All language subtitles for The Benchwarmers (2006)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,976 --> 00:00:55,104 Gooi hierheen. - Kom op, Nelson. Hierheen. 2 00:00:55,312 --> 00:00:57,940 Die was bijna goed. - Mag ik nog een keer? 3 00:00:58,149 --> 00:00:59,734 Drie slag. 4 00:01:28,220 --> 00:01:30,431 Verdikkeme. - Mooie worp. 5 00:01:30,639 --> 00:01:32,057 Ik heb een ladder. 6 00:01:32,266 --> 00:01:36,228 Zeg Mrs Donnelly maar dat hij op het dak ligt, dan kan ze hem pakken. 7 00:01:36,437 --> 00:01:37,772 Heel slim, Clark. 8 00:01:37,980 --> 00:01:41,108 Ik vraag Mrs Donnelly van 80 wel om op het dak te klimmen. 9 00:01:41,317 --> 00:01:43,611 Dat is dan geregeld. Bedankt. 10 00:01:46,071 --> 00:01:47,990 Ik maakte een grapje. Dit kan niet. 11 00:01:48,199 --> 00:01:51,660 Wat jij wilt, hoor. Geef haar dan deze krant maar. 12 00:01:52,745 --> 00:01:56,040 Deze is van gisteren. - Maar hij ligt niet op het dak. 13 00:01:56,248 --> 00:01:58,709 Clark, sta niet in je neus te peuteren. 14 00:01:58,918 --> 00:02:00,878 Dat doe ik niet, het kriebelt. 15 00:02:01,086 --> 00:02:04,840 Kriebelen je hersenen soms? - Ja, die zijn gigantisch groot. 16 00:02:07,384 --> 00:02:10,971 M'n ketting is gebroken en ik moet nog 86 huizen doen. 17 00:02:11,180 --> 00:02:12,765 Kun jij hem maken? 18 00:02:14,391 --> 00:02:17,061 Wat moet ik hiermee? - Schiet maar weg. 19 00:02:22,274 --> 00:02:24,735 Nelson staat klaar en krijgt het teken. 20 00:02:24,944 --> 00:02:27,029 Hier komt een snelle bal. 21 00:02:27,821 --> 00:02:31,325 Ze zwaait, en een enorme misslag van Gretchen Petersen. 22 00:02:31,534 --> 00:02:35,412 Hé sukkels, wij moeten hier trainen. Wegwezen jullie. 23 00:02:35,621 --> 00:02:37,748 Ik dacht dat dat om half 5 was. - Klopt. 24 00:02:37,957 --> 00:02:40,084 Maar we willen nu alvast beginnen. 25 00:02:40,292 --> 00:02:43,712 Oké, mogen wij dan meedoen? - Nee, want jullie zijn dom. 26 00:02:43,921 --> 00:02:47,216 Gaan jullie thuis maar lekker huiswerk maken. 27 00:02:48,717 --> 00:02:52,596 Er is ruimte genoeg, wij spelen wel aan de zijkant. 28 00:02:52,805 --> 00:02:55,224 Wij hebben morgen een wedstrijd... 29 00:02:55,432 --> 00:02:57,434 en er is maar één trainingsveld. 30 00:02:57,643 --> 00:02:59,228 Wegwezen dus. 31 00:03:01,730 --> 00:03:03,607 Misschien moet je een auto nemen. 32 00:03:03,816 --> 00:03:06,819 M'n moeder zei dat ik moest wachten met m'n rijbewijs. 33 00:03:07,027 --> 00:03:11,156 Eerst moeten m'n reflexen volledig ontwikkeld zijn. 34 00:03:11,365 --> 00:03:12,700 Stop. - Hou hem vast. 35 00:03:12,908 --> 00:03:15,286 Hij wil je rundstoofpot wel eens ruiken. 36 00:03:15,494 --> 00:03:20,040 Stoofpot, stoofpot... 37 00:03:22,334 --> 00:03:24,920 Nee, alsjeblieft niet doen. 38 00:03:29,842 --> 00:03:31,760 Hé, ga van hem af. 39 00:03:31,969 --> 00:03:35,389 Tot kijk, scheetkop. - Ja, ga er maar gauw vandoor. 40 00:03:41,979 --> 00:03:44,481 Is alles goed met je? - Ja, het gaat wel. 41 00:03:44,690 --> 00:03:46,942 Moet ik je ouders bellen of zo? 42 00:03:47,151 --> 00:03:51,947 Het was eigenlijk niet zo vies als je zou denken. 43 00:03:55,034 --> 00:03:58,287 Nelson, wacht, dan gaan we naar mijn huis. 44 00:03:58,495 --> 00:04:00,956 Ik ben gek op rundstoofpot. 45 00:04:01,165 --> 00:04:04,001 Waarom zijn kinderen toch zo wreed tegen elkaar? 46 00:04:08,172 --> 00:04:09,590 trainingsveld 47 00:04:10,758 --> 00:04:14,803 Weet je, ik heb al 20 jaar niet meer op een veld gestaan. 48 00:04:15,012 --> 00:04:16,847 Ik zelfs nog nooit. 49 00:04:17,056 --> 00:04:20,684 Als ik wilde meedoen, gooiden ze stukjes uit hun neus naar me. 50 00:04:20,893 --> 00:04:24,772 Dat is vreselijk, Clark. Elke Amerikaan speelt honkbal. 51 00:04:24,980 --> 00:04:30,152 Net of je zegt dat je nooit appeltaart hebt gehad. Is dat ook echt zo? 52 00:04:30,360 --> 00:04:32,780 Volgens m'n moeder krijg ik er diarree van. 53 00:04:32,988 --> 00:04:35,908 Dat is belachelijk. Je moet het eens proberen. 54 00:04:36,116 --> 00:04:40,621 Diarree? - Nee, honkbal. Het is fantastisch. 55 00:04:40,829 --> 00:04:43,040 Zullen we hier later een balletje slaan? 56 00:04:43,999 --> 00:04:46,502 Richie heeft het ook nog nooit gedaan. 57 00:04:46,710 --> 00:04:49,755 Neem hem maar mee. Om vier uur. - Goed dan. 58 00:04:50,798 --> 00:04:53,550 Wacht even, m'n moeder stuurt me een bericht. 59 00:04:54,968 --> 00:04:59,723 We eten vanavond macaroni. Dan krijg ik dus knoflookbrood. 60 00:04:59,932 --> 00:05:01,266 Vet lekker. 61 00:05:04,937 --> 00:05:06,980 Mag ik iets vragen? 62 00:05:07,189 --> 00:05:08,816 U raadde me deze film aan. 63 00:05:09,024 --> 00:05:11,735 Het is een stom verhaal met lesbische seksscènes. 64 00:05:11,944 --> 00:05:15,906 En je vond hem niet leuk? - M'n ouders zaten mee te kijken. 65 00:05:16,114 --> 00:05:18,575 Hij is best opwindend. - Helemaal niet dus. 66 00:05:18,784 --> 00:05:23,580 Oké, sorry dan. Ik heb wel een andere voor je: Haunted Slumber Party. 67 00:05:23,789 --> 00:05:27,000 Dit is een nette film. - Geen lesbische seksscènes? 68 00:05:27,209 --> 00:05:29,795 Er zitten er maar twee in. - Viezerik. 69 00:05:31,213 --> 00:05:35,342 Hé Richie, ben je al klaar? - Ik kan niet meteen weg, Clark. 70 00:05:35,551 --> 00:05:38,387 Niet iedereen werkt een uur per dag, krantenjongen. 71 00:05:38,595 --> 00:05:43,600 Gus wil met ons honkballen. - Wij spelen geen honkbal, Clark. 72 00:05:43,809 --> 00:05:46,019 Ik heb gezegd dat we zouden komen. 73 00:05:46,228 --> 00:05:48,522 Als we niet gaan, ben ik dus een leugenaar. 74 00:05:48,730 --> 00:05:52,442 En dat wil ik niet zijn, nu niet en nooit niet. 75 00:05:52,651 --> 00:05:57,197 Goeie speech, hoor. Hé Marty, ik ga wat eerder weg. Goed? 76 00:05:57,406 --> 00:05:59,866 Ik weet niet eens wie je bent. 77 00:06:00,909 --> 00:06:02,786 Vrienden gaan voor het meisje. 78 00:06:06,498 --> 00:06:09,209 Liz, weet jij waar m'n honkbalhandschoen is? 79 00:06:09,418 --> 00:06:13,755 Geen idee. Als ik deze maand zwanger raak, komt de baby in januari. 80 00:06:13,964 --> 00:06:17,342 Zou 'n nieuwjaarsbaby niet leuk zijn? - Ik kan hem niet vinden. 81 00:06:17,551 --> 00:06:20,596 In januari is de kans op een meisje groter. 82 00:06:21,597 --> 00:06:24,433 Ik heb hem gevonden. Ik heb hem. 83 00:06:24,641 --> 00:06:26,977 Ik heb hem, hij lag in die oude kist. 84 00:06:27,185 --> 00:06:30,772 Nu even serieus. Vanavond om zes uur moeten we het doen. 85 00:06:30,981 --> 00:06:35,319 Goed, liefje. Ik moet nu weg. - Denk eraan, hè Gus. Zes uur. 86 00:06:38,530 --> 00:06:42,951 Blijf naar de bal kijken. - Wat een goede coach ben je toch. 87 00:06:44,286 --> 00:06:47,581 Als je je maar concentreert, dan gaat het goed. 88 00:06:47,789 --> 00:06:50,876 Dit vest zit nogal strak, ik kan geen zwaai maken. 89 00:06:51,084 --> 00:06:55,505 Niet in je neus peuteren, Clark. Let op, hij komt eraan. 90 00:07:04,890 --> 00:07:07,267 Jij mag geen video's meer bij me lenen. 91 00:07:07,476 --> 00:07:08,810 Verdikkeme. 92 00:07:09,019 --> 00:07:13,648 Wij hebben dit veld gereserveerd. - Jullie zijn die pestkoppen van net. 93 00:07:13,857 --> 00:07:16,276 Nou en? Jullie moeten gewoon vertrekken. 94 00:07:16,485 --> 00:07:18,653 Waar is jullie coach? - Gaat je niks aan. 95 00:07:18,862 --> 00:07:21,615 Wij moeten hier trainen, dus oprotten nu. 96 00:07:21,823 --> 00:07:24,201 Geen coach, geen veld. Sorry. 97 00:07:24,409 --> 00:07:27,079 Weg, of jullie zullen de gevolgen ondervinden. 98 00:07:27,287 --> 00:07:30,874 Wat is dit, Children of the Corn? - Ik bel de politie. 99 00:07:31,083 --> 00:07:35,128 Dat zijn wij. Wij zijn mariniers. - Die zijn niet van de politie. 100 00:07:35,337 --> 00:07:38,924 Ben jij niet die krantenjongen? - Ik ben undercover. 101 00:07:39,132 --> 00:07:42,844 Als jullie dit veld zo graag willen, dan spelen we erom. 102 00:07:43,053 --> 00:07:46,014 Wij zijn met z'n negenen en jullie met z'n drieën. 103 00:07:46,223 --> 00:07:49,726 Dat wordt dus een makkie voor jullie. Of ben je soms bang? 104 00:07:49,935 --> 00:07:53,814 Ja, angsthaas. - Ik haal ons team erbij. 105 00:07:55,065 --> 00:07:56,733 Dit lijkt me geen goed idee. 106 00:07:56,942 --> 00:08:00,737 Ik zag dat rotjoch een scheet laten in iemands gezicht. 107 00:08:00,946 --> 00:08:04,157 Bij Clark hebben ze dat zo vaak gedaan. 108 00:08:04,366 --> 00:08:08,620 En bij jou niet zeker? - Ze trokken m'n onderbroek omhoog. 109 00:08:08,829 --> 00:08:10,163 Dat was cooler. 110 00:08:10,372 --> 00:08:12,916 We doen het. - We gaan jullie inmaken. 111 00:08:13,125 --> 00:08:15,502 Wat gaan jullie maken? Poep? 112 00:08:18,255 --> 00:08:19,589 Hier komt ie. 113 00:08:21,174 --> 00:08:23,802 De bal is in. - Rustig maar, het komt wel goed. 114 00:08:24,010 --> 00:08:26,680 Ga in positie staan. - Sla hem uit, Troy. 115 00:08:31,768 --> 00:08:33,395 Slag. - Die was goed, Troy. 116 00:08:33,603 --> 00:08:35,438 Niet slaan als de bal wijd is. 117 00:08:35,647 --> 00:08:37,899 Wanneer is hij wijd? - Twee slag. 118 00:08:38,108 --> 00:08:39,442 Net dus niet. 119 00:08:42,654 --> 00:08:44,531 Drie slag. - Je bent dus uit. 120 00:08:46,283 --> 00:08:48,702 Wat een sukkel. - Je mag gaan zitten. 121 00:08:48,910 --> 00:08:51,621 Dat joch gooit keihard. - Hard. Hij kan me wat. 122 00:08:51,830 --> 00:08:54,916 Eén man uit. En straks zijn het er twee. 123 00:08:55,125 --> 00:08:58,628 Jij kan vast goed vangen. Donuts in je mond. 124 00:09:01,423 --> 00:09:02,799 Slag. - Niet hakken. 125 00:09:03,008 --> 00:09:05,594 Het is geen zwaard. - Kijk naar jezelf. 126 00:09:05,802 --> 00:09:07,596 Kom op. - Twee slag. 127 00:09:07,804 --> 00:09:10,557 Dat ziet er slecht uit. - Ik gooi je uit, videoknul. 128 00:09:10,765 --> 00:09:12,100 Kom op nou. 129 00:09:15,145 --> 00:09:17,814 Drie slag. - Ik ving hem. Je bent uit. 130 00:09:18,023 --> 00:09:20,817 Maar ik raakte hem. - Je bent nog steeds uit. 131 00:09:21,026 --> 00:09:23,820 En jij bent nog steeds dik. Ik raakte hem. 132 00:09:24,029 --> 00:09:27,073 Ik raakte hem. Zag je dat, Gus? - Probeer echt te slaan. 133 00:09:27,282 --> 00:09:30,827 Ik probeerde hem links het veld in te slaan... 134 00:09:31,036 --> 00:09:33,663 maar ik schrok van die blaffende hond. 135 00:09:33,872 --> 00:09:35,790 Welke hond? - Hij rende de bosjes in. 136 00:09:35,999 --> 00:09:39,294 We gaan door. Laten we die honden van het veld houden. 137 00:09:39,502 --> 00:09:41,254 Zorg dat hij snel uit is. 138 00:09:41,463 --> 00:09:44,507 Neem je positie in. - Jij gaat eraan, kleintje. 139 00:09:51,640 --> 00:09:53,600 Klasse, Gus. Wat een klap. 140 00:10:00,190 --> 00:10:02,817 En dat zonder steroïden. - Wat zijn steroïden? 141 00:10:03,026 --> 00:10:05,445 Die maken je pielemuis kleiner. 142 00:10:05,653 --> 00:10:09,532 Dan zitten ze zeker ook in macaroni. - Kom op. 143 00:10:12,243 --> 00:10:13,578 Die was goed. 144 00:10:21,252 --> 00:10:24,381 Daar gaan we. - Slagman klaar. 145 00:10:32,931 --> 00:10:36,518 Slag. - Niet zo hard gooien. 146 00:10:36,726 --> 00:10:39,687 Vang hem met je handschoen, niet met je gezicht. 147 00:10:40,897 --> 00:10:42,982 Hou jij je mond maar, duivelsjong. 148 00:11:13,763 --> 00:11:16,641 Sorry. Sla nog maar een homerun voor ons, Gus. 149 00:11:16,850 --> 00:11:19,602 Geef hem van katoen. - Wat dat ook mag betekenen. 150 00:11:19,811 --> 00:11:24,065 Ik hou hem in het spel, dan hebben ze wat te doen. Het is 17-0. 151 00:11:24,274 --> 00:11:27,402 Wat een idioot. Kom op, Troy, maak hem in. 152 00:11:27,610 --> 00:11:29,445 Sla die sukkel uit. 153 00:11:31,656 --> 00:11:33,116 Gaat het, Kyle? 154 00:11:33,324 --> 00:11:35,451 Wat gebeurde er nou? 155 00:11:35,660 --> 00:11:37,203 Zet hem rechtop. - Gaat het? 156 00:11:38,663 --> 00:11:42,208 De bal is nog in het spel, hoor. - Hij gaat scoren. 157 00:11:43,751 --> 00:11:47,630 Moeten we het alarmnummer bellen? - Hij kreeg alleen geen lucht. 158 00:11:47,839 --> 00:11:49,424 Wat is dat voor geluid? 159 00:11:54,262 --> 00:11:56,973 Grijp hem, grijp hem. 160 00:11:57,181 --> 00:11:59,559 Ik denk dat hij nu weer lucht genoeg heeft. 161 00:12:04,772 --> 00:12:07,942 Waarom speelde je vroeger op school niet? Je bent goed. 162 00:12:08,151 --> 00:12:11,154 Ik wou niks met dat macho-gedoe te maken hebben. 163 00:12:11,362 --> 00:12:15,867 Je had Super Bowl kunnen spelen. - Ja, dat was vroeger. 164 00:12:16,075 --> 00:12:19,787 Hé Richie, waar is je broer? - Howie, de jongens zijn er. 165 00:12:19,996 --> 00:12:24,334 Heeft hij nog steeds straatvrees? - Ja, hij zit al zes maanden binnen. 166 00:12:25,543 --> 00:12:26,878 Daar heb je hem. 167 00:12:27,086 --> 00:12:29,255 Hoe is het? - Hoe staat het ermee, knul? 168 00:12:29,464 --> 00:12:31,799 Hoe ging het balletje slaan? 169 00:12:32,008 --> 00:12:35,928 We hebben een echte wedstrijd gespeeld, tegen echte mensen. 170 00:12:36,137 --> 00:12:38,556 Die jochies wilden ons wegsturen... 171 00:12:38,765 --> 00:12:41,851 maar wij wilden erom spelen en toen versloegen we ze. 172 00:12:42,060 --> 00:12:45,146 Ik sloeg ze zo het veld uit. - Echt ongelooflijk. 173 00:12:45,355 --> 00:12:47,649 Je moet het voor me opnemen op video. 174 00:12:47,857 --> 00:12:50,526 Je moet gewoon een keer meegaan. - Nee. 175 00:12:50,735 --> 00:12:53,821 Het is niet eng. En je kunt wel wat zon gebruiken. 176 00:12:54,030 --> 00:13:00,203 Buiten is slecht, de zon is eng. Hij wil me pijn doen. Veilig binnen. 177 00:13:00,411 --> 00:13:03,706 Ja, de zon is slecht en jij bent gek. 178 00:13:03,915 --> 00:13:06,542 Weet je wat het mooiste is aan een overwinning? 179 00:13:06,751 --> 00:13:09,045 Wat dan? - Hem vieren in een Pizza Hut. 180 00:13:12,590 --> 00:13:14,467 O ja. Ik pak hem wel aan. 181 00:13:16,719 --> 00:13:18,805 Is dat appelsap? - Ik dacht het niet. 182 00:13:20,681 --> 00:13:25,436 Jij bent echt atletisch, je zou een goede honkballer kunnen zijn. 183 00:13:25,645 --> 00:13:30,733 Een bal vangen vind ik best leuk, maar niet met m'n gezicht. 184 00:13:30,942 --> 00:13:32,985 Ik krijg de honkbalkoorts. 185 00:13:35,613 --> 00:13:37,407 Wat een lekker wijf is dat. 186 00:13:39,742 --> 00:13:43,162 Wat ben je aan het doen? - Ik vul de bar even bij. 187 00:13:44,414 --> 00:13:49,335 Ik ben gek op salade. - En het is ook nog goed voor je. 188 00:13:51,796 --> 00:13:53,423 Ik ben gek op salade. 189 00:13:58,469 --> 00:14:02,473 Dat verliep gladjes, hè? - Ja, laat mij maar schuiven. 190 00:14:02,682 --> 00:14:07,270 Hoe gaat het met Mrs Pac Man? - Ik kan het niet winnen. 191 00:14:07,478 --> 00:14:13,609 Daar zitten ze, oom Jerry. - Richie Goodman en Clark Reedy? 192 00:14:13,818 --> 00:14:16,112 Wat deden jullie op mijn veld? 193 00:14:16,320 --> 00:14:18,197 Ik zat thuis. - Ik was bij ze. 194 00:14:18,406 --> 00:14:22,118 We sloegen een balletje en hebben wat rotjochies ingemaakt. 195 00:14:22,326 --> 00:14:27,748 Wat een stunt. Clork de Hork en Richie Bitchy spelen honkbal. 196 00:14:27,957 --> 00:14:31,127 Waarom is dat zo grappig? - Omdat ze achterlijk zijn. 197 00:14:31,335 --> 00:14:34,797 Laten ze het maar houden bij neuspeuteren en hondenpoep. 198 00:14:36,090 --> 00:14:40,720 Blijf van m'n veld of ik stuur m'n neefje van twaalf op je af. 199 00:14:42,972 --> 00:14:44,473 Tot kijk, Derrie Jerry. 200 00:14:46,517 --> 00:14:49,437 Wat zei je daar? - Jij gaf hun toch ook bijnamen? 201 00:14:49,645 --> 00:14:53,024 Dan geef ik jou er ook een: Derrie Jerry. 202 00:14:53,232 --> 00:14:55,651 O, is dat zo? - Ja, dat is zo. 203 00:14:59,989 --> 00:15:05,328 Gus Bus. Ik heb het tegen jou, Gus Bus. 204 00:15:06,871 --> 00:15:08,539 Dat komt keihard aan, zeg. 205 00:15:08,748 --> 00:15:11,459 We gaan. Deze klap kom ik niet meer te boven. 206 00:15:13,377 --> 00:15:17,924 Blijf weg van m'n veld. - Val jij maar niet in de derrie. 207 00:15:19,216 --> 00:15:21,385 Gus Bus? - Hou je kop, Troy. 208 00:15:22,428 --> 00:15:26,432 Dat was cool, Gus. Jij bent tenminste niet bang voor Jerry. 209 00:15:26,641 --> 00:15:29,936 Zulke types denken dat ze kunnen doen wat ze willen. 210 00:15:30,144 --> 00:15:34,982 Het was geweldig zoals je Jerry McDowell op z'n plaats zette. 211 00:15:35,191 --> 00:15:38,361 Het stelde weinig voor. - Helaas voor ons allemaal... 212 00:15:38,569 --> 00:15:41,280 regelt Jerry de honkbalcompetitie in deze regio. 213 00:15:42,490 --> 00:15:47,286 Kreeg jij die scheet in je gezicht? - Ja, dit is m'n zoon Nelson. 214 00:15:47,495 --> 00:15:50,206 Hij is een scheetmagneet voor alle pestkoppen hier. 215 00:15:50,414 --> 00:15:54,043 Ze smeren me ook tweemaal daags in met hondenpoep. 216 00:15:54,251 --> 00:15:57,713 Derrie Jerry gooide ooit een emmer hondenpoep over me heen. 217 00:15:57,922 --> 00:16:00,383 Z'n zoon deed dat vorige week bij mij. 218 00:16:00,591 --> 00:16:03,719 Toen ik Jerry erover aansprak, draaide hij aan m'n tepels. 219 00:16:03,969 --> 00:16:08,557 Zulke lui richten veel schade aan. - Helemaal mee eens. 220 00:16:17,692 --> 00:16:20,903 Bedankt dat je Kyle Wilson raakte met die bal... 221 00:16:21,112 --> 00:16:26,534 en dat ik een scheet in zijn mond kon laten. Het was een mooie dag. 222 00:16:26,742 --> 00:16:28,536 Wat een vet coole auto is dit. 223 00:16:28,744 --> 00:16:31,747 Hij lijkt op K.I.T.T. uit de Knight Rider. 224 00:16:31,956 --> 00:16:33,416 Die is het ook. 225 00:16:35,334 --> 00:16:36,669 Let maar eens op. 226 00:16:36,877 --> 00:16:39,755 Mag ik me even voorstellen: Ik ben K.I.T.T. 227 00:16:41,215 --> 00:16:42,550 Wie ben jij? 228 00:16:44,135 --> 00:16:50,099 Ik ben een van die nerds die later miljardair is geworden. 229 00:16:50,307 --> 00:16:54,186 Ik zie jullie nog wel eens, jongens. - Leuk jullie te ontmoeten. 230 00:16:55,229 --> 00:16:56,564 Rustig aan, Mel. 231 00:17:03,487 --> 00:17:06,532 Het optrekken moet ik nog perfectioneren. 232 00:17:06,740 --> 00:17:08,951 Nee hoor, het ging prima. - Cool. 233 00:17:09,160 --> 00:17:12,955 Alle meisjes keken naar je. - Ik wil graag heel blijven, Mel. 234 00:17:19,170 --> 00:17:21,046 Schat, ik ben thuis. 235 00:17:21,255 --> 00:17:25,634 Waar zat je toch? - Ik was op pad met Clark en Richie. 236 00:17:25,843 --> 00:17:30,222 Volgens m'n ovulatieschema had je hier om zes uur moeten zijn. 237 00:17:30,431 --> 00:17:34,560 Ik dacht dat je een andere tijdmeting aanhield. 238 00:17:34,768 --> 00:17:37,897 Waarom denk je dat? - Omdat je uit Colorado komt. 239 00:17:38,105 --> 00:17:41,901 Hangt je ovulatie daar niet mee samen? - Dat slaat nergens op. 240 00:17:42,109 --> 00:17:45,613 Vanaf nu houden we de tijd aan die hier geldt. 241 00:17:45,821 --> 00:17:48,616 Dat is goed, liefje. Sorry, ik hou van je. 242 00:17:52,244 --> 00:17:54,705 Deze handschoen is helemaal zwart. 243 00:17:54,914 --> 00:17:58,167 Ik lijk wel een Borack-krijger uit Captain Mighty. 244 00:18:01,712 --> 00:18:04,215 Ik grijp je met m'n megahandschoen. 245 00:18:10,304 --> 00:18:11,805 Kijk een beetje uit. 246 00:18:14,350 --> 00:18:17,144 Ik herken jullie niet zonder ondergoed op je hoofd. 247 00:18:17,353 --> 00:18:22,524 Brad. Nog steeds niet de slankste, hè? - Ik zit er niet mee, hoor. 248 00:18:22,733 --> 00:18:25,611 Ik hoorde van Jerry dat jullie nu 'sportmannen' zijn. 249 00:18:25,819 --> 00:18:31,033 Ik wist niet dat je 'sportmannen' zo uit moest spreken. Wat gek. 250 00:18:31,241 --> 00:18:34,328 Jij denkt dat je heel wat bent met je studiehoofd. 251 00:18:34,536 --> 00:18:40,167 Wees een bink en laat ons de kassa even zien. 252 00:18:40,376 --> 00:18:45,172 Mijn team traint om vijf uur. Wij maken jullie zo in, mietjes. 253 00:18:47,007 --> 00:18:48,342 Dat zien we nog wel. 254 00:18:48,550 --> 00:18:50,177 Kom maar op. - Loop maar heen. 255 00:19:01,814 --> 00:19:03,148 Hij hoort ons niet. 256 00:19:10,531 --> 00:19:12,157 Hallo, jongens. 257 00:19:13,242 --> 00:19:17,162 Gaat het wel, Richie? - Ja, ik heb alleen paarse ballen. 258 00:19:17,371 --> 00:19:20,999 We kwamen een van onze pestkoppen tegen in de sportwinkel. 259 00:19:21,208 --> 00:19:25,087 Wat gebeurde er? - Hij daagde ons uit om te spelen. 260 00:19:25,295 --> 00:19:27,756 Kun jij wel weg van je werk? - Natuurlijk. 261 00:19:27,965 --> 00:19:30,092 Dit kan later wel. We maken hem in. 262 00:19:30,300 --> 00:19:32,344 Ik moet overgeven. Hou me vast. 263 00:19:33,971 --> 00:19:37,433 Bobby, deze is voor jou. Zorg dat dit een tweehonkslag wordt. 264 00:19:41,145 --> 00:19:42,938 Prima, goed gedaan. 265 00:19:43,147 --> 00:19:46,108 De Drie Muskemietjes zijn ook gearriveerd. 266 00:19:46,316 --> 00:19:49,778 Iedereen hier komen. We gaan ze eens wat laten zien. 267 00:19:49,987 --> 00:19:52,656 Ja, luister naar wat hij zegt. Kom op. 268 00:19:54,241 --> 00:19:56,452 Hoe gaan jullie dit doen met z'n drieën? 269 00:19:56,744 --> 00:19:58,495 Werper, vanger en veldspeler. 270 00:19:58,704 --> 00:20:02,082 Nee, achterlijke krantenjongen, homoseksuele videoverkoper... 271 00:20:02,291 --> 00:20:03,917 en stinkende dwerg. 272 00:20:04,126 --> 00:20:08,130 Zal ik eens op je gezicht gaan staan? - We laten niks van jullie heel. 273 00:20:08,338 --> 00:20:10,841 Jij bent dood. - Ik ga aan je tepels draaien. 274 00:20:14,136 --> 00:20:17,848 Mijn vrouw is de enige die aan mijn tepels mag zitten. 275 00:20:18,056 --> 00:20:20,642 Laten we maar met de wedstrijd beginnen. 276 00:20:23,604 --> 00:20:25,731 Gus is de nieuwe Jet Li. 277 00:20:27,274 --> 00:20:29,401 Pap, kom gauw naar het veld. 278 00:20:32,154 --> 00:20:33,655 Eén slag. 279 00:20:33,864 --> 00:20:35,824 Twee slag. 280 00:20:36,033 --> 00:20:37,367 Drie slag. 281 00:20:37,576 --> 00:20:38,994 Hij gleed uit m'n hand. 282 00:20:40,871 --> 00:20:42,206 Drie slag. 283 00:20:42,414 --> 00:20:46,001 Hé, wat sta jij te lachen? - Hij vertelde een mop. 284 00:20:49,379 --> 00:20:51,840 Zet hem op, Richie. - Reken maar. 285 00:20:52,049 --> 00:20:53,800 Hé pap, kom eens kijken. 286 00:20:54,843 --> 00:20:58,931 Ik zou maar heel ver weg gaan staan, je weet maar nooit. 287 00:21:01,058 --> 00:21:02,476 Wat is er? - Slag. 288 00:21:02,684 --> 00:21:05,187 Ik heb iets verrekt, ik doe aan hardlopen. 289 00:21:05,395 --> 00:21:06,813 Kom op, Richie. 290 00:21:07,022 --> 00:21:11,860 Twee slag. - Ik zwaaide niet, dus deze telt niet. 291 00:21:12,069 --> 00:21:13,487 Drie slag. 292 00:21:15,906 --> 00:21:17,950 Kan hij iets langzamer gooien? 293 00:21:19,493 --> 00:21:20,911 Heb je het hem gevraagd? 294 00:21:25,916 --> 00:21:29,002 Alsjeblieft, Clark. - Dank je wel, Nelson. 295 00:21:33,215 --> 00:21:34,675 Homerun. 296 00:21:36,218 --> 00:21:41,932 Klasse. Zag je dat? - We hebben alweer een homerun. 297 00:21:42,140 --> 00:21:44,476 Howie, hij sloeg net een homerun. 298 00:21:55,612 --> 00:21:59,908 Eén slag. Twee slag. Drie slag. - Wil je soms een tennisracket? 299 00:22:11,545 --> 00:22:13,714 Bravo, heren. Bravo. 300 00:22:13,922 --> 00:22:15,757 Goed gespeeld. - Bedankt, Mel. 301 00:22:15,966 --> 00:22:21,179 Ik wil een idee met jullie bespreken. Kunnen jullie rond lunchtijd? 302 00:22:21,388 --> 00:22:26,601 Ik lunch meestal van 12 tot half 5, dus dat moet wel lukken. 303 00:22:26,810 --> 00:22:31,064 Thuis krijg ik eisalade, maar dan lunch ik wel twee keer. 304 00:22:31,273 --> 00:22:34,276 En jij, Gus? - Ik vind 1 uur wel een goede tijd. 305 00:22:34,484 --> 00:22:37,738 Het adres is Shmegmer Street 501. 306 00:22:37,946 --> 00:22:39,656 Tot dan. - Tot kijk, Nelson. 307 00:22:39,865 --> 00:22:42,534 Dag, jongens. - Waar denk je dat het over gaat? 308 00:22:42,743 --> 00:22:44,745 Je zit in de problemen. - Dat kan niet. 309 00:22:44,953 --> 00:22:49,124 Je bent er gloeiend bij. - Maar ik heb helemaal niks gedaan. 310 00:22:56,423 --> 00:23:01,136 Moeten we hier zijn? - Ik vroeg me al af wie hier woonde. 311 00:23:01,344 --> 00:23:03,972 Wie passeert daar? - Vet cool. 312 00:23:04,181 --> 00:23:06,349 Gus, Clark en Richie. We komen voor Mel. 313 00:23:06,558 --> 00:23:08,685 U mag doorrijden. - Bedankt, Darth. 314 00:23:08,894 --> 00:23:10,228 Bedankt, Darth. 315 00:23:10,437 --> 00:23:14,649 Wat een belachelijk huis. - Zoiets kost vast wel een ziljoen. 316 00:23:14,858 --> 00:23:19,237 Twee ziljoen zelfs. - Wat een fantastisch huis heb je, Mel. 317 00:23:19,446 --> 00:23:22,657 Bedankt, Gus. Welkom op Chateau Shmegmer. 318 00:23:22,866 --> 00:23:25,410 Zullen we ons naar de eetzaal begeven? 319 00:23:26,870 --> 00:23:30,624 Doe maar net of jullie thuis zijn, heren. 320 00:23:30,832 --> 00:23:36,546 Kijk, Yoda en R2. - Nummer 7. 321 00:23:40,425 --> 00:23:42,427 De lunch is gereed, Mr Carmichael. 322 00:23:42,636 --> 00:23:45,514 Hé, Nummer 7. - Niet aan me zitten. 323 00:23:45,722 --> 00:23:47,849 We gaan eten. Ga zitten waar je wilt. 324 00:23:51,186 --> 00:23:55,524 Er zijn allerlei soorten broodjes. - Dank je wel, Nummer 7. 325 00:23:55,732 --> 00:23:59,736 Ik neem een broodje met pindakaas, jam en mayonaise. 326 00:24:06,493 --> 00:24:09,412 Mag ik een broodje met tonijn en hageltjes... 327 00:24:09,621 --> 00:24:12,958 met een puddingvel op volkorenbrood zonder korstjes? 328 00:24:13,166 --> 00:24:14,709 Dat moet kunnen. 329 00:24:19,965 --> 00:24:22,050 Niet normaal, zeg. 330 00:24:22,259 --> 00:24:27,681 Ik heb een hele gekke voor je. Ik wil een wit broodje met kalkoen... 331 00:24:27,889 --> 00:24:29,474 Hij is echt goed. 332 00:24:30,350 --> 00:24:31,685 Wat wilde je zeggen, Mel? 333 00:24:31,893 --> 00:24:35,563 Heren, het is tijd dat we deze zaak in de openbaarheid brengen. 334 00:24:35,772 --> 00:24:39,401 Welke zaak? - De zaak van de bankzitters. 335 00:24:39,609 --> 00:24:43,363 De kinderen die altijd op de bank zitten terwijl anderen spelen. 336 00:24:43,571 --> 00:24:48,159 Iedereen hier werd vroeger uitgesloten van sportactiviteiten... 337 00:24:48,368 --> 00:24:51,454 en nu moeten onze kinderen hetzelfde meemaken. 338 00:24:51,663 --> 00:24:54,916 Richie, heb jij kinderen? - Nooit een afspraakje gehad. 339 00:24:55,125 --> 00:24:57,294 Clark? - Nooit een meisje gesproken. 340 00:25:01,756 --> 00:25:05,176 Gus? - M'n vrouw en ik werken eraan. 341 00:25:05,385 --> 00:25:07,637 Als je ze ooit wel zult hebben... 342 00:25:07,846 --> 00:25:11,433 weet je hoeveel pijn het je doet als ze verdrietig zijn. 343 00:25:11,641 --> 00:25:15,603 Bonjour, makkers. - Hé, Nelson. Hoe is het ermee? 344 00:25:15,812 --> 00:25:19,607 Er zit iets op je wang gesmeerd, jongen. 345 00:25:21,901 --> 00:25:26,698 Van een hond of een kat? - Ik denk dat het van een geit is. 346 00:25:28,116 --> 00:25:30,285 Nummer 7, wil je even helpen? 347 00:25:36,332 --> 00:25:40,587 Bedankt, je bent m'n beste vriend. - En jij de mijne, Nelson. 348 00:25:40,795 --> 00:25:42,130 Dat was gaaf, zeg. 349 00:25:45,842 --> 00:25:48,553 En daarom wil ik een toernooi opzetten... 350 00:25:48,762 --> 00:25:53,808 waarin jullie drieën het opnemen tegen alle gemene teams van de staat. 351 00:25:54,017 --> 00:25:56,061 Maar waarom wij drieën? 352 00:25:56,269 --> 00:25:59,522 Jullie weten wat het is om buitengesloten te worden. 353 00:25:59,731 --> 00:26:02,233 Drie mannen die nooit hebben gehonkbald... 354 00:26:02,442 --> 00:26:05,820 omdat jullie raar waren, stonken en zittend plasten. 355 00:26:07,530 --> 00:26:10,742 Dat laatste sloeg alleen op mij, maar jullie snappen me. 356 00:26:10,950 --> 00:26:14,120 Maar waarom zouden die teams tegen ons willen spelen? 357 00:26:17,248 --> 00:26:18,666 Om de prijs. 358 00:26:27,967 --> 00:26:29,302 Ongelooflijk. 359 00:26:29,511 --> 00:26:31,638 Een stadion van officiële afmetingen... 360 00:26:31,846 --> 00:26:34,766 gemodelleerd naar alle grote honkbalstadions in de VS. 361 00:26:34,974 --> 00:26:36,851 Wrigley, Fenway en Yankee Stadium. 362 00:26:37,060 --> 00:26:40,313 Nelson en z'n vrienden hebben websites voor jullie gemaakt. 363 00:26:40,522 --> 00:26:43,942 Jullie kunnen kiezen uit Nerdly.net, Bankzitters.org... 364 00:26:44,150 --> 00:26:47,362 of Hou-alsjeblieft-op- met-poepgooien.com. 365 00:26:47,570 --> 00:26:50,657 Waarom bouw je geen stadion voor Nelson en z'n maten... 366 00:26:50,865 --> 00:26:53,535 en hou je de rest eruit? - Dat lost niks op. 367 00:26:55,745 --> 00:27:00,375 Als we iedereen verslaan, krijgen kinderen als Nelson eindelijk respect. 368 00:27:02,710 --> 00:27:04,712 We doen het. Kom op. 369 00:27:04,921 --> 00:27:07,757 Roep 'bankzitters' op drie. Eén, twee, drie. 370 00:27:07,966 --> 00:27:09,300 Bankzitters. 371 00:27:09,509 --> 00:27:12,887 Mag ik een servet? Ik heb geknoeid. - Op het buffet. 372 00:27:14,847 --> 00:27:18,059 Pardon, meneer. Bent u Gus Matthews? 373 00:27:18,268 --> 00:27:22,272 Sorry, ik praat vaak met consumptie. Mensen hebben daar een hekel aan. 374 00:27:22,480 --> 00:27:27,902 Dat doen veel mensen, hoor. Ik heb er zelf soms ook last van. 375 00:27:28,111 --> 00:27:30,572 Sammy. Mensen noemen me Sammy Sproeier. 376 00:27:30,780 --> 00:27:34,701 Leuk je te ontmoeten, Sammy. Ik ben Gus. Gus Bus. 377 00:27:34,909 --> 00:27:38,580 Als ik naar een wedstrijd kom, mag ik dan de score bijhouden? 378 00:27:38,788 --> 00:27:40,123 Maar natuurlijk. 379 00:27:41,374 --> 00:27:44,919 Tot later dan, hè Sammy. - Jij bent de man, Gus. 380 00:27:47,338 --> 00:27:48,923 Wie was die jongen? 381 00:27:49,132 --> 00:27:52,760 Hij wil later misschien wel op onze drieling passen. 382 00:27:52,969 --> 00:27:56,097 Waarom spuug je naar me? - Sorry, schatje. 383 00:27:58,433 --> 00:27:59,851 Dit is gewoon idioot. 384 00:28:00,059 --> 00:28:02,603 Willen ze echt zo'n toernooi opzetten? 385 00:28:02,812 --> 00:28:06,024 Daar lijkt het wel op. - Nou, ik doe niet mee. 386 00:28:06,232 --> 00:28:09,694 Als er geen nerds waren, naar wie moesten we dan poep gooien? 387 00:28:09,902 --> 00:28:13,197 Maar als wij niet meedoen, krijgen zij die prijs. 388 00:28:13,406 --> 00:28:15,783 Dan bouwen ze vast een ruimteschip... 389 00:28:15,992 --> 00:28:19,537 en vliegen ze ermee naar planeet Neuspeuter of zo. 390 00:28:21,456 --> 00:28:25,918 Je kunt er na één wedstrijd al uitvliegen, ze maken geen kans. 391 00:28:26,127 --> 00:28:31,799 Je hebt gelijk. We verslaan die griezels en winnen een nieuw stadion. 392 00:28:32,008 --> 00:28:33,468 We gaan ervoor. 393 00:28:33,676 --> 00:28:36,429 Mels toernooi voor kinderen en drie oudere jongeren 394 00:28:36,637 --> 00:28:41,142 Deze groene is mooi. - Oké, neem jij die maar dan. 395 00:28:41,350 --> 00:28:45,104 We hebben publiek, jongens. - Schitterend. 396 00:28:45,313 --> 00:28:47,273 Wat doet zij hier nou? - Wie is dat? 397 00:28:47,482 --> 00:28:50,943 Dat salademeisje van Pizza Hut. - Echt een lekker ding. 398 00:28:51,152 --> 00:28:53,112 Ze is van mij. - Ja, in je dromen. 399 00:28:53,321 --> 00:28:55,239 Goedemiddag. Hoe voelen jullie je? 400 00:28:55,448 --> 00:28:58,868 Ik heb net iets achtergelaten in dat mobiele toilet. 401 00:28:59,077 --> 00:29:00,661 Wie heeft dit gedaan? 402 00:29:05,166 --> 00:29:07,001 Ik heb een cadeautje voor jullie. 403 00:29:08,669 --> 00:29:12,924 Ik heb nooit een eigen tenue gehad. - Als team kun je niet zonder, hè? 404 00:29:13,132 --> 00:29:16,177 Ik doe dit nooit meer uit, wat een cool shirt. 405 00:29:16,385 --> 00:29:19,305 In onze eerste wedstrijd moeten we er goed uitzien. 406 00:29:20,389 --> 00:29:26,604 Nelson, wil jij onze officiële 'slaghout-ophaaljongen' worden? 407 00:29:29,565 --> 00:29:31,234 Hij zegt ja. - Prima. 408 00:29:31,442 --> 00:29:34,362 Kom op, we schoppen ze tegen hun haarloze konten. 409 00:29:36,531 --> 00:29:39,200 Ik had al haar op m'n kont voor ik kon lopen. 410 00:29:40,243 --> 00:29:44,705 De Bankzitters gooien alles in de strijd voor een nieuw stadion. 411 00:29:44,914 --> 00:29:47,333 Het team van Karls Autowerkplaats... 412 00:29:47,542 --> 00:29:52,171 komt het veld op in deze internet- uitzending van dit toernooi. 413 00:29:52,380 --> 00:29:56,050 Als eerste aan slag: Richie Goodman. We duimen voor hem. 414 00:29:56,259 --> 00:29:59,136 Kom op, Richie. - Ga ertegenaan. 415 00:29:59,345 --> 00:30:02,223 De werper gooit... - Slag. 416 00:30:02,431 --> 00:30:04,183 Ik raakte de bal. 417 00:30:06,978 --> 00:30:08,521 Ik raakte hem weer. 418 00:30:12,692 --> 00:30:14,235 Goed geprobeerd, jongen. 419 00:30:14,443 --> 00:30:17,738 Twee keer uitgevangen en het salademeisje zag het. 420 00:30:17,947 --> 00:30:20,241 De volgende aan slag is Clark Reedy. 421 00:30:21,284 --> 00:30:23,411 Oké Clark, het is nu aan jou. 422 00:30:28,374 --> 00:30:30,418 Die eekhoorns zijn beslist uit. 423 00:30:37,633 --> 00:30:39,760 Dat is mijn auto. Grijp hem. 424 00:30:42,930 --> 00:30:44,265 Hé, hou eens op. 425 00:30:44,473 --> 00:30:46,225 Waarom heb ik dit nu weer? 426 00:30:47,435 --> 00:30:50,938 Schop z'n dijbeen doormidden. - Richie, help me. 427 00:30:52,023 --> 00:30:53,524 Help me. 428 00:30:55,776 --> 00:30:58,613 Kom op, Gus. - We hebben de punten nodig. 429 00:31:07,621 --> 00:31:09,248 Homerun. 430 00:31:32,355 --> 00:31:36,650 Alweer een. Allemachtig, zeg. 431 00:31:51,707 --> 00:31:55,252 Het is net of ik alleen speel. De anderen moeten ook meedoen. 432 00:31:55,461 --> 00:31:58,255 Wakker worden, Clark. - Ik wil naar huis. 433 00:31:58,464 --> 00:32:02,176 We hebben je nodig. - Niet waar, ik kan er niks van. 434 00:32:02,384 --> 00:32:03,928 Doe er wat aan. 435 00:32:04,136 --> 00:32:08,349 Kom op, Tommy. - Deze bal is voor jou, Clark. 436 00:32:12,228 --> 00:32:15,731 De bal is in de lucht, Clark. Clark, kijk uit. 437 00:32:22,613 --> 00:32:26,158 Oké, goede worp. - Gebruik je handschoen, niet je hoofd. 438 00:32:33,040 --> 00:32:37,586 Gooi hem snel naar me toe. - Blijf hier staan. Goed gedaan. 439 00:32:38,921 --> 00:32:43,217 Kom op, Gus, maak er een eind aan. Sla die gozer maar weer uit. 440 00:32:44,718 --> 00:32:49,348 Een homerun zou betekenen dat de Bankzitters uitgeschakeld zijn. 441 00:32:51,267 --> 00:32:55,020 Daar gaat ie. Rennen. - Laat zien wat je kan, Clark. 442 00:32:55,229 --> 00:32:56,564 Rennen, Clark. 443 00:33:00,526 --> 00:33:02,069 Pak de bal. 444 00:33:07,867 --> 00:33:11,829 Richie, hier komt de bal. - Wat zei je? 445 00:33:13,163 --> 00:33:15,708 Richie, pak die bal. - De bal? 446 00:33:19,920 --> 00:33:21,255 Achter je. 447 00:33:34,977 --> 00:33:36,353 Je bent uit. 448 00:34:02,212 --> 00:34:04,757 Sorry schat, we moesten vandaag weer spelen. 449 00:34:04,965 --> 00:34:06,634 Ik heb een spier verrekt. 450 00:34:06,842 --> 00:34:09,136 Dat meen je niet. - Maar ik was wel binnen. 451 00:34:09,428 --> 00:34:14,141 Gus, we willen toch kinderen krijgen? Dat kan ik niet alleen. 452 00:34:14,350 --> 00:34:18,604 Nee, dan zou je een hermafrodiet zijn. Daar bedank ik voor. 453 00:34:18,812 --> 00:34:23,817 Jij neemt dit totaal niet serieus. - Ik maakte alleen een grapje. 454 00:34:24,026 --> 00:34:26,362 Toe, loop nou niet weg. 455 00:34:27,404 --> 00:34:30,157 Heren, jullie speelden gisteren geweldig. 456 00:34:30,366 --> 00:34:34,703 In de chatrooms reageert iedereen razend enthousiast. 457 00:34:35,746 --> 00:34:38,040 Mel, waarom trainen we niet op het veld? 458 00:34:38,248 --> 00:34:41,335 Ik wilde eigenlijk een geheime training houden. 459 00:34:41,543 --> 00:34:43,629 Om wat eenheid in het team te krijgen. 460 00:34:43,837 --> 00:34:47,341 Niks bijzonders: slaan, rennen, gooien, vangen. 461 00:34:47,549 --> 00:34:50,844 Ja, Clark. - Ik hoorde dat je er niks van bakte. 462 00:34:51,053 --> 00:34:53,347 Hou je kop, Nummer 7. - Hou zelf je kop. 463 00:34:53,555 --> 00:34:55,015 Ik vermoord je. 464 00:34:55,224 --> 00:34:58,977 Ik heb hier een oude vriend die veel van honkballen weet. 465 00:34:59,186 --> 00:35:01,355 Kom maar tevoorschijn, kerel. 466 00:35:01,563 --> 00:35:04,525 Is dat Mr T? - Welnee, het is Dr Dre. 467 00:35:06,235 --> 00:35:10,114 Het is Reggie Jackson. - Ik weet het niet, hoor. 468 00:35:10,322 --> 00:35:13,492 Mr Oktober. 563 homeruns. 469 00:35:13,700 --> 00:35:17,371 Tweemaal beste speler in de World Series, vier homeruns op rij. 470 00:35:17,579 --> 00:35:18,914 Drie op drie worpen. 471 00:35:19,123 --> 00:35:22,209 Reggie en ik kennen elkaar van een tuba-kamp. 472 00:35:24,878 --> 00:35:26,713 Moet je zien. - Dat kan echt niet. 473 00:35:26,922 --> 00:35:29,049 Ben jij dat, Reggie? - Waarom lach je? 474 00:35:29,258 --> 00:35:31,844 Ik was een leuk joch. - Daar twijfel ik niet aan. 475 00:35:32,052 --> 00:35:36,306 Je bent net Denzel in z'n jonge jaren. - Ik wist niet dat die tuba speelde. 476 00:35:36,515 --> 00:35:41,061 De Reginator en ik werden vroeger veel op ons kop gezeten. 477 00:35:41,270 --> 00:35:43,939 Ik word daar nog steeds helemaal gek van. 478 00:35:44,148 --> 00:35:46,233 Knettergek. - Rustig aan, vriend. 479 00:35:46,441 --> 00:35:48,485 Houd je rustig. 480 00:35:49,528 --> 00:35:54,032 Ik vertelde Reggie dat we problemen hebben met de grondbeginselen. 481 00:35:54,241 --> 00:35:57,202 Hij wil ons wel helpen, is dat niet geweldig? 482 00:35:57,411 --> 00:36:00,914 We doen de oefeningen die ik deed toen ik leerde honkballen. 483 00:36:01,165 --> 00:36:02,499 Prima. 484 00:36:02,708 --> 00:36:06,628 Wie woont er in dit huis? - Dit is om jullie sneller te maken. 485 00:36:06,837 --> 00:36:10,007 Hoe leren we dat door hier te staan? Waar gaat hij heen? 486 00:36:10,215 --> 00:36:11,717 Rennen. - Waarom? 487 00:36:11,925 --> 00:36:13,427 Wegwezen. - Jij bent gek. 488 00:36:15,137 --> 00:36:18,807 Welke idioot doet dat? Ik lag verdomme te slapen. 489 00:36:20,225 --> 00:36:25,814 Ik laat me niet in de maling nemen. Ik ruk je strot eruit. Hoor je me? 490 00:36:26,023 --> 00:36:28,775 Ik weet je echt wel te vinden. 491 00:36:30,736 --> 00:36:32,279 Je zit in de bosjes. 492 00:36:34,615 --> 00:36:39,703 Het spijt me. Het spijt me echt, ga maar weer slapen. 493 00:36:46,376 --> 00:36:49,379 Kom op, jongens. Nu snel wegrennen. 494 00:36:59,097 --> 00:37:02,559 Wie is daar? Ik zou maar maken dat ik wegkom. 495 00:37:02,768 --> 00:37:05,520 Wie zijn daar? - Een stelletje rotjongens... 496 00:37:05,729 --> 00:37:07,564 die maar beter kunnen uitkijken. 497 00:37:07,773 --> 00:37:11,234 Ontspan je een beetje, dan gaan we door met de massage. 498 00:37:11,443 --> 00:37:14,321 Heeft Brad soms een zwembad? - Volgens mij niet. 499 00:37:15,947 --> 00:37:20,952 Ja, je hebt gelijk. Ik ga je grijpen, kleine duivel van me. 500 00:37:21,161 --> 00:37:22,496 Wat een nachtmerrie. 501 00:37:22,704 --> 00:37:26,583 Ik ga jullie nu leren de bal te vangen en snel door te gooien. 502 00:37:29,044 --> 00:37:30,379 Hete aardappel. 503 00:37:34,132 --> 00:37:37,344 Uitstekend, Clark. Clark, laat nou los. 504 00:37:41,473 --> 00:37:43,975 Gooi hem weg. - Kom op, laat nou los. 505 00:37:45,060 --> 00:37:47,437 Laat los, laat los, laat los. 506 00:37:57,239 --> 00:37:58,573 Hemeltjelief. 507 00:38:01,618 --> 00:38:04,996 Deze oefening gaat om hand-oog-coördinatie. Gas, Mel. 508 00:38:06,540 --> 00:38:07,874 We gaan racen. 509 00:38:10,836 --> 00:38:13,380 Fantastisch. - Hij is gek geworden. 510 00:38:15,340 --> 00:38:18,885 Nou, die was raak. - Zo ken ik m'n vriend weer. 511 00:38:22,681 --> 00:38:24,015 Geef mij die knuppel. 512 00:38:30,689 --> 00:38:33,483 Zo gaat ie goed. - Val niet van de auto. 513 00:38:33,692 --> 00:38:36,945 Kom op, je kunt het. - Zorg dat je hem raakt. 514 00:38:37,154 --> 00:38:41,825 Kom op, je kunt het. Laat maar zien wat je kan. 515 00:38:43,201 --> 00:38:45,745 Je hebt geluk dat ik miljardair ben. 516 00:38:47,497 --> 00:38:48,832 De stand is gelijk. 517 00:38:49,040 --> 00:38:53,170 Dit is de spannendste wedstrijd van de Bankzitters tot nu toe. 518 00:38:53,378 --> 00:38:54,880 Slag. 519 00:38:55,088 --> 00:38:57,591 Oké Clark, richt je helemaal op de bal. 520 00:38:59,301 --> 00:39:00,635 Twee slag. 521 00:39:00,844 --> 00:39:03,221 Hij raakte de bal. - Ja, met z'n hoofd. 522 00:39:03,430 --> 00:39:04,973 Probeer je te concen... 523 00:39:10,729 --> 00:39:13,440 Je sloeg al een stuk verder. - Bedankt. 524 00:39:13,648 --> 00:39:16,610 Richie is aan slag. Deze keer moet het goed gaan. 525 00:39:16,818 --> 00:39:20,530 Oké Richie, zet hem op. - Jij zult haar nooit krijgen. 526 00:39:20,739 --> 00:39:23,450 Wat zeg je? - Je bent vast al 39 en nog maagd. 527 00:39:23,658 --> 00:39:25,869 Daar vallen vrouwen niet echt op. 528 00:39:26,077 --> 00:39:28,997 Moet jij niet thuis met je pop spelen of zo? 529 00:39:29,205 --> 00:39:33,877 Moet jij thuis niet een pop opblazen? Dan beleef je nog eens wat. 530 00:39:37,464 --> 00:39:40,467 Ik kan beter die bal een ram geven dan z'n hoofd. 531 00:39:48,266 --> 00:39:49,601 Rennen, rennen. 532 00:39:50,852 --> 00:39:52,228 Kom in beweging, Richie. 533 00:39:53,897 --> 00:39:57,150 Rennen, Richie. - Je kunt het. Goed gedaan. 534 00:40:03,782 --> 00:40:06,159 Hij passeert het 3e honk en is er bijna. 535 00:40:06,368 --> 00:40:07,827 Kom maar op, malloot. 536 00:40:18,797 --> 00:40:20,507 Raak de thuisplaat aan. 537 00:40:20,715 --> 00:40:22,092 Richie, raak de plaat aan. 538 00:40:24,219 --> 00:40:25,679 In. - Hij scoort. 539 00:40:25,887 --> 00:40:29,349 De Bankzitters winnen. - Er is een wonder gebeurd. 540 00:40:29,557 --> 00:40:33,853 Ik ben geen maagd meer, want ik heb een homerun gescoord. Sliepuit. 541 00:40:41,361 --> 00:40:44,155 De Bankzitters winnen na Richie's eerste homerun... 542 00:40:44,364 --> 00:40:47,784 in de wereldgeschiedenis. Tot ziens bij de derde wedstrijd. 543 00:40:47,992 --> 00:40:52,205 Mag ik jullie handtekeningen? - Meen je dat nou? 544 00:40:52,414 --> 00:40:55,792 Natuurlijk mag je die. Ik zet m'n naam wel op je bal. 545 00:40:56,042 --> 00:40:58,545 Vertel maar aan je zus over m'n homerun. 546 00:40:58,753 --> 00:41:01,172 Wil je m'n adres er ook bij? 547 00:41:01,381 --> 00:41:05,969 Die herrie van jullie klonk als muziek in m'n oorharen. 548 00:41:06,177 --> 00:41:08,847 M'n vader heeft ook oorharen, dat ziet er eng uit. 549 00:41:09,055 --> 00:41:11,516 Is 'rotte goed' één of twee woorden? 550 00:41:14,477 --> 00:41:17,897 Hoe kunnen die lui winnen? - Het zijn een stelletje drollen. 551 00:41:18,106 --> 00:41:20,066 Wie wil er worstelen? - Ik wil wel. 552 00:41:20,275 --> 00:41:23,778 Goed dan. - Ik bedank ervoor. 553 00:41:25,029 --> 00:41:29,409 Ze gaan je niet vermoorden, ze komen alleen koekjes brengen. 554 00:41:29,617 --> 00:41:34,372 Ze zien er heel agressief uit. Ze willen me vast in elkaar slaan. 555 00:41:34,622 --> 00:41:38,877 Er is niks aan de hand, maar je moet die koekjes wel aanpakken... 556 00:41:39,085 --> 00:41:41,171 want dat is ons eten voor de hele week. 557 00:41:41,379 --> 00:41:44,340 Je eet ze maar op m'n begrafenis, Richie. 558 00:41:54,851 --> 00:41:56,394 Heet. Heet. 559 00:42:03,693 --> 00:42:05,028 Koekjes. 560 00:42:07,822 --> 00:42:09,949 Zon slecht. Zon slecht. 561 00:42:14,746 --> 00:42:16,080 Pardon. 562 00:42:18,833 --> 00:42:21,419 Alles in orde? - Ja, ik verslikte me even. 563 00:42:21,628 --> 00:42:25,215 Wat is er loos? - Ik kom deze films terugbrengen. 564 00:42:26,257 --> 00:42:29,552 Ik ben hier de baas, dus je hoeft geen boete te betalen. 565 00:42:29,761 --> 00:42:32,722 Ze zijn niet te laat, maar evengoed bedankt. 566 00:42:32,931 --> 00:42:36,935 Je mag elke film hier gratis meenemen, dus... 567 00:42:37,143 --> 00:42:39,896 Ik ben Sarah, en dit is m'n broertje Jarrett. 568 00:42:40,104 --> 00:42:42,941 Hij is een grote fan van jou en de Bankzitters. 569 00:42:43,983 --> 00:42:47,779 Bedankt voor je aanmoedigingen. - Hé, wat betekent 'sliepuit'? 570 00:42:48,988 --> 00:42:52,825 Dat betekent 'goed gespeeld' in het Swedlands. 571 00:42:53,034 --> 00:42:54,744 We zullen je niet langer storen. 572 00:42:54,953 --> 00:42:57,830 Oké. Zie ik je nog een keer bij een wedstrijd? 573 00:42:58,039 --> 00:42:59,999 Ja, ik kom zeker nog eens kijken. 574 00:43:00,208 --> 00:43:02,627 Tot kijk, Jarrett. - Sliepuit gisteren. 575 00:43:05,463 --> 00:43:07,924 Marty, hoe vond je m'n toekomstige vrouw? 576 00:43:08,132 --> 00:43:13,846 Ik ruik kaneelbroodjes. - Ja, ik ruik ook iets lekkers. 577 00:43:15,390 --> 00:43:17,642 Heren, kom maar eens kijken. 578 00:43:17,850 --> 00:43:21,646 Het hoofdkwartier van de nerds. - Hier voel ik me pas echt thuis. 579 00:43:21,854 --> 00:43:26,359 Jongens, kijk eens. We hebben honkbalplaatjes van jullie gemaakt. 580 00:43:26,567 --> 00:43:28,027 Geef eens. - Laat zien. 581 00:43:28,236 --> 00:43:30,488 Wat is dit? - Er staan statistieken op. 582 00:43:30,697 --> 00:43:33,366 Ik heb 30 homeruns. - Ik heb 11 foutslagen. 583 00:43:33,574 --> 00:43:37,495 20 slagen met m'n ogen dicht, 5 kapotte voorruiten en 6 dode vogels. 584 00:43:37,704 --> 00:43:39,205 Dat is indrukwekkend. 585 00:43:39,414 --> 00:43:42,792 Luister. Brookdale en Candia zijn weer een ronde verder. 586 00:43:43,000 --> 00:43:48,089 Die moeten we verslaan om in de halve finale te komen. Zij spelen thuis. 587 00:43:48,297 --> 00:43:50,299 We moeten dus een paar dagen op reis. 588 00:43:50,508 --> 00:43:53,302 Zei je Brookdale? - Kom jij daar niet vandaan? 589 00:43:53,511 --> 00:43:55,388 Inderdaad. - Dat is geweldig. 590 00:43:55,596 --> 00:43:59,058 We geven een welkomstfeest voor je. - Nee. 591 00:43:59,267 --> 00:44:03,521 Ik bedoel, dat hoeft niet. Ik ben iedereen uit het oog verloren. 592 00:44:03,730 --> 00:44:07,859 Ben ik dan een nacht van huis? Moet m'n moeder toestemming geven? 593 00:44:08,067 --> 00:44:13,156 Nee, maar je moet wel een schone luier. Je hebt hem al drie dagen om. 594 00:44:14,240 --> 00:44:17,910 Ik moet de stad uit voor een tuinarchitectuurconventie. 595 00:44:18,119 --> 00:44:22,665 Daar heb je nooit iets over gezegd. - Nee, dit is ook de eerste. 596 00:44:22,874 --> 00:44:27,128 M'n ovulatie is nu toch uitgesteld vanwege de volle maan. 597 00:44:27,336 --> 00:44:28,671 Dus dan geeft het niet. 598 00:44:28,880 --> 00:44:31,883 Stel je voor dat we eerst een jongen krijgen... 599 00:44:32,091 --> 00:44:35,678 en dat hij dan later slim en lief en knap wordt. 600 00:44:35,887 --> 00:44:41,434 Of hij wordt maar 1 meter lang en iedereen op school noemt hem 'dwerg'. 601 00:44:41,642 --> 00:44:44,020 En dan gooien ze hem over de kegelbaan... 602 00:44:44,228 --> 00:44:46,939 en lachen hem uit tot ze in hun broek piesen. 603 00:44:48,483 --> 00:44:52,028 Was jij soms die dwerg? - Ik wil er niet over praten. 604 00:44:52,236 --> 00:44:54,614 Kan ik erbij? Ik moet pissen. 605 00:44:57,825 --> 00:45:00,286 Mijn god, je doet het ook nog. Hou op, Gus. 606 00:45:10,505 --> 00:45:12,465 Mel is nu echt gek geworden. 607 00:45:20,014 --> 00:45:23,643 Gus, kijk eens. Vijf slaapplaatsen en Playstation. 608 00:45:23,851 --> 00:45:27,563 De koelkast zit vol lekkers. Dit is al m'n derde reep. 609 00:45:27,772 --> 00:45:30,483 Dit zou m'n moeder nooit goedvinden. 610 00:45:30,691 --> 00:45:32,818 Niet normaal, zeg. 611 00:45:33,027 --> 00:45:35,071 Wat is dat? - Het is Howie maar. 612 00:45:35,279 --> 00:45:38,407 Je bent je huis uit gekomen, wat goed van je. 613 00:45:38,616 --> 00:45:40,952 Er is bij ons in de buurt een moordenaar. 614 00:45:41,160 --> 00:45:45,498 Hij vermoordt iedereen die Howie heet. En zo heet ik. 615 00:45:45,706 --> 00:45:47,124 Speel het maar gewoon mee. 616 00:45:49,335 --> 00:45:52,922 We vertrekken, om 2 uur moeten we in Candia zijn. Nog even dit: 617 00:45:53,130 --> 00:45:56,509 Onze tegenstanders gooien eieren op stripboekenconventies. 618 00:45:56,717 --> 00:46:00,012 Maak ze af. - Howie, je bent een zonderling. 619 00:46:00,221 --> 00:46:02,515 Edgar, rijden maar met die Gus Bus. 620 00:46:03,516 --> 00:46:06,978 De derde wedstrijd: De Bankzitters tegen Standard Fence. 621 00:46:08,854 --> 00:46:10,356 Is het hier? - Sukkels. 622 00:46:10,564 --> 00:46:11,899 Ik denk het wel. 623 00:46:12,108 --> 00:46:14,819 In de 6e inning staan de Bankzitters 1 punt achter. 624 00:46:15,027 --> 00:46:16,362 Clark Reedy is aan slag. 625 00:46:16,570 --> 00:46:19,198 nerds voor het leven 626 00:46:19,407 --> 00:46:22,368 Clark, pak je knuppel eens vast. - Waarom? 627 00:46:22,576 --> 00:46:24,203 Zo is het goed. - Wat doe je nu? 628 00:46:24,412 --> 00:46:27,206 O, ik snap het al. - Zo kan het niet fout gaan. 629 00:46:27,415 --> 00:46:29,709 Hé Richie, ik ben net een mummie. 630 00:46:32,420 --> 00:46:34,380 Het werkte. - Clark sloeg de bal. 631 00:46:34,588 --> 00:46:36,465 Vet gaaf. - De andere kant op. 632 00:46:36,674 --> 00:46:38,426 Zorg dat je binnenkomt. 633 00:46:40,261 --> 00:46:42,138 Kom op. 634 00:46:42,346 --> 00:46:45,391 Richie scoort en brengt de stand op 4-4. 635 00:46:45,599 --> 00:46:47,226 Ik heb het gehaald. 636 00:46:47,435 --> 00:46:49,186 Clark, ga eens door je knieën. 637 00:46:50,396 --> 00:46:52,023 ruige gozer 638 00:47:02,950 --> 00:47:05,661 Wat was dat, verdorie? Hou nou toch op. 639 00:47:05,870 --> 00:47:07,371 Wat een debiel. 640 00:47:12,543 --> 00:47:16,213 De bal wordt niet gevangen. Gus bereikt het tweede honk. 641 00:47:17,548 --> 00:47:21,385 Rennen. Hij miste hem. - Hé, wat doe je? Laat me los. 642 00:47:23,804 --> 00:47:25,431 Rennen, Gus. - Je haalt het. 643 00:47:25,639 --> 00:47:29,643 Kom op, naar het derde honk. - Ik ben er al. Ik heb hem. 644 00:47:29,852 --> 00:47:32,897 Pak de bal, pak de bal. Hij is binnen. 645 00:47:37,860 --> 00:47:39,779 Het brandt. 646 00:47:43,824 --> 00:47:46,202 En de Bankzitters winnen met 5-4. 647 00:47:54,293 --> 00:47:57,796 Wat een volk. Of we de Beatles zijn. - Of Wham! 648 00:47:58,005 --> 00:48:01,759 Souvenirs van de Bankzitters. Rekenlinialen, vlaggetjes. 649 00:48:01,967 --> 00:48:03,302 Alles wat u nodig heeft. 650 00:48:03,511 --> 00:48:08,098 Welkom in Brookdale voor de 4e wedstrijd, ook te zien op internet. 651 00:48:09,517 --> 00:48:11,727 Coach Bellows, dit is Gus Matthews. 652 00:48:11,936 --> 00:48:13,479 Schud elkaar de hand. 653 00:48:13,687 --> 00:48:16,357 Je naam klinkt bekend. Kom je hiervandaan? 654 00:48:18,400 --> 00:48:22,154 Ik ben op de Noordpool opgegroeid, dat is hier heel ver vandaan. 655 00:48:23,906 --> 00:48:27,993 En hier komt de worp. Het is een hoge bal. 656 00:48:41,382 --> 00:48:44,635 Slecht nieuws. De Bankzitters staan met 2-0 achter. 657 00:48:44,843 --> 00:48:47,596 Gus is aan slag, Clark staat op het 3e honk. 658 00:48:50,057 --> 00:48:51,767 Hij geeft die bal een ram. 659 00:48:56,689 --> 00:48:58,023 Nee. - Rustig maar. 660 00:48:58,232 --> 00:49:00,484 De stand is nu gelijk. 661 00:49:12,538 --> 00:49:14,999 Richie slaat de bal vlak voor zich. Rennen. 662 00:49:15,207 --> 00:49:17,751 Zorg dat je een punt haalt. 663 00:49:18,794 --> 00:49:21,380 Hij is in, hij is in, hij is in. 664 00:49:29,430 --> 00:49:31,849 Goed zo. Rennen. - Hij passeert het 3e honk. 665 00:49:34,435 --> 00:49:37,730 Richie scoort. Clark schiet het 3e honk voorbij. 666 00:49:39,982 --> 00:49:41,734 In. 667 00:49:44,194 --> 00:49:47,072 Te hoog. Slecht idee. Bel de brandweer. 668 00:49:47,281 --> 00:49:52,161 De Bankzitters staan met 3-2 voor. Brookdale Glass is gebroken. 669 00:49:52,369 --> 00:49:55,080 Kunnen we nu gaan? - Wat? Ja, natuurlijk. 670 00:49:59,585 --> 00:50:03,172 Gus, kijk hier eens. Vers van de pers van het Shmegmer Dagblad. 671 00:50:03,380 --> 00:50:04,757 We staan op de voorpagina. 672 00:50:04,965 --> 00:50:08,927 Bankzitters krijgen de geest en rollen halve finale in. 673 00:50:09,136 --> 00:50:13,098 Als m'n vrouw dit ziet, ben ik erbij. - Vrees niet, goede man. 674 00:50:13,307 --> 00:50:16,393 Nummer 7 heeft Clarks krantenwijk overgenomen. 675 00:50:20,522 --> 00:50:22,524 Tuinarchitectuurconventie in Brookdale 676 00:50:22,733 --> 00:50:24,818 Probleem opgelost, Gus. 677 00:50:26,070 --> 00:50:28,030 vijfde wedstrijd: de halve finale 678 00:50:28,238 --> 00:50:30,657 Welkom bij de halve finale van Mels toernooi. 679 00:50:30,866 --> 00:50:34,620 Wayne's Hardware moet verslagen worden om de finale te bereiken. 680 00:50:34,828 --> 00:50:38,373 De sullige fans proberen intussen een wave uit te voeren. 681 00:50:39,833 --> 00:50:42,669 Hé Jerry, wat doe je? Wie is dit? 682 00:50:42,878 --> 00:50:46,548 Om het team te versterken heb ik Carlos meegenomen. 683 00:50:46,757 --> 00:50:50,803 Hij komt uit de Dominicaanse Republiek en kan goed honkballen. 684 00:50:51,011 --> 00:50:52,387 Geweldig, Carlos. 685 00:50:52,596 --> 00:50:54,807 Hoe oud ben je eigenlijk? - Ik ben 12. 686 00:50:55,015 --> 00:50:59,812 Je lijkt eerder 1200. - Kijk maar op m'n geboortebewijs. 687 00:51:00,020 --> 00:51:01,480 Het klopt echt. 688 00:51:01,688 --> 00:51:03,482 ik ben 12 689 00:51:04,775 --> 00:51:06,944 Maar dit is met krijt geschreven. 690 00:51:11,365 --> 00:51:13,033 Is dat je kind? 691 00:51:13,242 --> 00:51:16,119 Bedankt, Jerry, maar mijn team is heel sterk. 692 00:51:16,328 --> 00:51:19,706 We redden het zelf wel. - Hij is er als je hem nodig hebt. 693 00:51:20,749 --> 00:51:24,336 Ik wil meer bier. - Je moet eens naar de AA gaan. 694 00:51:25,921 --> 00:51:27,673 Nee, ik wil echt meer bier. 695 00:51:35,639 --> 00:51:36,974 Hier, hou vast. 696 00:51:40,644 --> 00:51:42,187 Kijk, een vampier. 697 00:51:57,536 --> 00:51:58,870 Drie slag. 698 00:52:03,166 --> 00:52:05,127 Ze raken echt alles vandaag. 699 00:52:14,136 --> 00:52:16,972 Dat werd tijd. Je moet erin, geef me die fles. 700 00:52:20,809 --> 00:52:23,937 Kom op, kerel. Sla een paar homeruns voor ons. 701 00:52:32,821 --> 00:52:35,824 Jij stinkt naar bier. - En jij ziet eruit als bier. 702 00:52:36,033 --> 00:52:38,577 Waar halen jullie die kerel vandaan? - Sorry. 703 00:52:38,785 --> 00:52:40,746 Staat hij op de speellijst? - Zeker. 704 00:52:40,954 --> 00:52:43,332 Ik kon hem door ziekte niet eerder opstellen. 705 00:52:43,540 --> 00:52:45,792 M'n buik deed een beetje pijn. 706 00:52:46,001 --> 00:52:50,255 Hij is zeker 50, hij heeft een snor. - Volgens z'n geboortebewijs klopt het. 707 00:52:57,387 --> 00:53:00,223 Hij heeft geldige papieren. Spelen maar. 708 00:53:09,983 --> 00:53:12,277 Het stadion uit, het stadion uit. 709 00:53:21,661 --> 00:53:26,750 Howie, ga met dit geld bier en tequila kopen en kom meteen terug. 710 00:53:26,958 --> 00:53:30,796 Niet bang zijn. Ga nu maar gewoon. 711 00:53:31,004 --> 00:53:32,881 Het lukt je heus wel. 712 00:53:35,801 --> 00:53:37,302 Drie slag. 713 00:53:42,933 --> 00:53:44,976 Je moet binnen de lijnen staan. 714 00:53:46,186 --> 00:53:47,771 Ik ga je familie vermoorden. 715 00:53:58,698 --> 00:54:01,076 De Gus Bus staat zonder benzine. 716 00:54:02,536 --> 00:54:03,870 Ik pak hem, ik pak hem. 717 00:54:17,384 --> 00:54:20,762 In de derde inning staan de Bankzitters één punt voor. 718 00:54:20,971 --> 00:54:23,515 Je haar is net een waterval. 719 00:54:25,767 --> 00:54:27,394 Wie roept mij daar? 720 00:54:28,854 --> 00:54:33,441 Een cadeautje van de Bankzitters. Je bent een hele goede speler. 721 00:54:33,650 --> 00:54:35,944 Gracias, albino. Hoepel nu maar op. 722 00:54:39,823 --> 00:54:43,034 Twee man uit. De Bankzitters houden vol, het is 6-5. 723 00:54:52,752 --> 00:54:54,254 Rennen. - Vooruit, Gus. 724 00:55:09,311 --> 00:55:11,146 In. - Het is hem gelukt. 725 00:55:11,354 --> 00:55:13,481 Hij heeft gescoord. - Dat kan niet. 726 00:55:19,946 --> 00:55:21,656 M'n hand. 727 00:55:21,865 --> 00:55:25,076 De Bankzitters leiden nu met 7 tegen 5. 728 00:55:25,285 --> 00:55:28,455 Dat ziet er niet best uit. Is hij gebroken? 729 00:55:28,663 --> 00:55:30,415 Nee, maar ik kan niet werpen. 730 00:55:30,623 --> 00:55:33,376 Richie, kun jij werpen? - Ik kan niet eens vangen. 731 00:55:33,585 --> 00:55:36,588 Ik stel voor dat Clark gaat werpen. - Waarom ik? 732 00:55:36,796 --> 00:55:39,674 Jij bent het gewend om met kranten te gooien. 733 00:55:39,883 --> 00:55:42,844 Schiet op, jongens. - Clark, we hebben geen keus. 734 00:55:44,137 --> 00:55:46,431 Wat ga jij doen? - In het buitenveld staan. 735 00:55:46,639 --> 00:55:51,102 Makkelijke ballen kan ik best vangen. - Oké, ik probeer het wel. 736 00:55:52,479 --> 00:55:57,817 Heeft Clark dit ooit eerder gedaan? - Nee dus. 737 00:55:58,026 --> 00:55:59,444 Nu echt heel hard. 738 00:56:02,155 --> 00:56:05,533 Bal drie. - Kom op. 739 00:56:05,742 --> 00:56:07,202 Bal vier. Neem je honk in. 740 00:56:07,410 --> 00:56:11,414 Twee punten voor. Alle honken bezet, Carlos is aan slag. 741 00:56:16,127 --> 00:56:17,587 De eerste man scoort. 742 00:56:20,590 --> 00:56:21,966 De volgende man scoort. 743 00:56:26,846 --> 00:56:29,724 Hier komt de laatste man, en hij is... 744 00:56:30,850 --> 00:56:33,603 Uit. - Wat een wedstrijd. 745 00:56:36,022 --> 00:56:39,818 Tweede helft van de laatste inning, de stand is gelijk. 746 00:56:40,902 --> 00:56:43,822 Carlos, we hebben nog drie nullen nodig. 747 00:56:44,030 --> 00:56:48,368 Is dat bier? - Nee, Gatorade. Geef me de bal. 748 00:56:50,662 --> 00:56:54,124 De Bankzitters moeten een wapen vinden tegen Carlos. 749 00:56:57,710 --> 00:57:00,296 De bal rolt nog. Rennen, Clark. 750 00:57:09,556 --> 00:57:12,600 Maria, waarom heb je me verlaten? 751 00:57:14,018 --> 00:57:16,938 Iemand van twaalf zou niet zoveel moeten drinken. 752 00:57:17,146 --> 00:57:19,983 Zet hem op, Richie. 753 00:57:20,191 --> 00:57:23,528 Bal. - Kom op, hij duikt weg voor de bal. 754 00:57:26,656 --> 00:57:27,991 Neem je honk in. 755 00:57:33,580 --> 00:57:35,874 Gus is aan slag, en hier is de worp. 756 00:57:40,753 --> 00:57:42,463 In. 757 00:57:42,672 --> 00:57:44,549 Hé, wie is er nu aan de beurt? 758 00:57:47,343 --> 00:57:49,721 Verdorie. - Ze hebben geen spelers meer. 759 00:57:49,929 --> 00:57:51,556 Ze moeten opgeven. - Wat? 760 00:57:51,764 --> 00:57:54,017 Hebben jullie reservespelers? - Nee. 761 00:57:54,225 --> 00:57:57,103 En die gozer die daar zonnebrandcrème zit te eten? 762 00:58:00,899 --> 00:58:02,567 Hij heeft nog nooit gehonkbald. 763 00:58:02,775 --> 00:58:04,569 Hij heeft wel een tenue aan. 764 00:58:05,612 --> 00:58:10,158 Of hij speelt, of jullie moeten opgeven. Doorspelen. 765 00:58:11,242 --> 00:58:15,288 Laatste inning, man op het derde honk en Howie is aan slag. 766 00:58:21,669 --> 00:58:25,256 Moet je die halve gare zien. - Je moet binnen de lijnen staan. 767 00:58:25,465 --> 00:58:26,799 Pak z'n zwaard even af. 768 00:58:28,801 --> 00:58:31,471 Alsjeblieft, Howie. Neem deze maar. 769 00:58:31,679 --> 00:58:33,014 Geef de bal een mep. 770 00:58:36,893 --> 00:58:38,936 Moet je al die albino's nou zien. 771 00:58:41,147 --> 00:58:43,775 Wacht tot hij gooit, achterlijke. 772 00:58:43,983 --> 00:58:45,985 Slag. 773 00:58:46,194 --> 00:58:48,613 Ze moeten hem z'n zwaard laten gebruiken. 774 00:58:53,451 --> 00:58:55,203 Kom op, rare. 775 00:58:56,245 --> 00:58:59,957 Rare, rare, rare. 776 00:59:10,802 --> 00:59:12,136 Neem je honk in. 777 00:59:14,347 --> 00:59:16,974 We hebben gewonnen. - Niet te geloven. 778 00:59:17,183 --> 00:59:20,812 Je moet naar het eerste honk, jongen. - Kom mee. 779 00:59:21,020 --> 00:59:23,940 Howie forceert het winnende punt... 780 00:59:24,148 --> 00:59:26,484 en leidt de Bankzitters naar de finale. 781 00:59:26,692 --> 00:59:28,027 De wedstrijd zit erop. 782 00:59:33,199 --> 00:59:34,742 Carlos, je bent dronken. 783 00:59:39,705 --> 00:59:42,208 We staan hier met Richie van de Bankzitters. 784 00:59:42,417 --> 00:59:46,087 Wat een overwinning, hè? - Honkbal zit me in het bloed. 785 00:59:46,295 --> 00:59:51,384 Mag ik even iets zeggen tegen m'n salademeisje bij Pizza Hut? 786 00:59:51,592 --> 00:59:53,845 Ik ben gek op salade. 787 00:59:55,596 --> 00:59:57,265 Dit is toch niet te geloven? 788 00:59:57,473 --> 01:00:00,351 Ik wil hem in elkaar rammen, net als vroeger. 789 01:00:00,560 --> 01:00:04,480 Spelen ze goed? - De enige die goed is, is hij. 790 01:00:04,689 --> 01:00:07,817 Gus Matthews, de drijvende kracht achter de Bankzitters. 791 01:00:09,402 --> 01:00:10,903 Werd jij als kind gepest? 792 01:00:11,112 --> 01:00:15,992 Dat pesten heeft veel invloed op me gehad en ik wil kinderen vertellen... 793 01:00:16,200 --> 01:00:18,452 dat ze elkaar dus niet moeten pesten. 794 01:00:18,661 --> 01:00:24,167 Die gozer pestte zelf altijd kinderen. - Hij maakte m'n leven tot een hel. 795 01:00:24,375 --> 01:00:26,961 Maar jij bent tweemaal zo groot als hij. 796 01:00:27,170 --> 01:00:29,213 Hij pestte je niet fysiek... 797 01:00:29,422 --> 01:00:32,383 maar geestelijk, door je aan te vallen op je zwakheden. 798 01:00:32,592 --> 01:00:34,844 Ik werd al kaal toen ik negen was. 799 01:00:35,052 --> 01:00:37,430 Hij gaf me allerlei gemene bijnamen. 800 01:00:37,638 --> 01:00:42,184 Voetbal, Bowlingbal, Kojak, Mr Glans, Tarwebol... 801 01:00:42,393 --> 01:00:46,439 Scatman Carruthers, de zwarte oom Fester. 802 01:00:46,647 --> 01:00:49,400 Of de zwarte bodybuilder Charlie Brown. 803 01:00:49,609 --> 01:00:52,862 Dat is een goeie. - Zo noemde hij me ook. 804 01:00:55,615 --> 01:00:59,118 Nu niet gaan huilen. Ik vind je haar helemaal te wauw. 805 01:00:59,327 --> 01:01:02,288 Het ziet er te gek uit. Ja toch, jongens? 806 01:01:02,496 --> 01:01:03,831 Menen jullie dat? 807 01:01:04,040 --> 01:01:06,918 Je kan helemaal niet zien dat je een pruik draagt. 808 01:01:07,126 --> 01:01:09,253 Nee, met een blinddoek voor niet. 809 01:01:10,546 --> 01:01:14,091 Is er iets? Stomp me dan maar heel hard in m'n gezicht. 810 01:01:14,300 --> 01:01:18,054 Giet honing over me heen, ik wil je echt kwaad zien. 811 01:01:20,139 --> 01:01:23,935 Maar goed, ik ben in elk geval niet gek geworden. 812 01:01:24,143 --> 01:01:27,772 Hij pestte een klein jongetje in onze buurt zo erg... 813 01:01:27,980 --> 01:01:31,108 dat het ventje zelfs in een gekkenhuis terecht kwam. 814 01:01:31,317 --> 01:01:36,072 Dit moeten we Jerry vertellen. - Dat moeten we zeker doen. 815 01:01:37,365 --> 01:01:39,450 Echt waar? Bedankt, Cassandra. 816 01:01:39,659 --> 01:01:42,745 Wat is de uitslag, Mel? - Jerry's Houtzagerij won met 5-2. 817 01:01:42,953 --> 01:01:44,789 Onze stad krijgt dat stadion. 818 01:01:44,997 --> 01:01:47,875 Nelson en z'n vrienden dus, want wij gaan winnen. 819 01:01:49,794 --> 01:01:52,296 Nummer 7, milkshakes voor iedereen. 820 01:01:52,505 --> 01:01:56,550 Waar kan ik pissen? - In de hal, twaalfde deur rechts. 821 01:01:59,512 --> 01:02:02,223 Gisteravond vertelden we u over de Bankzitters... 822 01:02:02,431 --> 01:02:06,102 drie mannen die als kind nooit mochten meespelen... 823 01:02:06,310 --> 01:02:07,978 en nu de verloren tijd inhalen. 824 01:02:09,689 --> 01:02:12,274 Hallo Gus, hier spreekt het urinoir. 825 01:02:12,483 --> 01:02:16,112 Uit analyse van je plas blijkt dat je moet stoppen met fastfood... 826 01:02:16,320 --> 01:02:18,239 anders overleef je het niet. 827 01:02:19,365 --> 01:02:22,701 We hebben gehoord dat een van hen, Gus Matthews... 828 01:02:22,910 --> 01:02:25,162 niet is wie hij zegt dat hij is. 829 01:02:25,371 --> 01:02:27,498 Ik mag van het toilet geen milkshake. 830 01:02:27,706 --> 01:02:30,751 Matthews was de grootste pestkop van Brookdale. 831 01:02:30,960 --> 01:02:34,422 Maar jij was zelf ook geen lieverdje, Steven. 832 01:02:35,923 --> 01:02:39,176 Ik haat iedereen. - Zielig, hoor. Maar hij heeft gelijk. 833 01:02:39,385 --> 01:02:42,513 Ik was hun schooldirecteur, en Gus zat steeds bij me. 834 01:02:42,721 --> 01:02:47,101 Hij heeft één jongen zoveel gepest dat hij moest worden opgenomen. 835 01:02:47,309 --> 01:02:51,522 Dat is jammer, want dit team was een voorbeeld voor veel kinderen. 836 01:02:51,730 --> 01:02:54,733 Dit was Kathy Dobson voor het nieuws op Channel 9. 837 01:02:56,110 --> 01:02:59,280 Was jij net zo'n rotzak als die kinderen die me pesten? 838 01:02:59,488 --> 01:03:06,370 Ik zat fout, Nelson. Ik wou dat ik het allemaal terug kon draaien. 839 01:03:06,579 --> 01:03:09,540 En ik keek nog wel zo tegen je op. 840 01:03:15,713 --> 01:03:18,424 Ik weet niet wat ik moet zeggen, jongens. 841 01:03:19,550 --> 01:03:20,968 Het spijt me. 842 01:03:27,850 --> 01:03:32,229 Tijd voor een feestje. - Niet nu, Nummer 7. 843 01:03:37,109 --> 01:03:39,695 Wil je daarom geen kinderen, Gus? 844 01:03:42,281 --> 01:03:46,410 Denk je dat je ze niet verdient vanwege je verleden? 845 01:03:47,745 --> 01:03:51,749 Ik ben bang dat onze kinderen later heel erg gepest worden... 846 01:03:52,041 --> 01:03:54,793 omdat m'n karma me dan gaat opbreken. 847 01:03:55,002 --> 01:03:59,298 Dat zie je verkeerd, lieverd. Je hebt toch geleerd van je fouten? 848 01:03:59,506 --> 01:04:02,009 Ik kan toch niet zomaar verdergaan? 849 01:04:02,217 --> 01:04:06,472 Dat jongetje dat ik vroeger pestte, is nooit verdergegaan. 850 01:04:06,680 --> 01:04:10,267 Misschien kan hij verder als jij zegt dat het je spijt. 851 01:04:16,440 --> 01:04:18,400 welkom in Brookdale 852 01:04:22,488 --> 01:04:23,948 Kan ik u helpen? 853 01:04:25,532 --> 01:04:28,035 Marcus, liefje? - Wat is er, moeder? 854 01:04:28,243 --> 01:04:32,456 Ik heb weer een beeld van pindakaas gemaakt, een pterodactylus. 855 01:04:33,499 --> 01:04:37,461 Hij is erg mooi geworden. Er is bezoek voor je, schat. 856 01:04:37,670 --> 01:04:39,630 Maar ik ken helemaal niemand. 857 01:04:42,257 --> 01:04:44,718 Het is Gus, die vroeger bij je op school zat. 858 01:04:47,513 --> 01:04:48,931 Niet beneden komen. 859 01:04:51,642 --> 01:04:53,018 Marcus... - Ga weg. 860 01:04:53,227 --> 01:04:55,688 Rustig maar, rustig maar. 861 01:04:55,896 --> 01:04:58,148 Raak me niet aan. - Luister even naar me. 862 01:04:58,357 --> 01:05:00,025 Geef me een kans. 863 01:05:04,988 --> 01:05:07,491 Marcus, hou op met die toverspreuken. 864 01:05:07,700 --> 01:05:09,993 Marcus... - Blijf uit m'n buurt. 865 01:05:14,206 --> 01:05:19,837 Ik wil m'n excuses aanbieden voor alles wat ik je vroeger heb aangedaan. 866 01:05:20,045 --> 01:05:21,505 Ik wil je echt niks doen. 867 01:05:21,714 --> 01:05:24,842 Je liegt tegen me, net als al die andere keren. 868 01:05:25,050 --> 01:05:26,677 Verboden toegang voor jou. 869 01:05:26,885 --> 01:05:31,014 Het spijt me, en dat meen ik echt. Ik ben stom geweest, Marcus. 870 01:05:31,223 --> 01:05:35,936 Ga m'n kelder uit. Je bent een hele slechte man. Ga weg. 871 01:05:36,145 --> 01:05:38,439 Ik verwachtte ook geen vergeving. 872 01:05:38,647 --> 01:05:43,026 Ik weet dat je door mij vroeger nooit honkbal kon spelen... 873 01:05:43,235 --> 01:05:44,862 of bij een team kon horen. 874 01:05:45,946 --> 01:05:49,491 Daarom wil ik je m'n pet geven, Marcus. 875 01:05:50,576 --> 01:05:52,870 Want ook al wist je het zelf niet... 876 01:05:53,078 --> 01:05:55,664 jij bent de motor van ons team. 877 01:05:58,584 --> 01:06:00,377 Tot ziens dan maar, kerel. 878 01:06:13,098 --> 01:06:14,892 Begin hier maar. 879 01:06:15,100 --> 01:06:18,061 Je hebt 24 uur. - Dat meen je niet, hè? 880 01:06:19,104 --> 01:06:22,608 Alle nerds zullen naar dit stadion komen. 881 01:06:22,816 --> 01:06:26,195 En hou het onder een miljard, want meer heb ik niet... 882 01:06:26,403 --> 01:06:27,738 bij me. 883 01:06:29,573 --> 01:06:32,242 Uitstekend. Oké, mensen... 884 01:06:32,451 --> 01:06:36,496 we hebben 24 uur om een stadion te bouwen. Gaat dat lukken? 885 01:06:55,474 --> 01:06:57,100 het kampioenschap 886 01:06:58,143 --> 01:06:59,478 Wat gaaf, zeg. 887 01:06:59,686 --> 01:07:03,232 Ik geloof m'n ogen niet. Wat een gigantisch stadion. 888 01:07:03,440 --> 01:07:06,068 Schommels. - Daar gaan we later wel op. 889 01:07:06,276 --> 01:07:08,362 Een glijbaan. - En een zwembad. 890 01:07:08,570 --> 01:07:11,240 Voor na afloop. - Ik heb geen drijfkurken mee. 891 01:07:11,448 --> 01:07:13,992 We zijn in Greenfield voor de grote wedstrijd... 892 01:07:14,201 --> 01:07:16,620 tussen de Bankzitters en Jerry's Houtzagerij. 893 01:07:16,828 --> 01:07:19,456 De Bankzitters raakten verzeild in een schandaal. 894 01:07:19,665 --> 01:07:24,544 Wat vinden de fans daarvan? Wat vindt u van dat verhaal over Gus? 895 01:07:24,753 --> 01:07:28,590 Z'n ziel zal voor altijd branden in het vuur van de onderwereld. 896 01:07:30,676 --> 01:07:34,596 Het vuur van de onderwereld, dat klinkt niet best. 897 01:07:38,600 --> 01:07:40,352 We kunnen nog steeds winnen. 898 01:07:40,560 --> 01:07:43,146 Hoe dan? - We moeten de Kracht gebruiken. 899 01:07:43,355 --> 01:07:48,986 Probeer een beetje normaal te doen. - De Kracht is sterk, jongeheer. 900 01:07:49,194 --> 01:07:50,946 Hij heeft gelijk. Dat is ook zo. 901 01:07:51,446 --> 01:07:52,781 Hallo, jongens. 902 01:07:56,284 --> 01:07:58,412 Ik hoor nu niet meer bij het team... 903 01:07:58,620 --> 01:08:01,999 maar ik ben hier wel om jullie te steunen. 904 01:08:02,207 --> 01:08:04,501 Jullie blijven altijd m'n beste vrienden. 905 01:08:06,461 --> 01:08:09,881 Dames en heren, welkom in Shmegmer Park... 906 01:08:10,090 --> 01:08:13,176 voor de finale van Mels toernooi... 907 01:08:13,385 --> 01:08:17,180 voor kleine honkballertjes en drie oudere jongeren. 908 01:08:19,683 --> 01:08:21,435 Homo. 909 01:08:21,643 --> 01:08:23,812 Hé, moet je die dwerg zien. 910 01:08:27,023 --> 01:08:29,276 De wedstrijd kan beginnen. 911 01:08:32,237 --> 01:08:35,323 Mag ik iets zeggen? - Ja, ik denk het wel. 912 01:08:37,492 --> 01:08:40,203 Geef me de microfoon even, ik kan er niet bij. 913 01:08:42,706 --> 01:08:46,376 Hallo, allemaal. Ik ben Marcus Ellwood... 914 01:08:46,585 --> 01:08:49,713 beter bekend als Dragonmaster 784. 915 01:08:49,921 --> 01:08:52,549 Of Yoda, of Dwergje. 916 01:08:55,427 --> 01:08:59,723 Het is waar dat ik als kind moest worden opgenomen... 917 01:08:59,931 --> 01:09:02,601 omdat Gus me altijd pestte. 918 01:09:02,809 --> 01:09:05,770 Hij heeft m'n leven jarenlang tot een hel gemaakt. 919 01:09:05,979 --> 01:09:10,400 Eerlijk gezegd dacht ik dat ik hem altijd zou blijven haten. 920 01:09:12,944 --> 01:09:16,239 Maar toen kwam hij me gisteren opzoeken in m'n kelder. 921 01:09:17,491 --> 01:09:22,078 Ik verstopte me in m'n pindakaasfort, maar hij bood z'n excuses aan. 922 01:09:22,287 --> 01:09:25,415 En ik hoorde aan z'n stem hoe erg hij ermee zat. 923 01:09:25,624 --> 01:09:29,044 Bij hem vergeleken ben ik net Rambo. - Ik dacht het niet. 924 01:09:29,252 --> 01:09:31,588 John Stamos dan? - Die komt meer in de buurt. 925 01:09:33,048 --> 01:09:36,051 Toen m'n vroegere aartsvijand vertrokken was... 926 01:09:36,259 --> 01:09:41,264 zag ik een pet op m'n rendierknuffel. De pet van een Bankzitter. 927 01:09:42,349 --> 01:09:46,478 Een Bankzitter die graag een nieuwe kans wil, net als ik... 928 01:09:46,686 --> 01:09:48,355 en zovelen van jullie. 929 01:09:48,563 --> 01:09:52,901 Hij verdient geen nieuwe kans. Ik zal m'n pestkoppen nooit vergeven. 930 01:09:53,818 --> 01:09:58,740 Jongeman, het leven is te kort om haatgevoelens te blijven koesteren. 931 01:09:58,949 --> 01:10:01,618 Ken je aflevering 38 van Dungeon Wars nog? 932 01:10:04,454 --> 01:10:08,708 De gouden elfjes vergeven de reuzen het verwoesten van hun dorp... 933 01:10:08,917 --> 01:10:12,212 hoewel die reuzen hun leven tot een hel maakten. 934 01:10:12,420 --> 01:10:15,799 De elfjes beseften dat die reuzen ook gekweld waren. 935 01:10:20,887 --> 01:10:26,893 Hij is een moderne Yoda. Niet qua uiterlijk, maar wel qua filosofie. 936 01:10:27,102 --> 01:10:30,563 Hij lijkt eigenlijk ook wel een beetje op een Yoda. 937 01:10:30,772 --> 01:10:35,610 Ik vergeef m'n nieuwe vriend Gus en dat moeten jullie ook doen. 938 01:10:35,819 --> 01:10:39,614 Hij heeft ons allemaal weer vreugde en hoop gegeven. 939 01:10:39,823 --> 01:10:42,242 Hij heeft het ruimschoots goedgemaakt. 940 01:10:45,203 --> 01:10:47,664 Oké, Gus. - Goed zo, Marcus. 941 01:10:50,000 --> 01:10:51,626 Bedankt, Marcus. 942 01:10:54,212 --> 01:10:56,673 We zijn vrienden voor het leven, hè? 943 01:10:58,341 --> 01:11:01,553 Ik wil ook een klein mannetje. - Nou, alsjeblieft. 944 01:11:08,727 --> 01:11:13,356 Wij hebben deze wedstrijden niet gespeeld om wraak te nemen... 945 01:11:13,565 --> 01:11:18,611 maar om te laten zien dat iedereen moet kunnen genieten van honkbal. 946 01:11:21,740 --> 01:11:26,369 En daarom zullen Clark, Richie en ik vandaag ook niet meespelen. 947 01:11:28,955 --> 01:11:31,916 Ons team zal bestaan uit kinderen die nog nooit... 948 01:11:32,125 --> 01:11:35,044 voor publiek hebben gespeeld of zijn toegejuicht. 949 01:11:35,253 --> 01:11:37,464 En dat is echt een fantastisch gevoel. 950 01:11:37,672 --> 01:11:41,342 Dus graag een applaus van alle nerds en sportmensen... 951 01:11:41,551 --> 01:11:44,804 als welkom voor onze nieuwe Bankzitters. 952 01:11:50,351 --> 01:11:54,355 En dan nu nog een groot applaus voor jullie nieuwe coach: 953 01:11:54,564 --> 01:11:56,107 Marcus Ellwood. 954 01:11:59,360 --> 01:12:01,112 Is alles goed met hem? 955 01:12:01,321 --> 01:12:04,407 Ik dacht jarenlang dat de zon een monster was. 956 01:12:04,616 --> 01:12:08,745 Maar nu kan ik jullie vertellen dat de zon geen monster is. 957 01:12:08,953 --> 01:12:10,830 Rustig maar. Zet hem in de schaduw. 958 01:12:11,039 --> 01:12:12,874 Oké, dan gaan we nu wat beleven. 959 01:12:13,082 --> 01:12:17,253 Dit zijn Clark en Richie, we vallen in voor Gretchen en Mitchell. 960 01:12:17,462 --> 01:12:20,173 We zullen eens wat leven in de brouwerij brengen. 961 01:12:20,381 --> 01:12:21,966 Hij raakte hem goed. 962 01:12:25,595 --> 01:12:26,930 Alles is goed met hem. 963 01:12:27,138 --> 01:12:29,516 Hé, hij heeft mijn fietshelm op. 964 01:12:29,724 --> 01:12:33,269 Geeft niks, jongen. - Goed geprobeerd, Sammy. 965 01:12:33,478 --> 01:12:36,523 Dit is de eerste keer dat ik je hoofd zie. 966 01:12:36,731 --> 01:12:39,776 Graag een groot applaus voor Sammy Sproeier. 967 01:12:39,984 --> 01:12:42,028 Hij miste hem en toch juichen ze. 968 01:12:42,237 --> 01:12:45,615 En z'n coach schold hem niet eens uit. - Vet gaaf. 969 01:12:45,823 --> 01:12:49,619 Hier is onze eerste slagman met het bekende plakband. 970 01:12:49,827 --> 01:12:52,288 Gretchen, ik weet waar dat plakband voor is. 971 01:12:52,497 --> 01:12:56,960 Ik weet ook waarom drie eekhoorns er vandaag niet bij kunnen zijn. 972 01:13:00,004 --> 01:13:02,882 Slag. Slag. Slag. - Dat is dan drie slag. 973 01:13:03,091 --> 01:13:06,636 Geeft niks, goed geprobeerd. - Dat ging lekker, Gretchen. 974 01:13:06,844 --> 01:13:08,680 De volgende is Jarrett. 975 01:13:08,888 --> 01:13:12,308 De zus van Jarrett werkt bij Pizza Hut. Ze staat daar. 976 01:13:16,688 --> 01:13:18,022 Opnieuw drie slag. 977 01:13:19,941 --> 01:13:22,819 En weer drie slag. Drie slag. 978 01:13:23,027 --> 01:13:25,363 Drie slag. Drie slag. Drie slag. 979 01:13:25,571 --> 01:13:26,990 En weer drie slag. 980 01:13:27,198 --> 01:13:28,992 Wij krijgen dat stadion. 981 01:13:29,200 --> 01:13:31,119 Wij hebben wel het vaakst drie slag. 982 01:13:31,327 --> 01:13:34,122 En ik denk dat we ze ook verslaan met neuspeuteren. 983 01:13:37,750 --> 01:13:41,921 Goed gespeeld. Rij maar voorzichtig terug naar kabouterland. 984 01:13:42,130 --> 01:13:43,881 Wat een lul is dat, zeg. 985 01:13:46,092 --> 01:13:48,511 Wat een enorme klap. Achteruit, achteruit. 986 01:13:51,764 --> 01:13:53,182 In het zwembad. 987 01:13:53,391 --> 01:13:57,603 Goeie klap, Kyle. - Ja, die was mooi, Kyle. 988 01:13:59,230 --> 01:14:00,565 Zet hem op, Kyle. 989 01:14:01,733 --> 01:14:04,569 Bij het begin van de laatste inning is het 42-0. 990 01:14:04,777 --> 01:14:08,740 Het lijkt of de Bankzitters zich gewonnen geven. 991 01:14:09,032 --> 01:14:13,036 Hé, waarom loop jij te lachen? - Omdat zij er zoveel lol in hebben. 992 01:14:13,244 --> 01:14:15,830 Zal ik die lach eens even van je gezicht slaan? 993 01:14:16,039 --> 01:14:20,168 Als je niet voor drie nullen zorgt, mag je volgend jaar niet meedoen. 994 01:14:20,376 --> 01:14:22,587 Hak die onderkruipsels de pan in. 995 01:14:29,635 --> 01:14:32,305 Eén slag. - Hou vol, jongen. 996 01:14:32,513 --> 01:14:34,182 Kom op, Nelson. 997 01:14:35,433 --> 01:14:36,893 Twee slag. 998 01:14:37,101 --> 01:14:42,440 Kom op, sla die sukkel uit. - Weet je wat? Jij bent hier de sukkel. 999 01:14:44,525 --> 01:14:46,152 Tijd. 1000 01:14:46,360 --> 01:14:48,738 Wat is er aan de hand? - Hé, Nelson. 1001 01:14:48,946 --> 01:14:51,532 Ik gooi hem door het midden. - Wat bedoel je? 1002 01:14:51,741 --> 01:14:54,368 Pak je knuppel wat hoger vast en geef een klap. 1003 01:14:54,577 --> 01:14:57,580 De bal komt straks precies hier. - Hé, bedankt. 1004 01:14:57,789 --> 01:15:00,875 Ik wil je wel eens helpen met maatschappijleer. 1005 01:15:01,083 --> 01:15:03,920 Dat is mooi, want daar ben ik heel slecht in. 1006 01:15:04,128 --> 01:15:06,047 Jongens, let goed op wat ik doe. 1007 01:15:12,470 --> 01:15:14,263 Hij glipte weg. - Een honkslag. 1008 01:15:14,472 --> 01:15:17,266 Kom op, rennen. - O, nee. 1009 01:15:17,475 --> 01:15:20,520 Waarom schop je tegen de bal? - Rennen, rennen. 1010 01:15:30,947 --> 01:15:34,742 Rennen, kom op. Zorg dat je een punt scoort. 1011 01:15:34,951 --> 01:15:36,285 Kom op, Nelson. 1012 01:15:36,494 --> 01:15:38,287 Nelson, ren naar het honk. 1013 01:15:39,789 --> 01:15:43,042 Glijden, glijden. - In. 1014 01:15:44,293 --> 01:15:46,462 We zijn van de nul af. 1015 01:16:02,645 --> 01:16:06,649 Wat moet dit voorstellen? Laat me los, stelletje nerds. 1016 01:16:08,150 --> 01:16:10,444 Zet me neer. Wat denken jullie wel niet? 1017 01:16:34,760 --> 01:16:37,596 Mag ik je een geheimpje vertellen? - Natuurlijk. 1018 01:16:37,805 --> 01:16:42,476 Ik heb eigenlijk nog nooit echt helemaal met een meisje gezoend... 1019 01:16:42,685 --> 01:16:46,856 en ik vroeg me af of jij misschien m'n eerste wilde zijn. 1020 01:16:48,149 --> 01:16:49,775 Ik zou niets liever willen. 1021 01:16:51,652 --> 01:16:52,987 Echt waar? 1022 01:16:55,573 --> 01:16:57,450 Zoen jij nu nog eerder dan ik? 1023 01:16:57,658 --> 01:17:00,411 Dit smaakt veel lekkerder dan macaroni. 1024 01:17:05,791 --> 01:17:07,710 Ik ben niet bang meer voor de zon. 1025 01:17:07,918 --> 01:17:12,381 Mooi zo. En hoe zit het met de maan? - Daar ben ik niet gek op. 1026 01:17:14,425 --> 01:17:19,055 De Bankzitters hebben volgend jaar een coach nodig. Iets voor jou? 1027 01:17:19,263 --> 01:17:20,723 Het zou me een eer zijn... 1028 01:17:20,931 --> 01:17:23,601 maar ik moet ook werken aan gezinsuitbreiding. 1029 01:17:24,685 --> 01:17:27,688 Eigenlijk zijn we daar al mee begonnen. 1030 01:17:30,024 --> 01:17:31,567 Meen je dat nou? 1031 01:17:33,694 --> 01:17:35,279 Luister eens allemaal. 1032 01:17:35,488 --> 01:17:37,239 Ik word vader. 1033 01:17:44,121 --> 01:17:47,249 Wat een ovatie. - Wil je een nog grotere krijgen? 1034 01:17:47,458 --> 01:17:51,504 En ze is zwanger omdat ik tot het laatste honk ben gegaan. 1035 01:17:58,803 --> 01:18:02,139 Wat geweldig. Wat betekent 'tot het laatste honk'? 1036 01:18:52,140 --> 01:18:54,140 Vertaler: Onbekend. 79430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.