Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,320 --> 00:00:54,840
My son can't have children.
2
00:00:56,400 --> 00:01:02,200
We've helped a lot of people
have children before.
3
00:01:03,520 --> 00:01:10,480
I'm begging you, help my family now.
4
00:01:11,080 --> 00:01:14,240
I'm sacrificing this ram for you.
5
00:01:14,760 --> 00:01:21,000
In exchange for that,
bless me with a grandson.
6
00:01:27,520 --> 00:01:31,040
MARCH 26, 2002
7
00:01:56,080 --> 00:01:56,880
Don't be afraid.
8
00:01:57,720 --> 00:02:00,320
I had a son thanks to them.
9
00:02:16,200 --> 00:02:19,760
MARCH 26, 2003
10
00:02:31,880 --> 00:02:32,960
A baby girl.
11
00:03:18,560 --> 00:03:20,520
Your name shall be Nazar.
12
00:03:21,600 --> 00:03:23,760
Your name shall be Nazar.
13
00:03:24,200 --> 00:03:26,000
Your name shall be Nazar.
14
00:03:54,000 --> 00:03:54,560
OK.
15
00:04:00,520 --> 00:04:02,120
When she reaches nine,
16
00:04:04,000 --> 00:04:08,800
has her period and takes her first step
into womanhood
17
00:04:08,880 --> 00:04:10,800
they'll take her away from us.
18
00:04:10,880 --> 00:04:13,640
No! I will not give my child!
19
00:04:22,800 --> 00:04:24,760
FEBRUARY 16, 2020
20
00:04:24,840 --> 00:04:25,680
Here you go, honey.
21
00:04:26,960 --> 00:04:28,120
Thanks, grandma.
22
00:04:28,840 --> 00:04:29,920
Thank you.
23
00:04:30,000 --> 00:04:33,080
-I was starving, I couldn't wait.
-Enjoy it, honey.
24
00:04:37,480 --> 00:04:38,680
Grandma...
25
00:04:39,600 --> 00:04:41,840
Can I go over to Büşra's to study?
26
00:04:43,040 --> 00:04:44,120
Now?
27
00:04:45,040 --> 00:04:47,680
When will you go
and when will you come back? No.
28
00:04:47,760 --> 00:04:50,240
-I'll be back in a couple of hours.
-No.
29
00:04:50,360 --> 00:04:51,400
Please.
30
00:04:56,960 --> 00:04:58,080
It's very dark outside.
31
00:04:58,160 --> 00:05:00,560
You'll be careful on the way, promise me.
32
00:05:00,640 --> 00:05:03,440
Don't worry. My dear grandma.
33
00:05:09,520 --> 00:05:12,160
Okay. Go ahead and eat.
34
00:06:01,720 --> 00:06:04,240
My dear Nazar, welcome.
35
00:06:05,120 --> 00:06:06,640
Thank you.
36
00:06:08,240 --> 00:06:12,360
Some of the names in this movie
have been changed for legal obligations.
37
00:06:12,440 --> 00:06:13,280
Help!
38
00:06:13,840 --> 00:06:15,360
She was alive when I found her
but she's not breathing now.
39
00:06:15,440 --> 00:06:16,720
Okay, follow me.
40
00:06:16,800 --> 00:06:18,680
Take her to Trauma Two. Hurry up.
41
00:07:01,160 --> 00:07:02,080
Help me!
42
00:07:16,080 --> 00:07:16,960
NOVEMBER 12, 2023
43
00:07:17,040 --> 00:07:18,040
So, Gülay.
44
00:07:18,520 --> 00:07:21,560
How's your work as a part-time chef going?
Are you happy with the restaurant?
45
00:07:21,640 --> 00:07:24,200
I'm very happy.
Mr. Serkan is a great person.
46
00:07:25,000 --> 00:07:28,720
I asked if you were happy
with the restaurant, but anyway.
47
00:07:30,960 --> 00:07:32,480
It's been busy lately.
48
00:07:32,560 --> 00:07:36,320
We're short-staffed.
So, I help with the service as well.
49
00:07:36,400 --> 00:07:37,800
I get exhausted.
50
00:07:41,520 --> 00:07:43,400
Working isn't my thing...
51
00:07:43,960 --> 00:07:45,960
Dilara, don't make big statements.
52
00:07:46,040 --> 00:07:48,200
And don't trust your rich boyfriend
that much.
53
00:07:51,960 --> 00:07:55,600
Today, he told me that he wanted to
talk to me about something after school.
54
00:07:55,920 --> 00:07:58,040
He'll probably propose.
55
00:07:58,120 --> 00:08:01,680
Good. We're getting rid of you, then.
56
00:08:07,640 --> 00:08:10,080
Anyway. I'll go get ready.
57
00:08:15,160 --> 00:08:16,840
She left them again.
58
00:08:17,440 --> 00:08:18,600
She's messy.
59
00:08:20,680 --> 00:08:23,720
-Don't bother yourself, dear.
-It's already done.
60
00:08:45,880 --> 00:08:48,080
ROOM FOR RENT
61
00:09:04,600 --> 00:09:06,360
Hello there.
62
00:09:06,440 --> 00:09:09,080
I saw your rental room listing.
63
00:09:09,880 --> 00:09:12,080
Welcome dear, come on in.
64
00:09:12,600 --> 00:09:13,640
Thank you.
65
00:09:20,960 --> 00:09:22,080
Come.
66
00:09:24,480 --> 00:09:28,080
Have a seat. I'll bring you a plate,
you must be hungry.
67
00:09:28,280 --> 00:09:31,480
No, thank you. I've just eaten. Thanks.
68
00:09:33,040 --> 00:09:35,040
-All right. Sit.
-Don't bother.
69
00:09:51,520 --> 00:09:55,080
I'm Suna, I'm from Bursa.
70
00:09:55,160 --> 00:09:58,600
I moved to İstanbul six months ago.
To study nursing.
71
00:10:00,760 --> 00:10:04,920
But my father didn't want me to go to
İstanbul, nor did he want me to study.
72
00:10:05,840 --> 00:10:07,520
So he wrote me off.
73
00:10:09,480 --> 00:10:12,000
And I was kicked out of the dorm
I was staying at this morning.
74
00:10:12,680 --> 00:10:13,640
Why?
75
00:10:13,720 --> 00:10:17,200
My mother was paying for the dorm
unbeknownst to my father.
76
00:10:17,280 --> 00:10:20,320
But something happened last month
and she couldn't send the money.
77
00:10:20,880 --> 00:10:24,200
And the dorm manager
wasn't tolerant at all.
78
00:10:24,920 --> 00:10:27,200
He kicked me out.
79
00:10:29,240 --> 00:10:32,280
Please, forgive me
if I talked my head off.
80
00:10:33,520 --> 00:10:34,320
Anyway.
81
00:10:34,400 --> 00:10:36,280
In order to move to a house like this
82
00:10:36,360 --> 00:10:39,160
I have to find a part-time job
and earn some money.
83
00:10:41,560 --> 00:10:44,720
But something drew me here.
84
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
I found myself here all of a sudden.
85
00:10:53,240 --> 00:10:56,160
I'd better leave. Please, forgive me.
86
00:10:56,240 --> 00:10:57,360
Listen, honey.
87
00:10:59,240 --> 00:11:00,880
You look like an honest person.
88
00:11:02,240 --> 00:11:04,040
And I like you.
89
00:11:07,400 --> 00:11:09,400
Consider this your home now.
90
00:11:11,120 --> 00:11:14,480
-I'll help you find a job, too.
-Really?
91
00:11:18,320 --> 00:11:19,880
Thank you so much.
92
00:11:24,600 --> 00:11:25,400
This is it.
93
00:11:40,600 --> 00:11:42,280
I'll put something on.
94
00:11:43,560 --> 00:11:44,600
Let's leave.
95
00:11:45,880 --> 00:11:47,760
Let's see if we can find you a job.
96
00:11:48,240 --> 00:11:49,160
Okay.
97
00:12:16,960 --> 00:12:19,600
STONE MANOR
HOMEMADE FOOD
98
00:12:21,200 --> 00:12:23,880
I support you all the way, don't worry.
99
00:12:24,360 --> 00:12:26,600
I will not let you be in need of anything.
100
00:12:27,240 --> 00:12:29,320
I'll drop out of school if I have to.
101
00:12:32,960 --> 00:12:35,360
Mom, we'll talk about this later.
102
00:12:36,120 --> 00:12:38,400
I'm at work now, kisses.
103
00:12:40,240 --> 00:12:41,200
Welcome, Zeliha Teyze.
104
00:12:42,000 --> 00:12:42,880
Thank you.
105
00:12:43,520 --> 00:12:46,400
-Come, eat.
-Enjoy, I've just eaten.
106
00:12:47,920 --> 00:12:49,200
Honey, come here, don't be shy.
107
00:12:49,720 --> 00:12:51,120
Is something wrong?
108
00:12:51,520 --> 00:12:52,960
Welcome, Zeliha Teyze.
109
00:12:53,200 --> 00:12:54,800
-Thank you, son.
-What gives?
110
00:12:54,880 --> 00:12:56,400
Suna is my new tenant.
111
00:12:56,960 --> 00:12:57,960
She's looking for a job.
112
00:12:58,720 --> 00:13:01,920
Gülay said you need a waitress
in the morning.
113
00:13:02,400 --> 00:13:04,040
Maybe you'd like to try her.
114
00:13:04,120 --> 00:13:06,080
Of course, Zeliha Teyze,
whatever you want.
115
00:13:08,800 --> 00:13:11,640
I'd better go now. I have stuff to do.
116
00:13:12,680 --> 00:13:14,680
You'll talk about the details.
117
00:13:15,840 --> 00:13:19,120
Gülay, help Suna.
118
00:13:19,680 --> 00:13:21,760
You'll live at the same house now.
119
00:13:22,120 --> 00:13:24,040
Don't worry, Zeliha Teyze.
120
00:13:24,440 --> 00:13:25,440
Thanks.
121
00:13:25,960 --> 00:13:28,440
Ahmet, come out, will you?
122
00:13:36,400 --> 00:13:39,280
Nobody's been good enough for her
to rent that room for months.
123
00:13:39,360 --> 00:13:42,200
I wonder how you managed to convince her.
124
00:13:42,280 --> 00:13:43,520
God bless her.
125
00:13:43,840 --> 00:13:46,040
Suna, come on. I'll show you the kitchen.
126
00:13:47,720 --> 00:13:49,520
Okay. I'm coming.
127
00:14:52,720 --> 00:14:56,680
ROOM FOR RENT
128
00:15:09,960 --> 00:15:11,040
Take it easy.
129
00:15:11,600 --> 00:15:15,040
-Thank you.
-Here you go. You've worked so hard today.
130
00:15:15,640 --> 00:15:17,960
My favorite, thank you.
131
00:15:18,040 --> 00:15:18,840
You're welcome.
132
00:15:24,240 --> 00:15:25,920
Stop. You've got chocolate on your lips.
133
00:15:32,360 --> 00:15:33,520
Stay away from him!
134
00:15:36,840 --> 00:15:38,480
Gülay? Are you okay?
135
00:15:47,080 --> 00:15:48,440
What happened?
136
00:15:51,080 --> 00:15:52,280
I don't know.
137
00:15:54,360 --> 00:15:55,520
I suddenly fell.
138
00:16:02,560 --> 00:16:03,600
Honey...
139
00:16:04,360 --> 00:16:07,360
Are you okay today? Is something wrong?
140
00:16:09,800 --> 00:16:11,360
What does your family do?
141
00:16:13,760 --> 00:16:14,840
Where did this come from?
142
00:16:15,640 --> 00:16:17,720
Why did you hide the fact
that they were janitors?
143
00:16:18,480 --> 00:16:20,520
I didn't. You didn't ask.
144
00:16:22,240 --> 00:16:24,520
-Is that a problem for you?
-Of course not.
145
00:16:24,600 --> 00:16:26,560
My problem is
that you're ashamed of your family.
146
00:16:27,120 --> 00:16:28,320
That's ridiculous.
147
00:16:29,600 --> 00:16:32,200
By the way, you're really famous in İzmir.
148
00:16:32,720 --> 00:16:34,760
You became a gold digger
when you were in high school.
149
00:16:35,400 --> 00:16:37,360
Barış, do you hear yourself?
150
00:16:37,480 --> 00:16:39,440
Stop pretending to be upset.
151
00:16:40,040 --> 00:16:42,920
You'll find other suckers to rip off.
Good riddance!
152
00:16:43,560 --> 00:16:44,960
Good riddance!
153
00:17:52,080 --> 00:17:53,040
Help!
154
00:18:58,680 --> 00:18:59,600
Help...
155
00:19:40,680 --> 00:19:42,880
-Zeliha Teyze.
-Yes, dear.
156
00:19:44,000 --> 00:19:46,040
I guess I'll have to drop out of school.
157
00:19:46,200 --> 00:19:47,120
Why?
158
00:19:47,280 --> 00:19:49,800
My mother finally decided to
divorce my father.
159
00:19:50,520 --> 00:19:52,400
She has a heart condition as you know.
160
00:19:53,280 --> 00:19:55,080
And my brother's still young.
161
00:19:56,400 --> 00:19:57,880
Who's going to take care of them?
162
00:19:58,400 --> 00:20:00,040
I have to, I don't have a choice.
163
00:20:00,400 --> 00:20:02,480
-So, are you going back to Adana?
-No.
164
00:20:03,040 --> 00:20:04,600
I can't quit the restaurant.
165
00:20:05,520 --> 00:20:07,040
I talked to Mr. Serkan.
166
00:20:07,440 --> 00:20:09,240
I'll work there full time.
167
00:20:10,560 --> 00:20:11,640
I see.
168
00:20:11,760 --> 00:20:13,960
Anyway, Zeliha Teyze.
I wanted to let you know.
169
00:20:14,480 --> 00:20:15,600
I'll go to my room.
170
00:20:16,720 --> 00:20:18,520
-Have a good night.
-Good night, dear.
171
00:21:16,640 --> 00:21:18,880
You'll end up like me.
172
00:22:33,480 --> 00:22:34,920
Save me!
173
00:22:37,200 --> 00:22:38,160
Gülay!
174
00:22:40,280 --> 00:22:41,480
What's wrong?
175
00:22:55,320 --> 00:22:57,160
Are you okay?
176
00:22:58,720 --> 00:22:59,560
Come.
177
00:22:59,760 --> 00:23:00,760
I'm not.
178
00:23:01,720 --> 00:23:03,160
I'm not okay at all.
179
00:23:17,680 --> 00:23:18,720
Want some?
180
00:23:20,080 --> 00:23:21,800
It'll calm you, it's good for you.
181
00:23:54,720 --> 00:23:55,920
Good evening.
182
00:23:56,640 --> 00:23:58,640
-Good evening.
-Good evening.
183
00:23:59,040 --> 00:24:01,200
Gülay, are you okay? What's wrong?
184
00:24:02,000 --> 00:24:03,080
I'm fine.
185
00:24:06,160 --> 00:24:08,680
Suna, our new roommate.
186
00:24:09,680 --> 00:24:11,840
-Hello.
-Nice to meet you.
187
00:24:16,000 --> 00:24:17,480
I'll bring some tea.
188
00:26:31,920 --> 00:26:32,720
What happened Gülay?
189
00:26:47,880 --> 00:26:48,920
I'm so scared.
190
00:27:31,800 --> 00:27:34,400
-Welcome, Ahmet.
-Thank you, Zeliha Teyze.
191
00:27:34,920 --> 00:27:37,560
I've brought the mouse traps
and pesticides you asked for.
192
00:27:38,720 --> 00:27:40,480
-Thank you.
-And this is the remainder.
193
00:27:44,440 --> 00:27:45,720
Put that in your pocket.
194
00:27:47,000 --> 00:27:47,800
Ahmet.
195
00:27:48,520 --> 00:27:50,040
Do you need anything, son?
196
00:27:50,120 --> 00:27:52,520
Thank you, Zeliha Teyze.
Thanks to you, I don't need anything.
197
00:27:53,160 --> 00:27:55,200
I'm off now,
let me know if you need anything.
198
00:27:55,840 --> 00:27:57,280
-See you.
-Bye.
199
00:28:39,800 --> 00:28:42,080
You became a gold diggerwhen you were in high school.
200
00:28:42,280 --> 00:28:44,720
Barış, do you hear yourself?
201
00:28:44,800 --> 00:28:46,240
Stop pretending to be upset.
202
00:28:46,320 --> 00:28:48,440
You'll find other suckers to rip off.
203
00:29:08,000 --> 00:29:11,640
-Watch out, it'll prick your hand.
-I got rid of the evil eye.
204
00:29:11,720 --> 00:29:13,480
Come and I'll give you a broom.
205
00:29:13,960 --> 00:29:14,760
I'm coming.
206
00:29:15,520 --> 00:29:17,360
Watch out, it'll prick your hand.
207
00:29:18,800 --> 00:29:20,040
Come and I'll give you a broom.
208
00:30:39,080 --> 00:30:41,040
Dilara, look. This is for you...
209
00:30:52,360 --> 00:30:54,240
Dilara, look, this is for you...
210
00:31:16,040 --> 00:31:18,120
Dilara. Dilara.
211
00:31:18,200 --> 00:31:19,040
Dilara!
212
00:31:19,120 --> 00:31:21,080
Dilara! Dilara!
213
00:31:34,200 --> 00:31:35,000
Here.
214
00:31:37,880 --> 00:31:38,840
Calm down.
215
00:31:39,440 --> 00:31:40,560
Calm down.
216
00:31:45,760 --> 00:31:48,440
How's it going, Suna?
Did you get used to the place?
217
00:31:49,080 --> 00:31:50,520
I did, thank you.
218
00:31:51,640 --> 00:31:52,880
No problems so far.
219
00:31:56,600 --> 00:32:00,000
Stay away from Serkan
or I'll poke your eyes out like this, too.
220
00:32:02,840 --> 00:32:03,920
These are your better days.
221
00:32:04,000 --> 00:32:06,320
The prayers you're performing
will not save you.
222
00:32:32,760 --> 00:32:34,920
Welcome, let me help you.
223
00:32:35,000 --> 00:32:38,360
Hello, I'd like to apply for a job.
224
00:32:40,240 --> 00:32:42,360
Okay. This way.
225
00:33:26,560 --> 00:33:27,480
Who's there?
226
00:34:04,360 --> 00:34:05,960
Something very bad happened!
227
00:34:06,040 --> 00:34:07,200
Gülay?
228
00:34:07,880 --> 00:34:09,920
What are you looking at? Come on in.
229
00:34:40,200 --> 00:34:43,880
Those who look with an evil eyeand do harm are not just humans.
230
00:34:44,320 --> 00:34:48,400
Djinn also look with evil eyesand do harm to people.
231
00:34:48,480 --> 00:34:49,440
THE EVIL EYE EFFECT
232
00:34:49,600 --> 00:34:53,680
Some scholars who say "Their evil eyestravel faster than an arrow"
233
00:34:54,200 --> 00:34:55,480
also interpret the jinx
234
00:34:55,920 --> 00:35:01,360
as possession by the djinnand affect you by the evil eye.
235
00:35:32,640 --> 00:35:33,760
Suna?
236
00:35:33,840 --> 00:35:35,720
Yes, Zeliha Teyze?
237
00:35:39,120 --> 00:35:40,360
Zeliha Teyze?
238
00:35:43,440 --> 00:35:44,640
Zeliha Teyze?
239
00:35:56,680 --> 00:35:57,760
Zeliha Teyze?
240
00:36:07,360 --> 00:36:09,160
Zeliha Teyze, what happened?
241
00:36:10,920 --> 00:36:12,040
Zeliha Teyze?
242
00:36:13,920 --> 00:36:15,920
Zeliha Teyze, what happened?
Who's this girl?
243
00:36:17,800 --> 00:36:19,760
-Suna. Look...
-Help.
244
00:36:19,840 --> 00:36:20,880
...this is for you.
245
00:37:54,640 --> 00:37:55,440
Suna?
246
00:37:57,560 --> 00:37:58,880
What are you doing?
247
00:38:01,720 --> 00:38:02,880
Nothing...
248
00:38:04,400 --> 00:38:05,960
I heard a noise...
249
00:39:15,840 --> 00:39:17,080
-Mom?
-Suna?
250
00:39:17,960 --> 00:39:19,160
-Hello?
-Suna, dear?
251
00:39:19,960 --> 00:39:20,880
Suna?
252
00:39:21,080 --> 00:39:21,880
Hello?
253
00:39:45,400 --> 00:39:46,840
Find my killer!
254
00:39:47,200 --> 00:39:48,120
Find my killer!
255
00:39:48,560 --> 00:39:49,760
Find my killer!
256
00:39:49,840 --> 00:39:51,040
Find my killer!
257
00:39:51,120 --> 00:39:52,120
Find my killer!
258
00:39:52,200 --> 00:39:53,560
Find my killer!
259
00:40:07,320 --> 00:40:08,560
Find my killer!
260
00:40:54,520 --> 00:40:55,400
Come in.
261
00:40:59,240 --> 00:41:00,800
Good morning, Zeliha Teyze.
262
00:41:01,560 --> 00:41:02,520
Good morning.
263
00:41:02,800 --> 00:41:04,480
-Do you have time?
-I do.
264
00:41:05,040 --> 00:41:07,080
I want to ask you something.
265
00:41:08,000 --> 00:41:09,160
Go ahead, dear.
266
00:41:10,120 --> 00:41:11,360
Zeliha Teyze.
267
00:41:19,080 --> 00:41:20,160
Who's this girl?
268
00:41:20,240 --> 00:41:21,880
17-YEAR-OLD ABUSED YOUNG GIRL
IS BRAIN DEAD
269
00:41:22,600 --> 00:41:24,560
I've been dreaming about her for days.
270
00:41:24,960 --> 00:41:26,560
It's like she wants my help.
271
00:41:29,560 --> 00:41:30,640
Zeliha Teyze?
272
00:41:32,960 --> 00:41:34,120
Zeliha Teyze?
273
00:41:35,840 --> 00:41:37,000
Zeliha Teyze?
274
00:41:40,520 --> 00:41:42,200
Zeliha Teyze, I'm sorry, I...
275
00:41:44,960 --> 00:41:47,200
Zeliha Teyze, stop crying.
Okay, I'm sorry.
276
00:41:49,480 --> 00:41:50,680
Okay.
277
00:42:02,520 --> 00:42:05,560
-Good morning, Mr. Serkan.
-Good morning, Suna. You're early.
278
00:42:07,360 --> 00:42:09,160
-I want to ask you something.
-Of course.
279
00:42:10,160 --> 00:42:11,120
What's wrong, Suna?
280
00:42:17,840 --> 00:42:18,760
Who's this girl?
281
00:42:19,320 --> 00:42:20,400
Do you know her?
282
00:42:21,200 --> 00:42:22,360
A few years ago...
283
00:42:22,880 --> 00:42:26,240
...she was physically and sexually abused
in an abandoned warehouse.
284
00:42:27,880 --> 00:42:30,200
Someone found her
and took her to a hospital
285
00:42:30,280 --> 00:42:32,240
but the poor girl couldn't make it.
286
00:42:33,080 --> 00:42:34,000
She died.
287
00:42:34,520 --> 00:42:37,320
Since I started staying at Zeliha Teyze's
288
00:42:39,520 --> 00:42:42,280
I've been dreaming about her. It's like...
289
00:42:42,760 --> 00:42:45,560
-she wants my help.
-Nazar.
290
00:42:46,520 --> 00:42:47,800
She was Zeliha Teyze's granddaughter.
291
00:42:49,120 --> 00:42:50,120
What?
292
00:42:52,600 --> 00:42:53,840
Really?
293
00:42:55,240 --> 00:42:57,240
When I found this in my room
in the morning
294
00:42:58,320 --> 00:43:00,480
I thought she was expecting me
to pray for her.
295
00:43:47,800 --> 00:43:49,000
NAZAR KAYA
PRAY FOR HER SOUL
296
00:44:23,200 --> 00:44:24,800
Who did this evil thing to you?
297
00:44:28,320 --> 00:44:30,240
I want you to have peace.
298
00:44:31,280 --> 00:44:33,760
Please, let me help you.
299
00:44:39,640 --> 00:44:41,320
Hello, welcome.
300
00:44:41,400 --> 00:44:43,600
Hello, welcome.
301
00:44:44,240 --> 00:44:47,000
-Thank you.
-Let's go that way, shall we?
302
00:44:50,280 --> 00:44:52,160
-What size are you?
-Small.
303
00:44:59,440 --> 00:45:02,120
-See you.
-You'll call me tomorrow then.
304
00:45:02,200 --> 00:45:03,240
Okay.
305
00:45:43,880 --> 00:45:46,240
Zeliha Teyze, good evening.
306
00:45:46,320 --> 00:45:49,640
I guess I forgot my keys,
I couldn't find them. Sorry.
307
00:45:49,720 --> 00:45:51,960
Come in, honey.
Something very bad happened.
308
00:45:52,080 --> 00:45:53,240
What happened?
309
00:46:09,080 --> 00:46:10,680
Zeliha Teyze?
310
00:46:56,080 --> 00:46:57,160
Look!
311
00:46:57,880 --> 00:46:59,080
She's dead.
312
00:46:59,520 --> 00:47:00,880
Look, I'm dead.
313
00:47:03,160 --> 00:47:04,280
Look, I'm dead.
314
00:47:06,080 --> 00:47:07,640
Look, I'm dead.
315
00:47:09,480 --> 00:47:11,240
Look, I'm dead.
316
00:47:12,960 --> 00:47:14,400
Look, I'm dead.
317
00:47:16,240 --> 00:47:17,520
Look, I'm dead.
318
00:47:35,600 --> 00:47:36,560
Dilara?
319
00:47:37,680 --> 00:47:38,840
Dilara!
320
00:47:39,880 --> 00:47:41,160
What's wrong? Are you okay?
321
00:47:41,240 --> 00:47:43,800
My inhaler, it's in my bag downstairs.
322
00:47:43,880 --> 00:47:44,680
Okay.
323
00:47:51,800 --> 00:47:53,240
I'm bothering you.
324
00:47:53,600 --> 00:47:56,720
Please, you don't bother me,
it's on my way anyway.
325
00:47:57,360 --> 00:47:58,320
Okay.
326
00:47:59,320 --> 00:48:01,400
Is it okay if I come a bit late tomorrow?
327
00:48:01,680 --> 00:48:04,360
-Why?
-I'll go and suspend my studies.
328
00:48:04,840 --> 00:48:05,720
Okay.
329
00:48:06,000 --> 00:48:08,600
Don't worry,
come when you finish your business.
330
00:48:09,200 --> 00:48:10,280
Thank you.
331
00:48:28,240 --> 00:48:29,520
Good evening.
332
00:48:34,440 --> 00:48:35,560
Zeliha Teyze?
333
00:48:36,080 --> 00:48:37,920
Are you mad at me? Why don't you answer?
334
00:48:53,480 --> 00:48:54,760
Zeliha Teyze?
335
00:48:58,560 --> 00:48:59,840
Zeliha Teyze?
336
00:49:08,480 --> 00:49:09,720
Zeliha Teyze?
337
00:49:14,640 --> 00:49:15,920
Zeliha Teyze?
338
00:49:17,360 --> 00:49:19,120
Just lie down comfortably.
339
00:49:42,720 --> 00:49:44,120
Zeliha Teyze?
340
00:49:46,240 --> 00:49:47,600
Zeliha Teyze?
341
00:49:50,160 --> 00:49:53,120
-What's wrong, Gülay?
-Don't you hear? Zeliha Teyze's yelling.
342
00:49:58,360 --> 00:49:59,440
Zeliha Teyze?
343
00:50:13,440 --> 00:50:14,600
Zeliha Teyze?
344
00:50:26,280 --> 00:50:27,120
She did it!
345
00:50:28,760 --> 00:50:29,600
I did it.
346
00:50:38,880 --> 00:50:39,760
Dilara?
347
00:50:44,080 --> 00:50:44,920
Suna...
348
00:50:46,040 --> 00:50:47,480
I'm not doing okay.
349
00:50:48,520 --> 00:50:50,040
I have an evil eye on me.
350
00:50:51,680 --> 00:50:53,720
I'm so scared, please help me.
351
00:50:57,200 --> 00:50:59,160
They're haunting me.
352
00:51:01,520 --> 00:51:02,920
Okay, calm down.
353
00:51:03,280 --> 00:51:05,360
-Do you know any prayers?
-I do.
354
00:51:05,440 --> 00:51:07,440
-Are you ritually abluted?
-No.
355
00:51:08,600 --> 00:51:11,280
Go and perform ablution,
I'll be waiting here, okay?
356
00:51:12,280 --> 00:51:13,840
Okay. Okay.
357
00:51:40,840 --> 00:51:44,600
O, Allah. I hereby intend to perform
Ghusl for Your sake.
358
00:52:06,360 --> 00:52:07,240
Come.
359
00:52:12,800 --> 00:52:15,600
I'll help you as much as I can, Dilara
360
00:52:16,200 --> 00:52:19,240
but you have to listen to me
very carefully. Okay?
361
00:52:19,320 --> 00:52:20,360
Okay.
362
00:52:20,680 --> 00:52:23,000
Right now, without showing any effort
363
00:52:23,440 --> 00:52:25,400
you can see and hear me, right?
364
00:52:25,960 --> 00:52:27,200
Yes.
365
00:52:30,720 --> 00:52:32,240
Now, close your eyes.
366
00:52:33,920 --> 00:52:35,320
Take a deep breath.
367
00:52:37,200 --> 00:52:38,400
Hold your breath.
368
00:52:40,720 --> 00:52:43,480
Suppose that you're ventilator dependent.
369
00:52:52,080 --> 00:52:53,920
All right, easy.
370
00:52:54,440 --> 00:52:57,560
Fortunately for you, you don't have to be
ventilator dependent
371
00:52:57,640 --> 00:52:59,560
for your lungs to function.
372
00:53:01,160 --> 00:53:02,200
Look.
373
00:53:03,240 --> 00:53:06,720
Your heart keeps beating
without any support.
374
00:53:11,440 --> 00:53:14,760
There are countless blessings
we're bestowed with, Dilara.
375
00:53:15,840 --> 00:53:18,520
Of course, us humans don't appreciate them
376
00:53:18,920 --> 00:53:22,320
unless we have an health issue.
377
00:53:23,120 --> 00:53:24,480
We don't count our blessings.
378
00:53:25,680 --> 00:53:29,560
In our ordinary, simple lives
379
00:53:29,640 --> 00:53:33,640
we take much more than we hardly give.
380
00:53:35,000 --> 00:53:37,600
That's the richness
being grateful gives us.
381
00:53:37,680 --> 00:53:40,760
Dilara, what I'm trying to say is
382
00:53:41,360 --> 00:53:45,520
it's Allah Who bestows us with
one more breath, one more heartbeat.
383
00:53:46,280 --> 00:53:49,160
But we turn to Him
only when we lack something
384
00:53:49,240 --> 00:53:52,400
when we have a problem
or when we want something.
385
00:53:53,160 --> 00:53:55,800
Whereas He, at any given time, always
386
00:53:56,160 --> 00:53:58,440
no matter what we experience,
387
00:53:58,520 --> 00:54:00,000
no matter what we do
388
00:54:00,960 --> 00:54:02,000
is here.
389
00:54:04,200 --> 00:54:05,320
Here.
390
00:54:06,480 --> 00:54:07,440
Here.
391
00:54:09,520 --> 00:54:10,560
Here.
392
00:54:13,000 --> 00:54:13,920
Here.
393
00:54:14,840 --> 00:54:15,800
Here.
394
00:54:18,400 --> 00:54:20,360
We should always be thankful to Allah.
395
00:54:21,840 --> 00:54:23,120
Remember,
396
00:54:24,040 --> 00:54:26,840
all nice and good things come from Allah,
397
00:54:27,480 --> 00:54:30,800
and all the evil comes
from nafs and the Devil.
398
00:54:57,360 --> 00:54:58,680
THE MEANING OF THE HOLY QURAN
399
00:54:58,760 --> 00:54:59,760
Open any page and read.
400
00:55:00,800 --> 00:55:03,000
See how it guides you.
401
00:55:03,560 --> 00:55:05,160
It will feed your soul.
402
00:55:06,160 --> 00:55:07,800
Thank you so much, Suna.
403
00:55:11,680 --> 00:55:13,400
Whenever someone is touched by hardship
404
00:55:13,480 --> 00:55:18,280
they cry out to Us, whether lyingon their side, sitting, or standing.
405
00:55:19,200 --> 00:55:20,640
But when We relieve their hardship
406
00:55:20,720 --> 00:55:22,280
they return to their old ways as
407
00:55:22,360 --> 00:55:24,760
if they had never cried to Usto remove any hardship.
408
00:55:24,880 --> 00:55:26,480
This is how the misdeedsof the transgressors
409
00:55:26,560 --> 00:55:28,440
have been made appealing to them.
410
00:55:49,920 --> 00:55:51,880
Dilara! Dilara! Dilara!
411
00:55:54,800 --> 00:55:57,800
HOSPITAL
412
00:56:02,920 --> 00:56:04,080
Dilara Hanım, come in.
413
00:56:04,160 --> 00:56:05,600
-Hello.
-Hello.
414
00:56:10,760 --> 00:56:12,080
Dr. Zeynep, hello.
415
00:56:12,160 --> 00:56:14,560
I'd like to consult to you
about a patient of mine.
416
00:56:15,520 --> 00:56:16,880
She's here right now.
417
00:56:16,960 --> 00:56:19,440
I'd like you to see her personally
if you're available.
418
00:56:20,640 --> 00:56:22,440
All right. Thank you.
419
00:56:24,440 --> 00:56:25,560
Is everything okay?
420
00:56:25,920 --> 00:56:27,680
It's not easy to say these things.
421
00:56:29,360 --> 00:56:31,920
But unfortunately,
you have Phase IV lung cancer.
422
00:56:35,280 --> 00:56:36,200
What?
423
00:56:36,280 --> 00:56:38,280
We'll do our best to treat you.
424
00:56:38,360 --> 00:56:42,320
You can go to another hospital
or another doctor if you want.
425
00:56:42,560 --> 00:56:43,720
But you have to know that
426
00:56:43,800 --> 00:56:46,640
it will not be easy for you
in the times ahead.
427
00:56:54,360 --> 00:56:56,600
Dr. Zeynep is the chief physician
of our hospital.
428
00:56:57,080 --> 00:56:59,320
I wanted her to see you, thinking maybe
429
00:56:59,920 --> 00:57:01,800
she can show you another way.
430
00:57:04,240 --> 00:57:05,800
Take deep breaths please.
431
00:57:16,440 --> 00:57:19,160
Be frank, how much longer do I have?
432
00:57:19,240 --> 00:57:21,560
Unfortunately, I can't give you a time.
433
00:57:30,360 --> 00:57:31,720
I'll get some rest.
434
00:57:31,800 --> 00:57:33,360
Shall I stay with you?
435
00:57:33,440 --> 00:57:34,960
No, thank you.
436
00:57:35,040 --> 00:57:37,680
Dilara, call me if you don't feel well.
437
00:57:37,760 --> 00:57:40,040
I'll come right away.
I'll be at school anyway.
438
00:57:40,840 --> 00:57:42,600
All right, have a nice class.
439
00:57:44,240 --> 00:57:45,280
See you.
440
00:58:03,200 --> 00:58:04,280
Hello, Mr. Serkan.
441
00:58:04,360 --> 00:58:07,240
I'm sorry,
I didn't think it'd take this long.
442
00:58:07,560 --> 00:58:08,840
All right, no problem.
443
00:58:09,600 --> 00:58:12,560
Plus, just call me Serkan, okay?
444
00:58:13,880 --> 00:58:17,400
-Please, let's not be formal.
-Thanks, Serkan.
445
00:58:17,480 --> 00:58:18,360
You're welcome.
446
00:58:48,120 --> 00:58:48,920
Dilara?
447
00:58:53,400 --> 00:58:55,360
What are you doing here all by yourself?
448
00:58:56,120 --> 00:58:57,400
Why didn't you call me?
449
00:58:58,040 --> 00:58:59,760
I couldn't stay home, Suna.
450
00:59:01,840 --> 00:59:03,360
I felt so bad.
451
00:59:04,600 --> 00:59:05,720
I understand.
452
00:59:06,760 --> 00:59:08,080
And you're right.
453
00:59:11,080 --> 00:59:11,920
Good night.
454
00:59:12,000 --> 00:59:13,280
Thank you. You, too.
455
00:59:30,640 --> 00:59:34,680
CLOSED
456
00:59:35,240 --> 00:59:36,880
I don't know what to do.
457
00:59:39,280 --> 00:59:40,920
I feel like I'm drowning.
458
00:59:44,520 --> 00:59:47,440
Anyway... I'm cold, let's go.
459
00:59:53,800 --> 00:59:57,520
But I have to stop by the restaurant
to get my test notes.
460
00:59:57,600 --> 01:00:00,080
Call Gülay, she can bring them.
461
01:00:00,160 --> 01:00:01,960
I'll lose so much time if I wait for her.
462
01:00:02,080 --> 01:00:04,680
It's on our way,
we'll stop by and get them.
463
01:00:05,120 --> 01:00:06,160
All right, fine.
464
01:00:10,600 --> 01:00:12,600
I made all the preparations for tomorrow.
465
01:00:12,720 --> 01:00:14,560
So, I'll head out if that's okay.
466
01:00:14,960 --> 01:00:17,800
Thank you. You're so fast today.
467
01:00:17,880 --> 01:00:19,480
Am I slow normally?
468
01:00:19,560 --> 01:00:21,360
It's just a figure of speech.
469
01:00:21,840 --> 01:00:24,400
I'd like to talk to you about something,
do you have time?
470
01:00:24,960 --> 01:00:26,760
Sure, okay, let's talk.
471
01:00:29,520 --> 01:00:30,680
Gülay.
472
01:00:33,440 --> 01:00:34,400
It's like
473
01:00:35,000 --> 01:00:36,760
we've known each other for years.
474
01:00:37,920 --> 01:00:40,720
I mean, it feels like
we had something before
475
01:00:41,120 --> 01:00:44,600
and it didn't completely end,
so we have to complete it.
476
01:00:46,360 --> 01:00:47,640
Look at me.
477
01:00:49,960 --> 01:00:51,240
You're so beautiful.
478
01:00:55,120 --> 01:00:57,120
-You smell lovely.
-Serkan.
479
01:00:57,600 --> 01:00:59,080
-Serkan, stop.
-I want you so much.
480
01:00:59,160 --> 01:01:02,520
Serkan, stop. What are you doing?
Let go. Let go, I don't want it!
481
01:01:04,360 --> 01:01:06,960
You whore... You whore!
482
01:01:07,040 --> 01:01:10,640
You've been suggestive for days, sulking
over Suna because you're jealous, right?
483
01:01:12,400 --> 01:01:15,400
Stop crying. Stop crying or I'll kill you.
484
01:01:15,480 --> 01:01:16,840
-Shut up!
-Let go!
485
01:01:17,560 --> 01:01:19,120
-Shut up!
-Let me go!
486
01:01:21,080 --> 01:01:25,280
Let me go! Let me go!
487
01:01:27,320 --> 01:01:29,800
-Let me go!
-Shut up, be quiet!
488
01:01:29,880 --> 01:01:31,240
-Let me go.
-Stop crying, don't make a sound.
489
01:01:31,320 --> 01:01:32,360
I'll kill you.
490
01:01:32,800 --> 01:01:34,880
-Shut up.
-Let me go!
491
01:01:35,720 --> 01:01:37,200
Don't make a sound, shut up.
492
01:01:40,360 --> 01:01:43,040
Oh, no. They closed up.
493
01:01:44,160 --> 01:01:45,920
What am I going to do
at the test tomorrow?
494
01:01:46,320 --> 01:01:49,200
The lights are on,
maybe there's somebody inside.
495
01:01:50,080 --> 01:01:52,080
You remember the article Suna showed,
don't you?
496
01:01:52,880 --> 01:01:55,160
I guess you want to go where Nazar went.
497
01:01:55,240 --> 01:01:59,120
She played with me back then, too.
She was mean, she got what she deserved.
498
01:01:59,200 --> 01:02:00,400
You'll get what you deserve.
499
01:02:02,560 --> 01:02:04,720
Is that Gülay's voice? Gülay?
500
01:02:04,880 --> 01:02:05,680
Gülay?
501
01:02:05,760 --> 01:02:07,040
Gülay, are you okay?
502
01:02:07,760 --> 01:02:08,920
Gülay!
503
01:02:09,000 --> 01:02:11,360
Gülay, open the door!
Are you in there, Gülay?
504
01:02:11,440 --> 01:02:13,280
-Dilara, knock!
-Gülay.
505
01:02:13,360 --> 01:02:15,600
Gülay, do you hear us?
Are you in there, Gülay?
506
01:02:16,280 --> 01:02:18,200
Gülay, are you okay? Open the door, Gülay!
507
01:02:18,640 --> 01:02:19,520
Gülay!
508
01:02:20,040 --> 01:02:22,280
Gülay, do you hear me?
Open the door, Gülay!
509
01:02:23,160 --> 01:02:24,600
Gülay!
510
01:02:25,160 --> 01:02:26,080
Gülay!
511
01:02:30,480 --> 01:02:31,400
Gülay?
512
01:02:36,160 --> 01:02:37,040
Gülay?
513
01:02:39,560 --> 01:02:41,840
A killer... I've become a killer.
514
01:02:42,280 --> 01:02:44,680
-What?
-I'm a killer.
515
01:02:44,760 --> 01:02:46,520
-You've become a killer?
-A killer...
516
01:02:47,080 --> 01:02:49,760
-A killer...
-Gülay! Gülay! Gülay!
517
01:02:51,000 --> 01:02:53,640
-A killer... I've become a killer.
-I'll be right back.
518
01:02:54,080 --> 01:02:56,280
A killer... I've become a killer.
519
01:02:56,720 --> 01:02:57,880
I've become a killer.
520
01:03:06,800 --> 01:03:08,040
He's alive!
521
01:03:08,320 --> 01:03:09,480
Don't worry.
522
01:03:12,840 --> 01:03:13,640
Let go!
523
01:03:32,000 --> 01:03:33,800
We're leaving. Come on, girls.
524
01:03:33,880 --> 01:03:35,840
We're leaving now. Come on, Gülay.
525
01:03:36,680 --> 01:03:38,240
Come on, be strong. Please...
526
01:03:38,320 --> 01:03:40,120
Come on,
we're going to the police station.
527
01:03:54,880 --> 01:03:56,160
Gülay.
528
01:03:56,560 --> 01:03:58,120
What's wrong? Why are you crying?
529
01:03:58,680 --> 01:03:59,720
Serkan...
530
01:04:01,120 --> 01:04:03,240
He tried to touch me.
531
01:04:04,240 --> 01:04:06,640
-I didn't want him to.
-Gülay, what are you talking about?
532
01:04:07,360 --> 01:04:10,000
He killed
Zeliha Teyze's granddaughter, too.
533
01:04:10,800 --> 01:04:14,120
Damn him! That bastard!
534
01:04:14,200 --> 01:04:15,160
Ahmet.
535
01:04:15,640 --> 01:04:16,440
Ahmet!
536
01:04:17,440 --> 01:04:19,120
Don't get yourself in trouble.
537
01:04:22,120 --> 01:04:23,280
Serkan!
538
01:04:27,120 --> 01:04:29,200
Come here. You jerk!
539
01:04:29,440 --> 01:04:30,800
No! I didn't do anything!
540
01:04:31,720 --> 01:04:33,760
Stop! Hey!
541
01:04:33,840 --> 01:04:35,400
That jerk, he escaped.
542
01:04:45,040 --> 01:04:45,960
Serkan.
543
01:04:48,200 --> 01:04:49,160
Nazar?
544
01:04:49,520 --> 01:04:51,840
I'm waiting for you at the usual spot.
545
01:05:12,480 --> 01:05:13,960
Welcome.
546
01:05:18,960 --> 01:05:22,600
Come on. I cooked your favorite dishes.
547
01:05:23,240 --> 01:05:24,520
Thank you.
548
01:05:25,000 --> 01:05:26,280
Enjoy.
549
01:05:29,080 --> 01:05:31,600
Sit down. Start eating,
don't let them get cold.
550
01:06:08,800 --> 01:06:10,080
Zeliha Teyze...
551
01:06:12,920 --> 01:06:14,560
We found Nazar's killer.
552
01:06:18,320 --> 01:06:20,240
He tried to do the same thing to Gülay.
553
01:06:29,760 --> 01:06:31,080
Who is it?
554
01:06:31,160 --> 01:06:32,400
Serkan.
555
01:06:41,720 --> 01:06:43,160
One night, Nazar
556
01:06:44,760 --> 01:06:48,320
asked for my permission
to study with Büşra and left.
557
01:06:49,120 --> 01:06:51,560
Normally, she'd come home in a few hours.
558
01:06:52,600 --> 01:06:53,880
But that night, she didn't.
559
01:06:55,400 --> 01:06:58,160
My dear Nazar, welcome.
560
01:06:58,720 --> 01:06:59,760
Thank you.
561
01:06:59,840 --> 01:07:00,840
Come.
562
01:07:06,200 --> 01:07:07,240
What happened to you?
563
01:07:09,120 --> 01:07:11,440
Something's wrong. Tell me.
564
01:07:13,680 --> 01:07:16,160
Why do we meet here discreetly?
565
01:07:16,920 --> 01:07:18,600
This place scares me.
566
01:07:19,400 --> 01:07:22,400
Plus, I don't like lying
to my grandmother.
567
01:07:22,480 --> 01:07:24,160
Don't be afraid, honey. I'm here.
568
01:07:25,280 --> 01:07:28,480
Plus, we're meeting here to prevent people
talking about you in the neighborhood.
569
01:07:28,920 --> 01:07:30,200
You know that.
570
01:07:31,720 --> 01:07:33,440
Because I care about you.
571
01:07:34,880 --> 01:07:38,320
Listen. I'll talk to my mother
in a few years
572
01:07:38,720 --> 01:07:40,600
and we'll ask your grandmother
for your hand in marriage.
573
01:07:41,280 --> 01:07:44,440
She will find out
along with everybody then.
574
01:07:44,520 --> 01:07:45,920
But please, be patient.
575
01:07:46,840 --> 01:07:50,280
If I fail the exam tomorrow
I won't get permission to go out anymore.
576
01:07:52,840 --> 01:07:54,760
-So, exam you say...
-Yes.
577
01:07:56,880 --> 01:07:59,240
Look. I got your favorite.
578
01:08:02,800 --> 01:08:04,720
-Thank you.
-You're welcome.
579
01:08:13,360 --> 01:08:15,080
You've got chocolate on your lips.
580
01:08:18,800 --> 01:08:20,280
Come on, let's study.
581
01:08:22,200 --> 01:08:23,800
All right. Let's do that.
582
01:08:35,400 --> 01:08:36,600
Look at me.
583
01:08:39,960 --> 01:08:41,200
You're so beautiful.
584
01:08:45,400 --> 01:08:46,600
You smell lovely.
585
01:08:47,400 --> 01:08:49,640
-What are you doing?
-I want you so much.
586
01:08:49,720 --> 01:08:51,400
-What are you doing?
-No, it's okay.
587
01:08:51,480 --> 01:08:53,920
-Stop! What are you doing?
-It's okay.
588
01:08:54,080 --> 01:08:56,040
Let me go! I don't want it!
589
01:09:13,120 --> 01:09:15,200
-I'm burning, mom!
-Shut up.
590
01:09:16,000 --> 01:09:16,600
Shut up!
591
01:09:17,320 --> 01:09:18,640
You whore!
592
01:09:18,720 --> 01:09:20,880
But you come here at this time of night!
593
01:09:20,960 --> 01:09:22,320
Why are you so confident?
594
01:09:22,400 --> 01:09:25,040
Do you think I'll be
afraid of your witch grandmother?
595
01:09:26,000 --> 01:09:29,600
Watch your words about my grandmother!
She repented years ago!
596
01:09:30,080 --> 01:09:32,080
The night you were born...
597
01:09:32,160 --> 01:09:33,560
My parents were there that night.
598
01:09:34,880 --> 01:09:35,800
A baby girl.
599
01:09:36,520 --> 01:09:38,360
You were born into my mother's hands.
600
01:09:38,440 --> 01:09:41,280
Whatever happened there that day,
my mother lost her mind!
601
01:09:41,360 --> 01:09:44,080
Look! My mother did all this to me!
602
01:09:44,800 --> 01:09:49,280
Man... My father loved me so much,
but he died too soon out of grief!
603
01:09:49,800 --> 01:09:50,880
You know why?
604
01:09:51,600 --> 01:09:54,240
It's all because of your grandmother.
Do you understand?
605
01:09:56,480 --> 01:09:57,360
Help!
606
01:10:00,840 --> 01:10:02,120
Nazar.
607
01:10:09,000 --> 01:10:09,960
Nazar.
608
01:10:13,680 --> 01:10:15,560
Where are you?
609
01:10:21,840 --> 01:10:26,240
Come out, come out, wherever you are.
610
01:10:26,920 --> 01:10:29,680
Oh, you.
If I kill you right here, right now...
611
01:10:29,760 --> 01:10:32,360
-Oh, no.
-And send you to be with your parents
612
01:10:33,000 --> 01:10:34,560
nobody will notice.
613
01:10:34,720 --> 01:10:36,640
-Stop!
-Nobody will look for you. Do you get it?
614
01:10:36,720 --> 01:10:39,600
-Please stop! I'm begging you!
-Who do you think you are, girl?
615
01:10:39,680 --> 01:10:41,480
-Stop!
-Who do you think you are? Move.
616
01:10:41,600 --> 01:10:42,920
-Stop!
-Shut up!
617
01:10:43,000 --> 01:10:45,800
-Be quiet, I'll kill you. Shut up!
-Stop!
618
01:10:46,880 --> 01:10:48,800
Who do you think you are?
619
01:10:48,880 --> 01:10:51,200
-Who do you think you are?
-Stop, please, don't do it!
620
01:10:56,520 --> 01:10:58,640
Let me go! Let me go!
621
01:11:02,760 --> 01:11:05,840
I called Büşra's mother to ask
if Nazar was there.
622
01:11:06,680 --> 01:11:08,960
She said, "She didn't stop by today."
623
01:11:09,560 --> 01:11:15,440
As I was going out to look for Nazar
in a hurry, my phone rang.
624
01:11:17,000 --> 01:11:18,480
It was the police.
625
01:11:18,560 --> 01:11:21,040
They said Nazar was heavily wounded...
626
01:11:24,080 --> 01:11:26,240
...and brought to the hospital.
627
01:12:00,560 --> 01:12:01,520
She's alive.
628
01:12:26,880 --> 01:12:30,280
Who are you?
Why are you looking at my granddaughter?
629
01:12:32,160 --> 01:12:33,040
I found her.
630
01:12:33,800 --> 01:12:35,400
Did you do that to her?
631
01:12:35,480 --> 01:12:36,920
I didn't do anything.
632
01:12:37,000 --> 01:12:40,240
Don't judge me on my looks.
I brought her here as soon as I found her.
633
01:12:40,320 --> 01:12:42,160
-Don't lie to me.
-What are you doing?
634
01:12:42,240 --> 01:12:43,440
-Don't lie to me!
-Ma'am.
635
01:12:43,520 --> 01:12:45,200
Don't lie to me!
636
01:12:45,280 --> 01:12:48,920
I'm the Chief Physician Zeynep.
We tested the young man's DNA.
637
01:12:49,440 --> 01:12:50,920
I don't think it's him.
638
01:12:51,960 --> 01:12:54,640
Wait outside,
we'll talk to the lady in private.
639
01:12:59,880 --> 01:13:01,760
Trust me, it's very hard to say this.
640
01:13:03,280 --> 01:13:05,160
Despite all our medical efforts
641
01:13:05,560 --> 01:13:08,200
-your granddaughter is brain dead.
-What?
642
01:13:08,280 --> 01:13:09,680
This is a race against time.
643
01:13:10,560 --> 01:13:12,040
If you want, you can donate
644
01:13:12,120 --> 01:13:15,200
your granddaughter's intact organs
to those in need.
645
01:13:15,280 --> 01:13:17,520
You'll both be saving lives
646
01:13:17,600 --> 01:13:20,840
and you'll have your granddaughter
continue to live in other bodies.
647
01:13:29,720 --> 01:13:30,520
Okay.
648
01:13:31,720 --> 01:13:33,320
I donated my Nazar's heart...
649
01:13:36,320 --> 01:13:37,360
...to Gülay...
650
01:13:48,000 --> 01:13:49,440
...her cornea...
651
01:13:52,280 --> 01:13:53,320
...to Suna...
652
01:14:02,640 --> 01:14:05,440
...and lungs to Dilara.
653
01:14:06,360 --> 01:14:07,560
Of course, I didn't...
654
01:14:09,400 --> 01:14:12,760
...do that to make your lives easier.
655
01:14:14,360 --> 01:14:19,440
My revenge has been eating away at me
for years, so I decided to use you.
656
01:14:20,960 --> 01:14:25,080
After my Nazar's organs were transplanted
657
01:14:27,160 --> 01:14:30,080
I gathered information on each one of you.
658
01:14:31,880 --> 01:14:36,600
And I moved into action
to realize my plan.
659
01:16:05,680 --> 01:16:06,800
Grandma...
660
01:16:26,040 --> 01:16:27,680
With the spell I cast
661
01:16:29,040 --> 01:16:32,040
I made the three of you gather here.
662
01:16:33,160 --> 01:16:35,560
After your healing processes
663
01:16:36,000 --> 01:16:38,920
I'm the reason
for everything that happened to you.
664
01:16:43,120 --> 01:16:44,960
Because I played with your destinies.
665
01:17:21,560 --> 01:17:22,680
My only goal was
666
01:17:23,560 --> 01:17:26,280
to have Gülay, who came back to life
with my Nazar's heart
667
01:17:26,360 --> 01:17:29,680
go through the same demise with her.
668
01:17:30,720 --> 01:17:32,200
You're so beautiful.
669
01:17:33,400 --> 01:17:34,680
You smell lovely.
670
01:17:35,200 --> 01:17:36,280
-I want you so much.
-Serkan stop!
671
01:17:36,360 --> 01:17:40,920
That way, I'd have found out
who harmed my Nazar
672
01:17:41,000 --> 01:17:45,280
and I'd have made them pay
a heavy price for what they did.
673
01:17:46,720 --> 01:17:48,640
After I obtained my goal
674
01:17:48,720 --> 01:17:51,920
you would've gone on with your lives.
675
01:17:54,880 --> 01:17:57,400
But something unexpected happened.
676
01:17:57,960 --> 01:17:59,240
Call me if you don't feel well.
677
01:17:59,920 --> 01:18:01,720
All right, have a nice class.
678
01:18:03,240 --> 01:18:04,040
See you.
679
01:18:12,800 --> 01:18:14,520
Is anybody home?
680
01:18:15,920 --> 01:18:17,320
Zeliha Teyze?
681
01:18:38,160 --> 01:18:40,680
-Hello?
-How's this possible?
682
01:18:40,760 --> 01:18:42,280
Look, I was shocked, too.
683
01:18:43,880 --> 01:18:46,400
The organ we transplanted was infected.
684
01:18:46,960 --> 01:18:51,000
Because we harvested the organ in a hurry
we didn't notice.
685
01:18:51,120 --> 01:18:55,240
I was the reason for a young girl to die
who wasn't brain dead.
686
01:18:55,840 --> 01:18:59,560
How couldn't the Chief Physician Zeynep
notice such an important detail?
687
01:19:03,040 --> 01:19:04,240
You knew that.
688
01:19:05,800 --> 01:19:07,240
You did it on purpose.
689
01:19:08,160 --> 01:19:09,560
You wanted me to die.
690
01:19:10,440 --> 01:19:12,640
You knew that girl had cancer.
691
01:19:17,280 --> 01:19:20,320
I didn't know.
Why would I try so hard if I did?
692
01:19:20,400 --> 01:19:22,800
Because you don't leave
anything to chance.
693
01:19:24,200 --> 01:19:26,480
I was already on the top of the list.
694
01:19:26,560 --> 01:19:30,280
If not that day,
I would've had a transplant soon.
695
01:19:30,880 --> 01:19:33,680
But you found an opportunity
and did what you have to do.
696
01:19:33,760 --> 01:19:35,680
You did what you have to do for me to die!
697
01:19:39,200 --> 01:19:41,600
How could I be fooled by you?
698
01:19:46,040 --> 01:19:47,080
Murderer!
699
01:19:48,120 --> 01:19:50,160
But Allah punished me!
700
01:19:51,400 --> 01:19:54,680
You will pay for the evil things you did!
701
01:19:55,440 --> 01:19:57,960
I will report you. I will report.
702
01:19:58,200 --> 01:20:00,680
I'll tell about all your dirty deeds
one by one!
703
01:20:02,800 --> 01:20:05,400
You destroyed me and I'll destroy you!
704
01:20:19,280 --> 01:20:22,360
Help! She was alive when I found herbut she's not breathing now.
705
01:20:23,120 --> 01:20:25,440
Take her to Trauma Two. Hurry up.
706
01:20:33,360 --> 01:20:36,280
They've just brought
a critically wounded girl to the hospital.
707
01:20:36,520 --> 01:20:39,440
She's still alive
but she's in critical condition.
708
01:20:39,760 --> 01:20:42,760
All the required values
for lung transplant are a match.
709
01:20:43,520 --> 01:20:47,320
The hospital police informed her family.
They'll be here soon.
710
01:20:48,920 --> 01:20:49,720
Listen.
711
01:20:50,440 --> 01:20:52,520
I had the lists checked again.
712
01:20:53,080 --> 01:20:55,800
You're still on the top of the list
because you're diabetic.
713
01:20:56,360 --> 01:20:58,920
But this is both a big crime
714
01:20:59,560 --> 01:21:01,120
and it's a big sin.
715
01:21:02,640 --> 01:21:04,640
I'll risk myself for you.
716
01:21:05,440 --> 01:21:08,920
If you promise me
that you won't see my brother ever again
717
01:21:09,560 --> 01:21:12,120
I'll tell the girl's family
that she's brain dead
718
01:21:12,240 --> 01:21:14,640
and try to convince them for transplant.
719
01:21:14,840 --> 01:21:15,640
Okay.
720
01:21:15,960 --> 01:21:18,600
Okay, I promise.
I won't see Selçuk ever again.
721
01:21:19,280 --> 01:21:22,080
I'll even leave İzmir,
I won't come back again.
722
01:21:22,760 --> 01:21:24,840
Just save me, please.
723
01:21:25,720 --> 01:21:26,600
Deal.
724
01:21:36,280 --> 01:21:37,160
Honey?
725
01:21:38,200 --> 01:21:39,640
What is it? Are you okay?
726
01:21:42,800 --> 01:21:44,120
They have found
727
01:21:44,240 --> 01:21:46,920
a suitable organ for me at the
hospital your sister works for in İstanbul
728
01:21:47,000 --> 01:21:49,440
Thank goodness. Thank goodness.
729
01:21:55,520 --> 01:21:57,280
If you want, you can donate
730
01:21:57,360 --> 01:22:00,640
your granddaughter's intact organs
to those in need.
731
01:22:00,720 --> 01:22:02,520
You'll both be saving lives
732
01:22:02,600 --> 01:22:05,680
and you'll have your granddaughter
continue to live in other bodies.
733
01:22:05,760 --> 01:22:06,960
Grandma!
734
01:22:07,040 --> 01:22:08,440
Grandma, I'm not dead!
735
01:22:09,200 --> 01:22:10,480
She's lying!
736
01:22:17,720 --> 01:22:18,520
Okay.
737
01:22:21,480 --> 01:22:24,360
I'll tell about all your dirty deeds
one by one!
738
01:22:25,000 --> 01:22:27,840
You destroyed me and I'll destroy you!
739
01:23:05,480 --> 01:23:08,520
Despite all our medical efforts,
she's brain dead.
740
01:23:09,360 --> 01:23:10,640
We couldn't save her.
741
01:23:13,680 --> 01:23:14,800
My dear sister.
742
01:23:15,760 --> 01:23:19,520
She became an organ donor years ago
to set an example.
743
01:23:20,120 --> 01:23:21,160
Selçuk!
744
01:23:22,200 --> 01:23:23,280
Selçuk!
745
01:23:24,040 --> 01:23:26,240
Selçuk! Selçuk!
746
01:23:26,320 --> 01:23:27,680
Selçuk, I'm alive.
747
01:23:27,760 --> 01:23:28,880
Selçuk, save me.
748
01:23:29,560 --> 01:23:31,960
Selçuk! Selçuk!
749
01:23:32,720 --> 01:23:34,040
Selçuk, save me!
750
01:23:34,480 --> 01:23:35,400
Selçuk.
751
01:23:35,600 --> 01:23:36,480
Selçuk.
752
01:23:36,560 --> 01:23:39,240
-You have to sign a few documents.
-Selçuk, don't leave.
753
01:23:39,320 --> 01:23:41,520
Selçuk, don't leave! Selçuk!
754
01:23:41,920 --> 01:23:42,720
Come on.
755
01:23:45,960 --> 01:23:47,000
All right.
756
01:23:47,880 --> 01:23:50,000
Selçuk, hear me!
757
01:23:50,800 --> 01:23:52,680
How does it feel to die when you're alive?
758
01:23:55,880 --> 01:23:58,000
No! No!
759
01:23:58,080 --> 01:23:59,200
Anyone?
760
01:24:01,280 --> 01:24:03,440
Please, forgive... Forgive me.
761
01:24:12,640 --> 01:24:13,720
I know.
762
01:24:14,680 --> 01:24:18,200
Right now, you're all wondering
why you aren't able to move.
763
01:24:30,120 --> 01:24:35,280
You'll be able to hear everythingand see everything in this condition.
764
01:24:36,120 --> 01:24:39,600
But you'll never be able to stopwhat's going to happen.
765
01:24:46,400 --> 01:24:49,560
The only thing I wanted in life
was to have a grandchild.
766
01:24:50,680 --> 01:24:53,240
But my son and daughter-in-lawcouldn't have children.
767
01:24:54,560 --> 01:24:56,560
In order for them to have a child
768
01:24:56,640 --> 01:25:01,200
I didn't shy away from doingeverything I can.
769
01:25:02,040 --> 01:25:04,000
Finally, Nazar was born.
770
01:25:07,440 --> 01:25:08,840
Your name shall be Nazar.
771
01:25:10,960 --> 01:25:13,680
I wrapped her in cotton wool,
I raised her.
772
01:25:14,360 --> 01:25:15,600
In this life
773
01:25:17,040 --> 01:25:19,560
Nazar was my only joy of life.
774
01:25:23,680 --> 01:25:27,120
I gave up on everything in life for her.
775
01:25:36,440 --> 01:25:38,080
You knew it all along.
776
01:25:39,040 --> 01:25:43,240
They wouldn't take her if she was a boy.
They want her because she's a girl.
777
01:25:44,240 --> 01:25:47,160
They will not leave you alone
wherever you go.
778
01:25:48,120 --> 01:25:52,360
You can't get rid of them
unless they get what they want.
779
01:26:09,600 --> 01:26:11,040
I'm sorry for your loss.
780
01:26:17,000 --> 01:26:17,840
They did it.
781
01:26:18,760 --> 01:26:21,600
They sacrificed my parents
in exchange for me.
782
01:26:23,480 --> 01:26:24,600
Who?
783
01:26:25,520 --> 01:26:26,720
The djinn.
784
01:26:30,120 --> 01:26:31,680
It's because of me!
785
01:26:32,600 --> 01:26:35,440
It's because of me!
786
01:26:35,520 --> 01:26:37,480
It's because of me!
787
01:26:38,600 --> 01:26:41,000
It's because of me!
788
01:26:41,120 --> 01:26:42,400
It's because of me...
789
01:26:45,880 --> 01:26:49,200
God, please, don't take my Nazar from me.
790
01:26:49,760 --> 01:26:53,280
Don't let them take her away from me,
I'm begging you.
791
01:26:53,680 --> 01:26:56,280
It's because of me.
792
01:26:57,240 --> 01:26:59,600
It's because of me!
793
01:26:59,680 --> 01:27:02,840
It's because of me...
794
01:27:06,200 --> 01:27:08,000
My unfortunate baby.
795
01:27:10,240 --> 01:27:12,560
Her biggest misfortune in life
796
01:27:12,640 --> 01:27:15,560
was to have a grandmother like me.
797
01:27:16,800 --> 01:27:18,760
Just like I couldn't protect my child
798
01:27:19,800 --> 01:27:21,280
I couldn't protect her, either.
799
01:27:22,480 --> 01:27:24,320
They slipped through my fingers.
800
01:27:25,960 --> 01:27:31,680
And everybody who took her away from me
will pay the price for it.
801
01:28:05,680 --> 01:28:10,560
CONTAINS CHEMICALS
PESTICIDE
802
01:29:07,920 --> 01:29:08,760
Serkan!
803
01:29:38,240 --> 01:29:39,040
Hey!
804
01:29:40,640 --> 01:29:42,200
What the hell am I doing here?
805
01:29:42,520 --> 01:29:43,360
Serkan...
806
01:29:44,400 --> 01:29:45,120
Nazar?
807
01:29:47,800 --> 01:29:48,880
Serkan.
808
01:29:50,080 --> 01:29:51,720
Where are you?
809
01:29:52,400 --> 01:29:57,080
Come out, come out wherever you are.
810
01:29:57,160 --> 01:29:58,360
Serkan!
811
01:29:58,440 --> 01:29:59,400
Mom?
812
01:30:02,840 --> 01:30:05,240
Mom, stop! Stop, I'm begging you!
813
01:30:07,000 --> 01:30:09,000
Stop, mom! Stop!
814
01:31:02,280 --> 01:31:03,200
Zeynep!
815
01:31:59,480 --> 01:32:01,040
Don't do it, please.
816
01:32:01,320 --> 01:32:02,600
Please, don't do it.
817
01:32:03,800 --> 01:32:05,240
Stop!
818
01:32:05,680 --> 01:32:06,920
Stop!
819
01:32:21,000 --> 01:32:21,640
Dilara!
820
01:33:30,480 --> 01:33:31,200
Suna!
821
01:33:32,200 --> 01:33:33,360
Zeliha Teyze?
822
01:33:35,560 --> 01:33:36,640
Zeliha Teyze!
823
01:33:37,600 --> 01:33:38,760
Gülay!
824
01:34:02,640 --> 01:34:03,440
Enough!
825
01:34:04,000 --> 01:34:05,320
They're innocent!
826
01:35:04,920 --> 01:35:06,040
Gülay?
827
01:35:39,880 --> 01:35:42,800
Al-Fatiha for Nazar Kaya's soul.
53423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.