Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,582 --> 00:02:00,999
-Ven aquí !
2
00:02:33,832 --> 00:02:35,832
-Vamos... tómatelo con calma.
3
00:02:38,041 --> 00:02:39,249
Suavemente.…
4
00:02:43,874 --> 00:02:44,791
Vamos.
5
00:03:01,041 --> 00:03:02,207
Entonces…
6
00:03:29,999 --> 00:03:32,582
Está bien... Fácil. Entonces.
7
00:03:33,082 --> 00:03:34,249
Impecable.
8
00:05:13,624 --> 00:05:14,874
-Bendícenos, Señor.
9
00:05:26,416 --> 00:05:27,582
Amén.
10
00:05:41,207 --> 00:05:43,082
-Vamos ! -Aquí vamos ! De nuevo !
11
00:05:50,374 --> 00:05:53,249
-¡Una vez más, otra vez, otra vez!
12
00:05:53,416 --> 00:05:54,999
Vamos…
13
00:05:55,666 --> 00:05:57,374
¡Vamos allá!
14
00:05:57,541 --> 00:05:58,582
¡Vamos!
15
00:06:04,041 --> 00:06:04,832
-Simplemente es…
16
00:06:05,707 --> 00:06:07,749
-Pero ayer me dijiste que sí.
17
00:06:12,707 --> 00:06:13,832
-Tengo calor.
18
00:06:21,416 --> 00:06:23,082
¡Maldita sea, eres molesto!
19
00:06:31,999 --> 00:06:34,249
-¡Moverse! -Oh, adelante, estás exagerando.
20
00:06:34,416 --> 00:06:35,457
-Mira, mira.
21
00:06:36,041 --> 00:06:38,166
Te voy a dar una paliza. ENTONCES ? -¿Por qué presionas?
22
00:06:42,207 --> 00:06:44,166
-Muchachos, ya basta de juegos.
23
00:06:44,332 --> 00:06:45,624
-Te vi anoche con un chico.
24
00:06:45,791 --> 00:06:47,249
-Cualquier cosa. -¿Que tipo?
25
00:06:47,416 --> 00:06:48,499
-No lo vi bien.
26
00:06:48,666 --> 00:06:50,832
Estaba oscuro. ¡Vamos, dilo!
27
00:06:50,999 --> 00:06:52,666
-Cualquier cosa.
28
00:06:52,832 --> 00:06:53,999
-En cualquier caso, lo averiguaremos.
29
00:06:55,332 --> 00:06:56,332
¡Oh, ese!
30
00:06:57,499 --> 00:06:58,457
-¡Basta!
31
00:06:58,624 --> 00:07:00,332
-Mira a ! Oh !
32
00:07:07,791 --> 00:07:09,291
-Voy a comprar unos pasteles, tía.
33
00:07:26,499 --> 00:07:27,541
¿Trabajas esta tarde?
34
00:07:27,707 --> 00:07:30,749
-Sí, hasta las 3 p.m. ¿Nos encontramos en la playa?
35
00:07:34,457 --> 00:07:35,291
-¿Eso es todo?
36
00:07:44,082 --> 00:07:46,082
-¡Vamos! -Espera, espera...
37
00:07:47,916 --> 00:07:50,041
-Vamos, vamos atrás.
38
00:07:56,041 --> 00:07:57,582
-¡Romano!
39
00:08:00,082 --> 00:08:02,874
Lesia, ¿quieres venir conmigo a dejar los tomates en casa de Jo?
40
00:08:03,041 --> 00:08:05,457
-Ahora no. Hace calor. Iremos allí más tarde.
41
00:08:05,624 --> 00:08:07,916
-No, en realidad sufrirán en el auto.
42
00:08:08,082 --> 00:08:09,874
Vamos, estaremos aquí en 2 minutos.
43
00:08:10,749 --> 00:08:12,041
-¡Espérame!
44
00:08:18,832 --> 00:08:20,374
-¡A la playa!
45
00:08:52,582 --> 00:08:54,166
-¿Por qué no me dicen nada?
46
00:08:54,332 --> 00:08:55,457
-Querido mío, no puedo...
47
00:08:55,624 --> 00:08:56,874
-¿Por qué no me preguntan mi opinión?
48
00:08:57,457 --> 00:08:59,207
-No se le pregunta la opinión a un niño.
49
00:09:00,041 --> 00:09:02,082
Ya es bastante complicado así como está.
50
00:09:10,457 --> 00:09:12,707
¿Está bien tu abuela? -Está bien también.
51
00:09:20,582 --> 00:09:21,707
Has crecido de nuevo.
52
00:09:26,582 --> 00:09:27,791
-¿Qué le pusiste?
53
00:09:27,957 --> 00:09:28,832
-Todo lo que se necesita.
54
00:09:28,999 --> 00:09:30,457
No te preocupes. Ven aquí.
55
00:09:31,999 --> 00:09:32,916
Nos vemos de nuevo
56
00:09:33,082 --> 00:09:34,666
En unos días, ¿vale?
57
00:09:35,207 --> 00:09:36,082
Hola ?
58
00:09:43,832 --> 00:09:45,291
-¿Recuerdas cómo estamos?
59
00:09:46,499 --> 00:09:47,832
-Tu, ve despacio.
60
00:10:39,541 --> 00:10:40,666
-ENTONCES…
61
00:11:06,291 --> 00:11:08,166
-¿Cuánto tiempo me quedaré aquí?
62
00:11:09,207 --> 00:11:11,499
-No sé. Algunos días.
63
00:11:14,332 --> 00:11:16,124
-¿Cuanto tiempo llevas en esta casa?
64
00:11:17,666 --> 00:11:18,582
-Algunos días.
65
00:11:23,332 --> 00:11:25,291
¿Quieres ir a pescar juntos?
66
00:11:25,457 --> 00:11:26,249
¿mañana por la mañana?
67
00:11:28,249 --> 00:11:29,249
-Si quieres.
68
00:11:31,124 --> 00:11:32,207
-Te despertaré a las 6 am.
69
00:11:32,874 --> 00:11:33,957
¿Qué tal las 6am?
70
00:11:39,416 --> 00:11:42,124
-¿Puedo llamar a alguien desde el teléfono?
71
00:11:43,082 --> 00:11:44,124
-No, querida mía.
72
00:11:44,707 --> 00:11:45,499
Tú lo sabes.
73
00:11:47,999 --> 00:11:49,374
¿A quién querías llamar a esta hora?
74
00:11:56,082 --> 00:11:57,041
Hola ?
75
00:13:00,249 --> 00:13:01,874
-Pero ¿quién es éste?
76
00:13:02,041 --> 00:13:03,166
-¡Padrino!
77
00:13:03,332 --> 00:13:04,499
-Ah… ¿Estás bien?
78
00:13:05,041 --> 00:13:06,124
Mmm…
79
00:13:06,291 --> 00:13:09,207
¿Cómo estás, querida mía? No sabía que estabas aquí.
80
00:13:14,749 --> 00:13:16,499
-Mírame. Guau…
81
00:13:16,874 --> 00:13:20,332
Que hermosa eres. Asombroso. Me recuerdas a tu pobre madre.
82
00:13:20,499 --> 00:13:22,957
Cuando le diga a Jean que te vi, se pondrá celoso.
83
00:13:23,124 --> 00:13:23,957
-¿Cómo está él?
84
00:13:24,124 --> 00:13:26,791
-Cómo estás. Él está en el pueblo con Celia, llegarán a finales de semana.
85
00:13:26,957 --> 00:13:29,666
¿Sabes que? Vamos a pasar un día en el mar.
86
00:13:29,832 --> 00:13:32,416
Juntos…
87
00:13:32,582 --> 00:13:35,374
Como el año pasado. ¿Qué opinas?
88
00:13:36,916 --> 00:13:37,749
Si, ¿hola?
89
00:13:40,457 --> 00:13:41,541
-¿Dónde está, papá?
90
00:13:41,707 --> 00:13:43,124
Se suponía que íbamos a ir a pescar.
91
00:13:43,291 --> 00:13:44,874
-Salida. !! No tardará mucho.
92
00:13:45,457 --> 00:13:46,624
-¿Qué está sucediendo?
93
00:13:48,416 --> 00:13:51,624
-¿Quieres ir al estanco y comprarme unos cigarrillos?
94
00:13:51,791 --> 00:13:53,666
Allí, al salir, a la derecha.
95
00:13:53,832 --> 00:13:55,082
En 10 minutos lo verás.
96
00:13:56,249 --> 00:13:57,207
Sostener.
97
00:13:57,999 --> 00:13:58,832
Me llevas
98
00:13:58,999 --> 00:14:02,541
3 cartuchos de Philip Morris. Toma lo que quieras con el resto.
99
00:14:26,166 --> 00:14:27,041
*-Hola ?
100
00:14:27,207 --> 00:14:29,999
-Hola, me gustaría hablar con Fabien, por favor.
101
00:14:30,166 --> 00:14:33,041
-Ah, está en el trabajo. ¿Debería dejarle un mensaje?
102
00:14:33,957 --> 00:14:35,874
-No, te devolveré la llamada, gracias.
103
00:14:45,249 --> 00:14:46,457
*-En estado de shock después
104
00:14:46,624 --> 00:14:48,916
a la explosión de un coche bomba que casi cuesta vidas
105
00:14:49,082 --> 00:14:51,082
Al diputado socialista electo Philippe Padovani,
106
00:14:51,249 --> 00:14:54,207
Numerosos testimonios de apoyo de la clase política de la isla
107
00:14:54,374 --> 00:14:55,666
Hemos estado hablando desde esta mañana.
108
00:14:55,832 --> 00:15:00,291
Condena unánime de este acto violento y bárbaro.
109
00:15:00,874 --> 00:15:02,832
Imágenes de Diane Paoli y Jérôme Matei.
110
00:15:03,541 --> 00:15:04,374
-GRACIAS.
111
00:15:04,541 --> 00:15:07,457
*-La explosión del coche bomba que hirió a 4 personas
112
00:15:07,624 --> 00:15:09,707
Uno de ellos, de gravedad grave, se produjo poco antes de las 22.00 horas.
113
00:15:09,874 --> 00:15:11,499
en el centro de Ajaccio.
114
00:15:11,666 --> 00:15:14,416
El objetivo de este ataque era Philippe Padovani.
115
00:15:14,582 --> 00:15:16,832
El presidente socialista de la región de Córcega
116
00:15:16,999 --> 00:15:19,749
y su consejero escapan milagrosamente ilesos.
117
00:15:19,916 --> 00:15:20,791
Se dirigían
118
00:15:20,957 --> 00:15:22,541
a su vehículo de empresa…
119
00:15:22,707 --> 00:15:24,207
-Dos pasos más y te ibas.
120
00:15:24,374 --> 00:15:25,707
*-El coche explotó…
121
00:15:27,082 --> 00:15:29,874
*-Esta mañana se abrió una investigación por parte del Ministerio Público.
122
00:15:30,041 --> 00:15:31,624
por intento de asesinato.
123
00:15:31,791 --> 00:15:33,457
*-Más información…
124
00:16:05,124 --> 00:16:06,332
(-Levántate, querida mía…)
125
00:16:10,374 --> 00:16:13,541
(Vamos, levanta la cabeza, el cuerpo te seguirá.)
126
00:16:28,249 --> 00:16:29,332
¿De qué tienes miedo?
127
00:16:29,499 --> 00:16:31,582
No es la pequeña bestia la que se va a comer a la grande.
128
00:16:32,124 --> 00:16:33,624
-Prefiero las bestias grandes.
129
00:16:35,166 --> 00:16:36,499
¿De quién es este barco?
130
00:16:38,249 --> 00:16:39,624
-Está bien, puedes tirarlo.
131
00:16:41,041 --> 00:16:43,166
No dejes tu correa tirada, hay piedras.
132
00:16:46,582 --> 00:16:48,374
Entonces cuéntame un poco,
133
00:16:48,541 --> 00:16:51,249
¿Cómo te fue en la escuela al final del año?
134
00:16:51,416 --> 00:16:52,374
-Cómo estás.
135
00:16:53,957 --> 00:16:55,749
-La tía me dijo que sacaste buenas notas.
136
00:16:56,207 --> 00:16:57,416
-Yo quedé tercero.
137
00:16:57,582 --> 00:16:58,707
-Ah, eso es bueno.
138
00:17:00,374 --> 00:17:01,749
¿Cuales son tus materias favoritas?
139
00:17:02,332 --> 00:17:03,791
-Siempre lo mismo.
140
00:17:03,957 --> 00:17:06,416
Historia-geografía, francés, deportes.
141
00:17:06,582 --> 00:17:07,624
-Mmm.
142
00:17:08,249 --> 00:17:09,332
¿Y la ciencia?
143
00:17:09,499 --> 00:17:10,874
-No me gusta mucho.
144
00:17:12,374 --> 00:17:14,332
-A mí tampoco me gustó.
145
00:17:16,416 --> 00:17:18,541
Levanta un poco tu peso. -Está levantado.
146
00:17:20,124 --> 00:17:22,291
Y tú, ¿dónde has estado estos últimos meses?
147
00:17:23,707 --> 00:17:24,791
-Me mudé bastante.
148
00:17:25,916 --> 00:17:26,707
-¿Dónde?
149
00:17:31,082 --> 00:17:32,291
Nunca dices dónde.
150
00:17:32,457 --> 00:17:34,624
-Oh, Lesia, ten cuidado con la correa.
151
00:17:36,291 --> 00:17:37,291
-Los demás,
152
00:17:37,457 --> 00:17:39,457
¿Se quedarán toda la semana?
153
00:17:40,041 --> 00:17:41,332
-Claro que sí.
154
00:17:41,957 --> 00:17:44,541
-¿Porque explotó el coche de tu amigo?
155
00:17:45,124 --> 00:17:46,541
-¡Ah! Oh...
156
00:17:47,166 --> 00:17:48,249
-¿Te mordió?
157
00:17:49,249 --> 00:17:50,624
El otro día pensé en ti.
158
00:17:50,791 --> 00:17:52,916
Un turista pescó un pez con una ensaladera.
159
00:17:53,082 --> 00:17:54,082
-¿Una ensaladera?
160
00:17:54,249 --> 00:17:56,041
-Puso un paño sobre una ensaladera,
161
00:17:56,207 --> 00:17:58,291
un tubo interior alrededor para sujetarlo,
162
00:17:58,457 --> 00:18:00,624
Hizo un agujero en el medio para el pescado.
163
00:18:00,791 --> 00:18:01,624
puede regresar,
164
00:18:01,791 --> 00:18:03,666
Puso harina encima.
165
00:18:03,832 --> 00:18:06,499
Dos minutos después aparecieron una dorada y dos salmonetes.
166
00:18:06,666 --> 00:18:08,791
-¿Con una ensaladera y harina en la playa?
167
00:18:08,957 --> 00:18:10,791
Lo haré, lo haré…
168
00:18:10,957 --> 00:18:12,207
-¿Qué, no me crees?
169
00:18:14,166 --> 00:18:15,374
¡Papá, lo vi!
170
00:18:15,541 --> 00:18:16,832
-No digo que estés mintiendo.
171
00:18:16,999 --> 00:18:19,832
Te engañaron los turistas, eso es todo.
172
00:18:20,457 --> 00:18:22,166
Uno de sus amigos submarinos llenó la ensaladera,
173
00:18:22,332 --> 00:18:23,166
No lo viste.
174
00:18:23,332 --> 00:18:24,166
No importa.
175
00:18:24,332 --> 00:18:25,416
-10 veces lo volvieron a hacer.
176
00:18:25,582 --> 00:18:27,666
¿El tipo devolvió el pescado 10 veces?
177
00:18:27,832 --> 00:18:28,832
-Volvió a poner los mismos.
178
00:18:29,541 --> 00:18:32,082
Esta es la tercera vez que te digo que subas la línea.
179
00:18:32,249 --> 00:18:33,999
Tu pista ha llegado a las rocas.
180
00:18:35,374 --> 00:18:36,499
¿Te lo dije o no?
181
00:18:37,082 --> 00:18:37,874
Vamos, dáselo.
182
00:18:39,041 --> 00:18:39,999
-Qué estás haciendo ?
183
00:18:42,124 --> 00:18:43,166
-Me estoy rompiendo.
184
00:18:43,332 --> 00:18:44,999
A quién le importa, es sólo una pista.
185
00:18:45,166 --> 00:18:46,749
3 veces te digo que recojas tu cuerda,
186
00:18:46,916 --> 00:18:49,332
En lugar de contarme alguna tontería, ahí tienes.
187
00:18:50,291 --> 00:18:51,749
Escúchame cuando te hablo.
188
00:18:59,832 --> 00:19:00,916
Toma otro
189
00:19:31,457 --> 00:19:32,374
-¿Adónde vas?
190
00:19:33,457 --> 00:19:34,707
-Ver a alguien.
191
00:19:34,874 --> 00:19:36,999
-¿Todos van? -Sí.
192
00:19:40,041 --> 00:19:41,082
-¿Y yo?
193
00:19:42,624 --> 00:19:44,249
-Estás cuidando la casa por nosotros.
194
00:19:44,416 --> 00:19:48,124
No tardaremos mucho. En 2 o 3 horas estaremos allí. ¿Mmm?
195
00:20:25,291 --> 00:20:26,124
*-Hola ?
196
00:20:26,291 --> 00:20:28,457
-Hola, me gustaría hablar con Fabien.
197
00:20:28,624 --> 00:20:30,666
*-Te lo paso. ¡Fabien!
198
00:20:32,749 --> 00:20:33,582
Fabien ?
199
00:20:37,124 --> 00:20:39,249
Ah, lo siento, pensé que estaba aquí.
200
00:20:39,416 --> 00:20:41,332
Él tuvo que irse. Quieres…
201
00:20:49,541 --> 00:20:51,124
*-Hola ? -¿Tía?
202
00:20:51,541 --> 00:20:53,499
*-¿Lesia? ¿Qué pasa?
203
00:20:53,666 --> 00:20:56,124
-Nada, llamaba para ver cómo estabas.
204
00:20:57,082 --> 00:20:58,249
-¿De donde llamas?
205
00:20:59,582 --> 00:21:01,082
-Desde una cabaña.
206
00:21:01,582 --> 00:21:02,541
¿Todo está bien?
207
00:21:02,707 --> 00:21:03,874
-Cómo estás.
208
00:21:04,041 --> 00:21:07,416
-¡Thomas, ya basta! ¡Sal de ahí y vístete!
209
00:21:07,582 --> 00:21:08,874
-¿Qué está haciendo?
210
00:21:09,041 --> 00:21:11,874
*-Está desnudo en la sala y llega Marie-Michelle.
211
00:21:12,041 --> 00:21:12,916
en 5 minutos.
212
00:21:13,082 --> 00:21:15,916
Tengo que dejarte. Él me va a volver loco.
213
00:21:16,082 --> 00:21:17,082
¿Nada especial?
214
00:21:18,541 --> 00:21:19,457
Hola ?
215
00:21:20,207 --> 00:21:21,624
-Tía, no querrías
216
00:21:21,791 --> 00:21:23,166
¿vienes a recogerme? *-Lesia…
217
00:21:23,332 --> 00:21:25,207
-Quiero ir a casa…*-¡Para!
218
00:21:25,832 --> 00:21:28,499
Detente ahora mismo. No puedo ir a buscarte.
219
00:21:29,249 --> 00:21:31,207
Incluso si pudiera, no lo haría.
220
00:21:32,166 --> 00:21:34,207
Es importante que estés ahí.
221
00:21:34,624 --> 00:21:36,541
No estarás allí mucho tiempo así que disfrútalo.
222
00:21:36,707 --> 00:21:38,082
antes de regresar al pueblo.
223
00:21:38,249 --> 00:21:40,041
-¡Pero no lo estoy aprovechando! *-Lesia…
224
00:21:40,207 --> 00:21:42,707
¿Sabes lo que se necesita para que eso sea posible?
225
00:21:42,874 --> 00:21:44,374
¿Y tú estás haciendo berrinches?
226
00:21:44,541 --> 00:21:46,749
Haz un esfuerzo. Todo va a estar bien.
227
00:22:27,957 --> 00:22:29,999
(-"Un objetivo puede ocultar a otro.)
228
00:22:30,582 --> 00:22:33,249
("Esto es lo que sugieren algunas fuentes de la investigación")
229
00:22:33,416 --> 00:22:35,249
("cuando evocan la proximidad entre)
230
00:22:35,416 --> 00:22:37,541
("Presidente socialista Philippe Padovani)
231
00:22:37,707 --> 00:22:40,332
("y su amigo de toda la vida, el enigmático líder del clan)
232
00:22:40,499 --> 00:22:42,041
("Pierre-Paul Savelli.)
233
00:22:42,207 --> 00:22:45,249
("Buscado por las autoridades desde marzo de 1991,)
234
00:22:45,416 --> 00:22:47,249
("esto último podría según ellos)
235
00:22:47,416 --> 00:22:49,291
("ser el verdadero objetivo de este ataque,)
236
00:22:49,457 --> 00:22:52,957
(«destinado a debilitar su influencia sobre el medio ambiente de la isla.»)
237
00:22:53,124 --> 00:22:56,207
("En un momento en que ciertos territorios todavía son objeto de deseo,)
238
00:22:56,374 --> 00:22:59,332
("tal acontecimiento podría ser el comienzo de uno nuevo")
239
00:22:59,499 --> 00:23:00,957
("Capítulo sangriento en la isla.")
240
00:23:22,291 --> 00:23:23,999
-¿Qué haces aquí, querida?
241
00:23:24,374 --> 00:23:25,457
Vuelve a tu cama.
242
00:24:13,041 --> 00:24:14,666
-Tu hija tiene 20 años
243
00:24:15,249 --> 00:24:17,207
Cómo vuela el tiempo
244
00:24:17,916 --> 00:24:19,707
-MADAME TODAVÍA AYER
245
00:24:19,874 --> 00:24:21,999
ERA TAN PEQUEÑO
246
00:24:22,166 --> 00:24:23,332
-Y sus primeros tormentos
247
00:24:23,499 --> 00:24:24,957
-¿Son tus primeras arrugas?
248
00:24:25,124 --> 00:24:26,291
-SEÑORA
249
00:24:26,457 --> 00:24:28,207
-Y tus primeras preocupaciones
250
00:24:28,374 --> 00:24:30,541
-La encontramos bonita
251
00:24:30,707 --> 00:24:32,332
-PERO ELLA ES HERMOSA
252
00:24:32,499 --> 00:24:37,249
PARA UN INDIVIDUO CASI TAN JOVEN COMO ELLA
253
00:24:37,416 --> 00:24:39,791
UN NIÑO QUE SE PARECE A
254
00:24:39,957 --> 00:24:42,166
A AQUEL PARA QUIEN
255
00:24:42,332 --> 00:24:43,916
-Señora
256
00:24:44,082 --> 00:24:45,916
-Habías embellecido
257
00:26:01,082 --> 00:26:02,499
-Que locura, apenas son las 9am,
258
00:26:02,666 --> 00:26:03,499
Hace calor.
259
00:26:04,749 --> 00:26:06,249
-¿Quieres un café, padrino?
260
00:26:06,416 --> 00:26:07,249
-Vamos.
261
00:26:08,791 --> 00:26:09,582
Mmm…
262
00:26:10,291 --> 00:26:11,791
Tuve a Jean y Celia.
263
00:26:11,957 --> 00:26:13,291
Llegarán al pueblo mañana.
264
00:26:13,457 --> 00:26:14,416
-¿Vienen aquí?
265
00:26:14,582 --> 00:26:15,791
-No, aquí no.
266
00:26:15,957 --> 00:26:18,207
Pero al final de la semana, vamos a pasar el día en barco.
267
00:26:18,374 --> 00:26:19,291
-Vamos. -¿Eh?
268
00:26:19,457 --> 00:26:22,666
Preparo el picnic, cojo los esquís, la boya remolcada,
269
00:26:22,832 --> 00:26:25,457
Todos vamos a todo gas y el último en caer gana.
270
00:26:25,624 --> 00:26:27,749
-¡Seguro que caerás primero!
271
00:26:27,916 --> 00:26:29,499
-¡Eso es todo! Ya veremos.
272
00:26:29,666 --> 00:26:31,541
¿Esto es mío? -Te lo llevaré.
273
00:26:31,707 --> 00:26:32,916
-Gracias, querida.
274
00:26:44,749 --> 00:26:45,707
-Muchas gracias.
275
00:26:53,416 --> 00:26:54,416
-¿Quieres que te llame?
276
00:26:55,207 --> 00:26:56,999
-Está bien, lo haré. -¿Y esto?
277
00:26:57,166 --> 00:26:58,374
-CV de su sobrino.
278
00:26:58,541 --> 00:27:00,832
Consulte con Michel para encontrarle un lugar.
279
00:27:18,624 --> 00:27:19,666
Nada ?
280
00:27:24,207 --> 00:27:26,666
Nadie se mueve, está muy tranquilo.
281
00:27:26,832 --> 00:27:29,416
-¿Confías en él? -No confío en nadie.
282
00:27:30,082 --> 00:27:32,041
-¿En Marchini y los Buresi?
283
00:27:33,499 --> 00:27:35,791
-Los Buresi están haciendo su negocio, va bien.
284
00:27:35,957 --> 00:27:37,041
Nadie les molesta.
285
00:27:38,249 --> 00:27:39,416
Marchini, lo mismo.
286
00:27:40,374 --> 00:27:42,749
Recuperó el puerto comercial, los cruces,
287
00:27:42,916 --> 00:27:44,166
Nunca se había atiborrado tanto.
288
00:27:45,416 --> 00:27:48,291
Demasiado ocupado contando sus centavos para iniciar una guerra.
289
00:27:48,457 --> 00:27:49,332
-Mmm.
290
00:27:50,791 --> 00:27:51,957
-¿Y los nacionalistas?
291
00:27:52,457 --> 00:27:53,457
-No.
292
00:28:04,249 --> 00:28:05,332
-Mmm.
293
00:28:08,457 --> 00:28:09,957
Esto no es normal.
294
00:28:10,124 --> 00:28:11,207
-Qué ?
295
00:28:12,499 --> 00:28:14,207
-Esta historia del coche bomba.
296
00:28:16,291 --> 00:28:19,207
Tienes que querer molestarte con una organización como esa.
297
00:28:20,916 --> 00:28:22,457
Es un blanco fácil, Pado.
298
00:28:22,999 --> 00:28:25,666
Si quieres matarlo, le metes una bala en la cabeza.
299
00:28:26,041 --> 00:28:27,916
-¿Quién tiene los medios para hacer eso?
300
00:28:28,749 --> 00:28:30,332
Desde un punto de vista logístico.
301
00:28:30,499 --> 00:28:32,374
-Marchini y Buresi podrían.
302
00:28:32,541 --> 00:28:34,999
-Pierre-Paul tiene razón entonces,
303
00:28:35,416 --> 00:28:37,166
¿Por qué un coche bomba?
304
00:28:37,332 --> 00:28:40,124
-¿Qué sé yo de ello? Para cubrir sus huellas.
305
00:28:40,874 --> 00:28:45,749
-Eso significaría que han cambiado, se han vuelto inteligentes.
306
00:28:46,374 --> 00:28:47,249
-No…
307
00:28:50,166 --> 00:28:51,249
No cambiamos
308
00:28:56,374 --> 00:28:57,666
Este coche…
309
00:28:58,832 --> 00:29:02,082
Es el comienzo de algo, es una ruptura.
310
00:29:06,957 --> 00:29:08,124
Vas a ir al bar.
311
00:29:11,416 --> 00:29:13,832
Toma la temperatura en la ciudad. Quédate por aquí un rato.
312
00:29:14,832 --> 00:29:16,874
Infórmate y muéstrate.
313
00:29:17,749 --> 00:29:18,624
Vamos.
314
00:29:31,874 --> 00:29:33,124
-¿Dónde has estado, hija mía?
315
00:29:36,082 --> 00:29:37,207
-Me quedé un poquito
316
00:29:37,374 --> 00:29:38,166
en la playa.
317
00:29:41,041 --> 00:29:43,124
El agua estaba buena, deberías haber ido.
318
00:29:43,541 --> 00:29:44,499
-Tienes razón.
319
00:29:45,582 --> 00:29:47,207
¿Qué comeremos esta noche?
320
00:29:48,082 --> 00:29:49,957
¿Comemos unas pizzas? -Si quieres.
321
00:29:50,124 --> 00:29:51,874
Aquí están los peces de ayer.
322
00:29:52,041 --> 00:29:53,249
-Ah, eso es cierto.
323
00:29:54,207 --> 00:29:56,499
Podemos hacer algo de sopa si quieres.
324
00:29:58,916 --> 00:29:59,832
¿Sabes cómo hacerlo?
325
00:30:28,666 --> 00:30:29,874
ENTONCES ?
326
00:30:34,457 --> 00:30:36,249
(Ella es buena.) -¡AH!
327
00:31:12,332 --> 00:31:13,166
-ENTONCES ?
328
00:31:13,332 --> 00:31:14,582
1,42.
329
00:31:14,749 --> 00:31:16,332
Espera, voy a mirar
330
00:31:16,499 --> 00:31:18,499
En este momento. -Al menos 20 segundos más.
331
00:31:18,666 --> 00:31:20,666
-Tranquilo, Jacques Mayol.
332
00:31:20,832 --> 00:31:23,374
12 segundos más. Ya es hermoso.
333
00:31:23,749 --> 00:31:25,707
-Vamos, ahora te toca a ti. -No.
334
00:31:26,166 --> 00:31:27,416
-¡Vamos! ¡Vamos!
335
00:31:27,582 --> 00:31:28,957
-No, no me gusta. -Vamos !
336
00:31:29,124 --> 00:31:29,957
¡Santo!
337
00:31:30,124 --> 00:31:32,416
-Soy un inútil, me ganaste. No puedo durar 30 segundos.
338
00:31:32,582 --> 00:31:34,291
-Cualquier cosa. Préstame el reloj.
339
00:31:34,457 --> 00:31:35,291
Estoy haciendo el cronómetro.
340
00:31:35,457 --> 00:31:37,041
-¡Ey! ¿Querías tirarme al agua?
341
00:31:37,207 --> 00:31:38,332
-Cualquier cosa ! -¡Lo querías!
342
00:31:38,499 --> 00:31:40,082
-¡Vamos! ¡Vamos! -¡Detener!
343
00:31:40,249 --> 00:31:42,249
¿No quieres el reloj? -¡Seguir! Quiero el reloj.
344
00:31:42,416 --> 00:31:43,207
-¡Santo!
345
00:31:51,791 --> 00:31:54,249
*-… un modus operandi sin precedentes de violencia poco común
346
00:31:54,416 --> 00:31:56,499
que tuvo lugar esta mañana en Appietto.
347
00:31:56,666 --> 00:31:59,082
Atrapado en una emboscada en el camino a Listincone,
348
00:31:59,249 --> 00:32:02,582
Un vehículo fue impactado por una apisonadora 4x4, según se informa.
349
00:32:02,749 --> 00:32:05,999
antes de ser acribillado a quemarropa por múltiples disparos de perdigones.
350
00:32:06,166 --> 00:32:08,916
La víctima es el restaurador Joseph Benetti,
351
00:32:09,082 --> 00:32:10,166
cerca de Pierre-Paul Savelli.
352
00:32:10,332 --> 00:32:13,832
A principios de esta semana, otra relación del líder del clan
353
00:32:13,999 --> 00:32:16,207
fue blanco de un ataque con coche bomba,
354
00:32:16,374 --> 00:32:19,291
El presidente regional socialista Philippe Padovani.
355
00:32:19,457 --> 00:32:21,666
Este es el tercer asesinato...
356
00:32:41,166 --> 00:32:42,749
-¿Pero cómo es eso posible?
357
00:32:44,874 --> 00:32:48,707
-Él vino aquí. Alguien conocía sus antecedentes.
358
00:32:50,791 --> 00:32:52,166
-Tienes que saberlo.
359
00:32:53,832 --> 00:32:55,207
Necesitamos saber.
360
00:33:36,791 --> 00:33:38,457
-Yo soy el que llamó.
361
00:33:41,374 --> 00:33:42,999
Lo siento, papá.
362
00:33:49,916 --> 00:33:51,416
-Nunca debiste haber llamado.
363
00:33:54,582 --> 00:33:56,707
Pero tú no tienes nada que ver con la muerte de El Padrino.
364
00:33:58,041 --> 00:33:58,916
DE ACUERDO ?
365
00:34:02,582 --> 00:34:05,082
Podrías haber llamado a toda Córcega y no habría cambiado nada.
366
00:34:07,082 --> 00:34:08,082
Está vacío ?
367
00:34:11,124 --> 00:34:11,957
Uno.
368
00:34:17,707 --> 00:34:18,832
-¿Por qué lo mataron?
369
00:34:20,916 --> 00:34:22,166
-No lo sé, querida mía.
370
00:34:25,374 --> 00:34:26,374
Escúchame.
371
00:34:29,624 --> 00:34:32,749
Es el destino el que nos golpea. Debemos mantenernos fuertes
372
00:34:33,624 --> 00:34:35,541
Eso es lo que él hubiera querido. ¿Mmm?
373
00:34:36,499 --> 00:34:39,041
Voy a volver para averiguar qué pasó.
374
00:34:39,707 --> 00:34:41,999
Regresarás a casa de tu tía para reanudar tu vida de...
375
00:34:42,166 --> 00:34:43,332
-No ! -Escuchar !
376
00:34:43,499 --> 00:34:44,374
-¡No quiero!
377
00:34:44,541 --> 00:34:46,332
-Escúchame. -¡Quiero quedarme contigo!
378
00:34:46,499 --> 00:34:47,749
-No puedes, querida mía.
379
00:34:49,124 --> 00:34:52,041
Necesito saber que estás a salvo con la tía en el pueblo.
380
00:34:54,582 --> 00:34:55,791
De otra manera no es posible.
381
00:34:56,874 --> 00:34:57,707
¿Lo entiendes?
382
00:35:01,207 --> 00:35:02,707
Nos volveremos a ver pronto.
383
00:35:03,666 --> 00:35:04,582
Te prometo que.
384
00:35:40,957 --> 00:35:42,499
-¿No vamos al pueblo?
385
00:35:43,082 --> 00:35:44,791
-Primero iremos a la morgue.
386
00:36:39,124 --> 00:36:41,082
-Mi más sentido pésame, Jean.
387
00:36:46,999 --> 00:36:48,041
-¿Lo viste?
388
00:36:55,582 --> 00:36:56,582
(-Sí.)
389
00:36:58,082 --> 00:36:59,041
(Me voy a casa....)
390
00:37:00,374 --> 00:37:02,249
Yo me encargaré de todo eso.
391
00:37:02,916 --> 00:37:04,207
Y trae de vuelta a mi suegra.
392
00:37:06,332 --> 00:37:07,499
-Coraje.
393
00:37:14,999 --> 00:37:17,041
¿Nos esperarías 2 minutos? -¿Adónde vas?
394
00:37:17,916 --> 00:37:18,749
-Al llegar.
395
00:39:13,374 --> 00:39:14,541
-Ha pasado mucho tiempo
396
00:39:14,707 --> 00:39:15,999
¿que la camioneta blanca nos esta siguiendo?
397
00:41:22,666 --> 00:41:23,624
-Estás bromeando
398
00:41:23,791 --> 00:41:24,957
¿de la cara de quién?
399
00:41:25,124 --> 00:41:26,291
-Pierre-Paul… -¡Estoy hablando!
400
00:41:26,457 --> 00:41:27,582
¡Soy yo quien habla!
401
00:41:27,749 --> 00:41:30,582
¿Te haces el tipo duro y te deja dominar un niño?
402
00:41:30,749 --> 00:41:33,582
Tienes que dejarla en casa de mi hermana y traerla de vuelta aquí.
403
00:41:34,124 --> 00:41:38,041
¿Es que todo lo que tenemos que hacer es ir y venir por tus tonterías?
404
00:41:38,207 --> 00:41:40,916
¿Arriesgarse y mostrarse en las carreteras?
405
00:41:41,082 --> 00:41:43,041
¿No son suficientemente peligrosos?
406
00:41:43,207 --> 00:41:45,541
-Como quisieras... -¡Tú, cállate!
407
00:41:45,707 --> 00:41:47,749
¡No quiero escucharte, eso es todo!
408
00:41:49,249 --> 00:41:51,499
Sois unos malditos buenos para nada.
409
00:41:58,291 --> 00:41:59,791
Mañana te vas de nuevo con Santu.
410
00:41:59,957 --> 00:42:01,582
-Me quedaré contigo. No te molestaré.
411
00:42:01,749 --> 00:42:03,624
Te prometo que. -¿Qué opinas?
412
00:42:03,791 --> 00:42:05,874
¿Eres de alguna utilidad? ¿Me puedes ayudar?
413
00:42:06,041 --> 00:42:07,207
-¡Yo sé disparar! -¡Detener!
414
00:42:07,916 --> 00:42:09,041
Ahí tienes un problema.
415
00:42:09,707 --> 00:42:11,749
Si quieres hacer algo escúchame.
416
00:42:11,916 --> 00:42:13,957
Haz lo que te digo y regresa al pueblo.
417
00:43:58,291 --> 00:43:59,166
-¿Lesia?
418
00:43:59,749 --> 00:44:01,416
Oh, disculpe.
419
00:44:02,791 --> 00:44:04,041
-Ya voy !
420
00:44:15,916 --> 00:44:18,374
-Lo siento. Creí que estabas dormido.
421
00:44:18,541 --> 00:44:19,499
-No importa.
422
00:44:19,666 --> 00:44:21,457
-Tenemos que irnos. ¿Estás listo?
423
00:44:22,832 --> 00:44:23,957
-¿Dónde está, papá?
424
00:44:24,124 --> 00:44:25,249
-Ya se fue.
425
00:44:26,249 --> 00:44:28,374
Bueno, no vamos a traerte de regreso hoy.
426
00:44:28,541 --> 00:44:31,541
Por todas partes hay redadas policiales. Estarán en casa de su tía.
427
00:44:31,707 --> 00:44:33,166
-¿Qué van a hacer en casa de su tía?
428
00:44:33,332 --> 00:44:34,416
-Van a buscar.
429
00:44:35,082 --> 00:44:36,541
Pero no hay nada que encontrar.
430
00:44:37,249 --> 00:44:38,957
Vamos, empaca tus cosas.
431
00:44:39,124 --> 00:44:40,041
-¿A dónde vamos?
432
00:44:41,582 --> 00:44:42,416
-Hacer compras.
433
00:46:29,124 --> 00:46:30,041
-¡Ste!
434
00:46:30,749 --> 00:46:31,874
¡Lo tengo!
435
00:47:08,707 --> 00:47:10,166
-¡Tú, pon eso ahí!
436
00:47:33,457 --> 00:47:35,041
-Ve a bañarte, ve.
437
00:47:35,541 --> 00:47:36,624
Nosotros nos encargamos del resto.
438
00:47:53,457 --> 00:47:54,582
-Estás bien así.
439
00:47:55,582 --> 00:47:56,749
Te ves más joven.
440
00:47:57,874 --> 00:47:58,874
-¿Te gusta?
441
00:47:59,916 --> 00:48:00,999
-Sí.
442
00:48:01,166 --> 00:48:02,041
-Vamos.
443
00:48:11,999 --> 00:48:12,916
-¿Dónde?
444
00:48:18,082 --> 00:48:20,124
-¿Quién vio este coche?
445
00:48:20,291 --> 00:48:22,249
- Chicos del DST que estaban tomando café en el bar.
446
00:48:40,874 --> 00:48:42,374
-Unos minutos antes.
447
00:48:43,749 --> 00:48:46,457
El chico tuvo que esperar a ver pasar a José,
448
00:48:46,624 --> 00:48:47,999
dio la señal y se fue.
449
00:48:49,207 --> 00:48:51,916
El policía sacó a la luz el número de registro del expediente.
450
00:48:52,082 --> 00:48:53,707
Se encontró con un 306 alquilado.
451
00:48:56,249 --> 00:48:57,666
En nombre de Charles Serra.
452
00:48:58,374 --> 00:48:59,832
-Charles Serra ?
453
00:49:00,416 --> 00:49:01,582
¿La familia de Marchini?
454
00:49:01,749 --> 00:49:03,416
-¿Qué está haciendo?
455
00:49:06,082 --> 00:49:08,207
-Él da una mano de vez en cuando.
456
00:49:09,332 --> 00:49:11,082
Éstos no son los métodos de Marchini.
457
00:49:11,249 --> 00:49:12,041
-No.
458
00:49:14,582 --> 00:49:16,374
Por eso si es él...
459
00:49:17,957 --> 00:49:18,916
Él no está solo.
460
00:49:43,707 --> 00:49:44,916
-¿Qué pasa si no lo siento?
461
00:49:45,416 --> 00:49:46,249
-No estás haciendo nada.
462
00:49:46,416 --> 00:49:47,332
Estás haciendo el tonto.
463
00:49:48,624 --> 00:49:51,166
Le dejas hablar, te tomas el café y te vas.
464
00:49:54,124 --> 00:49:56,916
Si era él el que iba en el coche, lo sentirá pasar.
465
00:49:58,166 --> 00:49:59,041
Su…
466
00:50:00,582 --> 00:50:01,624
Marchini…
467
00:50:02,999 --> 00:50:04,207
Todos los demás.
468
00:50:14,332 --> 00:50:15,166
¿Lesia?
469
00:50:16,666 --> 00:50:17,541
Ven y mira.
470
00:50:26,582 --> 00:50:28,082
Lo que se dice y lo que se ve aquí,
471
00:50:28,957 --> 00:50:30,249
No se lo cuentas a nadie.
472
00:50:31,041 --> 00:50:31,916
Nunca.
473
00:50:34,166 --> 00:50:36,374
Ni a la tía, ni a tus amigas,
474
00:50:36,541 --> 00:50:39,207
Ni a tu amante, ni mañana, ni dentro de 10 años.
475
00:50:39,374 --> 00:50:40,166
Nunca.
476
00:50:41,124 --> 00:50:42,166
A nadie.
477
00:50:45,541 --> 00:50:46,457
¿Confío en ti?
478
00:50:52,041 --> 00:50:53,457
Cuando te digo que salgas a caminar,
479
00:50:53,624 --> 00:50:54,582
Vas a dar un paseo.
480
00:50:55,624 --> 00:50:56,416
¿Lo entiendes?
481
00:50:59,791 --> 00:51:01,207
-¿Salgo a caminar un rato?
482
00:51:04,291 --> 00:51:05,207
-Sentarse.
483
00:53:27,291 --> 00:53:29,041
A qué hora ? -11:17.
484
00:53:29,207 --> 00:53:30,416
Es temprano, ¿no?
485
00:53:30,582 --> 00:53:31,874
-A los jabalíes también les pasa.
486
00:53:32,041 --> 00:53:34,457
Debe estar desorientado por este calor.
487
00:54:05,999 --> 00:54:07,582
-¿Sabes quién mató al Padrino?
488
00:54:11,041 --> 00:54:12,207
-Sí.
489
00:54:17,541 --> 00:54:19,416
-A ti, ¿por qué te quieren matar?
490
00:54:21,707 --> 00:54:22,791
-Por el dinero.
491
00:54:24,374 --> 00:54:25,624
Para el poder.
492
00:54:30,999 --> 00:54:33,832
-¿No puedes hablar con ellos? ¿Encontrar un arreglo?
493
00:54:34,999 --> 00:54:37,207
-Con esta gente no hay discusión.
494
00:54:41,207 --> 00:54:44,166
-Las armas en las cajas, ¿son para venganza?
495
00:54:44,332 --> 00:54:46,624
-Lesia, basta de preguntas. -Anoche,
496
00:54:46,791 --> 00:54:48,916
Me dijiste que confiabas en mí.
497
00:54:51,791 --> 00:54:52,999
¿Cuando vas a hacer esto?
498
00:54:57,166 --> 00:54:58,207
-Mañana.
499
00:55:01,166 --> 00:55:02,082
-Qui y va ?
500
00:55:06,332 --> 00:55:07,666
-Quedaos y sed santos.
501
00:55:19,041 --> 00:55:21,416
Oh, Lesia, todo es complicado.
502
00:55:23,082 --> 00:55:25,291
Cuando me amenazaron, tuve que defenderme.
503
00:55:26,624 --> 00:55:30,707
La gente dice cosas sobre mí, pero la mayoría son falsas.
504
00:55:31,541 --> 00:55:32,582
¿Lo entiendes?
505
00:55:36,207 --> 00:55:37,082
-¿Tienes miedo?
506
00:55:39,332 --> 00:55:40,457
-Todos tenemos miedo.
507
00:55:41,791 --> 00:55:43,041
Cuando tenemos nuestras vidas,
508
00:55:44,124 --> 00:55:45,291
Lo respiramos, miedo.
509
00:55:46,666 --> 00:55:47,624
Nos lo comemos
510
00:55:49,457 --> 00:55:50,999
Esto es lo que nos mantiene vivos.
511
01:00:04,999 --> 01:00:05,957
-Estaba un poco lejos.
512
01:00:08,874 --> 01:00:09,999
-Un poco de viento también.
513
01:00:12,082 --> 01:00:13,332
La próxima vez.
514
01:00:24,874 --> 01:00:27,374
*-Los restauradores han expresado su descontento
515
01:00:27,541 --> 01:00:28,874
tras el declive
516
01:00:29,041 --> 01:00:31,457
Se estima que el número de turistas supera el 20%.
517
01:00:31,624 --> 01:00:34,624
El ministro quiso ser tranquilizador y se comprometió
518
01:00:34,791 --> 01:00:37,666
iniciar un diálogo con las empresas de transporte
519
01:00:37,832 --> 01:00:40,457
y dar una respuesta clara a los profesionales del turismo
520
01:00:40,624 --> 01:00:42,082
Para el final de la semana.
521
01:00:42,249 --> 01:00:44,166
Les recordamos la información principal,
522
01:00:44,332 --> 01:00:45,541
un tiroteo fatal
523
01:00:45,707 --> 01:00:48,041
que tuvo lugar en el centro de Ajaccio.
524
01:00:48,207 --> 01:00:52,041
Dos individuos en una motocicleta abrieron fuego, matando a dos personas antes de tomar
525
01:00:52,207 --> 01:00:53,041
El escape.
526
01:00:53,207 --> 01:00:55,166
Se dice que las víctimas son conocidas por la policía.
527
01:00:55,332 --> 01:00:57,999
Volveremos a este tema en nuestra edición de las 19:00 horas.
528
01:00:58,166 --> 01:01:01,374
Una breve pausa musical, un viaje al pasado con Tino
529
01:01:01,541 --> 01:01:03,749
y nos reunimos en Alta Frecuencia.
530
01:01:03,916 --> 01:01:07,041
*Queja corsa (Tino Rossi)
531
01:03:01,499 --> 01:03:03,124
-¡Allí están los policías!
532
01:03:03,291 --> 01:03:04,416
¡Allí están los policías!
533
01:03:05,582 --> 01:03:06,957
¡Allí están los policías!
534
01:03:07,124 --> 01:03:08,249
¡Allí están los policías! -O ?
535
01:03:08,416 --> 01:03:09,582
-¡Allá arriba en el camino!
536
01:03:11,374 --> 01:03:12,249
-Oh !
537
01:03:14,207 --> 01:03:15,291
-¡Acostarse!
538
01:03:16,082 --> 01:03:17,374
-¡Lesia, quédate aquí!
539
01:03:17,957 --> 01:03:18,791
¡Lesia!
540
01:03:30,457 --> 01:03:31,416
-Inclinarse.
541
01:03:31,582 --> 01:03:32,666
-¡Regresar!
542
01:03:33,249 --> 01:03:36,082
-¡Detener! ¡Detener!
543
01:03:36,249 --> 01:03:37,541
¡Detener!
544
01:04:26,291 --> 01:04:27,416
-¡Oh!
545
01:04:27,582 --> 01:04:28,916
-¿Te estamos molestando?
546
01:04:29,582 --> 01:04:31,249
-¿Qué estás haciendo aquí?
547
01:04:32,249 --> 01:04:33,541
Entra, entra.
548
01:04:38,332 --> 01:04:40,082
Cariño, ¿puedes venir?
549
01:04:41,541 --> 01:04:43,582
-Puse todo en la cama. -Gracias, Pauline.
550
01:05:06,457 --> 01:05:09,749
*"África" (Toto)
551
01:06:39,291 --> 01:06:40,457
-Buen día.
552
01:06:44,041 --> 01:06:45,374
Mi nombre es Marianne.
553
01:06:46,124 --> 01:06:48,332
Cómo estás ? ¿Pudiste descansar?
554
01:06:50,457 --> 01:06:51,374
-Cómo estás.
555
01:06:51,791 --> 01:06:52,749
-¿Tienes hambre?
556
01:06:53,332 --> 01:06:55,249
¿Quieres un chocolate? ¿Leche?
557
01:06:56,832 --> 01:06:57,874
-Un café.
558
01:06:58,457 --> 01:06:59,457
-Un café.
559
01:06:59,999 --> 01:07:00,874
¿Con azúcar?
560
01:07:02,499 --> 01:07:03,582
DE ACUERDO.
561
01:07:04,374 --> 01:07:05,707
Te traeré esto.
562
01:08:15,832 --> 01:08:17,999
-¿Hace cuanto tiempo que conoces a mi padre?
563
01:08:27,041 --> 01:08:28,416
-30 años aproximadamente.
564
01:08:32,999 --> 01:08:34,791
-¿Por qué nunca te he visto?
565
01:08:36,041 --> 01:08:37,291
-Porque…
566
01:08:37,874 --> 01:08:38,749
He viajado.
567
01:08:53,249 --> 01:08:54,707
-¿Conocías a mi madre?
568
01:08:56,874 --> 01:08:57,791
-Está bien.
569
01:08:58,791 --> 01:09:00,791
Tu mamá era una mujer increíble.
570
01:09:01,832 --> 01:09:04,374
Tenemos que decirte que te pareces a él.
571
01:09:10,291 --> 01:09:12,082
Te pareces a él también.
572
01:09:15,374 --> 01:09:17,582
Eres todo un cazador, según tengo entendido.
573
01:09:18,207 --> 01:09:19,166
¿Te gusta?
574
01:09:21,124 --> 01:09:22,249
Cómo es eso ?
575
01:09:23,082 --> 01:09:24,791
-Nunca me gustó la caza.
576
01:09:26,416 --> 01:09:27,791
-¿Por qué vas allí?
577
01:09:35,416 --> 01:09:37,124
-Pasar tiempo con él.
578
01:10:05,749 --> 01:10:07,957
-¿Quién lo reemplaza? -Un policía de Marsella.
579
01:10:08,124 --> 01:10:09,082
No lo conocemos.
580
01:10:10,082 --> 01:10:11,332
-¿José y Pedro?
581
01:10:11,499 --> 01:10:13,957
-Portar un arma, obstruir a la policía.
582
01:10:14,624 --> 01:10:16,582
No saldrán por ahora. -Están saliendo.
583
01:10:16,749 --> 01:10:18,999
Diles que los vamos a sacar, ¿entiendes?
584
01:10:21,124 --> 01:10:22,041
¿Marquini?
585
01:10:32,707 --> 01:10:34,082
-¿Con qué frecuencia?
586
01:10:38,207 --> 01:10:40,374
Si queremos hacerlo, es complicado.
587
01:10:40,541 --> 01:10:42,207
-Hace calor.
588
01:10:46,041 --> 01:10:48,582
Y no hay muchos lugares para aparcar.
589
01:10:49,416 --> 01:10:50,374
-Déjeme ver.
590
01:11:10,041 --> 01:11:11,791
-El Must cerró por las drogas.
591
01:11:12,582 --> 01:11:14,041
Vemos menos al equipo de Ocaña.
592
01:11:14,999 --> 01:11:16,207
Eso ya lo sabes.
593
01:11:16,916 --> 01:11:18,416
Los jóvenes de la llanura han desaparecido.
594
01:11:20,416 --> 01:11:21,499
-¿Eso quiere decir?
595
01:11:21,666 --> 01:11:24,082
-El equipo ha desaparecido. Ya no están en la ciudad.
596
01:11:24,249 --> 01:11:25,874
Nadie los ha visto durante 3 semanas.
597
01:13:32,499 --> 01:13:34,207
-¡Aquí está! -GRACIAS.
598
01:14:39,457 --> 01:14:40,791
-¿Desde cuándo fumas?
599
01:14:40,957 --> 01:14:43,832
-Yo no fumo. Lo dejé hace 20 años.
600
01:14:48,999 --> 01:14:49,874
¿Tienes hambre?
601
01:14:52,416 --> 01:14:53,207
Señor ?
602
01:14:54,916 --> 01:14:55,999
-Señor.
603
01:14:56,166 --> 01:14:57,999
-Nos llevaremos...
604
01:14:58,666 --> 01:15:00,499
2 croque-monsieurs.
605
01:15:00,666 --> 01:15:02,666
-¿Mmm? -Con patatas fritas.
606
01:15:03,916 --> 01:15:05,124
¿Y…Pizza?
607
01:15:06,166 --> 01:15:07,166
Una reina.
608
01:15:07,916 --> 01:15:09,749
¿Con…Un Trópico?
609
01:15:11,291 --> 01:15:12,291
-Perfecto, gracias.
610
01:15:21,499 --> 01:15:22,499
-¿Qué estamos haciendo aquí?
611
01:15:23,499 --> 01:15:25,207
-Pasamos algún tiempo juntos.
612
01:15:25,791 --> 01:15:27,749
-Detener. ¿Qué estamos haciendo realmente?
613
01:15:28,957 --> 01:15:29,957
-Asistir.
614
01:15:30,957 --> 01:15:33,041
Y pasamos algún tiempo juntos.
615
01:15:38,957 --> 01:15:39,999
-¿Qué pasa?
616
01:15:40,666 --> 01:15:42,124
-Esta música…
617
01:15:42,291 --> 01:15:43,707
Juan Gilberto,
618
01:15:43,874 --> 01:15:44,791
Jobim…
619
01:15:46,582 --> 01:15:47,707
Me recuerda a tu madre...
620
01:15:48,707 --> 01:15:50,916
Bailamos bossa toda la noche.
621
01:15:52,124 --> 01:15:54,499
En Maracaibo, en Caracas…
622
01:15:56,916 --> 01:15:58,124
-¿Yo no nací?
623
01:15:59,332 --> 01:16:00,416
-Todavía no, no.
624
01:16:02,374 --> 01:16:04,416
No estabas en el programa.
625
01:16:04,582 --> 01:16:06,124
Fuiste nuestro accidente.
626
01:16:08,791 --> 01:16:10,291
(El más bello de los accidentes.)
627
01:16:16,582 --> 01:16:18,332
¿Te acuerdas de Venezuela?
628
01:16:20,041 --> 01:16:21,207
-Tengo fotos.
629
01:16:21,374 --> 01:16:22,999
Recuerdo…
630
01:16:23,166 --> 01:16:25,874
de la casa de madera, arboles de platano,
631
01:16:26,041 --> 01:16:27,707
con los loros encima.
632
01:16:27,874 --> 01:16:28,832
-Guacamayos.
633
01:16:30,041 --> 01:16:32,832
Y los monos que te robaron el chupete ¿te acuerdas?
634
01:16:32,999 --> 01:16:33,916
-No.
635
01:16:35,207 --> 01:16:36,332
-Vinieron así….
636
01:16:36,499 --> 01:16:37,332
¡Toc!
637
01:16:39,499 --> 01:16:41,332
Te hizo reír cada vez.
638
01:16:43,749 --> 01:16:45,999
Había hecho un zoológico de esta casa.
639
01:16:46,957 --> 01:16:49,124
Teníamos panteras, cocodrilos...
640
01:16:49,291 --> 01:16:50,249
-¿Cocodrilos?
641
01:16:50,916 --> 01:16:52,791
Dos pequeños. Ellos resultaron heridos.
642
01:16:52,957 --> 01:16:55,874
Los cuidé durante unos meses y luego los di de alta.
643
01:16:56,457 --> 01:16:57,749
Tu madre estaba asustada.
644
01:17:00,457 --> 01:17:02,207
-Mamá, ¿estaba bien allí?
645
01:17:03,374 --> 01:17:05,332
-Esos fueron los mejores años de nuestras vidas.
646
01:17:08,207 --> 01:17:09,499
-¿Por qué nos fuimos?
647
01:17:11,541 --> 01:17:14,791
-Nos echaron. Estábamos más seguros, y luego...
648
01:17:15,582 --> 01:17:16,541
Estuviste allí.
649
01:17:16,707 --> 01:17:17,957
Decidimos volver a casa.
650
01:17:18,541 --> 01:17:20,082
-¿Cuánto tiempo te quedaste?
651
01:17:20,541 --> 01:17:21,499
-13 años.
652
01:17:22,291 --> 01:17:23,582
Incluyendo tres contigo.
653
01:17:24,957 --> 01:17:26,791
-¿No te gustaría que volviéramos?
654
01:17:27,332 --> 01:17:28,582
-Sí querido...
655
01:17:29,582 --> 01:17:30,707
Me encantaría.
656
01:17:31,541 --> 01:17:33,499
-¿Así que lo que? Tienes papeles falsos.
657
01:17:33,666 --> 01:17:35,707
Me haces hacerlo y...
658
01:17:35,874 --> 01:17:38,041
Regresaremos a vivir allí, nadie vendrá a buscarnos.
659
01:17:39,666 --> 01:17:40,624
Qué ?
660
01:17:41,291 --> 01:17:43,041
-Sería bueno si fuera así de simple.
661
01:17:43,207 --> 01:17:45,541
-Es sencillo. No es necesario volver allí.
662
01:17:45,707 --> 01:17:47,082
Iremos a otro país.
663
01:17:47,999 --> 01:17:51,457
Tendríamos nuestro restaurante. Pescaríamos nuestros peces.
664
01:17:53,332 --> 01:17:55,207
Cocinaré e incluso haré cócteles.
665
01:17:55,874 --> 01:17:56,791
Por qué no ?
666
01:17:56,957 --> 01:17:57,832
-Porque…
667
01:18:00,791 --> 01:18:03,207
No puedo irme, así es.
668
01:18:05,749 --> 01:18:08,791
No puedo ir al fin del mundo cuando mis amigos están en peligro.
669
01:18:10,541 --> 01:18:11,707
Mi vida esta aquí.
670
01:18:12,332 --> 01:18:13,166
Mi familia.
671
01:18:13,749 --> 01:18:14,707
Mi negocio.
672
01:18:15,541 --> 01:18:16,457
Todo está aquí.
673
01:18:18,041 --> 01:18:19,957
-Ni siquiera ves a tu familia.
674
01:18:26,291 --> 01:18:27,124
-Sabes…
675
01:18:28,249 --> 01:18:29,082
Yo tenía 16 años
676
01:18:29,249 --> 01:18:31,082
Cuando mi padre fue asesinado delante de mí.
677
01:18:33,207 --> 01:18:35,707
Cuando lo enterré, me prometí a mí mismo
678
01:18:35,874 --> 01:18:38,749
no volver a su tumba hasta haberlo vengado.
679
01:18:42,082 --> 01:18:43,499
Los primeros meses fueron…
680
01:18:45,166 --> 01:18:46,374
Era irrespirable.
681
01:18:47,666 --> 01:18:49,582
Tenía un sabor a hierro en la boca.
682
01:18:51,999 --> 01:18:53,374
Hablé más con mis hermanas.
683
01:18:55,124 --> 01:18:56,291
Mi propia madre…
684
01:18:56,916 --> 01:18:58,582
No importaba dónde viviera,
685
01:18:58,749 --> 01:19:01,249
Quité los espejos para no poder mirarme más.
686
01:19:02,416 --> 01:19:05,332
Ya no soportaba que los niños se rieran en la calle.
687
01:19:05,499 --> 01:19:08,166
Los chicos que se quejaban de una multa,
688
01:19:08,749 --> 01:19:11,499
Las ancianas que hablaban con su perro como si fuera su hijo.
689
01:19:12,791 --> 01:19:15,082
Quería cortarles todas las lenguas.
690
01:19:18,999 --> 01:19:21,749
Cada hora que pasaba pensaba en ello.
691
01:19:22,749 --> 01:19:23,874
Para mi venganza.
692
01:19:24,916 --> 01:19:26,082
Eso era todo lo que había en mi vida.
693
01:19:28,291 --> 01:19:30,082
Fueron dos los que dispararon a mi padre.
694
01:19:30,249 --> 01:19:33,041
En su muerte estuvieron involucradas más de veinte personas.
695
01:19:34,624 --> 01:19:37,499
Me tomó años moldearme.
696
01:19:38,291 --> 01:19:39,332
Para aprender.
697
01:19:40,416 --> 01:19:42,041
Para diseñar mi plan.
698
01:19:44,791 --> 01:19:46,791
Cuando tomé este camino,
699
01:19:47,874 --> 01:19:49,832
Nunca pensé que algún día sería padre.
700
01:19:50,916 --> 01:19:52,541
Estaba seguro de que moriría joven.
701
01:19:53,666 --> 01:19:56,541
Estaba atacando a chicos 30 años mayores que yo.
702
01:19:56,707 --> 01:20:00,124
Los matones que reinaron el terror en Córcega,
703
01:20:00,291 --> 01:20:01,582
en Marsella.
704
01:20:02,166 --> 01:20:03,499
Todos les tenían miedo.
705
01:20:05,957 --> 01:20:07,957
Yo era sólo un niño.
706
01:20:09,416 --> 01:20:11,624
Tenía la ira de los dioses conmigo.
707
01:20:12,332 --> 01:20:14,874
Yo era indestructible, no tenía miedo de nada.
708
01:20:16,832 --> 01:20:19,124
Me quitaron a mi padre, era imposible que alguno de ellos...
709
01:20:19,291 --> 01:20:21,124
Puede respirar el mismo aire que yo.
710
01:20:25,416 --> 01:20:26,582
La ira de un niño...
711
01:20:28,749 --> 01:20:30,207
No nos damos cuenta.
712
01:20:32,124 --> 01:20:33,207
No sospechamos nada.
713
01:20:34,749 --> 01:20:37,457
Toda la historia de la humanidad comienza a partir de ahí.
714
01:20:40,082 --> 01:20:41,499
Luego, al mismo tiempo,
715
01:20:43,249 --> 01:20:44,624
Conocí a tu madre.
716
01:20:46,916 --> 01:20:49,624
Ella me golpeó, ella me molestó.
717
01:20:50,082 --> 01:20:51,416
Ella era increíble.
718
01:20:52,957 --> 01:20:55,957
No pensé que podría enamorarme en ese momento.
719
01:20:58,207 --> 01:21:01,374
Ella nunca me preguntó nada, pero entendía todo.
720
01:21:02,666 --> 01:21:04,082
Ella me aceptó como era.
721
01:21:04,249 --> 01:21:05,332
Y yo también.
722
01:21:09,666 --> 01:21:12,874
Me tomó 24 años regresar a la tumba de mi padre.
723
01:21:15,124 --> 01:21:16,082
24 años…
724
01:21:16,457 --> 01:21:18,374
Colgar un espejo en casa.
725
01:21:20,957 --> 01:21:23,499
24 años para tener sangre en las manos.
726
01:21:24,999 --> 01:21:26,499
No me siento orgulloso ni avergonzado de ello.
727
01:21:26,957 --> 01:21:28,416
Hice lo que tenía que hacer.
728
01:21:31,249 --> 01:21:32,374
Y hoy…
729
01:21:33,832 --> 01:21:35,291
Yo pago las consecuencias
730
01:21:37,082 --> 01:21:39,041
Tú pagas las consecuencias.
731
01:21:40,666 --> 01:21:42,041
Y me duele…
732
01:21:43,624 --> 01:21:46,041
Me duele decirte que no todo el tiempo.
733
01:21:47,416 --> 01:21:49,457
No llamar por teléfono.
734
01:21:49,874 --> 01:21:51,999
No decir donde estuviste de vacaciones.
735
01:21:52,916 --> 01:21:55,707
No, para recogerte de la escuela.
736
01:21:58,791 --> 01:22:00,749
No, para quedarme contigo junto a la cama de tu madre.
737
01:22:00,916 --> 01:22:02,082
enfermo y moribundo.
738
01:22:03,916 --> 01:22:04,957
Y no…
739
01:22:06,916 --> 01:22:08,499
ir al fin del mundo con tu padre
740
01:22:08,666 --> 01:22:09,916
para reconstruir nuestras vidas.
741
01:22:10,916 --> 01:22:12,041
No…
742
01:22:14,082 --> 01:22:15,957
No has hecho nada malo, hija mía.
743
01:22:17,707 --> 01:22:18,666
No pediste nada
744
01:22:19,374 --> 01:22:20,332
Pero no es.
745
01:22:24,582 --> 01:22:26,791
Espero que un día me perdones.
746
01:22:31,291 --> 01:22:32,832
-Está bien, papá.
747
01:22:47,332 --> 01:22:49,791
(Querido mío, dite algo.)
748
01:22:51,541 --> 01:22:54,041
Cada mañana que Dios hace es un regalo de vida.
749
01:22:56,291 --> 01:22:59,374
No se suponía que sobreviviría más allá de los 20, tengo 59.
750
01:23:00,749 --> 01:23:03,374
Era imposible que algún día pudiera conocerte.
751
01:23:03,541 --> 01:23:05,957
y has sido el sol de mi vida durante 15 años.
752
01:23:07,749 --> 01:23:09,249
¿Entiendes lo que quiero decir?
753
01:23:12,457 --> 01:23:14,457
Cada día es el premio gordo.
754
01:23:15,791 --> 01:23:18,499
Cada día soy un ganador. Eres un ganador.
755
01:23:20,291 --> 01:23:21,916
Todo esto ya lo habremos experimentado.
756
01:23:22,916 --> 01:23:23,999
Toda tu vida,
757
01:23:25,082 --> 01:23:27,124
Recordarás que no tenía precio,
758
01:23:27,291 --> 01:23:29,457
estos momentos compartidos en nuestro reino.
759
01:23:32,624 --> 01:23:33,791
-Lo sé, papá.
760
01:23:39,416 --> 01:23:40,749
(-Vamos, vamos.)
761
01:24:33,874 --> 01:24:35,041
-Buen día. -Buen día.
762
01:27:07,207 --> 01:27:08,041
Con quién ?
763
01:27:27,791 --> 01:27:31,291
Jeannot, dile a Santu que venga a recogernos mañana al mediodía.
764
01:27:31,457 --> 01:27:32,499
Regresas al pueblo,
765
01:27:32,666 --> 01:27:34,916
Te escondes y no te mueves más ¿entiendes?
766
01:27:51,124 --> 01:27:52,707
-Oh ! ¡Sí, sí!
767
01:27:52,874 --> 01:27:53,791
Sí !
768
01:28:25,749 --> 01:28:27,707
-No.…
769
01:28:27,874 --> 01:28:29,041
-Bonito. Buen punto.
770
01:28:29,207 --> 01:28:30,249
-Bien ubicado.
771
01:28:30,416 --> 01:28:32,291
-¡Oh, los bretones son malos!
772
01:28:32,457 --> 01:28:34,749
-¿Quais? No tiene elección.
773
01:28:35,999 --> 01:28:37,207
-No va a ser fácil.
774
01:28:39,999 --> 01:28:41,166
-OH !
775
01:28:41,332 --> 01:28:43,291
-En las bolas no hay que ser emocional,
776
01:28:43,457 --> 01:28:45,916
De lo contrario, el brazo tiembla.
777
01:28:46,082 --> 01:28:47,249
¡Y no es bueno!
778
01:28:47,416 --> 01:28:48,457
-Lo dijiste.
779
01:28:49,041 --> 01:28:49,957
-¡Oh, el bretón!
780
01:28:50,124 --> 01:28:51,249
¡No vamos a pasar la noche allí!
781
01:28:53,124 --> 01:28:54,457
-Oh, sí, sí…
782
01:28:59,874 --> 01:29:00,999
-Entonces !
783
01:30:04,457 --> 01:30:05,832
-¿Santu aún no ha llegado?
784
01:30:25,416 --> 01:30:27,041
-¿Puedo cobrarte?
785
01:30:28,291 --> 01:30:29,791
-Quédese con el cambio. -GRACIAS.
786
01:30:31,957 --> 01:30:32,874
-Ve detrás.
787
01:30:45,874 --> 01:30:47,707
-¿No deberíamos esperarlo?
788
01:30:49,916 --> 01:30:51,291
-Vendrá más.
789
01:31:20,916 --> 01:31:21,916
Hola ?
790
01:31:43,416 --> 01:31:45,582
Ahí lo tienes, puedes instalarte aquí.
791
01:31:47,166 --> 01:31:48,791
-Muy lindo lugar, Mimi.
792
01:31:50,124 --> 01:31:51,541
-Tu padre jugaba a menudo
793
01:31:51,707 --> 01:31:52,832
con esta cruz.
794
01:31:52,999 --> 01:31:55,457
Muchas veces la encontré en el suelo...
795
01:31:55,624 --> 01:31:57,666
Entonces cada objeto aquí tenía una importancia.
796
01:31:57,832 --> 01:31:58,791
Para él. -Mmm.
797
01:32:01,082 --> 01:32:01,916
¿Donde durmió?
798
01:32:02,916 --> 01:32:04,291
-Él estaba durmiendo allí.
799
01:32:05,582 --> 01:32:06,457
Esta casa,
800
01:32:06,624 --> 01:32:09,082
Fue mi bisabuelo quien lo construyó.
801
01:32:10,082 --> 01:32:12,249
Bueno, creo que estarás bien aquí.
802
01:32:12,416 --> 01:32:13,707
-Gracias, Mimi.
803
01:32:28,166 --> 01:32:30,999
*-Aquí vamos de nuevo con la inevitable tarea de la vuelta al cole.
804
01:32:31,166 --> 01:32:33,999
Comprar útiles escolares en los supermercados...
805
01:32:34,166 --> 01:32:36,082
Padres e hijos recorren los estantes
806
01:32:36,249 --> 01:32:37,999
buscando carpetas, lápices,
807
01:32:38,166 --> 01:32:40,749
Estuches, mochilas escolares, imprescindibles para empezar
808
01:32:40,916 --> 01:32:42,749
Un buen comienzo para un nuevo año escolar.
809
01:32:42,916 --> 01:32:44,499
Para ayudar a las familias de bajos ingresos
810
01:32:44,666 --> 01:32:46,332
En esta tarea, el subsidio de regreso a clases…
811
01:32:46,499 --> 01:32:47,916
¡Vamos a comer!
812
01:32:48,082 --> 01:32:50,041
*-…a familias con un solo hijo.
813
01:32:50,207 --> 01:32:52,916
No se debe sobrepasar el límite de ingresos anuales
814
01:32:53,082 --> 01:32:54,499
de 102.049 francos.
815
01:32:54,666 --> 01:32:56,332
-Mira, vuelves el jueves,
816
01:32:56,499 --> 01:32:58,916
Eso te da tres días para prepararte para el regreso a la escuela con tu tía.
817
01:32:59,082 --> 01:32:59,999
-¡No sirve de nada!
818
01:33:02,874 --> 01:33:05,082
Regresarás a casa de tu tía para reunirte con tus amigos.
819
01:33:05,249 --> 01:33:06,166
y recupera tu vida.
820
01:33:06,332 --> 01:33:07,749
No insistas esta vez.
821
01:33:08,957 --> 01:33:11,666
Nos volveremos a ver pronto, lo prometo.
822
01:33:15,332 --> 01:33:17,666
¿Te contó Mimi sobre el río que está un poco más abajo?
823
01:33:18,832 --> 01:33:20,249
Podríamos ir a caminar mañana.
824
01:33:21,624 --> 01:33:22,582
Y al final del día,
825
01:33:22,749 --> 01:33:24,499
¿Podríamos tener un pequeño jabalí en la estación?
826
01:33:43,749 --> 01:33:44,666
Ser.
827
01:34:24,791 --> 01:34:26,707
Hay demasiadas personas detrás de ti.
828
01:34:38,874 --> 01:34:40,541
Él siempre está cerca.
829
01:34:59,541 --> 01:35:01,624
Pero él sigue aguantando.
830
01:35:02,499 --> 01:35:03,707
Y luego…
831
01:35:04,541 --> 01:35:06,666
Es difícil ver con claridad.
832
01:35:21,874 --> 01:35:23,207
OMS…
833
01:36:54,707 --> 01:36:57,332
-Ahí...está bien.
834
01:36:58,249 --> 01:37:00,749
Es solo cuestión de acostumbrarse a las velocidades.
835
01:37:01,957 --> 01:37:03,957
Ahora vas a volver al segundo.
836
01:37:04,124 --> 01:37:06,957
Te alejas del borde y giras a la derecha.
837
01:37:09,457 --> 01:37:10,707
Apunta a la derecha.
838
01:37:10,874 --> 01:37:11,707
-¡Estoy aguantando!
839
01:37:11,874 --> 01:37:14,499
-Conduce mejor. ¿Ves los árboles?
840
01:37:14,666 --> 01:37:16,207
-¡Oh, sólo tienes que conducir!
841
01:37:18,791 --> 01:37:20,207
-¡Oye, bretón!
842
01:37:20,374 --> 01:37:23,166
Para conducir en Córcega, ¡no hay que dejarse llevar por las emociones!
843
01:37:23,332 --> 01:37:25,082
No cedas a la presión,
844
01:37:25,249 --> 01:37:28,332
De lo contrario, el brazo tiembla y eso no es bueno.
845
01:37:54,166 --> 01:37:56,166
¿No quieres decirme qué tienes en tu bolso?
846
01:37:56,332 --> 01:37:57,207
-¡No!
847
01:37:57,791 --> 01:37:59,082
Ya verás.
848
01:38:03,166 --> 01:38:04,749
-Oh, oh, oh…
849
01:38:25,999 --> 01:38:27,082
¡Guau!
850
01:38:27,791 --> 01:38:29,207
Oh, adiós, adiós...
851
01:38:31,624 --> 01:38:33,374
No es posible.
852
01:38:33,957 --> 01:38:36,582
¿Otra vez esta historia de pescar en una ensalada?
853
01:38:40,916 --> 01:38:41,749
Es falso
854
01:38:41,916 --> 01:38:43,791
Te lo digo, te engañaron.
855
01:39:02,957 --> 01:39:05,374
-Me parece bien. Casi un poco cálido.
856
01:39:39,041 --> 01:39:40,791
¿Quién tenía razón?
857
01:39:40,957 --> 01:39:42,749
-¡Nunca había visto algo así! -¿Quién tenía razón?
858
01:39:42,916 --> 01:39:44,791
-¡El tiempo que ahorraremos para hacer Snitch!
859
01:39:44,957 --> 01:39:46,457
-¡De buen tono! -En lugar de perder horas,
860
01:39:46,624 --> 01:39:48,499
Tiramos 3 ensaladeras y ¡ya está!
861
01:39:48,666 --> 01:39:49,666
-Obviamente !
862
01:39:49,832 --> 01:39:51,791
-Nunca dudé de ti. -¡Eso es todo!
863
01:39:52,499 --> 01:39:53,916
-Eres la más fuerte, hija mía.
864
01:40:12,957 --> 01:40:15,291
-¡Está bien, a por ello! ¡A por ello!
865
01:40:25,374 --> 01:40:26,457
-¡No, déjalo!
866
01:40:31,707 --> 01:40:32,791
-Vamos !
867
01:40:32,957 --> 01:40:33,957
¡A por ello!
868
01:40:37,791 --> 01:40:39,332
¡A por ello!
869
01:40:40,041 --> 01:40:41,666
-Vamos. Vamos !
870
01:44:48,832 --> 01:44:50,249
-Hiciste lo que quisiste.
871
01:44:51,332 --> 01:44:54,874
No quiero volver a verte tocar nunca más un calibre ni un rifle.
872
01:44:55,541 --> 01:44:57,207
Nosotros nos encargaremos de los demás.
873
01:44:59,041 --> 01:45:00,041
¿Estamos de acuerdo?
874
01:45:26,874 --> 01:45:28,249
-Te extrañé.
875
01:46:09,166 --> 01:46:11,041
-Te haré otra cosa si no te gusta.
876
01:46:12,541 --> 01:46:14,749
Todavía queda algo de pescado en el frigorífico.
877
01:46:15,374 --> 01:46:16,874
-No gracias, no tengo hambre.
878
01:46:17,041 --> 01:46:19,541
-¿No te ha dado hambre la montaña?
879
01:46:20,207 --> 01:46:22,207
-Sí, pero almorcé tarde.
880
01:46:53,332 --> 01:46:55,916
*-Los mayores han regresado a las escuelas medias y secundarias.
881
01:46:56,082 --> 01:46:59,749
Este año, los establecimientos acogen a más de 20.000 estudiantes.
882
01:46:59,916 --> 01:47:02,791
Esta mañana en Ajaccio, los alumnos de secundaria visitaron sus clases.
883
01:47:02,957 --> 01:47:05,166
Se familiarizaron con el local.
884
01:47:05,332 --> 01:47:06,916
Muros donde pronto se escribirá
885
01:47:07,082 --> 01:47:08,666
las páginas de su nueva vida.
886
01:47:31,707 --> 01:47:35,541
"Irene" (Rodrigo Amarante)
57326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.