Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,208 --> 00:00:07,667
[distant rapid gunshots]
2
00:00:13,667 --> 00:00:17,375
[rapid gunshots]
3
00:00:23,250 --> 00:00:25,167
[rapid gunshots]
4
00:00:28,083 --> 00:00:31,542
Ki-Kikuta! What's going on outside?
Kikuta! Kikuta!
5
00:00:31,625 --> 00:00:34,042
[Shiina] Kikuta!What's going on outside, Kikuta?
6
00:00:34,917 --> 00:00:38,542
-Kikuta! Hey, Kikuta! Respond, Kikuta!
-[♪ unsettling music playing]
7
00:00:40,042 --> 00:00:41,458
[choking]
8
00:01:07,792 --> 00:01:10,250
-[squelching]
-[grunts]
9
00:01:29,625 --> 00:01:30,750
[Kanako whimpers]
10
00:01:37,750 --> 00:01:40,083
[Kanako whimpering, breathing heavily]
11
00:01:44,417 --> 00:01:46,208
[clattering]
12
00:01:55,500 --> 00:01:56,750
[rifle cocks]
13
00:01:56,833 --> 00:02:00,042
[♪ slow suspenseful music playing]
14
00:02:19,375 --> 00:02:20,375
[gasps]
15
00:02:22,750 --> 00:02:23,750
[grunts]
16
00:02:28,375 --> 00:02:29,542
[yells]
17
00:02:30,250 --> 00:02:32,208
[both grunting]
18
00:02:33,417 --> 00:02:35,708
[♪ intense music playing]
19
00:02:42,625 --> 00:02:43,625
[mutters]
20
00:02:51,625 --> 00:02:52,625
[scoffs]
21
00:02:54,000 --> 00:02:55,667
[groans] Prioritize protecting the kids!
22
00:02:55,750 --> 00:02:57,708
-I'll cover you!
-Got it.
23
00:02:58,833 --> 00:02:59,833
[groans]
24
00:03:04,000 --> 00:03:05,500
[both grunting]
25
00:03:12,708 --> 00:03:13,958
Run!
26
00:03:38,042 --> 00:03:40,125
[silence]
27
00:03:45,875 --> 00:03:47,208
[gunshot]
28
00:04:00,708 --> 00:04:02,292
[family members grunting]
29
00:04:08,583 --> 00:04:11,542
Hey, Agawa! What are you doing? Hey!
30
00:04:11,625 --> 00:04:13,375
-[family member] Open up! Hey!
-[Shiina] Agawa!
31
00:04:15,000 --> 00:04:16,292
[yells] Agawa!
32
00:04:16,375 --> 00:04:18,458
[all grunting]
33
00:04:19,708 --> 00:04:21,208
[Shiina] Agawa!
34
00:04:21,292 --> 00:04:23,500
[♪ tense pensive music playing]
35
00:04:26,583 --> 00:04:28,208
It tastes like blood.
36
00:04:33,667 --> 00:04:35,917
[detective 1 yells, grunts]
37
00:04:37,708 --> 00:04:39,875
-[grunts]
-[detective 2 groans]
38
00:04:43,500 --> 00:04:45,292
[inaudible]
39
00:04:49,167 --> 00:04:51,083
[detective 2 chokes]
40
00:04:54,375 --> 00:04:55,708
[gasps]
41
00:04:55,792 --> 00:04:57,000
-[police chief groans]
-[Kanako gasps]
42
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
[silence]
43
00:05:11,292 --> 00:05:13,708
[♪ low discordant music playing]
44
00:05:24,167 --> 00:05:25,417
[rapid gunshots]
45
00:05:36,833 --> 00:05:40,833
If they're crazy,
then I'll just have to go crazy too.
46
00:05:40,917 --> 00:05:43,458
-[family members yelling]
-[♪ intense rock music playing]
47
00:05:57,542 --> 00:05:58,625
[family member] Quickly!
48
00:06:16,417 --> 00:06:18,250
[♪ music fades]
49
00:06:30,292 --> 00:06:32,042
[panting]
50
00:06:34,125 --> 00:06:36,083
[vehicle approaching]
51
00:06:41,083 --> 00:06:42,792
[indistinct radio chatter]
52
00:06:45,375 --> 00:06:47,250
[loud crash]
53
00:07:13,083 --> 00:07:15,458
You made one hell of a mess.
54
00:07:16,583 --> 00:07:17,833
No, you bastards did.
55
00:07:23,167 --> 00:07:25,792
[both grunting]
56
00:07:36,708 --> 00:07:38,708
Wow!
57
00:07:41,167 --> 00:07:42,500
[Sadamu yells]
58
00:07:48,292 --> 00:07:49,792
[grunting]
59
00:08:05,583 --> 00:08:07,167
[Daigo panting]
60
00:08:09,042 --> 00:08:12,875
[Sadamu breathes deeply]
61
00:08:12,958 --> 00:08:15,125
[♪ soft suspenseful music playing]
62
00:08:26,500 --> 00:08:27,500
[Daigo] No…
63
00:08:28,083 --> 00:08:29,542
[Sadamu yells, mutters]
64
00:08:30,542 --> 00:08:32,417
[grunting]
65
00:08:36,333 --> 00:08:38,292
[♪ suspenseful music playing]
66
00:08:45,250 --> 00:08:46,375
[Daigo grunts]
67
00:08:47,917 --> 00:08:49,750
[thumping]
68
00:08:58,292 --> 00:08:59,583
[groans]
69
00:09:00,583 --> 00:09:02,417
[Sadamu growls]
70
00:09:03,917 --> 00:09:05,083
[Sadamu grunts]
71
00:09:26,875 --> 00:09:31,667
[Sadamu growling]
72
00:09:42,792 --> 00:09:44,833
[growling continues]
73
00:09:48,583 --> 00:09:50,542
[heavy, rapid breathing]
74
00:09:50,625 --> 00:09:51,875
[♪ music fades]
75
00:09:51,958 --> 00:09:54,917
[stretching]
76
00:09:58,458 --> 00:10:00,083
[panting]
77
00:10:10,625 --> 00:10:11,750
[gunshot]
78
00:10:11,833 --> 00:10:13,292
[Kanako whimpering]
79
00:10:13,375 --> 00:10:14,750
Don't move!
80
00:10:14,833 --> 00:10:16,958
Don't you care what happens to the kid?
81
00:10:17,042 --> 00:10:19,292
-[♪ unsettling music playing]
-[Kanako whimpering, sobbing]
82
00:10:19,375 --> 00:10:20,875
[family member 1]
What are you doing, Officer?
83
00:10:21,750 --> 00:10:23,125
Show yourself now!
84
00:10:23,917 --> 00:10:25,292
Hey!
85
00:10:26,208 --> 00:10:27,750
I said show yourself!
86
00:10:28,875 --> 00:10:30,250
What happened to the chief?
87
00:10:30,333 --> 00:10:31,625
[family member 1] Huh?
88
00:10:31,708 --> 00:10:32,792
I don't care, idiot!
89
00:10:33,542 --> 00:10:34,875
-[family member 2] Come out!
-[family member 3] Come out here, dammit!
90
00:10:34,958 --> 00:10:36,333
[family member 1] Come out from there!
91
00:10:37,375 --> 00:10:40,708
[nervous, shaky breathing]
92
00:10:43,625 --> 00:10:47,458
Screw it. If you don't come out,
I'll kill the kid!
93
00:10:49,000 --> 00:10:51,458
[family member 1]
Yosuke, I know you can hear me.
94
00:10:51,542 --> 00:10:53,083
Shoot the Officer from there.
95
00:10:53,167 --> 00:10:55,542
[shaky breathing]
96
00:11:06,333 --> 00:11:09,708
What are you waiting for? Shoot already.
97
00:11:11,625 --> 00:11:12,875
[Kanako cries]
98
00:11:14,125 --> 00:11:16,042
[shaky breathing]
99
00:11:35,750 --> 00:11:37,583
[♪ music swells]
100
00:11:44,125 --> 00:11:45,833
[♪ music fades]
101
00:11:48,708 --> 00:11:52,042
Ow! [groaning]
102
00:11:52,125 --> 00:11:53,917
-[gunshots]
-[family members groaning]
103
00:11:55,667 --> 00:11:58,000
[heavy breathing]
104
00:12:02,833 --> 00:12:05,500
[family member 1 yells]
What are you doing, Yosuke?
105
00:12:05,583 --> 00:12:08,042
[♪ pensive music playing]
106
00:12:13,625 --> 00:12:15,917
[family member 1] Ah, dammit!
107
00:12:16,000 --> 00:12:17,250
[groaning]
108
00:12:17,333 --> 00:12:18,875
[running steps approaching]
109
00:12:21,500 --> 00:12:23,042
[Kanako breathing heavily]
110
00:12:55,250 --> 00:12:57,500
[♪ theme music playing]
111
00:13:33,667 --> 00:13:34,708
Keisuke…
112
00:13:35,792 --> 00:13:37,167
Stay here for now.
113
00:13:40,792 --> 00:13:42,125
What?
114
00:13:44,250 --> 00:13:46,083
What are you going to do?
115
00:13:53,208 --> 00:13:56,500
[Keisuke] I'll protect your lives,
no matter what.
116
00:13:58,333 --> 00:13:59,375
Okay?
117
00:14:01,542 --> 00:14:02,583
Come on.
118
00:14:13,375 --> 00:14:14,583
This is my wife.
119
00:14:15,125 --> 00:14:16,208
She's pregnant.
120
00:14:17,333 --> 00:14:18,583
Look after her.
121
00:14:19,875 --> 00:14:21,375
Understood.
122
00:14:23,167 --> 00:14:25,167
How are things out front?
123
00:14:26,333 --> 00:14:28,625
Did you kill a lot of them?
124
00:14:29,292 --> 00:14:31,500
-[elder 1] Did they?
-[elder 2] I wonder how it's going.
125
00:14:32,333 --> 00:14:34,292
[indistinct chatter]
126
00:14:35,625 --> 00:14:36,625
[Keisuke] Please.
127
00:14:42,208 --> 00:14:43,750
[elder 3] Now, now.
128
00:14:44,500 --> 00:14:46,458
-Come, come.
-[elder 4] There, there.
129
00:14:47,375 --> 00:14:49,292
Take a seat.
130
00:14:49,375 --> 00:14:51,583
[elder 5] What did you do?
131
00:15:00,167 --> 00:15:03,500
You… can't escape now.
132
00:15:04,375 --> 00:15:05,958
[elder 1] How are you?
133
00:15:06,042 --> 00:15:08,167
-[elder 2] This is great news.
-[elder 3 chuckles]
134
00:15:08,250 --> 00:15:10,583
-[elder 4] Oh, yes. Great news.
-[elder 5] That's right.
135
00:15:10,667 --> 00:15:12,250
How wonderful.
136
00:15:12,333 --> 00:15:15,208
[indistinct excited chatter]
137
00:15:15,292 --> 00:15:16,833
[elder 1] The Goto family lives on.
138
00:15:16,917 --> 00:15:18,125
[elder 2] Congratulations.
139
00:15:18,708 --> 00:15:21,167
[family member 1] Go on, go on, go on.
140
00:15:21,250 --> 00:15:24,875
Go on, go on, go on.
141
00:15:25,958 --> 00:15:27,833
-[family member 2] I'm going to be sore.
-[family member 3] Yeah.
142
00:15:27,917 --> 00:15:29,417
[both] One, two, three.
143
00:15:29,500 --> 00:15:31,042
-There it goes!
-[body thuds]
144
00:15:32,875 --> 00:15:34,083
[family member 4 laughs]
145
00:15:36,667 --> 00:15:38,708
I've been waiting for this! A barbecue!
146
00:15:38,792 --> 00:15:40,333
[family member 5] Barbecue! Barbecue!
147
00:15:40,417 --> 00:15:44,458
[family member 6] Come on, let's go.
Burn them all.
148
00:15:45,375 --> 00:15:48,500
-[family members groaning]
-[indistinct chatter]
149
00:15:53,167 --> 00:15:54,708
[family member] Here, disinfectant.
Use it, use it.
150
00:15:59,792 --> 00:16:01,333
Here, disinfectant. Use it, use it.
151
00:16:03,958 --> 00:16:06,208
[♪ somber music playing]
152
00:16:09,750 --> 00:16:11,750
[family members sobbing]
153
00:16:32,958 --> 00:16:34,167
[widow] Honey…
154
00:16:34,250 --> 00:16:36,542
-[wailing]
-[sobbing]
155
00:16:36,625 --> 00:16:38,958
Honey, why?
156
00:16:54,375 --> 00:16:56,375
Go to hell.
157
00:16:59,125 --> 00:17:00,958
[kid sobbing]
158
00:17:01,042 --> 00:17:03,875
Don't cry. Be proud.
159
00:17:05,542 --> 00:17:08,375
We killed even more of the cops.
160
00:17:10,833 --> 00:17:14,500
As long as the bloodline continues,
this family will never die.
161
00:17:15,958 --> 00:17:17,292
Right, Keisuke?
162
00:17:40,958 --> 00:17:42,667
[indistinct shouting]
163
00:17:42,750 --> 00:17:46,833
[family member 1] Hey, Officer!
How many people have you killed?
164
00:17:46,917 --> 00:17:48,625
-Look at all this!
-[detective 1] Shut up, asshole!
165
00:17:48,708 --> 00:17:50,292
[detective 2]
Don't make me beat you, scumbag!
166
00:17:53,000 --> 00:17:54,375
[family member 1]
Are you out of your mind?
167
00:17:54,458 --> 00:17:56,125
-[detective 3] Get in!
-[family member 1] Huh?
168
00:17:56,208 --> 00:17:58,292
-Are you all right?
-[family member 1] That hurts!
169
00:18:00,417 --> 00:18:03,250
We can't get a hold of the team
we sent to the Goto residence.
170
00:18:06,167 --> 00:18:08,000
They may have been wiped out.
171
00:18:08,875 --> 00:18:09,875
A whole SWAT team?
172
00:18:10,375 --> 00:18:11,667
[detective 1] Hold still.
173
00:18:11,750 --> 00:18:12,792
It's possible.
174
00:18:15,000 --> 00:18:18,208
If you think these people
are normal humans, you're wrong.
175
00:18:18,292 --> 00:18:19,917
Are you listening?
176
00:18:20,583 --> 00:18:22,250
[Yosuke] Arrest me too!
177
00:18:22,333 --> 00:18:23,625
[family member 2] Ow!
178
00:18:23,708 --> 00:18:24,708
[detective 2] Stop!
179
00:18:24,792 --> 00:18:26,583
-Hey, don't move!
-[Daigo] Put the gun down and stop.
180
00:18:26,667 --> 00:18:27,708
-[family member 1] Hey, Yosuke!
-[Daigo] Put it down!
181
00:18:27,792 --> 00:18:29,583
[detective 3] You shut the hell up,
you bastard!
182
00:18:29,667 --> 00:18:32,375
[family member 1]
Do you understand what you've done, huh?
183
00:18:32,458 --> 00:18:35,125
[indistinct shouting]
184
00:18:35,208 --> 00:18:37,375
-[family member 1] Piece of shit!
-[family member 2] Do you understand?
185
00:18:37,458 --> 00:18:38,625
[Yosuke] I shot them.
186
00:18:42,208 --> 00:18:45,083
I shot… everyone.
187
00:18:47,708 --> 00:18:48,958
[Daigo] You're wrong.
188
00:18:51,583 --> 00:18:55,000
I… betrayed everyone.
189
00:18:56,250 --> 00:18:57,250
No.
190
00:19:00,083 --> 00:19:02,125
You saved them all.
191
00:19:08,458 --> 00:19:10,000
[family member 1] Yosuke…
192
00:19:11,958 --> 00:19:13,292
I'm not going to cuff you.
193
00:19:14,667 --> 00:19:15,833
Come with me.
194
00:19:24,583 --> 00:19:26,917
[♪ soft somber music playing]
195
00:19:27,000 --> 00:19:28,667
[sniffles, breathes shakily]
196
00:20:02,625 --> 00:20:06,000
-[Kanemaru breathing heavily]
-[clattering]
197
00:20:16,458 --> 00:20:17,667
-[grunts]
-[Kanemaru groans]
198
00:20:17,750 --> 00:20:20,917
[Kanemaru groaning, coughing]
199
00:20:21,833 --> 00:20:23,167
[Kanemaru groaning]
200
00:20:29,333 --> 00:20:31,667
[Iwao] Who told you the kids' location?
201
00:20:34,667 --> 00:20:36,167
-[Kanemaru yells]
-[chain rattles]
202
00:20:38,458 --> 00:20:39,833
[heavy breathing]
203
00:20:41,917 --> 00:20:44,125
You really love it, don't you?
204
00:20:45,583 --> 00:20:46,917
[Iwao] Huh?
205
00:20:47,000 --> 00:20:50,458
You love it! The killing.
206
00:20:53,625 --> 00:20:56,292
[Kanemaru] You're repeating
what happened 70 years ago.
207
00:21:09,000 --> 00:21:10,500
[Kanemaru groans]
208
00:21:42,792 --> 00:21:44,500
[Iwao] Why do you have this?
209
00:21:47,583 --> 00:21:50,042
[Kanemaru] Didn't you ever wonder?
[chuckles]
210
00:21:50,958 --> 00:21:56,125
How could Gin Goto, the youngest daughter,
become head of the Goto family?
211
00:21:58,500 --> 00:21:59,917
Because her older brother died.
212
00:22:00,000 --> 00:22:01,625
[Kanemaru laughs]
213
00:22:05,667 --> 00:22:08,375
[laughing continues]
214
00:22:08,458 --> 00:22:12,125
Hey, it happened right after the war.
215
00:22:12,208 --> 00:22:13,667
What's it got to do with you?
216
00:22:13,750 --> 00:22:19,333
That's right, it was right after the war.
People died all the time, didn't they?
217
00:22:23,417 --> 00:22:24,667
[Iwao] Who are you?
218
00:22:29,667 --> 00:22:35,875
I'm… the grandson of Gin's brother,
Kinji Goto.
219
00:22:38,167 --> 00:22:41,333
I'm no fake family head like Gin.
220
00:22:42,250 --> 00:22:47,458
I'm the one who should've become
head of the Goto family.
221
00:22:49,333 --> 00:22:51,500
[♪ tense music playing]
222
00:22:52,708 --> 00:22:53,833
[clatters]
223
00:22:56,125 --> 00:23:00,000
-[squelches]
-[Kanemaru groaning, retching]
224
00:23:01,708 --> 00:23:04,125
Do you realize what you're saying?
225
00:23:04,708 --> 00:23:08,833
What you need to realize is who Gin Goto
226
00:23:09,625 --> 00:23:13,667
and the old geezer
you call "That Man" really are,
227
00:23:13,750 --> 00:23:17,667
and how the Goto family
came to be what it is today!
228
00:23:21,042 --> 00:23:22,833
-[squelches]
-[Kanemaru groans]
229
00:23:26,333 --> 00:23:27,875
-[squelches]
-[Kanemaru groans]
230
00:23:40,917 --> 00:23:41,917
Shut up.
231
00:23:42,917 --> 00:23:44,000
[spits]
232
00:23:45,792 --> 00:23:46,958
Hell no.
233
00:23:48,250 --> 00:23:52,083
I'm going to tell you everything I know.
234
00:23:52,625 --> 00:23:54,625
[Kanemaru breathing heavily]
235
00:23:58,292 --> 00:24:00,792
-[radio beeps]
-[Makoto] Hey, how are things over there?
236
00:24:02,500 --> 00:24:04,167
[Makoto] Can't anyone pick up?
237
00:24:05,500 --> 00:24:06,917
[Daigo] Can you hear me?
238
00:24:08,792 --> 00:24:09,958
[Makoto] Who is this?
239
00:24:11,250 --> 00:24:13,500
I'm the Officer, you idiot.
240
00:24:15,250 --> 00:24:17,708
[Daigo] We've lost contactwith the officers that went your way.
241
00:24:17,792 --> 00:24:18,875
What happened to them?
242
00:24:21,542 --> 00:24:24,375
We're in the exact same situation here.
243
00:24:27,583 --> 00:24:30,125
We've taken your friends into custody.
244
00:24:33,125 --> 00:24:35,833
[yells] Don't you mean you killed them?
245
00:24:41,542 --> 00:24:45,208
Hey… why don't we stop this now?
246
00:24:47,500 --> 00:24:49,917
[Daigo]
What's the point in fighting anymore?
247
00:24:52,042 --> 00:24:53,750
Just come and surrender.
248
00:24:54,625 --> 00:24:56,333
Makoto, let me talk.
249
00:24:59,417 --> 00:25:00,500
Asshole!
250
00:25:04,500 --> 00:25:07,542
[Makoto] Thinking about the pointis why you guys are weak.
251
00:25:10,417 --> 00:25:12,750
You're the one who should surrender.
252
00:25:25,417 --> 00:25:26,417
What did you say?
253
00:25:31,958 --> 00:25:36,458
Your wife and daughter's lives…
are in our hands.
254
00:25:37,292 --> 00:25:39,375
[♪ soft tense music playing]
255
00:25:49,167 --> 00:25:51,417
[muffled grunting]
256
00:25:51,500 --> 00:25:55,458
[Yuki's muffled grunting]
257
00:25:57,167 --> 00:25:58,292
[Makoto] Hey!
258
00:25:58,375 --> 00:26:01,625
[Yuki's muffled panting, yelling]
259
00:26:04,333 --> 00:26:05,750
Daigo! Daigo! Daigo!
260
00:26:05,833 --> 00:26:09,208
[Makoto] Shut the hell up!We'll kill your daughter!
261
00:26:20,917 --> 00:26:22,125
[Yosuke groans]
262
00:26:25,417 --> 00:26:26,417
Call.
263
00:26:29,083 --> 00:26:30,083
Hey, Officer.
264
00:26:32,083 --> 00:26:34,917
[Daigo] Let me make sureYuki and Mashiro are safe immediately.
265
00:26:35,833 --> 00:26:38,083
And what about
the Goto family members over there?
266
00:26:38,167 --> 00:26:41,542
I don't give a damn.
Let me check if they're safe already.
267
00:26:42,167 --> 00:26:44,333
Otherwise, I'll kill this guy on the spot.
268
00:26:47,833 --> 00:26:49,500
Who the hell are you talking about?
269
00:26:52,625 --> 00:26:54,750
Your dear little brother.
270
00:26:55,500 --> 00:26:57,583
I'm saying I'll kill him.
271
00:26:58,583 --> 00:27:00,833
You really are a demon. You're insane.
272
00:27:00,917 --> 00:27:01,917
Shut up.
273
00:27:02,958 --> 00:27:06,792
Let me check if they're safe.
I'll kill him right now!
274
00:27:17,042 --> 00:27:18,917
[Daigo] Put them on the line.
275
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
I'll kill him!
276
00:27:31,875 --> 00:27:33,167
Daigo…
277
00:27:34,458 --> 00:27:37,375
Please come here quickly,
whatever it takes.
278
00:27:38,792 --> 00:27:40,042
I'm sorry, Yuki.
279
00:27:41,208 --> 00:27:43,667
I dragged you into this.
Is Mashiro there with you?
280
00:27:46,625 --> 00:27:47,625
Yeah.
281
00:27:50,583 --> 00:27:52,333
Hang tight. I'll be right there.
282
00:27:52,417 --> 00:27:57,542
And then I'll kill every last one
of the bastards who hurt you.
283
00:27:59,875 --> 00:28:01,208
Huh?
284
00:28:01,292 --> 00:28:03,292
[♪ tense music playing]
285
00:28:14,500 --> 00:28:15,875
[Keisuke] Hey, Officer.
286
00:28:16,625 --> 00:28:17,958
You're crazy.
287
00:28:18,667 --> 00:28:20,875
Do you even understand what you're saying?
288
00:28:23,375 --> 00:28:26,750
If you kill any more of us now,
there will be hell to pay.
289
00:28:27,458 --> 00:28:31,875
Quit your yapping. I'll exchange this guy
for my wife and daughter, okay?
290
00:28:33,708 --> 00:28:35,583
-[Keisuke] Hey, Officer!
-[car engine starts]
291
00:28:37,625 --> 00:28:40,417
It all started when Gin Goto died.
292
00:28:41,875 --> 00:28:44,000
And it won't end
until I've killed all of them.
293
00:28:44,083 --> 00:28:45,125
[police chief] Agawa!
294
00:28:45,208 --> 00:28:49,333
-[detective 1] Hey, Agawa!
-What are you doing, Agawa? Open the door!
295
00:28:49,417 --> 00:28:52,583
Hey! Answer me! Officer!
296
00:28:53,500 --> 00:28:58,667
-[detective 2] Agawa! What are you doing?
-Shut up. Just wait a minute.
297
00:28:58,750 --> 00:28:59,917
[detective 2]
What are you thinking? Agawa!
298
00:29:00,000 --> 00:29:02,708
-[radio clatters]
-[police chief] Stop it! Agawa! Aga…
299
00:29:04,750 --> 00:29:10,042
[detectives] Agawa! Hey! Hey, Agawa!
300
00:29:11,583 --> 00:29:16,083
Agawa! Hey! Agawa!
301
00:29:21,125 --> 00:29:24,042
-[detective 1] Agawa!
-[detective 2] Hey! Hey!
302
00:29:24,125 --> 00:29:27,250
Shit. There's no telling what he'll do.
303
00:29:31,083 --> 00:29:32,500
Can you hear me?
304
00:29:34,292 --> 00:29:37,917
Officer. Do you understand
the position you're in?
305
00:29:41,000 --> 00:29:43,792
[Daigo] Shut up and decidewhere we're going to do this.
306
00:29:51,833 --> 00:29:53,917
The tunnel at the edge of Kuge Village.
307
00:29:54,792 --> 00:29:55,792
Come alone.
308
00:30:01,458 --> 00:30:02,583
Don't run away.
309
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
[radio clacks]
310
00:30:18,333 --> 00:30:21,292
What you said… is it the truth?
311
00:30:22,708 --> 00:30:25,833
[Kanemaru] Yeah,
now go and let the others know.
312
00:30:27,292 --> 00:30:29,958
Or the Goto family will fall apart.
313
00:30:30,458 --> 00:30:33,542
There's no point in fighting anymore.
314
00:30:38,542 --> 00:30:39,542
In that case…
315
00:30:45,625 --> 00:30:47,958
I can't let you tell anyone else.
316
00:30:50,583 --> 00:30:52,333
[yells] Were you listening?
317
00:30:53,333 --> 00:30:56,292
That old hag deceived you all!
318
00:31:01,500 --> 00:31:05,208
We know our history well.
319
00:31:08,625 --> 00:31:09,792
Idiot.
320
00:31:10,958 --> 00:31:13,208
You're completely brainwashed.
321
00:31:16,000 --> 00:31:18,417
You can all die.
322
00:31:19,167 --> 00:31:20,208
[spits]
323
00:31:23,000 --> 00:31:25,875
[Kanemaru breathing heavily]
324
00:31:33,500 --> 00:31:35,333
-[rattling]
-[Kanemaru grunts]
325
00:31:36,458 --> 00:31:37,792
[groans]
326
00:31:43,542 --> 00:31:44,667
[bones crack]
327
00:31:46,042 --> 00:31:48,458
[♪ somber ethereal music playing]
328
00:32:19,625 --> 00:32:22,083
I'm putting my life on the line
for the Goto family.
329
00:32:23,750 --> 00:32:25,333
How about you?
330
00:32:27,375 --> 00:32:29,375
[Keisuke] I don't want anyone to die.
331
00:32:30,333 --> 00:32:31,583
That's all.
332
00:32:33,833 --> 00:32:35,625
Don't be naive.
333
00:32:36,375 --> 00:32:37,500
The Goto family lives on
334
00:32:37,583 --> 00:32:39,583
because a lot of people
have sacrificed their lives.
335
00:32:40,250 --> 00:32:41,500
Am I wrong?
336
00:32:45,292 --> 00:32:46,958
[Keisuke] Take them to the car.
337
00:32:48,708 --> 00:32:49,833
[Keisuke sighs]
338
00:32:51,583 --> 00:32:54,000
What are you still standing here for?
Take them away already.
339
00:32:54,083 --> 00:32:56,375
-Stand up! Come on!
-Don't touch Mashiro!
340
00:32:56,458 --> 00:32:59,250
What did we… What did we ever do to you?
341
00:33:02,708 --> 00:33:04,583
We've got nothing against you.
342
00:33:05,625 --> 00:33:12,000
But if it weren't for that man,
we'd still be living in peace right now.
343
00:33:15,708 --> 00:33:17,583
No one would have had to die.
344
00:33:19,167 --> 00:33:22,000
That's right. It's their fault.
345
00:33:22,083 --> 00:33:23,667
[♪ tense music playing]
346
00:33:23,750 --> 00:33:24,750
I want revenge, Keisuke.
347
00:33:24,833 --> 00:33:25,833
-[Keisuke] Hey.
-[Yuki] Wait…
348
00:33:25,917 --> 00:33:26,917
Our people died.
349
00:33:27,000 --> 00:33:28,292
-[family member 1] Ryu!
-[family member 2] Hey.
350
00:33:28,375 --> 00:33:29,417
What are you doing?
351
00:33:29,500 --> 00:33:31,708
If I don't kill this woman,
the dead won't find peace!
352
00:33:31,792 --> 00:33:34,667
Then you should kill them
in front of the Officer.
353
00:33:36,125 --> 00:33:38,542
His daughter will be enough.
354
00:33:38,625 --> 00:33:39,917
-What are you doing?
-Ryuji!
355
00:33:40,000 --> 00:33:41,375
-Hey, put the gun down!
-Calm down!
356
00:33:41,458 --> 00:33:43,375
[family member 1]
What happens to Yosuke if you kill her?
357
00:33:43,458 --> 00:33:44,792
[family member 2] Calm down! Ryu!
358
00:33:44,875 --> 00:33:46,500
What's the matter, Keisuke?
359
00:33:46,583 --> 00:33:49,875
[Ryuji] Surely it wasn't you
who told the cops where the kids were?
360
00:33:51,458 --> 00:33:54,667
Things turned out this way
because you were too soft!
361
00:33:56,042 --> 00:33:59,542
[Ryuji] This woman… this kid,
they're nothing but livestock.
362
00:34:01,000 --> 00:34:03,167
[♪ suspenseful music playing]
363
00:34:22,417 --> 00:34:23,583
[Iwao] That's enough!
364
00:34:26,208 --> 00:34:28,375
[family member 1] What are you doing, man?
365
00:34:28,458 --> 00:34:29,458
[Ryuji grunting]
366
00:34:29,542 --> 00:34:31,083
[family member 2]
Do you realize what you're doing?
367
00:34:31,167 --> 00:34:32,458
[Makoto] What happened to the cops?
368
00:34:33,542 --> 00:34:35,458
Did you find the traitor?
369
00:34:35,542 --> 00:34:37,083
[family member 1] Calm down.
370
00:34:37,833 --> 00:34:39,208
Calm down.
371
00:34:39,292 --> 00:34:40,292
[Makoto] Huh?
372
00:34:43,875 --> 00:34:45,000
[yells] Huh?
373
00:35:01,333 --> 00:35:02,333
Dead.
374
00:35:08,250 --> 00:35:09,958
[Iwao] This is our only clue.
375
00:35:13,125 --> 00:35:18,208
But… there's definitely a traitor.
376
00:35:19,917 --> 00:35:23,458
[Makoto] Well, well, well.
What now, Keisuke?
377
00:35:24,375 --> 00:35:27,583
Now there's no one
who can prove your innocence.
378
00:35:27,667 --> 00:35:28,750
[Iwao] Keisuke.
379
00:35:35,042 --> 00:35:37,375
There's no sense
fighting amongst ourselves.
380
00:35:41,125 --> 00:35:43,625
Someone's trying to sow discord
within the Goto like poison.
381
00:35:45,667 --> 00:35:46,667
Yeah.
382
00:35:48,750 --> 00:35:49,750
Keisuke.
383
00:35:56,583 --> 00:35:57,583
You know what to do.
384
00:36:03,333 --> 00:36:05,458
[♪ pensive music playing]
385
00:36:27,250 --> 00:36:31,417
Stop it! Stop, let me go!
Don't touch Mashiro!
386
00:36:32,625 --> 00:36:38,125
Mashiro! Run away!
Run away, Mashiro! Mashiro! Run!
387
00:36:39,625 --> 00:36:41,125
[Yuki] Mashiro, run away!
388
00:36:41,208 --> 00:36:43,292
[♪ soft tense music playing]
389
00:36:53,667 --> 00:36:55,583
[♪ music swells]
390
00:36:55,667 --> 00:36:57,250
[♪ music fades]
391
00:37:09,042 --> 00:37:10,083
[Gin] Keisuke.
392
00:37:11,458 --> 00:37:13,375
Do you know what this is?
393
00:37:28,542 --> 00:37:29,833
It's livestock.
394
00:37:31,292 --> 00:37:33,708
[♪ uneasy music playing]
395
00:37:58,333 --> 00:38:00,417
[♪ ominous music rising]
396
00:38:05,375 --> 00:38:06,875
[phone ringing]
397
00:38:06,958 --> 00:38:08,417
[♪ music fades]
398
00:38:14,375 --> 00:38:16,000
[ringing continues]
399
00:38:14,375 --> 00:38:16,000
[ringing continues]
400
00:38:17,125 --> 00:38:18,167
[beeps]
401
00:38:32,125 --> 00:38:36,458
So… you're the traitor.
402
00:38:42,667 --> 00:38:43,875
That's right.
403
00:38:46,000 --> 00:38:48,042
I was the one who contacted Kano,
404
00:38:49,042 --> 00:38:51,333
and the one
who revealed the kids' location.
405
00:38:55,958 --> 00:38:58,875
It was I who set everything in motion…
406
00:39:00,583 --> 00:39:01,708
not Keisuke.
407
00:39:04,750 --> 00:39:09,500
You see… I always hated all of this.
408
00:39:12,000 --> 00:39:13,417
This family…
409
00:39:16,750 --> 00:39:18,375
That old hag…
410
00:39:18,458 --> 00:39:20,458
[♪ soft tense music playing]
411
00:39:26,833 --> 00:39:27,833
I see.
412
00:39:32,875 --> 00:39:34,000
Then die.
413
00:40:05,333 --> 00:40:08,542
-[indistinct TV chatter]
-[Kiyoshi smacks lips, sighs]
414
00:40:09,292 --> 00:40:13,292
[footsteps approaching]
415
00:40:13,375 --> 00:40:14,375
[soft groan]
416
00:40:18,375 --> 00:40:22,875
[Kiyoshi] People back then…
they looked kind of… sharp.
417
00:40:22,958 --> 00:40:24,208
What are you talking about?
418
00:40:25,833 --> 00:40:30,250
Keisuke… with your looks,
you could be an actor.
419
00:40:31,083 --> 00:40:33,458
-[indistinct TV chatter]
-[Kiyoshi chuckles]
420
00:40:34,958 --> 00:40:37,458
[Kiyoshi] Those people in the movie…
421
00:40:38,042 --> 00:40:39,625
I wonder how old they are today.
422
00:40:40,375 --> 00:40:42,083
[young Keisuke]
They must all be dead by now.
423
00:40:44,292 --> 00:40:47,042
Yeah… I suppose so…
424
00:40:49,083 --> 00:40:51,917
Oh, that's right!
425
00:40:52,000 --> 00:40:55,250
I bought you some shoes today, Keisuke.
426
00:40:56,333 --> 00:40:59,833
I got a pair for Yosuke too. Wait, huh?
427
00:40:59,917 --> 00:41:03,083
Which was which again?
Let's see, this is--
428
00:41:03,167 --> 00:41:04,833
Oh, it's fine. You don't have to open it.
429
00:41:04,917 --> 00:41:07,750
Aw, don't be embarrassed. Here.
430
00:41:11,750 --> 00:41:13,000
[Kiyoshi chuckles]
431
00:41:16,125 --> 00:41:17,333
[Kiyoshi groans]
432
00:41:18,083 --> 00:41:21,667
The booze tastes good today.
433
00:41:34,583 --> 00:41:37,125
Grow up quickly, Keisuke.
434
00:41:40,083 --> 00:41:43,958
Your old man…
is finally the mayor of the village.
435
00:41:45,000 --> 00:41:47,792
Things are still a bit chaotic right now,
436
00:41:48,542 --> 00:41:51,667
but I'm going to make some changes
around here.
437
00:41:54,042 --> 00:41:56,375
And if I can't do it…
438
00:42:01,083 --> 00:42:02,333
then one day…
439
00:42:05,667 --> 00:42:07,417
you will do it.
440
00:42:10,583 --> 00:42:13,000
[♪ somber music playing]
441
00:42:31,833 --> 00:42:33,083
[soft squelch]
442
00:42:34,583 --> 00:42:36,833
[shaky breathing]
443
00:42:42,042 --> 00:42:43,750
[Kiyoshi groaning softly]
444
00:42:45,375 --> 00:42:47,208
[shaky breathing]
445
00:42:58,083 --> 00:43:00,083
[♪ somber music continues]
446
00:43:02,375 --> 00:43:04,000
[squelching]
447
00:43:18,333 --> 00:43:20,083
-[body thuds]
-[♪ music fades]
448
00:43:22,833 --> 00:43:24,917
[Keisuke mutters]
Why didn't you run away?
449
00:43:28,750 --> 00:43:30,250
Why…?
450
00:43:40,083 --> 00:43:41,083
You did well.
451
00:43:41,625 --> 00:43:42,875
[Keisuke] Yeah.
452
00:43:47,333 --> 00:43:48,833
What are you waiting for?
453
00:43:50,125 --> 00:43:52,042
Clean up that garbage already.
454
00:44:01,042 --> 00:44:03,042
[♪ somber music playing]
455
00:44:38,167 --> 00:44:40,750
[inaudible]
456
00:45:14,125 --> 00:45:16,125
[♪ somber music continues]
457
00:45:31,583 --> 00:45:37,917
[kid 1] Wait, Brother! Give me that!
458
00:45:38,000 --> 00:45:40,500
-Wait, Brother! Brother!
-[parent] Hey! Be careful!
459
00:45:40,583 --> 00:45:41,792
-[kid 1] Brother!
-[kid 2] No way!
460
00:45:41,875 --> 00:45:44,958
-[kid 1] Wait, Brother! Let me have that!
-[parent] You'll hurt yourself.
461
00:45:45,042 --> 00:45:47,708
-Come back here!
-[kid 2] Okay! Let's go.
462
00:45:47,792 --> 00:45:49,583
[parent] You have to go home
and do your homework.
463
00:45:49,667 --> 00:45:51,250
-[kid 2] What?
-[kid 1] Over there!
464
00:45:51,333 --> 00:45:54,125
-[kid 2] Oh! There are a lot up there too!
-[kid 1] Whoa! So many spiders!
465
00:45:54,208 --> 00:45:55,208
[kid 2] Yuck!
466
00:45:57,083 --> 00:46:01,417
-[parent] Sorry about that.
-No problem…
467
00:46:01,500 --> 00:46:04,292
-[kid 2] Stop!
-[kid 1] Stop it! I won't give it back!
468
00:46:04,375 --> 00:46:05,583
-[kid 2] No, no, no, no!
-[kid 1] Hey!
469
00:46:05,667 --> 00:46:07,000
-[kid 2] Take that!
-[kid 1] Wow! Take that!
470
00:46:07,083 --> 00:46:08,750
And that! And that!
471
00:46:08,833 --> 00:46:10,250
[soft chuckle]
472
00:46:14,625 --> 00:46:16,625
[♪ somber music continues]
473
00:46:21,125 --> 00:46:23,250
[kid 1] It's still there! Over there too!
474
00:46:23,333 --> 00:46:26,792
[parent] We have to go back.
Can you hear me?
475
00:46:26,875 --> 00:46:28,083
[kid 1] Over here. Okay!
476
00:47:02,792 --> 00:47:05,000
Most of the young ones have survived.
477
00:47:06,583 --> 00:47:08,167
The Goto family can still fight.
478
00:47:15,000 --> 00:47:16,667
Do you think
any of this would have happened
479
00:47:16,750 --> 00:47:18,208
if Grandma Gin was still alive?
480
00:47:26,583 --> 00:47:28,750
I don't want to see you acting weak.
481
00:47:45,250 --> 00:47:46,292
[lighter clicks]
482
00:47:49,625 --> 00:47:50,625
Thanks.
483
00:48:04,417 --> 00:48:06,292
I'm a soldier of the main household.
484
00:48:09,042 --> 00:48:11,500
I'll do anything to keep you alive.
485
00:48:18,375 --> 00:48:22,125
Iwao, are you really fine with that?
486
00:48:30,458 --> 00:48:31,625
Keisuke…
487
00:48:35,375 --> 00:48:37,375
All people have their parts to play.
488
00:48:42,083 --> 00:48:44,458
I'm fine with playing mine in this life.
489
00:48:51,250 --> 00:48:52,250
Well…
490
00:48:54,333 --> 00:48:57,458
I do think there's something more
between us than that though.
491
00:48:58,167 --> 00:49:00,083
[soft chuckle]
492
00:49:05,500 --> 00:49:07,000
What's that supposed to mean?
493
00:49:11,667 --> 00:49:13,667
Leave the troublesome stuff to me.
494
00:49:15,917 --> 00:49:17,833
You focus on leading the family.
495
00:49:18,875 --> 00:49:19,917
Got it?
496
00:49:22,375 --> 00:49:23,500
Yeah.
497
00:49:51,250 --> 00:49:54,167
Also, I'd like some eggs
and red pickled ginger.
498
00:49:54,250 --> 00:49:56,167
-[storekeeper] Okay.
-[cash register beeping]
499
00:49:57,250 --> 00:49:58,667
[coins clinking]
500
00:49:58,750 --> 00:50:00,667
-[storekeeper] 1,300 yen.
-[toilet flushes]
501
00:50:03,000 --> 00:50:05,500
[♪ uneasy music playing]
502
00:50:08,083 --> 00:50:10,625
Sorry the toilet is so dirty.
503
00:50:10,708 --> 00:50:12,250
[coins clinking]
504
00:50:13,458 --> 00:50:14,625
[storekeeper] Here's your change.
505
00:50:15,250 --> 00:50:17,000
[cat purring]
506
00:50:18,167 --> 00:50:19,208
Your change.
507
00:50:20,042 --> 00:50:21,125
Oh, thank you.
508
00:50:23,875 --> 00:50:24,917
[storekeeper] Okay, thank you.
509
00:50:51,667 --> 00:50:53,292
[hurried footsteps approaching]
510
00:50:56,875 --> 00:50:57,958
[door lock clicks]
511
00:51:00,542 --> 00:51:01,708
[door lock clicks]
512
00:51:07,250 --> 00:51:10,208
[heavy breathing]
513
00:51:23,500 --> 00:51:25,667
[♪ uneasy music continues]
514
00:51:50,625 --> 00:51:52,625
[♪ ominous music playing]
515
00:51:54,250 --> 00:51:57,667
That was… a member of the Goto family.
516
00:51:58,583 --> 00:51:59,875
[Kyosuke] What?
517
00:51:59,958 --> 00:52:01,417
[bird screeching]
518
00:52:05,667 --> 00:52:08,250
Something might have happened to Keisuke.
519
00:52:08,333 --> 00:52:10,042
[screeching continues]
520
00:52:10,125 --> 00:52:11,167
[gasps]
521
00:52:13,375 --> 00:52:15,250
[♪ ominous music continues]
522
00:52:22,750 --> 00:52:25,375
[door lock rattling]
523
00:52:26,167 --> 00:52:27,292
[door lock clicks]
524
00:52:28,833 --> 00:52:31,042
-[loud rattling]
-[bird screeching]
525
00:52:38,542 --> 00:52:39,917
[bird chirping]
526
00:52:46,125 --> 00:52:49,833
Oh… I'm still alive?
527
00:52:51,875 --> 00:52:53,208
[Munechika sighs in relief]
528
00:52:53,292 --> 00:52:56,125
I'm glad you woke up.
529
00:52:59,167 --> 00:53:00,917
Is that you, Munechika?
530
00:53:02,083 --> 00:53:03,542
[priest groans]
531
00:53:03,625 --> 00:53:06,792
[distant drum beating]
532
00:53:11,333 --> 00:53:12,333
[priest grunts]
533
00:53:16,083 --> 00:53:20,667
The drums are beating out there…
so what are you doing here?
534
00:53:26,000 --> 00:53:28,958
The Goto family and the police
have clashed.
535
00:53:31,250 --> 00:53:33,708
It seems some villagers have died.
536
00:53:36,625 --> 00:53:37,625
I see.
537
00:53:40,000 --> 00:53:41,167
Looks like…
538
00:53:43,250 --> 00:53:48,375
I won't get to die in peace just yet.
[grunts]
539
00:54:08,167 --> 00:54:11,292
[♪ traditional music playing]
540
00:54:31,417 --> 00:54:34,750
[priest] And so, Kuge Village goes on,
541
00:54:35,917 --> 00:54:39,875
forever and ever.
542
00:55:01,292 --> 00:55:03,167
How can you go this far?
543
00:55:10,292 --> 00:55:11,292
[Daigo] Hmm?
544
00:55:21,458 --> 00:55:23,417
You frighten me.
545
00:55:30,000 --> 00:55:34,000
Don't you care…
what happens to other people?
546
00:55:37,625 --> 00:55:38,875
Do you?
547
00:55:43,333 --> 00:55:45,500
[♪ soft tense music playing]
548
00:56:21,083 --> 00:56:22,083
[hand brake clicks]
549
00:56:24,750 --> 00:56:26,917
[♪ suspenseful music playing]
550
00:56:41,042 --> 00:56:42,042
[Daigo] Come.
551
00:57:06,375 --> 00:57:09,333
[footsteps approaching]
552
00:57:09,417 --> 00:57:10,833
[♪ music fades]
553
00:57:12,417 --> 00:57:13,583
Daigo…
554
00:57:15,917 --> 00:57:18,000
[♪ dramatic music playing]
555
00:57:44,292 --> 00:57:48,417
Time to settle the grudge
between the Goto family and you.
556
00:57:50,792 --> 00:57:52,708
I'll end it all.
557
00:58:01,208 --> 00:58:03,625
[♪ closing theme music playing]
558
00:59:39,333 --> 00:59:41,333
Translated by Douglas Jern
36153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.