All language subtitles for Gannibal.S02E03.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ASiANLAD.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,208 --> 00:00:07,667 [distant rapid gunshots] 2 00:00:13,667 --> 00:00:17,375 [rapid gunshots] 3 00:00:23,250 --> 00:00:25,167 [rapid gunshots] 4 00:00:28,083 --> 00:00:31,542 Ki-Kikuta! What's going on outside? Kikuta! Kikuta! 5 00:00:31,625 --> 00:00:34,042 [Shiina] Kikuta! What's going on outside, Kikuta? 6 00:00:34,917 --> 00:00:38,542 -Kikuta! Hey, Kikuta! Respond, Kikuta! -[♪ unsettling music playing] 7 00:00:40,042 --> 00:00:41,458 [choking] 8 00:01:07,792 --> 00:01:10,250 -[squelching] -[grunts] 9 00:01:29,625 --> 00:01:30,750 [Kanako whimpers] 10 00:01:37,750 --> 00:01:40,083 [Kanako whimpering, breathing heavily] 11 00:01:44,417 --> 00:01:46,208 [clattering] 12 00:01:55,500 --> 00:01:56,750 [rifle cocks] 13 00:01:56,833 --> 00:02:00,042 [♪ slow suspenseful music playing] 14 00:02:19,375 --> 00:02:20,375 [gasps] 15 00:02:22,750 --> 00:02:23,750 [grunts] 16 00:02:28,375 --> 00:02:29,542 [yells] 17 00:02:30,250 --> 00:02:32,208 [both grunting] 18 00:02:33,417 --> 00:02:35,708 [♪ intense music playing] 19 00:02:42,625 --> 00:02:43,625 [mutters] 20 00:02:51,625 --> 00:02:52,625 [scoffs] 21 00:02:54,000 --> 00:02:55,667 [groans] Prioritize protecting the kids! 22 00:02:55,750 --> 00:02:57,708 -I'll cover you! -Got it. 23 00:02:58,833 --> 00:02:59,833 [groans] 24 00:03:04,000 --> 00:03:05,500 [both grunting] 25 00:03:12,708 --> 00:03:13,958 Run! 26 00:03:38,042 --> 00:03:40,125 [silence] 27 00:03:45,875 --> 00:03:47,208 [gunshot] 28 00:04:00,708 --> 00:04:02,292 [family members grunting] 29 00:04:08,583 --> 00:04:11,542 Hey, Agawa! What are you doing? Hey! 30 00:04:11,625 --> 00:04:13,375 -[family member] Open up! Hey! -[Shiina] Agawa! 31 00:04:15,000 --> 00:04:16,292 [yells] Agawa! 32 00:04:16,375 --> 00:04:18,458 [all grunting] 33 00:04:19,708 --> 00:04:21,208 [Shiina] Agawa! 34 00:04:21,292 --> 00:04:23,500 [♪ tense pensive music playing] 35 00:04:26,583 --> 00:04:28,208 It tastes like blood. 36 00:04:33,667 --> 00:04:35,917 [detective 1 yells, grunts] 37 00:04:37,708 --> 00:04:39,875 -[grunts] -[detective 2 groans] 38 00:04:43,500 --> 00:04:45,292 [inaudible] 39 00:04:49,167 --> 00:04:51,083 [detective 2 chokes] 40 00:04:54,375 --> 00:04:55,708 [gasps] 41 00:04:55,792 --> 00:04:57,000 -[police chief groans] -[Kanako gasps] 42 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 [silence] 43 00:05:11,292 --> 00:05:13,708 [♪ low discordant music playing] 44 00:05:24,167 --> 00:05:25,417 [rapid gunshots] 45 00:05:36,833 --> 00:05:40,833 If they're crazy, then I'll just have to go crazy too. 46 00:05:40,917 --> 00:05:43,458 -[family members yelling] -[♪ intense rock music playing] 47 00:05:57,542 --> 00:05:58,625 [family member] Quickly! 48 00:06:16,417 --> 00:06:18,250 [♪ music fades] 49 00:06:30,292 --> 00:06:32,042 [panting] 50 00:06:34,125 --> 00:06:36,083 [vehicle approaching] 51 00:06:41,083 --> 00:06:42,792 [indistinct radio chatter] 52 00:06:45,375 --> 00:06:47,250 [loud crash] 53 00:07:13,083 --> 00:07:15,458 You made one hell of a mess. 54 00:07:16,583 --> 00:07:17,833 No, you bastards did. 55 00:07:23,167 --> 00:07:25,792 [both grunting] 56 00:07:36,708 --> 00:07:38,708 Wow! 57 00:07:41,167 --> 00:07:42,500 [Sadamu yells] 58 00:07:48,292 --> 00:07:49,792 [grunting] 59 00:08:05,583 --> 00:08:07,167 [Daigo panting] 60 00:08:09,042 --> 00:08:12,875 [Sadamu breathes deeply] 61 00:08:12,958 --> 00:08:15,125 [♪ soft suspenseful music playing] 62 00:08:26,500 --> 00:08:27,500 [Daigo] No… 63 00:08:28,083 --> 00:08:29,542 [Sadamu yells, mutters] 64 00:08:30,542 --> 00:08:32,417 [grunting] 65 00:08:36,333 --> 00:08:38,292 [♪ suspenseful music playing] 66 00:08:45,250 --> 00:08:46,375 [Daigo grunts] 67 00:08:47,917 --> 00:08:49,750 [thumping] 68 00:08:58,292 --> 00:08:59,583 [groans] 69 00:09:00,583 --> 00:09:02,417 [Sadamu growls] 70 00:09:03,917 --> 00:09:05,083 [Sadamu grunts] 71 00:09:26,875 --> 00:09:31,667 [Sadamu growling] 72 00:09:42,792 --> 00:09:44,833 [growling continues] 73 00:09:48,583 --> 00:09:50,542 [heavy, rapid breathing] 74 00:09:50,625 --> 00:09:51,875 [♪ music fades] 75 00:09:51,958 --> 00:09:54,917 [stretching] 76 00:09:58,458 --> 00:10:00,083 [panting] 77 00:10:10,625 --> 00:10:11,750 [gunshot] 78 00:10:11,833 --> 00:10:13,292 [Kanako whimpering] 79 00:10:13,375 --> 00:10:14,750 Don't move! 80 00:10:14,833 --> 00:10:16,958 Don't you care what happens to the kid? 81 00:10:17,042 --> 00:10:19,292 -[♪ unsettling music playing] -[Kanako whimpering, sobbing] 82 00:10:19,375 --> 00:10:20,875 [family member 1] What are you doing, Officer? 83 00:10:21,750 --> 00:10:23,125 Show yourself now! 84 00:10:23,917 --> 00:10:25,292 Hey! 85 00:10:26,208 --> 00:10:27,750 I said show yourself! 86 00:10:28,875 --> 00:10:30,250 What happened to the chief? 87 00:10:30,333 --> 00:10:31,625 [family member 1] Huh? 88 00:10:31,708 --> 00:10:32,792 I don't care, idiot! 89 00:10:33,542 --> 00:10:34,875 -[family member 2] Come out! -[family member 3] Come out here, dammit! 90 00:10:34,958 --> 00:10:36,333 [family member 1] Come out from there! 91 00:10:37,375 --> 00:10:40,708 [nervous, shaky breathing] 92 00:10:43,625 --> 00:10:47,458 Screw it. If you don't come out, I'll kill the kid! 93 00:10:49,000 --> 00:10:51,458 [family member 1] Yosuke, I know you can hear me. 94 00:10:51,542 --> 00:10:53,083 Shoot the Officer from there. 95 00:10:53,167 --> 00:10:55,542 [shaky breathing] 96 00:11:06,333 --> 00:11:09,708 What are you waiting for? Shoot already. 97 00:11:11,625 --> 00:11:12,875 [Kanako cries] 98 00:11:14,125 --> 00:11:16,042 [shaky breathing] 99 00:11:35,750 --> 00:11:37,583 [♪ music swells] 100 00:11:44,125 --> 00:11:45,833 [♪ music fades] 101 00:11:48,708 --> 00:11:52,042 Ow! [groaning] 102 00:11:52,125 --> 00:11:53,917 -[gunshots] -[family members groaning] 103 00:11:55,667 --> 00:11:58,000 [heavy breathing] 104 00:12:02,833 --> 00:12:05,500 [family member 1 yells] What are you doing, Yosuke? 105 00:12:05,583 --> 00:12:08,042 [♪ pensive music playing] 106 00:12:13,625 --> 00:12:15,917 [family member 1] Ah, dammit! 107 00:12:16,000 --> 00:12:17,250 [groaning] 108 00:12:17,333 --> 00:12:18,875 [running steps approaching] 109 00:12:21,500 --> 00:12:23,042 [Kanako breathing heavily] 110 00:12:55,250 --> 00:12:57,500 [♪ theme music playing] 111 00:13:33,667 --> 00:13:34,708 Keisuke… 112 00:13:35,792 --> 00:13:37,167 Stay here for now. 113 00:13:40,792 --> 00:13:42,125 What? 114 00:13:44,250 --> 00:13:46,083 What are you going to do? 115 00:13:53,208 --> 00:13:56,500 [Keisuke] I'll protect your lives, no matter what. 116 00:13:58,333 --> 00:13:59,375 Okay? 117 00:14:01,542 --> 00:14:02,583 Come on. 118 00:14:13,375 --> 00:14:14,583 This is my wife. 119 00:14:15,125 --> 00:14:16,208 She's pregnant. 120 00:14:17,333 --> 00:14:18,583 Look after her. 121 00:14:19,875 --> 00:14:21,375 Understood. 122 00:14:23,167 --> 00:14:25,167 How are things out front? 123 00:14:26,333 --> 00:14:28,625 Did you kill a lot of them? 124 00:14:29,292 --> 00:14:31,500 -[elder 1] Did they? -[elder 2] I wonder how it's going. 125 00:14:32,333 --> 00:14:34,292 [indistinct chatter] 126 00:14:35,625 --> 00:14:36,625 [Keisuke] Please. 127 00:14:42,208 --> 00:14:43,750 [elder 3] Now, now. 128 00:14:44,500 --> 00:14:46,458 -Come, come. -[elder 4] There, there. 129 00:14:47,375 --> 00:14:49,292 Take a seat. 130 00:14:49,375 --> 00:14:51,583 [elder 5] What did you do? 131 00:15:00,167 --> 00:15:03,500 You… can't escape now. 132 00:15:04,375 --> 00:15:05,958 [elder 1] How are you? 133 00:15:06,042 --> 00:15:08,167 -[elder 2] This is great news. -[elder 3 chuckles] 134 00:15:08,250 --> 00:15:10,583 -[elder 4] Oh, yes. Great news. -[elder 5] That's right. 135 00:15:10,667 --> 00:15:12,250 How wonderful. 136 00:15:12,333 --> 00:15:15,208 [indistinct excited chatter] 137 00:15:15,292 --> 00:15:16,833 [elder 1] The Goto family lives on. 138 00:15:16,917 --> 00:15:18,125 [elder 2] Congratulations. 139 00:15:18,708 --> 00:15:21,167 [family member 1] Go on, go on, go on. 140 00:15:21,250 --> 00:15:24,875 Go on, go on, go on. 141 00:15:25,958 --> 00:15:27,833 -[family member 2] I'm going to be sore. -[family member 3] Yeah. 142 00:15:27,917 --> 00:15:29,417 [both] One, two, three. 143 00:15:29,500 --> 00:15:31,042 -There it goes! -[body thuds] 144 00:15:32,875 --> 00:15:34,083 [family member 4 laughs] 145 00:15:36,667 --> 00:15:38,708 I've been waiting for this! A barbecue! 146 00:15:38,792 --> 00:15:40,333 [family member 5] Barbecue! Barbecue! 147 00:15:40,417 --> 00:15:44,458 [family member 6] Come on, let's go. Burn them all. 148 00:15:45,375 --> 00:15:48,500 -[family members groaning] -[indistinct chatter] 149 00:15:53,167 --> 00:15:54,708 [family member] Here, disinfectant. Use it, use it. 150 00:15:59,792 --> 00:16:01,333 Here, disinfectant. Use it, use it. 151 00:16:03,958 --> 00:16:06,208 [♪ somber music playing] 152 00:16:09,750 --> 00:16:11,750 [family members sobbing] 153 00:16:32,958 --> 00:16:34,167 [widow] Honey… 154 00:16:34,250 --> 00:16:36,542 -[wailing] -[sobbing] 155 00:16:36,625 --> 00:16:38,958 Honey, why? 156 00:16:54,375 --> 00:16:56,375 Go to hell. 157 00:16:59,125 --> 00:17:00,958 [kid sobbing] 158 00:17:01,042 --> 00:17:03,875 Don't cry. Be proud. 159 00:17:05,542 --> 00:17:08,375 We killed even more of the cops. 160 00:17:10,833 --> 00:17:14,500 As long as the bloodline continues, this family will never die. 161 00:17:15,958 --> 00:17:17,292 Right, Keisuke? 162 00:17:40,958 --> 00:17:42,667 [indistinct shouting] 163 00:17:42,750 --> 00:17:46,833 [family member 1] Hey, Officer! How many people have you killed? 164 00:17:46,917 --> 00:17:48,625 -Look at all this! -[detective 1] Shut up, asshole! 165 00:17:48,708 --> 00:17:50,292 [detective 2] Don't make me beat you, scumbag! 166 00:17:53,000 --> 00:17:54,375 [family member 1] Are you out of your mind? 167 00:17:54,458 --> 00:17:56,125 -[detective 3] Get in! -[family member 1] Huh? 168 00:17:56,208 --> 00:17:58,292 -Are you all right? -[family member 1] That hurts! 169 00:18:00,417 --> 00:18:03,250 We can't get a hold of the team we sent to the Goto residence. 170 00:18:06,167 --> 00:18:08,000 They may have been wiped out. 171 00:18:08,875 --> 00:18:09,875 A whole SWAT team? 172 00:18:10,375 --> 00:18:11,667 [detective 1] Hold still. 173 00:18:11,750 --> 00:18:12,792 It's possible. 174 00:18:15,000 --> 00:18:18,208 If you think these people are normal humans, you're wrong. 175 00:18:18,292 --> 00:18:19,917 Are you listening? 176 00:18:20,583 --> 00:18:22,250 [Yosuke] Arrest me too! 177 00:18:22,333 --> 00:18:23,625 [family member 2] Ow! 178 00:18:23,708 --> 00:18:24,708 [detective 2] Stop! 179 00:18:24,792 --> 00:18:26,583 -Hey, don't move! -[Daigo] Put the gun down and stop. 180 00:18:26,667 --> 00:18:27,708 -[family member 1] Hey, Yosuke! -[Daigo] Put it down! 181 00:18:27,792 --> 00:18:29,583 [detective 3] You shut the hell up, you bastard! 182 00:18:29,667 --> 00:18:32,375 [family member 1] Do you understand what you've done, huh? 183 00:18:32,458 --> 00:18:35,125 [indistinct shouting] 184 00:18:35,208 --> 00:18:37,375 -[family member 1] Piece of shit! -[family member 2] Do you understand? 185 00:18:37,458 --> 00:18:38,625 [Yosuke] I shot them. 186 00:18:42,208 --> 00:18:45,083 I shot… everyone. 187 00:18:47,708 --> 00:18:48,958 [Daigo] You're wrong. 188 00:18:51,583 --> 00:18:55,000 I… betrayed everyone. 189 00:18:56,250 --> 00:18:57,250 No. 190 00:19:00,083 --> 00:19:02,125 You saved them all. 191 00:19:08,458 --> 00:19:10,000 [family member 1] Yosuke… 192 00:19:11,958 --> 00:19:13,292 I'm not going to cuff you. 193 00:19:14,667 --> 00:19:15,833 Come with me. 194 00:19:24,583 --> 00:19:26,917 [♪ soft somber music playing] 195 00:19:27,000 --> 00:19:28,667 [sniffles, breathes shakily] 196 00:20:02,625 --> 00:20:06,000 -[Kanemaru breathing heavily] -[clattering] 197 00:20:16,458 --> 00:20:17,667 -[grunts] -[Kanemaru groans] 198 00:20:17,750 --> 00:20:20,917 [Kanemaru groaning, coughing] 199 00:20:21,833 --> 00:20:23,167 [Kanemaru groaning] 200 00:20:29,333 --> 00:20:31,667 [Iwao] Who told you the kids' location? 201 00:20:34,667 --> 00:20:36,167 -[Kanemaru yells] -[chain rattles] 202 00:20:38,458 --> 00:20:39,833 [heavy breathing] 203 00:20:41,917 --> 00:20:44,125 You really love it, don't you? 204 00:20:45,583 --> 00:20:46,917 [Iwao] Huh? 205 00:20:47,000 --> 00:20:50,458 You love it! The killing. 206 00:20:53,625 --> 00:20:56,292 [Kanemaru] You're repeating what happened 70 years ago. 207 00:21:09,000 --> 00:21:10,500 [Kanemaru groans] 208 00:21:42,792 --> 00:21:44,500 [Iwao] Why do you have this? 209 00:21:47,583 --> 00:21:50,042 [Kanemaru] Didn't you ever wonder? [chuckles] 210 00:21:50,958 --> 00:21:56,125 How could Gin Goto, the youngest daughter, become head of the Goto family? 211 00:21:58,500 --> 00:21:59,917 Because her older brother died. 212 00:22:00,000 --> 00:22:01,625 [Kanemaru laughs] 213 00:22:05,667 --> 00:22:08,375 [laughing continues] 214 00:22:08,458 --> 00:22:12,125 Hey, it happened right after the war. 215 00:22:12,208 --> 00:22:13,667 What's it got to do with you? 216 00:22:13,750 --> 00:22:19,333 That's right, it was right after the war. People died all the time, didn't they? 217 00:22:23,417 --> 00:22:24,667 [Iwao] Who are you? 218 00:22:29,667 --> 00:22:35,875 I'm… the grandson of Gin's brother, Kinji Goto. 219 00:22:38,167 --> 00:22:41,333 I'm no fake family head like Gin. 220 00:22:42,250 --> 00:22:47,458 I'm the one who should've become head of the Goto family. 221 00:22:49,333 --> 00:22:51,500 [♪ tense music playing] 222 00:22:52,708 --> 00:22:53,833 [clatters] 223 00:22:56,125 --> 00:23:00,000 -[squelches] -[Kanemaru groaning, retching] 224 00:23:01,708 --> 00:23:04,125 Do you realize what you're saying? 225 00:23:04,708 --> 00:23:08,833 What you need to realize is who Gin Goto 226 00:23:09,625 --> 00:23:13,667 and the old geezer you call "That Man" really are, 227 00:23:13,750 --> 00:23:17,667 and how the Goto family came to be what it is today! 228 00:23:21,042 --> 00:23:22,833 -[squelches] -[Kanemaru groans] 229 00:23:26,333 --> 00:23:27,875 -[squelches] -[Kanemaru groans] 230 00:23:40,917 --> 00:23:41,917 Shut up. 231 00:23:42,917 --> 00:23:44,000 [spits] 232 00:23:45,792 --> 00:23:46,958 Hell no. 233 00:23:48,250 --> 00:23:52,083 I'm going to tell you everything I know. 234 00:23:52,625 --> 00:23:54,625 [Kanemaru breathing heavily] 235 00:23:58,292 --> 00:24:00,792 -[radio beeps] -[Makoto] Hey, how are things over there? 236 00:24:02,500 --> 00:24:04,167 [Makoto] Can't anyone pick up? 237 00:24:05,500 --> 00:24:06,917 [Daigo] Can you hear me? 238 00:24:08,792 --> 00:24:09,958 [Makoto] Who is this? 239 00:24:11,250 --> 00:24:13,500 I'm the Officer, you idiot. 240 00:24:15,250 --> 00:24:17,708 [Daigo] We've lost contact with the officers that went your way. 241 00:24:17,792 --> 00:24:18,875 What happened to them? 242 00:24:21,542 --> 00:24:24,375 We're in the exact same situation here. 243 00:24:27,583 --> 00:24:30,125 We've taken your friends into custody. 244 00:24:33,125 --> 00:24:35,833 [yells] Don't you mean you killed them? 245 00:24:41,542 --> 00:24:45,208 Hey… why don't we stop this now? 246 00:24:47,500 --> 00:24:49,917 [Daigo] What's the point in fighting anymore? 247 00:24:52,042 --> 00:24:53,750 Just come and surrender. 248 00:24:54,625 --> 00:24:56,333 Makoto, let me talk. 249 00:24:59,417 --> 00:25:00,500 Asshole! 250 00:25:04,500 --> 00:25:07,542 [Makoto] Thinking about the point is why you guys are weak. 251 00:25:10,417 --> 00:25:12,750 You're the one who should surrender. 252 00:25:25,417 --> 00:25:26,417 What did you say? 253 00:25:31,958 --> 00:25:36,458 Your wife and daughter's lives… are in our hands. 254 00:25:37,292 --> 00:25:39,375 [♪ soft tense music playing] 255 00:25:49,167 --> 00:25:51,417 [muffled grunting] 256 00:25:51,500 --> 00:25:55,458 [Yuki's muffled grunting] 257 00:25:57,167 --> 00:25:58,292 [Makoto] Hey! 258 00:25:58,375 --> 00:26:01,625 [Yuki's muffled panting, yelling] 259 00:26:04,333 --> 00:26:05,750 Daigo! Daigo! Daigo! 260 00:26:05,833 --> 00:26:09,208 [Makoto] Shut the hell up! We'll kill your daughter! 261 00:26:20,917 --> 00:26:22,125 [Yosuke groans] 262 00:26:25,417 --> 00:26:26,417 Call. 263 00:26:29,083 --> 00:26:30,083 Hey, Officer. 264 00:26:32,083 --> 00:26:34,917 [Daigo] Let me make sure Yuki and Mashiro are safe immediately. 265 00:26:35,833 --> 00:26:38,083 And what about the Goto family members over there? 266 00:26:38,167 --> 00:26:41,542 I don't give a damn. Let me check if they're safe already. 267 00:26:42,167 --> 00:26:44,333 Otherwise, I'll kill this guy on the spot. 268 00:26:47,833 --> 00:26:49,500 Who the hell are you talking about? 269 00:26:52,625 --> 00:26:54,750 Your dear little brother. 270 00:26:55,500 --> 00:26:57,583 I'm saying I'll kill him. 271 00:26:58,583 --> 00:27:00,833 You really are a demon. You're insane. 272 00:27:00,917 --> 00:27:01,917 Shut up. 273 00:27:02,958 --> 00:27:06,792 Let me check if they're safe. I'll kill him right now! 274 00:27:17,042 --> 00:27:18,917 [Daigo] Put them on the line. 275 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 I'll kill him! 276 00:27:31,875 --> 00:27:33,167 Daigo… 277 00:27:34,458 --> 00:27:37,375 Please come here quickly, whatever it takes. 278 00:27:38,792 --> 00:27:40,042 I'm sorry, Yuki. 279 00:27:41,208 --> 00:27:43,667 I dragged you into this. Is Mashiro there with you? 280 00:27:46,625 --> 00:27:47,625 Yeah. 281 00:27:50,583 --> 00:27:52,333 Hang tight. I'll be right there. 282 00:27:52,417 --> 00:27:57,542 And then I'll kill every last one of the bastards who hurt you. 283 00:27:59,875 --> 00:28:01,208 Huh? 284 00:28:01,292 --> 00:28:03,292 [♪ tense music playing] 285 00:28:14,500 --> 00:28:15,875 [Keisuke] Hey, Officer. 286 00:28:16,625 --> 00:28:17,958 You're crazy. 287 00:28:18,667 --> 00:28:20,875 Do you even understand what you're saying? 288 00:28:23,375 --> 00:28:26,750 If you kill any more of us now, there will be hell to pay. 289 00:28:27,458 --> 00:28:31,875 Quit your yapping. I'll exchange this guy for my wife and daughter, okay? 290 00:28:33,708 --> 00:28:35,583 -[Keisuke] Hey, Officer! -[car engine starts] 291 00:28:37,625 --> 00:28:40,417 It all started when Gin Goto died. 292 00:28:41,875 --> 00:28:44,000 And it won't end until I've killed all of them. 293 00:28:44,083 --> 00:28:45,125 [police chief] Agawa! 294 00:28:45,208 --> 00:28:49,333 -[detective 1] Hey, Agawa! -What are you doing, Agawa? Open the door! 295 00:28:49,417 --> 00:28:52,583 Hey! Answer me! Officer! 296 00:28:53,500 --> 00:28:58,667 -[detective 2] Agawa! What are you doing? -Shut up. Just wait a minute. 297 00:28:58,750 --> 00:28:59,917 [detective 2] What are you thinking? Agawa! 298 00:29:00,000 --> 00:29:02,708 -[radio clatters] -[police chief] Stop it! Agawa! Aga… 299 00:29:04,750 --> 00:29:10,042 [detectives] Agawa! Hey! Hey, Agawa! 300 00:29:11,583 --> 00:29:16,083 Agawa! Hey! Agawa! 301 00:29:21,125 --> 00:29:24,042 -[detective 1] Agawa! -[detective 2] Hey! Hey! 302 00:29:24,125 --> 00:29:27,250 Shit. There's no telling what he'll do. 303 00:29:31,083 --> 00:29:32,500 Can you hear me? 304 00:29:34,292 --> 00:29:37,917 Officer. Do you understand the position you're in? 305 00:29:41,000 --> 00:29:43,792 [Daigo] Shut up and decide where we're going to do this. 306 00:29:51,833 --> 00:29:53,917 The tunnel at the edge of Kuge Village. 307 00:29:54,792 --> 00:29:55,792 Come alone. 308 00:30:01,458 --> 00:30:02,583 Don't run away. 309 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 [radio clacks] 310 00:30:18,333 --> 00:30:21,292 What you said… is it the truth? 311 00:30:22,708 --> 00:30:25,833 [Kanemaru] Yeah, now go and let the others know. 312 00:30:27,292 --> 00:30:29,958 Or the Goto family will fall apart. 313 00:30:30,458 --> 00:30:33,542 There's no point in fighting anymore. 314 00:30:38,542 --> 00:30:39,542 In that case… 315 00:30:45,625 --> 00:30:47,958 I can't let you tell anyone else. 316 00:30:50,583 --> 00:30:52,333 [yells] Were you listening? 317 00:30:53,333 --> 00:30:56,292 That old hag deceived you all! 318 00:31:01,500 --> 00:31:05,208 We know our history well. 319 00:31:08,625 --> 00:31:09,792 Idiot. 320 00:31:10,958 --> 00:31:13,208 You're completely brainwashed. 321 00:31:16,000 --> 00:31:18,417 You can all die. 322 00:31:19,167 --> 00:31:20,208 [spits] 323 00:31:23,000 --> 00:31:25,875 [Kanemaru breathing heavily] 324 00:31:33,500 --> 00:31:35,333 -[rattling] -[Kanemaru grunts] 325 00:31:36,458 --> 00:31:37,792 [groans] 326 00:31:43,542 --> 00:31:44,667 [bones crack] 327 00:31:46,042 --> 00:31:48,458 [♪ somber ethereal music playing] 328 00:32:19,625 --> 00:32:22,083 I'm putting my life on the line for the Goto family. 329 00:32:23,750 --> 00:32:25,333 How about you? 330 00:32:27,375 --> 00:32:29,375 [Keisuke] I don't want anyone to die. 331 00:32:30,333 --> 00:32:31,583 That's all. 332 00:32:33,833 --> 00:32:35,625 Don't be naive. 333 00:32:36,375 --> 00:32:37,500 The Goto family lives on 334 00:32:37,583 --> 00:32:39,583 because a lot of people have sacrificed their lives. 335 00:32:40,250 --> 00:32:41,500 Am I wrong? 336 00:32:45,292 --> 00:32:46,958 [Keisuke] Take them to the car. 337 00:32:48,708 --> 00:32:49,833 [Keisuke sighs] 338 00:32:51,583 --> 00:32:54,000 What are you still standing here for? Take them away already. 339 00:32:54,083 --> 00:32:56,375 -Stand up! Come on! -Don't touch Mashiro! 340 00:32:56,458 --> 00:32:59,250 What did we… What did we ever do to you? 341 00:33:02,708 --> 00:33:04,583 We've got nothing against you. 342 00:33:05,625 --> 00:33:12,000 But if it weren't for that man, we'd still be living in peace right now. 343 00:33:15,708 --> 00:33:17,583 No one would have had to die. 344 00:33:19,167 --> 00:33:22,000 That's right. It's their fault. 345 00:33:22,083 --> 00:33:23,667 [♪ tense music playing] 346 00:33:23,750 --> 00:33:24,750 I want revenge, Keisuke. 347 00:33:24,833 --> 00:33:25,833 -[Keisuke] Hey. -[Yuki] Wait… 348 00:33:25,917 --> 00:33:26,917 Our people died. 349 00:33:27,000 --> 00:33:28,292 -[family member 1] Ryu! -[family member 2] Hey. 350 00:33:28,375 --> 00:33:29,417 What are you doing? 351 00:33:29,500 --> 00:33:31,708 If I don't kill this woman, the dead won't find peace! 352 00:33:31,792 --> 00:33:34,667 Then you should kill them in front of the Officer. 353 00:33:36,125 --> 00:33:38,542 His daughter will be enough. 354 00:33:38,625 --> 00:33:39,917 -What are you doing? -Ryuji! 355 00:33:40,000 --> 00:33:41,375 -Hey, put the gun down! -Calm down! 356 00:33:41,458 --> 00:33:43,375 [family member 1] What happens to Yosuke if you kill her? 357 00:33:43,458 --> 00:33:44,792 [family member 2] Calm down! Ryu! 358 00:33:44,875 --> 00:33:46,500 What's the matter, Keisuke? 359 00:33:46,583 --> 00:33:49,875 [Ryuji] Surely it wasn't you who told the cops where the kids were? 360 00:33:51,458 --> 00:33:54,667 Things turned out this way because you were too soft! 361 00:33:56,042 --> 00:33:59,542 [Ryuji] This woman… this kid, they're nothing but livestock. 362 00:34:01,000 --> 00:34:03,167 [♪ suspenseful music playing] 363 00:34:22,417 --> 00:34:23,583 [Iwao] That's enough! 364 00:34:26,208 --> 00:34:28,375 [family member 1] What are you doing, man? 365 00:34:28,458 --> 00:34:29,458 [Ryuji grunting] 366 00:34:29,542 --> 00:34:31,083 [family member 2] Do you realize what you're doing? 367 00:34:31,167 --> 00:34:32,458 [Makoto] What happened to the cops? 368 00:34:33,542 --> 00:34:35,458 Did you find the traitor? 369 00:34:35,542 --> 00:34:37,083 [family member 1] Calm down. 370 00:34:37,833 --> 00:34:39,208 Calm down. 371 00:34:39,292 --> 00:34:40,292 [Makoto] Huh? 372 00:34:43,875 --> 00:34:45,000 [yells] Huh? 373 00:35:01,333 --> 00:35:02,333 Dead. 374 00:35:08,250 --> 00:35:09,958 [Iwao] This is our only clue. 375 00:35:13,125 --> 00:35:18,208 But… there's definitely a traitor. 376 00:35:19,917 --> 00:35:23,458 [Makoto] Well, well, well. What now, Keisuke? 377 00:35:24,375 --> 00:35:27,583 Now there's no one who can prove your innocence. 378 00:35:27,667 --> 00:35:28,750 [Iwao] Keisuke. 379 00:35:35,042 --> 00:35:37,375 There's no sense fighting amongst ourselves. 380 00:35:41,125 --> 00:35:43,625 Someone's trying to sow discord within the Goto like poison. 381 00:35:45,667 --> 00:35:46,667 Yeah. 382 00:35:48,750 --> 00:35:49,750 Keisuke. 383 00:35:56,583 --> 00:35:57,583 You know what to do. 384 00:36:03,333 --> 00:36:05,458 [♪ pensive music playing] 385 00:36:27,250 --> 00:36:31,417 Stop it! Stop, let me go! Don't touch Mashiro! 386 00:36:32,625 --> 00:36:38,125 Mashiro! Run away! Run away, Mashiro! Mashiro! Run! 387 00:36:39,625 --> 00:36:41,125 [Yuki] Mashiro, run away! 388 00:36:41,208 --> 00:36:43,292 [♪ soft tense music playing] 389 00:36:53,667 --> 00:36:55,583 [♪ music swells] 390 00:36:55,667 --> 00:36:57,250 [♪ music fades] 391 00:37:09,042 --> 00:37:10,083 [Gin] Keisuke. 392 00:37:11,458 --> 00:37:13,375 Do you know what this is? 393 00:37:28,542 --> 00:37:29,833 It's livestock. 394 00:37:31,292 --> 00:37:33,708 [♪ uneasy music playing] 395 00:37:58,333 --> 00:38:00,417 [♪ ominous music rising] 396 00:38:05,375 --> 00:38:06,875 [phone ringing] 397 00:38:06,958 --> 00:38:08,417 [♪ music fades] 398 00:38:14,375 --> 00:38:16,000 [ringing continues] 399 00:38:14,375 --> 00:38:16,000 [ringing continues] 400 00:38:17,125 --> 00:38:18,167 [beeps] 401 00:38:32,125 --> 00:38:36,458 So… you're the traitor. 402 00:38:42,667 --> 00:38:43,875 That's right. 403 00:38:46,000 --> 00:38:48,042 I was the one who contacted Kano, 404 00:38:49,042 --> 00:38:51,333 and the one who revealed the kids' location. 405 00:38:55,958 --> 00:38:58,875 It was I who set everything in motion… 406 00:39:00,583 --> 00:39:01,708 not Keisuke. 407 00:39:04,750 --> 00:39:09,500 You see… I always hated all of this. 408 00:39:12,000 --> 00:39:13,417 This family… 409 00:39:16,750 --> 00:39:18,375 That old hag… 410 00:39:18,458 --> 00:39:20,458 [♪ soft tense music playing] 411 00:39:26,833 --> 00:39:27,833 I see. 412 00:39:32,875 --> 00:39:34,000 Then die. 413 00:40:05,333 --> 00:40:08,542 -[indistinct TV chatter] -[Kiyoshi smacks lips, sighs] 414 00:40:09,292 --> 00:40:13,292 [footsteps approaching] 415 00:40:13,375 --> 00:40:14,375 [soft groan] 416 00:40:18,375 --> 00:40:22,875 [Kiyoshi] People back then… they looked kind of… sharp. 417 00:40:22,958 --> 00:40:24,208 What are you talking about? 418 00:40:25,833 --> 00:40:30,250 Keisuke… with your looks, you could be an actor. 419 00:40:31,083 --> 00:40:33,458 -[indistinct TV chatter] -[Kiyoshi chuckles] 420 00:40:34,958 --> 00:40:37,458 [Kiyoshi] Those people in the movie… 421 00:40:38,042 --> 00:40:39,625 I wonder how old they are today. 422 00:40:40,375 --> 00:40:42,083 [young Keisuke] They must all be dead by now. 423 00:40:44,292 --> 00:40:47,042 Yeah… I suppose so… 424 00:40:49,083 --> 00:40:51,917 Oh, that's right! 425 00:40:52,000 --> 00:40:55,250 I bought you some shoes today, Keisuke. 426 00:40:56,333 --> 00:40:59,833 I got a pair for Yosuke too. Wait, huh? 427 00:40:59,917 --> 00:41:03,083 Which was which again? Let's see, this is-- 428 00:41:03,167 --> 00:41:04,833 Oh, it's fine. You don't have to open it. 429 00:41:04,917 --> 00:41:07,750 Aw, don't be embarrassed. Here. 430 00:41:11,750 --> 00:41:13,000 [Kiyoshi chuckles] 431 00:41:16,125 --> 00:41:17,333 [Kiyoshi groans] 432 00:41:18,083 --> 00:41:21,667 The booze tastes good today. 433 00:41:34,583 --> 00:41:37,125 Grow up quickly, Keisuke. 434 00:41:40,083 --> 00:41:43,958 Your old man… is finally the mayor of the village. 435 00:41:45,000 --> 00:41:47,792 Things are still a bit chaotic right now, 436 00:41:48,542 --> 00:41:51,667 but I'm going to make some changes around here. 437 00:41:54,042 --> 00:41:56,375 And if I can't do it… 438 00:42:01,083 --> 00:42:02,333 then one day… 439 00:42:05,667 --> 00:42:07,417 you will do it. 440 00:42:10,583 --> 00:42:13,000 [♪ somber music playing] 441 00:42:31,833 --> 00:42:33,083 [soft squelch] 442 00:42:34,583 --> 00:42:36,833 [shaky breathing] 443 00:42:42,042 --> 00:42:43,750 [Kiyoshi groaning softly] 444 00:42:45,375 --> 00:42:47,208 [shaky breathing] 445 00:42:58,083 --> 00:43:00,083 [♪ somber music continues] 446 00:43:02,375 --> 00:43:04,000 [squelching] 447 00:43:18,333 --> 00:43:20,083 -[body thuds] -[♪ music fades] 448 00:43:22,833 --> 00:43:24,917 [Keisuke mutters] Why didn't you run away? 449 00:43:28,750 --> 00:43:30,250 Why…? 450 00:43:40,083 --> 00:43:41,083 You did well. 451 00:43:41,625 --> 00:43:42,875 [Keisuke] Yeah. 452 00:43:47,333 --> 00:43:48,833 What are you waiting for? 453 00:43:50,125 --> 00:43:52,042 Clean up that garbage already. 454 00:44:01,042 --> 00:44:03,042 [♪ somber music playing] 455 00:44:38,167 --> 00:44:40,750 [inaudible] 456 00:45:14,125 --> 00:45:16,125 [♪ somber music continues] 457 00:45:31,583 --> 00:45:37,917 [kid 1] Wait, Brother! Give me that! 458 00:45:38,000 --> 00:45:40,500 -Wait, Brother! Brother! -[parent] Hey! Be careful! 459 00:45:40,583 --> 00:45:41,792 -[kid 1] Brother! -[kid 2] No way! 460 00:45:41,875 --> 00:45:44,958 -[kid 1] Wait, Brother! Let me have that! -[parent] You'll hurt yourself. 461 00:45:45,042 --> 00:45:47,708 -Come back here! -[kid 2] Okay! Let's go. 462 00:45:47,792 --> 00:45:49,583 [parent] You have to go home and do your homework. 463 00:45:49,667 --> 00:45:51,250 -[kid 2] What? -[kid 1] Over there! 464 00:45:51,333 --> 00:45:54,125 -[kid 2] Oh! There are a lot up there too! -[kid 1] Whoa! So many spiders! 465 00:45:54,208 --> 00:45:55,208 [kid 2] Yuck! 466 00:45:57,083 --> 00:46:01,417 -[parent] Sorry about that. -No problem… 467 00:46:01,500 --> 00:46:04,292 -[kid 2] Stop! -[kid 1] Stop it! I won't give it back! 468 00:46:04,375 --> 00:46:05,583 -[kid 2] No, no, no, no! -[kid 1] Hey! 469 00:46:05,667 --> 00:46:07,000 -[kid 2] Take that! -[kid 1] Wow! Take that! 470 00:46:07,083 --> 00:46:08,750 And that! And that! 471 00:46:08,833 --> 00:46:10,250 [soft chuckle] 472 00:46:14,625 --> 00:46:16,625 [♪ somber music continues] 473 00:46:21,125 --> 00:46:23,250 [kid 1] It's still there! Over there too! 474 00:46:23,333 --> 00:46:26,792 [parent] We have to go back. Can you hear me? 475 00:46:26,875 --> 00:46:28,083 [kid 1] Over here. Okay! 476 00:47:02,792 --> 00:47:05,000 Most of the young ones have survived. 477 00:47:06,583 --> 00:47:08,167 The Goto family can still fight. 478 00:47:15,000 --> 00:47:16,667 Do you think any of this would have happened 479 00:47:16,750 --> 00:47:18,208 if Grandma Gin was still alive? 480 00:47:26,583 --> 00:47:28,750 I don't want to see you acting weak. 481 00:47:45,250 --> 00:47:46,292 [lighter clicks] 482 00:47:49,625 --> 00:47:50,625 Thanks. 483 00:48:04,417 --> 00:48:06,292 I'm a soldier of the main household. 484 00:48:09,042 --> 00:48:11,500 I'll do anything to keep you alive. 485 00:48:18,375 --> 00:48:22,125 Iwao, are you really fine with that? 486 00:48:30,458 --> 00:48:31,625 Keisuke… 487 00:48:35,375 --> 00:48:37,375 All people have their parts to play. 488 00:48:42,083 --> 00:48:44,458 I'm fine with playing mine in this life. 489 00:48:51,250 --> 00:48:52,250 Well… 490 00:48:54,333 --> 00:48:57,458 I do think there's something more between us than that though. 491 00:48:58,167 --> 00:49:00,083 [soft chuckle] 492 00:49:05,500 --> 00:49:07,000 What's that supposed to mean? 493 00:49:11,667 --> 00:49:13,667 Leave the troublesome stuff to me. 494 00:49:15,917 --> 00:49:17,833 You focus on leading the family. 495 00:49:18,875 --> 00:49:19,917 Got it? 496 00:49:22,375 --> 00:49:23,500 Yeah. 497 00:49:51,250 --> 00:49:54,167 Also, I'd like some eggs and red pickled ginger. 498 00:49:54,250 --> 00:49:56,167 -[storekeeper] Okay. -[cash register beeping] 499 00:49:57,250 --> 00:49:58,667 [coins clinking] 500 00:49:58,750 --> 00:50:00,667 -[storekeeper] 1,300 yen. -[toilet flushes] 501 00:50:03,000 --> 00:50:05,500 [♪ uneasy music playing] 502 00:50:08,083 --> 00:50:10,625 Sorry the toilet is so dirty. 503 00:50:10,708 --> 00:50:12,250 [coins clinking] 504 00:50:13,458 --> 00:50:14,625 [storekeeper] Here's your change. 505 00:50:15,250 --> 00:50:17,000 [cat purring] 506 00:50:18,167 --> 00:50:19,208 Your change. 507 00:50:20,042 --> 00:50:21,125 Oh, thank you. 508 00:50:23,875 --> 00:50:24,917 [storekeeper] Okay, thank you. 509 00:50:51,667 --> 00:50:53,292 [hurried footsteps approaching] 510 00:50:56,875 --> 00:50:57,958 [door lock clicks] 511 00:51:00,542 --> 00:51:01,708 [door lock clicks] 512 00:51:07,250 --> 00:51:10,208 [heavy breathing] 513 00:51:23,500 --> 00:51:25,667 [♪ uneasy music continues] 514 00:51:50,625 --> 00:51:52,625 [♪ ominous music playing] 515 00:51:54,250 --> 00:51:57,667 That was… a member of the Goto family. 516 00:51:58,583 --> 00:51:59,875 [Kyosuke] What? 517 00:51:59,958 --> 00:52:01,417 [bird screeching] 518 00:52:05,667 --> 00:52:08,250 Something might have happened to Keisuke. 519 00:52:08,333 --> 00:52:10,042 [screeching continues] 520 00:52:10,125 --> 00:52:11,167 [gasps] 521 00:52:13,375 --> 00:52:15,250 [♪ ominous music continues] 522 00:52:22,750 --> 00:52:25,375 [door lock rattling] 523 00:52:26,167 --> 00:52:27,292 [door lock clicks] 524 00:52:28,833 --> 00:52:31,042 -[loud rattling] -[bird screeching] 525 00:52:38,542 --> 00:52:39,917 [bird chirping] 526 00:52:46,125 --> 00:52:49,833 Oh… I'm still alive? 527 00:52:51,875 --> 00:52:53,208 [Munechika sighs in relief] 528 00:52:53,292 --> 00:52:56,125 I'm glad you woke up. 529 00:52:59,167 --> 00:53:00,917 Is that you, Munechika? 530 00:53:02,083 --> 00:53:03,542 [priest groans] 531 00:53:03,625 --> 00:53:06,792 [distant drum beating] 532 00:53:11,333 --> 00:53:12,333 [priest grunts] 533 00:53:16,083 --> 00:53:20,667 The drums are beating out there… so what are you doing here? 534 00:53:26,000 --> 00:53:28,958 The Goto family and the police have clashed. 535 00:53:31,250 --> 00:53:33,708 It seems some villagers have died. 536 00:53:36,625 --> 00:53:37,625 I see. 537 00:53:40,000 --> 00:53:41,167 Looks like… 538 00:53:43,250 --> 00:53:48,375 I won't get to die in peace just yet. [grunts] 539 00:54:08,167 --> 00:54:11,292 [♪ traditional music playing] 540 00:54:31,417 --> 00:54:34,750 [priest] And so, Kuge Village goes on, 541 00:54:35,917 --> 00:54:39,875 forever and ever. 542 00:55:01,292 --> 00:55:03,167 How can you go this far? 543 00:55:10,292 --> 00:55:11,292 [Daigo] Hmm? 544 00:55:21,458 --> 00:55:23,417 You frighten me. 545 00:55:30,000 --> 00:55:34,000 Don't you care… what happens to other people? 546 00:55:37,625 --> 00:55:38,875 Do you? 547 00:55:43,333 --> 00:55:45,500 [♪ soft tense music playing] 548 00:56:21,083 --> 00:56:22,083 [hand brake clicks] 549 00:56:24,750 --> 00:56:26,917 [♪ suspenseful music playing] 550 00:56:41,042 --> 00:56:42,042 [Daigo] Come. 551 00:57:06,375 --> 00:57:09,333 [footsteps approaching] 552 00:57:09,417 --> 00:57:10,833 [♪ music fades] 553 00:57:12,417 --> 00:57:13,583 Daigo… 554 00:57:15,917 --> 00:57:18,000 [♪ dramatic music playing] 555 00:57:44,292 --> 00:57:48,417 Time to settle the grudge between the Goto family and you. 556 00:57:50,792 --> 00:57:52,708 I'll end it all. 557 00:58:01,208 --> 00:58:03,625 [♪ closing theme music playing] 558 00:59:39,333 --> 00:59:41,333 Translated by Douglas Jern 36153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.