All language subtitles for The.Kingdom.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,582 --> 00:02:00,999 -Ven aquí ! 2 00:02:33,832 --> 00:02:35,832 -Vamos... tómatelo con calma. 3 00:02:38,041 --> 00:02:39,249 Suavemente.… 4 00:02:43,874 --> 00:02:44,791 Vamos. 5 00:03:01,041 --> 00:03:02,207 Entonces… 6 00:03:29,999 --> 00:03:32,582 Está bien... Fácil. Entonces. 7 00:03:33,082 --> 00:03:34,249 Impecable. 8 00:05:13,624 --> 00:05:14,874 -Bendícenos, Señor. 9 00:05:26,416 --> 00:05:27,582 Amén. 10 00:05:41,207 --> 00:05:43,082 -Vamos ! -Aquí vamos ! De nuevo ! 11 00:05:50,374 --> 00:05:53,249 -¡Una vez más, otra vez, otra vez! 12 00:05:53,416 --> 00:05:54,999 Vamos… 13 00:05:55,666 --> 00:05:57,374 ¡Vamos allá! 14 00:05:57,541 --> 00:05:58,582 ¡Vamos! 15 00:06:04,041 --> 00:06:04,832 -Simplemente es… 16 00:06:05,707 --> 00:06:07,749 -Pero ayer me dijiste que sí. 17 00:06:12,707 --> 00:06:13,832 -Tengo calor. 18 00:06:21,416 --> 00:06:23,082 ¡Maldita sea, eres molesto! 19 00:06:31,999 --> 00:06:34,249 -¡Moverse! -Oh, adelante, estás exagerando. 20 00:06:34,416 --> 00:06:35,457 -Mira, mira. 21 00:06:36,041 --> 00:06:38,166 Te voy a dar una paliza. ENTONCES ? -¿Por qué presionas? 22 00:06:42,207 --> 00:06:44,166 -Muchachos, ya basta de juegos. 23 00:06:44,332 --> 00:06:45,624 -Te vi anoche con un chico. 24 00:06:45,791 --> 00:06:47,249 -Cualquier cosa. -¿Que tipo? 25 00:06:47,416 --> 00:06:48,499 -No lo vi bien. 26 00:06:48,666 --> 00:06:50,832 Estaba oscuro. ¡Vamos, dilo! 27 00:06:50,999 --> 00:06:52,666 -Cualquier cosa. 28 00:06:52,832 --> 00:06:53,999 -En cualquier caso, lo averiguaremos. 29 00:06:55,332 --> 00:06:56,332 ¡Oh, ese! 30 00:06:57,499 --> 00:06:58,457 -¡Basta! 31 00:06:58,624 --> 00:07:00,332 -Mira a ! Oh ! 32 00:07:07,791 --> 00:07:09,291 -Voy a comprar unos pasteles, tía. 33 00:07:26,499 --> 00:07:27,541 ¿Trabajas esta tarde? 34 00:07:27,707 --> 00:07:30,749 -Sí, hasta las 3 p.m. ¿Nos encontramos en la playa? 35 00:07:34,457 --> 00:07:35,291 -¿Eso es todo? 36 00:07:44,082 --> 00:07:46,082 -¡Vamos! -Espera, espera... 37 00:07:47,916 --> 00:07:50,041 -Vamos, vamos atrás. 38 00:07:56,041 --> 00:07:57,582 -¡Romano! 39 00:08:00,082 --> 00:08:02,874 Lesia, ¿quieres venir conmigo a dejar los tomates en casa de Jo? 40 00:08:03,041 --> 00:08:05,457 -Ahora no. Hace calor. Iremos allí más tarde. 41 00:08:05,624 --> 00:08:07,916 -No, en realidad sufrirán en el auto. 42 00:08:08,082 --> 00:08:09,874 Vamos, estaremos aquí en 2 minutos. 43 00:08:10,749 --> 00:08:12,041 -¡Espérame! 44 00:08:18,832 --> 00:08:20,374 -¡A la playa! 45 00:08:52,582 --> 00:08:54,166 -¿Por qué no me dicen nada? 46 00:08:54,332 --> 00:08:55,457 -Querido mío, no puedo... 47 00:08:55,624 --> 00:08:56,874 -¿Por qué no me preguntan mi opinión? 48 00:08:57,457 --> 00:08:59,207 -No se le pregunta la opinión a un niño. 49 00:09:00,041 --> 00:09:02,082 Ya es bastante complicado así como está. 50 00:09:10,457 --> 00:09:12,707 ¿Está bien tu abuela? -Está bien también. 51 00:09:20,582 --> 00:09:21,707 Has crecido de nuevo. 52 00:09:26,582 --> 00:09:27,791 -¿Qué le pusiste? 53 00:09:27,957 --> 00:09:28,832 -Todo lo que se necesita. 54 00:09:28,999 --> 00:09:30,457 No te preocupes. Ven aquí. 55 00:09:31,999 --> 00:09:32,916 Nos vemos de nuevo 56 00:09:33,082 --> 00:09:34,666 En unos días, ¿vale? 57 00:09:35,207 --> 00:09:36,082 Hola ? 58 00:09:43,832 --> 00:09:45,291 -¿Recuerdas cómo estamos? 59 00:09:46,499 --> 00:09:47,832 -Tu, ve despacio. 60 00:10:39,541 --> 00:10:40,666 -ENTONCES… 61 00:11:06,291 --> 00:11:08,166 -¿Cuánto tiempo me quedaré aquí? 62 00:11:09,207 --> 00:11:11,499 -No sé. Algunos días. 63 00:11:14,332 --> 00:11:16,124 -¿Cuanto tiempo llevas en esta casa? 64 00:11:17,666 --> 00:11:18,582 -Algunos días. 65 00:11:23,332 --> 00:11:25,291 ¿Quieres ir a pescar juntos? 66 00:11:25,457 --> 00:11:26,249 ¿mañana por la mañana? 67 00:11:28,249 --> 00:11:29,249 -Si quieres. 68 00:11:31,124 --> 00:11:32,207 -Te despertaré a las 6 am. 69 00:11:32,874 --> 00:11:33,957 ¿Qué tal las 6am? 70 00:11:39,416 --> 00:11:42,124 -¿Puedo llamar a alguien desde el teléfono? 71 00:11:43,082 --> 00:11:44,124 -No, querida mía. 72 00:11:44,707 --> 00:11:45,499 Tú lo sabes. 73 00:11:47,999 --> 00:11:49,374 ¿A quién querías llamar a esta hora? 74 00:11:56,082 --> 00:11:57,041 Hola ? 75 00:13:00,249 --> 00:13:01,874 -Pero ¿quién es éste? 76 00:13:02,041 --> 00:13:03,166 -¡Padrino! 77 00:13:03,332 --> 00:13:04,499 -Ah… ¿Estás bien? 78 00:13:05,041 --> 00:13:06,124 Mmm… 79 00:13:06,291 --> 00:13:09,207 ¿Cómo estás, querida mía? No sabía que estabas aquí. 80 00:13:14,749 --> 00:13:16,499 -Mírame. Guau… 81 00:13:16,874 --> 00:13:20,332 Que hermosa eres. Asombroso. Me recuerdas a tu pobre madre. 82 00:13:20,499 --> 00:13:22,957 Cuando le diga a Jean que te vi, se pondrá celoso. 83 00:13:23,124 --> 00:13:23,957 -¿Cómo está él? 84 00:13:24,124 --> 00:13:26,791 -Cómo estás. Él está en el pueblo con Celia, llegarán a finales de semana. 85 00:13:26,957 --> 00:13:29,666 ¿Sabes que? Vamos a pasar un día en el mar. 86 00:13:29,832 --> 00:13:32,416 Juntos… 87 00:13:32,582 --> 00:13:35,374 Como el año pasado. ¿Qué opinas? 88 00:13:36,916 --> 00:13:37,749 Si, ¿hola? 89 00:13:40,457 --> 00:13:41,541 -¿Dónde está, papá? 90 00:13:41,707 --> 00:13:43,124 Se suponía que íbamos a ir a pescar. 91 00:13:43,291 --> 00:13:44,874 -Salida. !! No tardará mucho. 92 00:13:45,457 --> 00:13:46,624 -¿Qué está sucediendo? 93 00:13:48,416 --> 00:13:51,624 -¿Quieres ir al estanco y comprarme unos cigarrillos? 94 00:13:51,791 --> 00:13:53,666 Allí, al salir, a la derecha. 95 00:13:53,832 --> 00:13:55,082 En 10 minutos lo verás. 96 00:13:56,249 --> 00:13:57,207 Sostener. 97 00:13:57,999 --> 00:13:58,832 Me llevas 98 00:13:58,999 --> 00:14:02,541 3 cartuchos de Philip Morris. Toma lo que quieras con el resto. 99 00:14:26,166 --> 00:14:27,041 *-Hola ? 100 00:14:27,207 --> 00:14:29,999 -Hola, me gustaría hablar con Fabien, por favor. 101 00:14:30,166 --> 00:14:33,041 -Ah, está en el trabajo. ¿Debería dejarle un mensaje? 102 00:14:33,957 --> 00:14:35,874 -No, te devolveré la llamada, gracias. 103 00:14:45,249 --> 00:14:46,457 *-En estado de shock después 104 00:14:46,624 --> 00:14:48,916 a la explosión de un coche bomba que casi cuesta vidas 105 00:14:49,082 --> 00:14:51,082 Al diputado socialista electo Philippe Padovani, 106 00:14:51,249 --> 00:14:54,207 Numerosos testimonios de apoyo de la clase política de la isla 107 00:14:54,374 --> 00:14:55,666 Hemos estado hablando desde esta mañana. 108 00:14:55,832 --> 00:15:00,291 Condena unánime de este acto violento y bárbaro. 109 00:15:00,874 --> 00:15:02,832 Imágenes de Diane Paoli y Jérôme Matei. 110 00:15:03,541 --> 00:15:04,374 -GRACIAS. 111 00:15:04,541 --> 00:15:07,457 *-La explosión del coche bomba que hirió a 4 personas 112 00:15:07,624 --> 00:15:09,707 Uno de ellos, de gravedad grave, se produjo poco antes de las 22.00 horas. 113 00:15:09,874 --> 00:15:11,499 en el centro de Ajaccio. 114 00:15:11,666 --> 00:15:14,416 El objetivo de este ataque era Philippe Padovani. 115 00:15:14,582 --> 00:15:16,832 El presidente socialista de la región de Córcega 116 00:15:16,999 --> 00:15:19,749 y su consejero escapan milagrosamente ilesos. 117 00:15:19,916 --> 00:15:20,791 Se dirigían 118 00:15:20,957 --> 00:15:22,541 a su vehículo de empresa… 119 00:15:22,707 --> 00:15:24,207 -Dos pasos más y te ibas. 120 00:15:24,374 --> 00:15:25,707 *-El coche explotó… 121 00:15:27,082 --> 00:15:29,874 *-Esta mañana se abrió una investigación por parte del Ministerio Público. 122 00:15:30,041 --> 00:15:31,624 por intento de asesinato. 123 00:15:31,791 --> 00:15:33,457 *-Más información… 124 00:16:05,124 --> 00:16:06,332 (-Levántate, querida mía…) 125 00:16:10,374 --> 00:16:13,541 (Vamos, levanta la cabeza, el cuerpo te seguirá.) 126 00:16:28,249 --> 00:16:29,332 ¿De qué tienes miedo? 127 00:16:29,499 --> 00:16:31,582 No es la pequeña bestia la que se va a comer a la grande. 128 00:16:32,124 --> 00:16:33,624 -Prefiero las bestias grandes. 129 00:16:35,166 --> 00:16:36,499 ¿De quién es este barco? 130 00:16:38,249 --> 00:16:39,624 -Está bien, puedes tirarlo. 131 00:16:41,041 --> 00:16:43,166 No dejes tu correa tirada, hay piedras. 132 00:16:46,582 --> 00:16:48,374 Entonces cuéntame un poco, 133 00:16:48,541 --> 00:16:51,249 ¿Cómo te fue en la escuela al final del año? 134 00:16:51,416 --> 00:16:52,374 -Cómo estás. 135 00:16:53,957 --> 00:16:55,749 -La tía me dijo que sacaste buenas notas. 136 00:16:56,207 --> 00:16:57,416 -Yo quedé tercero. 137 00:16:57,582 --> 00:16:58,707 -Ah, eso es bueno. 138 00:17:00,374 --> 00:17:01,749 ¿Cuales son tus materias favoritas? 139 00:17:02,332 --> 00:17:03,791 -Siempre lo mismo. 140 00:17:03,957 --> 00:17:06,416 Historia-geografía, francés, deportes. 141 00:17:06,582 --> 00:17:07,624 -Mmm. 142 00:17:08,249 --> 00:17:09,332 ¿Y la ciencia? 143 00:17:09,499 --> 00:17:10,874 -No me gusta mucho. 144 00:17:12,374 --> 00:17:14,332 -A mí tampoco me gustó. 145 00:17:16,416 --> 00:17:18,541 Levanta un poco tu peso. -Está levantado. 146 00:17:20,124 --> 00:17:22,291 Y tú, ¿dónde has estado estos últimos meses? 147 00:17:23,707 --> 00:17:24,791 -Me mudé bastante. 148 00:17:25,916 --> 00:17:26,707 -¿Dónde? 149 00:17:31,082 --> 00:17:32,291 Nunca dices dónde. 150 00:17:32,457 --> 00:17:34,624 -Oh, Lesia, ten cuidado con la correa. 151 00:17:36,291 --> 00:17:37,291 -Los demás, 152 00:17:37,457 --> 00:17:39,457 ¿Se quedarán toda la semana? 153 00:17:40,041 --> 00:17:41,332 -Claro que sí. 154 00:17:41,957 --> 00:17:44,541 -¿Porque explotó el coche de tu amigo? 155 00:17:45,124 --> 00:17:46,541 -¡Ah! Oh... 156 00:17:47,166 --> 00:17:48,249 -¿Te mordió? 157 00:17:49,249 --> 00:17:50,624 El otro día pensé en ti. 158 00:17:50,791 --> 00:17:52,916 Un turista pescó un pez con una ensaladera. 159 00:17:53,082 --> 00:17:54,082 -¿Una ensaladera? 160 00:17:54,249 --> 00:17:56,041 -Puso un paño sobre una ensaladera, 161 00:17:56,207 --> 00:17:58,291 un tubo interior alrededor para sujetarlo, 162 00:17:58,457 --> 00:18:00,624 Hizo un agujero en el medio para el pescado. 163 00:18:00,791 --> 00:18:01,624 puede regresar, 164 00:18:01,791 --> 00:18:03,666 Puso harina encima. 165 00:18:03,832 --> 00:18:06,499 Dos minutos después aparecieron una dorada y dos salmonetes. 166 00:18:06,666 --> 00:18:08,791 -¿Con una ensaladera y harina en la playa? 167 00:18:08,957 --> 00:18:10,791 Lo haré, lo haré… 168 00:18:10,957 --> 00:18:12,207 -¿Qué, no me crees? 169 00:18:14,166 --> 00:18:15,374 ¡Papá, lo vi! 170 00:18:15,541 --> 00:18:16,832 -No digo que estés mintiendo. 171 00:18:16,999 --> 00:18:19,832 Te engañaron los turistas, eso es todo. 172 00:18:20,457 --> 00:18:22,166 Uno de sus amigos submarinos llenó la ensaladera, 173 00:18:22,332 --> 00:18:23,166 No lo viste. 174 00:18:23,332 --> 00:18:24,166 No importa. 175 00:18:24,332 --> 00:18:25,416 -10 veces lo volvieron a hacer. 176 00:18:25,582 --> 00:18:27,666 ¿El tipo devolvió el pescado 10 veces? 177 00:18:27,832 --> 00:18:28,832 -Volvió a poner los mismos. 178 00:18:29,541 --> 00:18:32,082 Esta es la tercera vez que te digo que subas la línea. 179 00:18:32,249 --> 00:18:33,999 Tu pista ha llegado a las rocas. 180 00:18:35,374 --> 00:18:36,499 ¿Te lo dije o no? 181 00:18:37,082 --> 00:18:37,874 Vamos, dáselo. 182 00:18:39,041 --> 00:18:39,999 -Qué estás haciendo ? 183 00:18:42,124 --> 00:18:43,166 -Me estoy rompiendo. 184 00:18:43,332 --> 00:18:44,999 A quién le importa, es sólo una pista. 185 00:18:45,166 --> 00:18:46,749 3 veces te digo que recojas tu cuerda, 186 00:18:46,916 --> 00:18:49,332 En lugar de contarme alguna tontería, ahí tienes. 187 00:18:50,291 --> 00:18:51,749 Escúchame cuando te hablo. 188 00:18:59,832 --> 00:19:00,916 Toma otro 189 00:19:31,457 --> 00:19:32,374 -¿Adónde vas? 190 00:19:33,457 --> 00:19:34,707 -Ver a alguien. 191 00:19:34,874 --> 00:19:36,999 -¿Todos van? -Sí. 192 00:19:40,041 --> 00:19:41,082 -¿Y yo? 193 00:19:42,624 --> 00:19:44,249 -Estás cuidando la casa por nosotros. 194 00:19:44,416 --> 00:19:48,124 No tardaremos mucho. En 2 o 3 horas estaremos allí. ¿Mmm? 195 00:20:25,291 --> 00:20:26,124 *-Hola ? 196 00:20:26,291 --> 00:20:28,457 -Hola, me gustaría hablar con Fabien. 197 00:20:28,624 --> 00:20:30,666 *-Te lo paso. ¡Fabien! 198 00:20:32,749 --> 00:20:33,582 Fabien ? 199 00:20:37,124 --> 00:20:39,249 Ah, lo siento, pensé que estaba aquí. 200 00:20:39,416 --> 00:20:41,332 Él tuvo que irse. Quieres… 201 00:20:49,541 --> 00:20:51,124 *-Hola ? -¿Tía? 202 00:20:51,541 --> 00:20:53,499 *-¿Lesia? ¿Qué pasa? 203 00:20:53,666 --> 00:20:56,124 -Nada, llamaba para ver cómo estabas. 204 00:20:57,082 --> 00:20:58,249 -¿De donde llamas? 205 00:20:59,582 --> 00:21:01,082 -Desde una cabaña. 206 00:21:01,582 --> 00:21:02,541 ¿Todo está bien? 207 00:21:02,707 --> 00:21:03,874 -Cómo estás. 208 00:21:04,041 --> 00:21:07,416 -¡Thomas, ya basta! ¡Sal de ahí y vístete! 209 00:21:07,582 --> 00:21:08,874 -¿Qué está haciendo? 210 00:21:09,041 --> 00:21:11,874 *-Está desnudo en la sala y llega Marie-Michelle. 211 00:21:12,041 --> 00:21:12,916 en 5 minutos. 212 00:21:13,082 --> 00:21:15,916 Tengo que dejarte. Él me va a volver loco. 213 00:21:16,082 --> 00:21:17,082 ¿Nada especial? 214 00:21:18,541 --> 00:21:19,457 Hola ? 215 00:21:20,207 --> 00:21:21,624 -Tía, no querrías 216 00:21:21,791 --> 00:21:23,166 ¿vienes a recogerme? *-Lesia… 217 00:21:23,332 --> 00:21:25,207 -Quiero ir a casa…*-¡Para! 218 00:21:25,832 --> 00:21:28,499 Detente ahora mismo. No puedo ir a buscarte. 219 00:21:29,249 --> 00:21:31,207 Incluso si pudiera, no lo haría. 220 00:21:32,166 --> 00:21:34,207 Es importante que estés ahí. 221 00:21:34,624 --> 00:21:36,541 No estarás allí mucho tiempo así que disfrútalo. 222 00:21:36,707 --> 00:21:38,082 antes de regresar al pueblo. 223 00:21:38,249 --> 00:21:40,041 -¡Pero no lo estoy aprovechando! *-Lesia… 224 00:21:40,207 --> 00:21:42,707 ¿Sabes lo que se necesita para que eso sea posible? 225 00:21:42,874 --> 00:21:44,374 ¿Y tú estás haciendo berrinches? 226 00:21:44,541 --> 00:21:46,749 Haz un esfuerzo. Todo va a estar bien. 227 00:22:27,957 --> 00:22:29,999 (-"Un objetivo puede ocultar a otro.) 228 00:22:30,582 --> 00:22:33,249 ("Esto es lo que sugieren algunas fuentes de la investigación") 229 00:22:33,416 --> 00:22:35,249 ("cuando evocan la proximidad entre) 230 00:22:35,416 --> 00:22:37,541 ("Presidente socialista Philippe Padovani) 231 00:22:37,707 --> 00:22:40,332 ("y su amigo de toda la vida, el enigmático líder del clan) 232 00:22:40,499 --> 00:22:42,041 ("Pierre-Paul Savelli.) 233 00:22:42,207 --> 00:22:45,249 ("Buscado por las autoridades desde marzo de 1991,) 234 00:22:45,416 --> 00:22:47,249 ("esto último podría según ellos) 235 00:22:47,416 --> 00:22:49,291 ("ser el verdadero objetivo de este ataque,) 236 00:22:49,457 --> 00:22:52,957 («destinado a debilitar su influencia sobre el medio ambiente de la isla.») 237 00:22:53,124 --> 00:22:56,207 ("En un momento en que ciertos territorios todavía son objeto de deseo,) 238 00:22:56,374 --> 00:22:59,332 ("tal acontecimiento podría ser el comienzo de uno nuevo") 239 00:22:59,499 --> 00:23:00,957 ("Capítulo sangriento en la isla.") 240 00:23:22,291 --> 00:23:23,999 -¿Qué haces aquí, querida? 241 00:23:24,374 --> 00:23:25,457 Vuelve a tu cama. 242 00:24:13,041 --> 00:24:14,666 -Tu hija tiene 20 años 243 00:24:15,249 --> 00:24:17,207 Cómo vuela el tiempo 244 00:24:17,916 --> 00:24:19,707 -MADAME TODAVÍA AYER 245 00:24:19,874 --> 00:24:21,999 ERA TAN PEQUEÑO 246 00:24:22,166 --> 00:24:23,332 -Y sus primeros tormentos 247 00:24:23,499 --> 00:24:24,957 -¿Son tus primeras arrugas? 248 00:24:25,124 --> 00:24:26,291 -SEÑORA 249 00:24:26,457 --> 00:24:28,207 -Y tus primeras preocupaciones 250 00:24:28,374 --> 00:24:30,541 -La encontramos bonita 251 00:24:30,707 --> 00:24:32,332 -PERO ELLA ES HERMOSA 252 00:24:32,499 --> 00:24:37,249 PARA UN INDIVIDUO CASI TAN JOVEN COMO ELLA 253 00:24:37,416 --> 00:24:39,791 UN NIÑO QUE SE PARECE A 254 00:24:39,957 --> 00:24:42,166 A AQUEL PARA QUIEN 255 00:24:42,332 --> 00:24:43,916 -Señora 256 00:24:44,082 --> 00:24:45,916 -Habías embellecido 257 00:26:01,082 --> 00:26:02,499 -Que locura, apenas son las 9am, 258 00:26:02,666 --> 00:26:03,499 Hace calor. 259 00:26:04,749 --> 00:26:06,249 -¿Quieres un café, padrino? 260 00:26:06,416 --> 00:26:07,249 -Vamos. 261 00:26:08,791 --> 00:26:09,582 Mmm… 262 00:26:10,291 --> 00:26:11,791 Tuve a Jean y Celia. 263 00:26:11,957 --> 00:26:13,291 Llegarán al pueblo mañana. 264 00:26:13,457 --> 00:26:14,416 -¿Vienen aquí? 265 00:26:14,582 --> 00:26:15,791 -No, aquí no. 266 00:26:15,957 --> 00:26:18,207 Pero al final de la semana, vamos a pasar el día en barco. 267 00:26:18,374 --> 00:26:19,291 -Vamos. -¿Eh? 268 00:26:19,457 --> 00:26:22,666 Preparo el picnic, cojo los esquís, la boya remolcada, 269 00:26:22,832 --> 00:26:25,457 Todos vamos a todo gas y el último en caer gana. 270 00:26:25,624 --> 00:26:27,749 -¡Seguro que caerás primero! 271 00:26:27,916 --> 00:26:29,499 -¡Eso es todo! Ya veremos. 272 00:26:29,666 --> 00:26:31,541 ¿Esto es mío? -Te lo llevaré. 273 00:26:31,707 --> 00:26:32,916 -Gracias, querida. 274 00:26:44,749 --> 00:26:45,707 -Muchas gracias. 275 00:26:53,416 --> 00:26:54,416 -¿Quieres que te llame? 276 00:26:55,207 --> 00:26:56,999 -Está bien, lo haré. -¿Y esto? 277 00:26:57,166 --> 00:26:58,374 -CV de su sobrino. 278 00:26:58,541 --> 00:27:00,832 Consulte con Michel para encontrarle un lugar. 279 00:27:18,624 --> 00:27:19,666 Nada ? 280 00:27:24,207 --> 00:27:26,666 Nadie se mueve, está muy tranquilo. 281 00:27:26,832 --> 00:27:29,416 -¿Confías en él? -No confío en nadie. 282 00:27:30,082 --> 00:27:32,041 -¿En Marchini y los Buresi? 283 00:27:33,499 --> 00:27:35,791 -Los Buresi están haciendo su negocio, va bien. 284 00:27:35,957 --> 00:27:37,041 Nadie les molesta. 285 00:27:38,249 --> 00:27:39,416 Marchini, lo mismo. 286 00:27:40,374 --> 00:27:42,749 Recuperó el puerto comercial, los cruces, 287 00:27:42,916 --> 00:27:44,166 Nunca se había atiborrado tanto. 288 00:27:45,416 --> 00:27:48,291 Demasiado ocupado contando sus centavos para iniciar una guerra. 289 00:27:48,457 --> 00:27:49,332 -Mmm. 290 00:27:50,791 --> 00:27:51,957 -¿Y los nacionalistas? 291 00:27:52,457 --> 00:27:53,457 -No. 292 00:28:04,249 --> 00:28:05,332 -Mmm. 293 00:28:08,457 --> 00:28:09,957 Esto no es normal. 294 00:28:10,124 --> 00:28:11,207 -Qué ? 295 00:28:12,499 --> 00:28:14,207 -Esta historia del coche bomba. 296 00:28:16,291 --> 00:28:19,207 Tienes que querer molestarte con una organización como esa. 297 00:28:20,916 --> 00:28:22,457 Es un blanco fácil, Pado. 298 00:28:22,999 --> 00:28:25,666 Si quieres matarlo, le metes una bala en la cabeza. 299 00:28:26,041 --> 00:28:27,916 -¿Quién tiene los medios para hacer eso? 300 00:28:28,749 --> 00:28:30,332 Desde un punto de vista logístico. 301 00:28:30,499 --> 00:28:32,374 -Marchini y Buresi podrían. 302 00:28:32,541 --> 00:28:34,999 -Pierre-Paul tiene razón entonces, 303 00:28:35,416 --> 00:28:37,166 ¿Por qué un coche bomba? 304 00:28:37,332 --> 00:28:40,124 -¿Qué sé yo de ello? Para cubrir sus huellas. 305 00:28:40,874 --> 00:28:45,749 -Eso significaría que han cambiado, se han vuelto inteligentes. 306 00:28:46,374 --> 00:28:47,249 -No… 307 00:28:50,166 --> 00:28:51,249 No cambiamos 308 00:28:56,374 --> 00:28:57,666 Este coche… 309 00:28:58,832 --> 00:29:02,082 Es el comienzo de algo, es una ruptura. 310 00:29:06,957 --> 00:29:08,124 Vas a ir al bar. 311 00:29:11,416 --> 00:29:13,832 Toma la temperatura en la ciudad. Quédate por aquí un rato. 312 00:29:14,832 --> 00:29:16,874 Infórmate y muéstrate. 313 00:29:17,749 --> 00:29:18,624 Vamos. 314 00:29:31,874 --> 00:29:33,124 -¿Dónde has estado, hija mía? 315 00:29:36,082 --> 00:29:37,207 -Me quedé un poquito 316 00:29:37,374 --> 00:29:38,166 en la playa. 317 00:29:41,041 --> 00:29:43,124 El agua estaba buena, deberías haber ido. 318 00:29:43,541 --> 00:29:44,499 -Tienes razón. 319 00:29:45,582 --> 00:29:47,207 ¿Qué comeremos esta noche? 320 00:29:48,082 --> 00:29:49,957 ¿Comemos unas pizzas? -Si quieres. 321 00:29:50,124 --> 00:29:51,874 Aquí están los peces de ayer. 322 00:29:52,041 --> 00:29:53,249 -Ah, eso es cierto. 323 00:29:54,207 --> 00:29:56,499 Podemos hacer algo de sopa si quieres. 324 00:29:58,916 --> 00:29:59,832 ¿Sabes cómo hacerlo? 325 00:30:28,666 --> 00:30:29,874 ENTONCES ? 326 00:30:34,457 --> 00:30:36,249 (Ella es buena.) -¡AH! 327 00:31:12,332 --> 00:31:13,166 -ENTONCES ? 328 00:31:13,332 --> 00:31:14,582 1,42. 329 00:31:14,749 --> 00:31:16,332 Espera, voy a mirar 330 00:31:16,499 --> 00:31:18,499 En este momento. -Al menos 20 segundos más. 331 00:31:18,666 --> 00:31:20,666 -Tranquilo, Jacques Mayol. 332 00:31:20,832 --> 00:31:23,374 12 segundos más. Ya es hermoso. 333 00:31:23,749 --> 00:31:25,707 -Vamos, ahora te toca a ti. -No. 334 00:31:26,166 --> 00:31:27,416 -¡Vamos! ¡Vamos! 335 00:31:27,582 --> 00:31:28,957 -No, no me gusta. -Vamos ! 336 00:31:29,124 --> 00:31:29,957 ¡Santo! 337 00:31:30,124 --> 00:31:32,416 -Soy un inútil, me ganaste. No puedo durar 30 segundos. 338 00:31:32,582 --> 00:31:34,291 -Cualquier cosa. Préstame el reloj. 339 00:31:34,457 --> 00:31:35,291 Estoy haciendo el cronómetro. 340 00:31:35,457 --> 00:31:37,041 -¡Ey! ¿Querías tirarme al agua? 341 00:31:37,207 --> 00:31:38,332 -Cualquier cosa ! -¡Lo querías! 342 00:31:38,499 --> 00:31:40,082 -¡Vamos! ¡Vamos! -¡Detener! 343 00:31:40,249 --> 00:31:42,249 ¿No quieres el reloj? -¡Seguir! Quiero el reloj. 344 00:31:42,416 --> 00:31:43,207 -¡Santo! 345 00:31:51,791 --> 00:31:54,249 *-… un modus operandi sin precedentes de violencia poco común 346 00:31:54,416 --> 00:31:56,499 que tuvo lugar esta mañana en Appietto. 347 00:31:56,666 --> 00:31:59,082 Atrapado en una emboscada en el camino a Listincone, 348 00:31:59,249 --> 00:32:02,582 Un vehículo fue impactado por una apisonadora 4x4, según se informa. 349 00:32:02,749 --> 00:32:05,999 antes de ser acribillado a quemarropa por múltiples disparos de perdigones. 350 00:32:06,166 --> 00:32:08,916 La víctima es el restaurador Joseph Benetti, 351 00:32:09,082 --> 00:32:10,166 cerca de Pierre-Paul Savelli. 352 00:32:10,332 --> 00:32:13,832 A principios de esta semana, otra relación del líder del clan 353 00:32:13,999 --> 00:32:16,207 fue blanco de un ataque con coche bomba, 354 00:32:16,374 --> 00:32:19,291 El presidente regional socialista Philippe Padovani. 355 00:32:19,457 --> 00:32:21,666 Este es el tercer asesinato... 356 00:32:41,166 --> 00:32:42,749 -¿Pero cómo es eso posible? 357 00:32:44,874 --> 00:32:48,707 -Él vino aquí. Alguien conocía sus antecedentes. 358 00:32:50,791 --> 00:32:52,166 -Tienes que saberlo. 359 00:32:53,832 --> 00:32:55,207 Necesitamos saber. 360 00:33:36,791 --> 00:33:38,457 -Yo soy el que llamó. 361 00:33:41,374 --> 00:33:42,999 Lo siento, papá. 362 00:33:49,916 --> 00:33:51,416 -Nunca debiste haber llamado. 363 00:33:54,582 --> 00:33:56,707 Pero tú no tienes nada que ver con la muerte de El Padrino. 364 00:33:58,041 --> 00:33:58,916 DE ACUERDO ? 365 00:34:02,582 --> 00:34:05,082 Podrías haber llamado a toda Córcega y no habría cambiado nada. 366 00:34:07,082 --> 00:34:08,082 Está vacío ? 367 00:34:11,124 --> 00:34:11,957 Uno. 368 00:34:17,707 --> 00:34:18,832 -¿Por qué lo mataron? 369 00:34:20,916 --> 00:34:22,166 -No lo sé, querida mía. 370 00:34:25,374 --> 00:34:26,374 Escúchame. 371 00:34:29,624 --> 00:34:32,749 Es el destino el que nos golpea. Debemos mantenernos fuertes 372 00:34:33,624 --> 00:34:35,541 Eso es lo que él hubiera querido. ¿Mmm? 373 00:34:36,499 --> 00:34:39,041 Voy a volver para averiguar qué pasó. 374 00:34:39,707 --> 00:34:41,999 Regresarás a casa de tu tía para reanudar tu vida de... 375 00:34:42,166 --> 00:34:43,332 -No ! -Escuchar ! 376 00:34:43,499 --> 00:34:44,374 -¡No quiero! 377 00:34:44,541 --> 00:34:46,332 -Escúchame. -¡Quiero quedarme contigo! 378 00:34:46,499 --> 00:34:47,749 -No puedes, querida mía. 379 00:34:49,124 --> 00:34:52,041 Necesito saber que estás a salvo con la tía en el pueblo. 380 00:34:54,582 --> 00:34:55,791 De otra manera no es posible. 381 00:34:56,874 --> 00:34:57,707 ¿Lo entiendes? 382 00:35:01,207 --> 00:35:02,707 Nos volveremos a ver pronto. 383 00:35:03,666 --> 00:35:04,582 Te prometo que. 384 00:35:40,957 --> 00:35:42,499 -¿No vamos al pueblo? 385 00:35:43,082 --> 00:35:44,791 -Primero iremos a la morgue. 386 00:36:39,124 --> 00:36:41,082 -Mi más sentido pésame, Jean. 387 00:36:46,999 --> 00:36:48,041 -¿Lo viste? 388 00:36:55,582 --> 00:36:56,582 (-Sí.) 389 00:36:58,082 --> 00:36:59,041 (Me voy a casa....) 390 00:37:00,374 --> 00:37:02,249 Yo me encargaré de todo eso. 391 00:37:02,916 --> 00:37:04,207 Y trae de vuelta a mi suegra. 392 00:37:06,332 --> 00:37:07,499 -Coraje. 393 00:37:14,999 --> 00:37:17,041 ¿Nos esperarías 2 minutos? -¿Adónde vas? 394 00:37:17,916 --> 00:37:18,749 -Al llegar. 395 00:39:13,374 --> 00:39:14,541 -Ha pasado mucho tiempo 396 00:39:14,707 --> 00:39:15,999 ¿que la camioneta blanca nos esta siguiendo? 397 00:41:22,666 --> 00:41:23,624 -Estás bromeando 398 00:41:23,791 --> 00:41:24,957 ¿de la cara de quién? 399 00:41:25,124 --> 00:41:26,291 -Pierre-Paul… -¡Estoy hablando! 400 00:41:26,457 --> 00:41:27,582 ¡Soy yo quien habla! 401 00:41:27,749 --> 00:41:30,582 ¿Te haces el tipo duro y te deja dominar un niño? 402 00:41:30,749 --> 00:41:33,582 Tienes que dejarla en casa de mi hermana y traerla de vuelta aquí. 403 00:41:34,124 --> 00:41:38,041 ¿Es que todo lo que tenemos que hacer es ir y venir por tus tonterías? 404 00:41:38,207 --> 00:41:40,916 ¿Arriesgarse y mostrarse en las carreteras? 405 00:41:41,082 --> 00:41:43,041 ¿No son suficientemente peligrosos? 406 00:41:43,207 --> 00:41:45,541 -Como quisieras... -¡Tú, cállate! 407 00:41:45,707 --> 00:41:47,749 ¡No quiero escucharte, eso es todo! 408 00:41:49,249 --> 00:41:51,499 Sois unos malditos buenos para nada. 409 00:41:58,291 --> 00:41:59,791 Mañana te vas de nuevo con Santu. 410 00:41:59,957 --> 00:42:01,582 -Me quedaré contigo. No te molestaré. 411 00:42:01,749 --> 00:42:03,624 Te prometo que. -¿Qué opinas? 412 00:42:03,791 --> 00:42:05,874 ¿Eres de alguna utilidad? ¿Me puedes ayudar? 413 00:42:06,041 --> 00:42:07,207 -¡Yo sé disparar! -¡Detener! 414 00:42:07,916 --> 00:42:09,041 Ahí tienes un problema. 415 00:42:09,707 --> 00:42:11,749 Si quieres hacer algo escúchame. 416 00:42:11,916 --> 00:42:13,957 Haz lo que te digo y regresa al pueblo. 417 00:43:58,291 --> 00:43:59,166 -¿Lesia? 418 00:43:59,749 --> 00:44:01,416 Oh, disculpe. 419 00:44:02,791 --> 00:44:04,041 -Ya voy ! 420 00:44:15,916 --> 00:44:18,374 -Lo siento. Creí que estabas dormido. 421 00:44:18,541 --> 00:44:19,499 -No importa. 422 00:44:19,666 --> 00:44:21,457 -Tenemos que irnos. ¿Estás listo? 423 00:44:22,832 --> 00:44:23,957 -¿Dónde está, papá? 424 00:44:24,124 --> 00:44:25,249 -Ya se fue. 425 00:44:26,249 --> 00:44:28,374 Bueno, no vamos a traerte de regreso hoy. 426 00:44:28,541 --> 00:44:31,541 Por todas partes hay redadas policiales. Estarán en casa de su tía. 427 00:44:31,707 --> 00:44:33,166 -¿Qué van a hacer en casa de su tía? 428 00:44:33,332 --> 00:44:34,416 -Van a buscar. 429 00:44:35,082 --> 00:44:36,541 Pero no hay nada que encontrar. 430 00:44:37,249 --> 00:44:38,957 Vamos, empaca tus cosas. 431 00:44:39,124 --> 00:44:40,041 -¿A dónde vamos? 432 00:44:41,582 --> 00:44:42,416 -Hacer compras. 433 00:46:29,124 --> 00:46:30,041 -¡Ste! 434 00:46:30,749 --> 00:46:31,874 ¡Lo tengo! 435 00:47:08,707 --> 00:47:10,166 -¡Tú, pon eso ahí! 436 00:47:33,457 --> 00:47:35,041 -Ve a bañarte, ve. 437 00:47:35,541 --> 00:47:36,624 Nosotros nos encargamos del resto. 438 00:47:53,457 --> 00:47:54,582 -Estás bien así. 439 00:47:55,582 --> 00:47:56,749 Te ves más joven. 440 00:47:57,874 --> 00:47:58,874 -¿Te gusta? 441 00:47:59,916 --> 00:48:00,999 -Sí. 442 00:48:01,166 --> 00:48:02,041 -Vamos. 443 00:48:11,999 --> 00:48:12,916 -¿Dónde? 444 00:48:18,082 --> 00:48:20,124 -¿Quién vio este coche? 445 00:48:20,291 --> 00:48:22,249 - Chicos del DST que estaban tomando café en el bar. 446 00:48:40,874 --> 00:48:42,374 -Unos minutos antes. 447 00:48:43,749 --> 00:48:46,457 El chico tuvo que esperar a ver pasar a José, 448 00:48:46,624 --> 00:48:47,999 dio la señal y se fue. 449 00:48:49,207 --> 00:48:51,916 El policía sacó a la luz el número de registro del expediente. 450 00:48:52,082 --> 00:48:53,707 Se encontró con un 306 alquilado. 451 00:48:56,249 --> 00:48:57,666 En nombre de Charles Serra. 452 00:48:58,374 --> 00:48:59,832 -Charles Serra ? 453 00:49:00,416 --> 00:49:01,582 ¿La familia de Marchini? 454 00:49:01,749 --> 00:49:03,416 -¿Qué está haciendo? 455 00:49:06,082 --> 00:49:08,207 -Él da una mano de vez en cuando. 456 00:49:09,332 --> 00:49:11,082 Éstos no son los métodos de Marchini. 457 00:49:11,249 --> 00:49:12,041 -No. 458 00:49:14,582 --> 00:49:16,374 Por eso si es él... 459 00:49:17,957 --> 00:49:18,916 Él no está solo. 460 00:49:43,707 --> 00:49:44,916 -¿Qué pasa si no lo siento? 461 00:49:45,416 --> 00:49:46,249 -No estás haciendo nada. 462 00:49:46,416 --> 00:49:47,332 Estás haciendo el tonto. 463 00:49:48,624 --> 00:49:51,166 Le dejas hablar, te tomas el café y te vas. 464 00:49:54,124 --> 00:49:56,916 Si era él el que iba en el coche, lo sentirá pasar. 465 00:49:58,166 --> 00:49:59,041 Su… 466 00:50:00,582 --> 00:50:01,624 Marchini… 467 00:50:02,999 --> 00:50:04,207 Todos los demás. 468 00:50:14,332 --> 00:50:15,166 ¿Lesia? 469 00:50:16,666 --> 00:50:17,541 Ven y mira. 470 00:50:26,582 --> 00:50:28,082 Lo que se dice y lo que se ve aquí, 471 00:50:28,957 --> 00:50:30,249 No se lo cuentas a nadie. 472 00:50:31,041 --> 00:50:31,916 Nunca. 473 00:50:34,166 --> 00:50:36,374 Ni a la tía, ni a tus amigas, 474 00:50:36,541 --> 00:50:39,207 Ni a tu amante, ni mañana, ni dentro de 10 años. 475 00:50:39,374 --> 00:50:40,166 Nunca. 476 00:50:41,124 --> 00:50:42,166 A nadie. 477 00:50:45,541 --> 00:50:46,457 ¿Confío en ti? 478 00:50:52,041 --> 00:50:53,457 Cuando te digo que salgas a caminar, 479 00:50:53,624 --> 00:50:54,582 Vas a dar un paseo. 480 00:50:55,624 --> 00:50:56,416 ¿Lo entiendes? 481 00:50:59,791 --> 00:51:01,207 -¿Salgo a caminar un rato? 482 00:51:04,291 --> 00:51:05,207 -Sentarse. 483 00:53:27,291 --> 00:53:29,041 A qué hora ? -11:17. 484 00:53:29,207 --> 00:53:30,416 Es temprano, ¿no? 485 00:53:30,582 --> 00:53:31,874 -A los jabalíes también les pasa. 486 00:53:32,041 --> 00:53:34,457 Debe estar desorientado por este calor. 487 00:54:05,999 --> 00:54:07,582 -¿Sabes quién mató al Padrino? 488 00:54:11,041 --> 00:54:12,207 -Sí. 489 00:54:17,541 --> 00:54:19,416 -A ti, ¿por qué te quieren matar? 490 00:54:21,707 --> 00:54:22,791 -Por el dinero. 491 00:54:24,374 --> 00:54:25,624 Para el poder. 492 00:54:30,999 --> 00:54:33,832 -¿No puedes hablar con ellos? ¿Encontrar un arreglo? 493 00:54:34,999 --> 00:54:37,207 -Con esta gente no hay discusión. 494 00:54:41,207 --> 00:54:44,166 -Las armas en las cajas, ¿son para venganza? 495 00:54:44,332 --> 00:54:46,624 -Lesia, basta de preguntas. -Anoche, 496 00:54:46,791 --> 00:54:48,916 Me dijiste que confiabas en mí. 497 00:54:51,791 --> 00:54:52,999 ¿Cuando vas a hacer esto? 498 00:54:57,166 --> 00:54:58,207 -Mañana. 499 00:55:01,166 --> 00:55:02,082 -Qui y va ? 500 00:55:06,332 --> 00:55:07,666 -Quedaos y sed santos. 501 00:55:19,041 --> 00:55:21,416 Oh, Lesia, todo es complicado. 502 00:55:23,082 --> 00:55:25,291 Cuando me amenazaron, tuve que defenderme. 503 00:55:26,624 --> 00:55:30,707 La gente dice cosas sobre mí, pero la mayoría son falsas. 504 00:55:31,541 --> 00:55:32,582 ¿Lo entiendes? 505 00:55:36,207 --> 00:55:37,082 -¿Tienes miedo? 506 00:55:39,332 --> 00:55:40,457 -Todos tenemos miedo. 507 00:55:41,791 --> 00:55:43,041 Cuando tenemos nuestras vidas, 508 00:55:44,124 --> 00:55:45,291 Lo respiramos, miedo. 509 00:55:46,666 --> 00:55:47,624 Nos lo comemos 510 00:55:49,457 --> 00:55:50,999 Esto es lo que nos mantiene vivos. 511 01:00:04,999 --> 01:00:05,957 -Estaba un poco lejos. 512 01:00:08,874 --> 01:00:09,999 -Un poco de viento también. 513 01:00:12,082 --> 01:00:13,332 La próxima vez. 514 01:00:24,874 --> 01:00:27,374 *-Los restauradores han expresado su descontento 515 01:00:27,541 --> 01:00:28,874 tras el declive 516 01:00:29,041 --> 01:00:31,457 Se estima que el número de turistas supera el 20%. 517 01:00:31,624 --> 01:00:34,624 El ministro quiso ser tranquilizador y se comprometió 518 01:00:34,791 --> 01:00:37,666 iniciar un diálogo con las empresas de transporte 519 01:00:37,832 --> 01:00:40,457 y dar una respuesta clara a los profesionales del turismo 520 01:00:40,624 --> 01:00:42,082 Para el final de la semana. 521 01:00:42,249 --> 01:00:44,166 Les recordamos la información principal, 522 01:00:44,332 --> 01:00:45,541 un tiroteo fatal 523 01:00:45,707 --> 01:00:48,041 que tuvo lugar en el centro de Ajaccio. 524 01:00:48,207 --> 01:00:52,041 Dos individuos en una motocicleta abrieron fuego, matando a dos personas antes de tomar 525 01:00:52,207 --> 01:00:53,041 El escape. 526 01:00:53,207 --> 01:00:55,166 Se dice que las víctimas son conocidas por la policía. 527 01:00:55,332 --> 01:00:57,999 Volveremos a este tema en nuestra edición de las 19:00 horas. 528 01:00:58,166 --> 01:01:01,374 Una breve pausa musical, un viaje al pasado con Tino 529 01:01:01,541 --> 01:01:03,749 y nos reunimos en Alta Frecuencia. 530 01:01:03,916 --> 01:01:07,041 *Queja corsa (Tino Rossi) 531 01:03:01,499 --> 01:03:03,124 -¡Allí están los policías! 532 01:03:03,291 --> 01:03:04,416 ¡Allí están los policías! 533 01:03:05,582 --> 01:03:06,957 ¡Allí están los policías! 534 01:03:07,124 --> 01:03:08,249 ¡Allí están los policías! -O ? 535 01:03:08,416 --> 01:03:09,582 -¡Allá arriba en el camino! 536 01:03:11,374 --> 01:03:12,249 -Oh ! 537 01:03:14,207 --> 01:03:15,291 -¡Acostarse! 538 01:03:16,082 --> 01:03:17,374 -¡Lesia, quédate aquí! 539 01:03:17,957 --> 01:03:18,791 ¡Lesia! 540 01:03:30,457 --> 01:03:31,416 -Inclinarse. 541 01:03:31,582 --> 01:03:32,666 -¡Regresar! 542 01:03:33,249 --> 01:03:36,082 -¡Detener! ¡Detener! 543 01:03:36,249 --> 01:03:37,541 ¡Detener! 544 01:04:26,291 --> 01:04:27,416 -¡Oh! 545 01:04:27,582 --> 01:04:28,916 -¿Te estamos molestando? 546 01:04:29,582 --> 01:04:31,249 -¿Qué estás haciendo aquí? 547 01:04:32,249 --> 01:04:33,541 Entra, entra. 548 01:04:38,332 --> 01:04:40,082 Cariño, ¿puedes venir? 549 01:04:41,541 --> 01:04:43,582 -Puse todo en la cama. -Gracias, Pauline. 550 01:05:06,457 --> 01:05:09,749 *"África" ​​(Toto) 551 01:06:39,291 --> 01:06:40,457 -Buen día. 552 01:06:44,041 --> 01:06:45,374 Mi nombre es Marianne. 553 01:06:46,124 --> 01:06:48,332 Cómo estás ? ¿Pudiste descansar? 554 01:06:50,457 --> 01:06:51,374 -Cómo estás. 555 01:06:51,791 --> 01:06:52,749 -¿Tienes hambre? 556 01:06:53,332 --> 01:06:55,249 ¿Quieres un chocolate? ¿Leche? 557 01:06:56,832 --> 01:06:57,874 -Un café. 558 01:06:58,457 --> 01:06:59,457 -Un café. 559 01:06:59,999 --> 01:07:00,874 ¿Con azúcar? 560 01:07:02,499 --> 01:07:03,582 DE ACUERDO. 561 01:07:04,374 --> 01:07:05,707 Te traeré esto. 562 01:08:15,832 --> 01:08:17,999 -¿Hace cuanto tiempo que conoces a mi padre? 563 01:08:27,041 --> 01:08:28,416 -30 años aproximadamente. 564 01:08:32,999 --> 01:08:34,791 -¿Por qué nunca te he visto? 565 01:08:36,041 --> 01:08:37,291 -Porque… 566 01:08:37,874 --> 01:08:38,749 He viajado. 567 01:08:53,249 --> 01:08:54,707 -¿Conocías a mi madre? 568 01:08:56,874 --> 01:08:57,791 -Está bien. 569 01:08:58,791 --> 01:09:00,791 Tu mamá era una mujer increíble. 570 01:09:01,832 --> 01:09:04,374 Tenemos que decirte que te pareces a él. 571 01:09:10,291 --> 01:09:12,082 Te pareces a él también. 572 01:09:15,374 --> 01:09:17,582 Eres todo un cazador, según tengo entendido. 573 01:09:18,207 --> 01:09:19,166 ¿Te gusta? 574 01:09:21,124 --> 01:09:22,249 Cómo es eso ? 575 01:09:23,082 --> 01:09:24,791 -Nunca me gustó la caza. 576 01:09:26,416 --> 01:09:27,791 -¿Por qué vas allí? 577 01:09:35,416 --> 01:09:37,124 -Pasar tiempo con él. 578 01:10:05,749 --> 01:10:07,957 -¿Quién lo reemplaza? -Un policía de Marsella. 579 01:10:08,124 --> 01:10:09,082 No lo conocemos. 580 01:10:10,082 --> 01:10:11,332 -¿José y Pedro? 581 01:10:11,499 --> 01:10:13,957 -Portar un arma, obstruir a la policía. 582 01:10:14,624 --> 01:10:16,582 No saldrán por ahora. -Están saliendo. 583 01:10:16,749 --> 01:10:18,999 Diles que los vamos a sacar, ¿entiendes? 584 01:10:21,124 --> 01:10:22,041 ¿Marquini? 585 01:10:32,707 --> 01:10:34,082 -¿Con qué frecuencia? 586 01:10:38,207 --> 01:10:40,374 Si queremos hacerlo, es complicado. 587 01:10:40,541 --> 01:10:42,207 -Hace calor. 588 01:10:46,041 --> 01:10:48,582 Y no hay muchos lugares para aparcar. 589 01:10:49,416 --> 01:10:50,374 -Déjeme ver. 590 01:11:10,041 --> 01:11:11,791 -El Must cerró por las drogas. 591 01:11:12,582 --> 01:11:14,041 Vemos menos al equipo de Ocaña. 592 01:11:14,999 --> 01:11:16,207 Eso ya lo sabes. 593 01:11:16,916 --> 01:11:18,416 Los jóvenes de la llanura han desaparecido. 594 01:11:20,416 --> 01:11:21,499 -¿Eso quiere decir? 595 01:11:21,666 --> 01:11:24,082 -El equipo ha desaparecido. Ya no están en la ciudad. 596 01:11:24,249 --> 01:11:25,874 Nadie los ha visto durante 3 semanas. 597 01:13:32,499 --> 01:13:34,207 -¡Aquí está! -GRACIAS. 598 01:14:39,457 --> 01:14:40,791 -¿Desde cuándo fumas? 599 01:14:40,957 --> 01:14:43,832 -Yo no fumo. Lo dejé hace 20 años. 600 01:14:48,999 --> 01:14:49,874 ¿Tienes hambre? 601 01:14:52,416 --> 01:14:53,207 Señor ? 602 01:14:54,916 --> 01:14:55,999 -Señor. 603 01:14:56,166 --> 01:14:57,999 -Nos llevaremos... 604 01:14:58,666 --> 01:15:00,499 2 croque-monsieurs. 605 01:15:00,666 --> 01:15:02,666 -¿Mmm? -Con patatas fritas. 606 01:15:03,916 --> 01:15:05,124 ¿Y…Pizza? 607 01:15:06,166 --> 01:15:07,166 Una reina. 608 01:15:07,916 --> 01:15:09,749 ¿Con…Un Trópico? 609 01:15:11,291 --> 01:15:12,291 -Perfecto, gracias. 610 01:15:21,499 --> 01:15:22,499 -¿Qué estamos haciendo aquí? 611 01:15:23,499 --> 01:15:25,207 -Pasamos algún tiempo juntos. 612 01:15:25,791 --> 01:15:27,749 -Detener. ¿Qué estamos haciendo realmente? 613 01:15:28,957 --> 01:15:29,957 -Asistir. 614 01:15:30,957 --> 01:15:33,041 Y pasamos algún tiempo juntos. 615 01:15:38,957 --> 01:15:39,999 -¿Qué pasa? 616 01:15:40,666 --> 01:15:42,124 -Esta música… 617 01:15:42,291 --> 01:15:43,707 Juan Gilberto, 618 01:15:43,874 --> 01:15:44,791 Jobim… 619 01:15:46,582 --> 01:15:47,707 Me recuerda a tu madre... 620 01:15:48,707 --> 01:15:50,916 Bailamos bossa toda la noche. 621 01:15:52,124 --> 01:15:54,499 En Maracaibo, en Caracas… 622 01:15:56,916 --> 01:15:58,124 -¿Yo no nací? 623 01:15:59,332 --> 01:16:00,416 -Todavía no, no. 624 01:16:02,374 --> 01:16:04,416 No estabas en el programa. 625 01:16:04,582 --> 01:16:06,124 Fuiste nuestro accidente. 626 01:16:08,791 --> 01:16:10,291 (El más bello de los accidentes.) 627 01:16:16,582 --> 01:16:18,332 ¿Te acuerdas de Venezuela? 628 01:16:20,041 --> 01:16:21,207 -Tengo fotos. 629 01:16:21,374 --> 01:16:22,999 Recuerdo… 630 01:16:23,166 --> 01:16:25,874 de la casa de madera, arboles de platano, 631 01:16:26,041 --> 01:16:27,707 con los loros encima. 632 01:16:27,874 --> 01:16:28,832 -Guacamayos. 633 01:16:30,041 --> 01:16:32,832 Y los monos que te robaron el chupete ¿te acuerdas? 634 01:16:32,999 --> 01:16:33,916 -No. 635 01:16:35,207 --> 01:16:36,332 -Vinieron así…. 636 01:16:36,499 --> 01:16:37,332 ¡Toc! 637 01:16:39,499 --> 01:16:41,332 Te hizo reír cada vez. 638 01:16:43,749 --> 01:16:45,999 Había hecho un zoológico de esta casa. 639 01:16:46,957 --> 01:16:49,124 Teníamos panteras, cocodrilos... 640 01:16:49,291 --> 01:16:50,249 -¿Cocodrilos? 641 01:16:50,916 --> 01:16:52,791 Dos pequeños. Ellos resultaron heridos. 642 01:16:52,957 --> 01:16:55,874 Los cuidé durante unos meses y luego los di de alta. 643 01:16:56,457 --> 01:16:57,749 Tu madre estaba asustada. 644 01:17:00,457 --> 01:17:02,207 -Mamá, ¿estaba bien allí? 645 01:17:03,374 --> 01:17:05,332 -Esos fueron los mejores años de nuestras vidas. 646 01:17:08,207 --> 01:17:09,499 -¿Por qué nos fuimos? 647 01:17:11,541 --> 01:17:14,791 -Nos echaron. Estábamos más seguros, y luego... 648 01:17:15,582 --> 01:17:16,541 Estuviste allí. 649 01:17:16,707 --> 01:17:17,957 Decidimos volver a casa. 650 01:17:18,541 --> 01:17:20,082 -¿Cuánto tiempo te quedaste? 651 01:17:20,541 --> 01:17:21,499 -13 años. 652 01:17:22,291 --> 01:17:23,582 Incluyendo tres contigo. 653 01:17:24,957 --> 01:17:26,791 -¿No te gustaría que volviéramos? 654 01:17:27,332 --> 01:17:28,582 -Sí querido... 655 01:17:29,582 --> 01:17:30,707 Me encantaría. 656 01:17:31,541 --> 01:17:33,499 -¿Así que lo que? Tienes papeles falsos. 657 01:17:33,666 --> 01:17:35,707 Me haces hacerlo y... 658 01:17:35,874 --> 01:17:38,041 Regresaremos a vivir allí, nadie vendrá a buscarnos. 659 01:17:39,666 --> 01:17:40,624 Qué ? 660 01:17:41,291 --> 01:17:43,041 -Sería bueno si fuera así de simple. 661 01:17:43,207 --> 01:17:45,541 -Es sencillo. No es necesario volver allí. 662 01:17:45,707 --> 01:17:47,082 Iremos a otro país. 663 01:17:47,999 --> 01:17:51,457 Tendríamos nuestro restaurante. Pescaríamos nuestros peces. 664 01:17:53,332 --> 01:17:55,207 Cocinaré e incluso haré cócteles. 665 01:17:55,874 --> 01:17:56,791 Por qué no ? 666 01:17:56,957 --> 01:17:57,832 -Porque… 667 01:18:00,791 --> 01:18:03,207 No puedo irme, así es. 668 01:18:05,749 --> 01:18:08,791 No puedo ir al fin del mundo cuando mis amigos están en peligro. 669 01:18:10,541 --> 01:18:11,707 Mi vida esta aquí. 670 01:18:12,332 --> 01:18:13,166 Mi familia. 671 01:18:13,749 --> 01:18:14,707 Mi negocio. 672 01:18:15,541 --> 01:18:16,457 Todo está aquí. 673 01:18:18,041 --> 01:18:19,957 -Ni siquiera ves a tu familia. 674 01:18:26,291 --> 01:18:27,124 -Sabes… 675 01:18:28,249 --> 01:18:29,082 Yo tenía 16 años 676 01:18:29,249 --> 01:18:31,082 Cuando mi padre fue asesinado delante de mí. 677 01:18:33,207 --> 01:18:35,707 Cuando lo enterré, me prometí a mí mismo 678 01:18:35,874 --> 01:18:38,749 no volver a su tumba hasta haberlo vengado. 679 01:18:42,082 --> 01:18:43,499 Los primeros meses fueron… 680 01:18:45,166 --> 01:18:46,374 Era irrespirable. 681 01:18:47,666 --> 01:18:49,582 Tenía un sabor a hierro en la boca. 682 01:18:51,999 --> 01:18:53,374 Hablé más con mis hermanas. 683 01:18:55,124 --> 01:18:56,291 Mi propia madre… 684 01:18:56,916 --> 01:18:58,582 No importaba dónde viviera, 685 01:18:58,749 --> 01:19:01,249 Quité los espejos para no poder mirarme más. 686 01:19:02,416 --> 01:19:05,332 Ya no soportaba que los niños se rieran en la calle. 687 01:19:05,499 --> 01:19:08,166 Los chicos que se quejaban de una multa, 688 01:19:08,749 --> 01:19:11,499 Las ancianas que hablaban con su perro como si fuera su hijo. 689 01:19:12,791 --> 01:19:15,082 Quería cortarles todas las lenguas. 690 01:19:18,999 --> 01:19:21,749 Cada hora que pasaba pensaba en ello. 691 01:19:22,749 --> 01:19:23,874 Para mi venganza. 692 01:19:24,916 --> 01:19:26,082 Eso era todo lo que había en mi vida. 693 01:19:28,291 --> 01:19:30,082 Fueron dos los que dispararon a mi padre. 694 01:19:30,249 --> 01:19:33,041 En su muerte estuvieron involucradas más de veinte personas. 695 01:19:34,624 --> 01:19:37,499 Me tomó años moldearme. 696 01:19:38,291 --> 01:19:39,332 Para aprender. 697 01:19:40,416 --> 01:19:42,041 Para diseñar mi plan. 698 01:19:44,791 --> 01:19:46,791 Cuando tomé este camino, 699 01:19:47,874 --> 01:19:49,832 Nunca pensé que algún día sería padre. 700 01:19:50,916 --> 01:19:52,541 Estaba seguro de que moriría joven. 701 01:19:53,666 --> 01:19:56,541 Estaba atacando a chicos 30 años mayores que yo. 702 01:19:56,707 --> 01:20:00,124 Los matones que reinaron el terror en Córcega, 703 01:20:00,291 --> 01:20:01,582 en Marsella. 704 01:20:02,166 --> 01:20:03,499 Todos les tenían miedo. 705 01:20:05,957 --> 01:20:07,957 Yo era sólo un niño. 706 01:20:09,416 --> 01:20:11,624 Tenía la ira de los dioses conmigo. 707 01:20:12,332 --> 01:20:14,874 Yo era indestructible, no tenía miedo de nada. 708 01:20:16,832 --> 01:20:19,124 Me quitaron a mi padre, era imposible que alguno de ellos... 709 01:20:19,291 --> 01:20:21,124 Puede respirar el mismo aire que yo. 710 01:20:25,416 --> 01:20:26,582 La ira de un niño... 711 01:20:28,749 --> 01:20:30,207 No nos damos cuenta. 712 01:20:32,124 --> 01:20:33,207 No sospechamos nada. 713 01:20:34,749 --> 01:20:37,457 Toda la historia de la humanidad comienza a partir de ahí. 714 01:20:40,082 --> 01:20:41,499 Luego, al mismo tiempo, 715 01:20:43,249 --> 01:20:44,624 Conocí a tu madre. 716 01:20:46,916 --> 01:20:49,624 Ella me golpeó, ella me molestó. 717 01:20:50,082 --> 01:20:51,416 Ella era increíble. 718 01:20:52,957 --> 01:20:55,957 No pensé que podría enamorarme en ese momento. 719 01:20:58,207 --> 01:21:01,374 Ella nunca me preguntó nada, pero entendía todo. 720 01:21:02,666 --> 01:21:04,082 Ella me aceptó como era. 721 01:21:04,249 --> 01:21:05,332 Y yo también. 722 01:21:09,666 --> 01:21:12,874 Me tomó 24 años regresar a la tumba de mi padre. 723 01:21:15,124 --> 01:21:16,082 24 años… 724 01:21:16,457 --> 01:21:18,374 Colgar un espejo en casa. 725 01:21:20,957 --> 01:21:23,499 24 años para tener sangre en las manos. 726 01:21:24,999 --> 01:21:26,499 No me siento orgulloso ni avergonzado de ello. 727 01:21:26,957 --> 01:21:28,416 Hice lo que tenía que hacer. 728 01:21:31,249 --> 01:21:32,374 Y hoy… 729 01:21:33,832 --> 01:21:35,291 Yo pago las consecuencias 730 01:21:37,082 --> 01:21:39,041 Tú pagas las consecuencias. 731 01:21:40,666 --> 01:21:42,041 Y me duele… 732 01:21:43,624 --> 01:21:46,041 Me duele decirte que no todo el tiempo. 733 01:21:47,416 --> 01:21:49,457 No llamar por teléfono. 734 01:21:49,874 --> 01:21:51,999 No decir donde estuviste de vacaciones. 735 01:21:52,916 --> 01:21:55,707 No, para recogerte de la escuela. 736 01:21:58,791 --> 01:22:00,749 No, para quedarme contigo junto a la cama de tu madre. 737 01:22:00,916 --> 01:22:02,082 enfermo y moribundo. 738 01:22:03,916 --> 01:22:04,957 Y no… 739 01:22:06,916 --> 01:22:08,499 ir al fin del mundo con tu padre 740 01:22:08,666 --> 01:22:09,916 para reconstruir nuestras vidas. 741 01:22:10,916 --> 01:22:12,041 No… 742 01:22:14,082 --> 01:22:15,957 No has hecho nada malo, hija mía. 743 01:22:17,707 --> 01:22:18,666 No pediste nada 744 01:22:19,374 --> 01:22:20,332 Pero no es. 745 01:22:24,582 --> 01:22:26,791 Espero que un día me perdones. 746 01:22:31,291 --> 01:22:32,832 -Está bien, papá. 747 01:22:47,332 --> 01:22:49,791 (Querido mío, dite algo.) 748 01:22:51,541 --> 01:22:54,041 Cada mañana que Dios hace es un regalo de vida. 749 01:22:56,291 --> 01:22:59,374 No se suponía que sobreviviría más allá de los 20, tengo 59. 750 01:23:00,749 --> 01:23:03,374 Era imposible que algún día pudiera conocerte. 751 01:23:03,541 --> 01:23:05,957 y has sido el sol de mi vida durante 15 años. 752 01:23:07,749 --> 01:23:09,249 ¿Entiendes lo que quiero decir? 753 01:23:12,457 --> 01:23:14,457 Cada día es el premio gordo. 754 01:23:15,791 --> 01:23:18,499 Cada día soy un ganador. Eres un ganador. 755 01:23:20,291 --> 01:23:21,916 Todo esto ya lo habremos experimentado. 756 01:23:22,916 --> 01:23:23,999 Toda tu vida, 757 01:23:25,082 --> 01:23:27,124 Recordarás que no tenía precio, 758 01:23:27,291 --> 01:23:29,457 estos momentos compartidos en nuestro reino. 759 01:23:32,624 --> 01:23:33,791 -Lo sé, papá. 760 01:23:39,416 --> 01:23:40,749 (-Vamos, vamos.) 761 01:24:33,874 --> 01:24:35,041 -Buen día. -Buen día. 762 01:27:07,207 --> 01:27:08,041 Con quién ? 763 01:27:27,791 --> 01:27:31,291 Jeannot, dile a Santu que venga a recogernos mañana al mediodía. 764 01:27:31,457 --> 01:27:32,499 Regresas al pueblo, 765 01:27:32,666 --> 01:27:34,916 Te escondes y no te mueves más ¿entiendes? 766 01:27:51,124 --> 01:27:52,707 -Oh ! ¡Sí, sí! 767 01:27:52,874 --> 01:27:53,791 Sí ! 768 01:28:25,749 --> 01:28:27,707 -No.… 769 01:28:27,874 --> 01:28:29,041 -Bonito. Buen punto. 770 01:28:29,207 --> 01:28:30,249 -Bien ubicado. 771 01:28:30,416 --> 01:28:32,291 -¡Oh, los bretones son malos! 772 01:28:32,457 --> 01:28:34,749 -¿Quais? No tiene elección. 773 01:28:35,999 --> 01:28:37,207 -No va a ser fácil. 774 01:28:39,999 --> 01:28:41,166 -OH ! 775 01:28:41,332 --> 01:28:43,291 -En las bolas no hay que ser emocional, 776 01:28:43,457 --> 01:28:45,916 De lo contrario, el brazo tiembla. 777 01:28:46,082 --> 01:28:47,249 ¡Y no es bueno! 778 01:28:47,416 --> 01:28:48,457 -Lo dijiste. 779 01:28:49,041 --> 01:28:49,957 -¡Oh, el bretón! 780 01:28:50,124 --> 01:28:51,249 ¡No vamos a pasar la noche allí! 781 01:28:53,124 --> 01:28:54,457 -Oh, sí, sí… 782 01:28:59,874 --> 01:29:00,999 -Entonces ! 783 01:30:04,457 --> 01:30:05,832 -¿Santu aún no ha llegado? 784 01:30:25,416 --> 01:30:27,041 -¿Puedo cobrarte? 785 01:30:28,291 --> 01:30:29,791 -Quédese con el cambio. -GRACIAS. 786 01:30:31,957 --> 01:30:32,874 -Ve detrás. 787 01:30:45,874 --> 01:30:47,707 -¿No deberíamos esperarlo? 788 01:30:49,916 --> 01:30:51,291 -Vendrá más. 789 01:31:20,916 --> 01:31:21,916 Hola ? 790 01:31:43,416 --> 01:31:45,582 Ahí lo tienes, puedes instalarte aquí. 791 01:31:47,166 --> 01:31:48,791 -Muy lindo lugar, Mimi. 792 01:31:50,124 --> 01:31:51,541 -Tu padre jugaba a menudo 793 01:31:51,707 --> 01:31:52,832 con esta cruz. 794 01:31:52,999 --> 01:31:55,457 Muchas veces la encontré en el suelo... 795 01:31:55,624 --> 01:31:57,666 Entonces cada objeto aquí tenía una importancia. 796 01:31:57,832 --> 01:31:58,791 Para él. -Mmm. 797 01:32:01,082 --> 01:32:01,916 ¿Donde durmió? 798 01:32:02,916 --> 01:32:04,291 -Él estaba durmiendo allí. 799 01:32:05,582 --> 01:32:06,457 Esta casa, 800 01:32:06,624 --> 01:32:09,082 Fue mi bisabuelo quien lo construyó. 801 01:32:10,082 --> 01:32:12,249 Bueno, creo que estarás bien aquí. 802 01:32:12,416 --> 01:32:13,707 -Gracias, Mimi. 803 01:32:28,166 --> 01:32:30,999 *-Aquí vamos de nuevo con la inevitable tarea de la vuelta al cole. 804 01:32:31,166 --> 01:32:33,999 Comprar útiles escolares en los supermercados... 805 01:32:34,166 --> 01:32:36,082 Padres e hijos recorren los estantes 806 01:32:36,249 --> 01:32:37,999 buscando carpetas, lápices, 807 01:32:38,166 --> 01:32:40,749 Estuches, mochilas escolares, imprescindibles para empezar 808 01:32:40,916 --> 01:32:42,749 Un buen comienzo para un nuevo año escolar. 809 01:32:42,916 --> 01:32:44,499 Para ayudar a las familias de bajos ingresos 810 01:32:44,666 --> 01:32:46,332 En esta tarea, el subsidio de regreso a clases… 811 01:32:46,499 --> 01:32:47,916 ¡Vamos a comer! 812 01:32:48,082 --> 01:32:50,041 *-…a familias con un solo hijo. 813 01:32:50,207 --> 01:32:52,916 No se debe sobrepasar el límite de ingresos anuales 814 01:32:53,082 --> 01:32:54,499 de 102.049 francos. 815 01:32:54,666 --> 01:32:56,332 -Mira, vuelves el jueves, 816 01:32:56,499 --> 01:32:58,916 Eso te da tres días para prepararte para el regreso a la escuela con tu tía. 817 01:32:59,082 --> 01:32:59,999 -¡No sirve de nada! 818 01:33:02,874 --> 01:33:05,082 Regresarás a casa de tu tía para reunirte con tus amigos. 819 01:33:05,249 --> 01:33:06,166 y recupera tu vida. 820 01:33:06,332 --> 01:33:07,749 No insistas esta vez. 821 01:33:08,957 --> 01:33:11,666 Nos volveremos a ver pronto, lo prometo. 822 01:33:15,332 --> 01:33:17,666 ¿Te contó Mimi sobre el río que está un poco más abajo? 823 01:33:18,832 --> 01:33:20,249 Podríamos ir a caminar mañana. 824 01:33:21,624 --> 01:33:22,582 Y al final del día, 825 01:33:22,749 --> 01:33:24,499 ¿Podríamos tener un pequeño jabalí en la estación? 826 01:33:43,749 --> 01:33:44,666 Ser. 827 01:34:24,791 --> 01:34:26,707 Hay demasiadas personas detrás de ti. 828 01:34:38,874 --> 01:34:40,541 Él siempre está cerca. 829 01:34:59,541 --> 01:35:01,624 Pero él sigue aguantando. 830 01:35:02,499 --> 01:35:03,707 Y luego… 831 01:35:04,541 --> 01:35:06,666 Es difícil ver con claridad. 832 01:35:21,874 --> 01:35:23,207 OMS… 833 01:36:54,707 --> 01:36:57,332 -Ahí...está bien. 834 01:36:58,249 --> 01:37:00,749 Es solo cuestión de acostumbrarse a las velocidades. 835 01:37:01,957 --> 01:37:03,957 Ahora vas a volver al segundo. 836 01:37:04,124 --> 01:37:06,957 Te alejas del borde y giras a la derecha. 837 01:37:09,457 --> 01:37:10,707 Apunta a la derecha. 838 01:37:10,874 --> 01:37:11,707 -¡Estoy aguantando! 839 01:37:11,874 --> 01:37:14,499 -Conduce mejor. ¿Ves los árboles? 840 01:37:14,666 --> 01:37:16,207 -¡Oh, sólo tienes que conducir! 841 01:37:18,791 --> 01:37:20,207 -¡Oye, bretón! 842 01:37:20,374 --> 01:37:23,166 Para conducir en Córcega, ¡no hay que dejarse llevar por las emociones! 843 01:37:23,332 --> 01:37:25,082 No cedas a la presión, 844 01:37:25,249 --> 01:37:28,332 De lo contrario, el brazo tiembla y eso no es bueno. 845 01:37:54,166 --> 01:37:56,166 ¿No quieres decirme qué tienes en tu bolso? 846 01:37:56,332 --> 01:37:57,207 -¡No! 847 01:37:57,791 --> 01:37:59,082 Ya verás. 848 01:38:03,166 --> 01:38:04,749 -Oh, oh, oh… 849 01:38:25,999 --> 01:38:27,082 ¡Guau! 850 01:38:27,791 --> 01:38:29,207 Oh, adiós, adiós... 851 01:38:31,624 --> 01:38:33,374 No es posible. 852 01:38:33,957 --> 01:38:36,582 ¿Otra vez esta historia de pescar en una ensalada? 853 01:38:40,916 --> 01:38:41,749 Es falso 854 01:38:41,916 --> 01:38:43,791 Te lo digo, te engañaron. 855 01:39:02,957 --> 01:39:05,374 -Me parece bien. Casi un poco cálido. 856 01:39:39,041 --> 01:39:40,791 ¿Quién tenía razón? 857 01:39:40,957 --> 01:39:42,749 -¡Nunca había visto algo así! -¿Quién tenía razón? 858 01:39:42,916 --> 01:39:44,791 -¡El tiempo que ahorraremos para hacer Snitch! 859 01:39:44,957 --> 01:39:46,457 -¡De ​​buen tono! -En lugar de perder horas, 860 01:39:46,624 --> 01:39:48,499 Tiramos 3 ensaladeras y ¡ya está! 861 01:39:48,666 --> 01:39:49,666 -Obviamente ! 862 01:39:49,832 --> 01:39:51,791 -Nunca dudé de ti. -¡Eso es todo! 863 01:39:52,499 --> 01:39:53,916 -Eres la más fuerte, hija mía. 864 01:40:12,957 --> 01:40:15,291 -¡Está bien, a por ello! ¡A por ello! 865 01:40:25,374 --> 01:40:26,457 -¡No, déjalo! 866 01:40:31,707 --> 01:40:32,791 -Vamos ! 867 01:40:32,957 --> 01:40:33,957 ¡A por ello! 868 01:40:37,791 --> 01:40:39,332 ¡A por ello! 869 01:40:40,041 --> 01:40:41,666 -Vamos. Vamos ! 870 01:44:48,832 --> 01:44:50,249 -Hiciste lo que quisiste. 871 01:44:51,332 --> 01:44:54,874 No quiero volver a verte tocar nunca más un calibre ni un rifle. 872 01:44:55,541 --> 01:44:57,207 Nosotros nos encargaremos de los demás. 873 01:44:59,041 --> 01:45:00,041 ¿Estamos de acuerdo? 874 01:45:26,874 --> 01:45:28,249 -Te extrañé. 875 01:46:09,166 --> 01:46:11,041 -Te haré otra cosa si no te gusta. 876 01:46:12,541 --> 01:46:14,749 Todavía queda algo de pescado en el frigorífico. 877 01:46:15,374 --> 01:46:16,874 -No gracias, no tengo hambre. 878 01:46:17,041 --> 01:46:19,541 -¿No te ha dado hambre la montaña? 879 01:46:20,207 --> 01:46:22,207 -Sí, pero almorcé tarde. 880 01:46:53,332 --> 01:46:55,916 *-Los mayores han regresado a las escuelas medias y secundarias. 881 01:46:56,082 --> 01:46:59,749 Este año, los establecimientos acogen a más de 20.000 estudiantes. 882 01:46:59,916 --> 01:47:02,791 Esta mañana en Ajaccio, los alumnos de secundaria visitaron sus clases. 883 01:47:02,957 --> 01:47:05,166 Se familiarizaron con el local. 884 01:47:05,332 --> 01:47:06,916 Muros donde pronto se escribirá 885 01:47:07,082 --> 01:47:08,666 las páginas de su nueva vida. 886 01:47:31,707 --> 01:47:35,541 "Irene" (Rodrigo Amarante) 57326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.