All language subtitles for Supernatural - S03E05 REMUX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,962 --> 00:00:06,048 Look, Dad's gone now and we have to carry out his legacy: 2 00:00:06,222 --> 00:00:09,142 Hunting down as many evil sons of bitches as we possibly can. 3 00:00:12,555 --> 00:00:15,975 Back in 1835, Samuel Colt made a gun for a hunter. 4 00:00:16,142 --> 00:00:19,312 This gun can kill anything. Only four bullets left. 5 00:00:24,025 --> 00:00:25,443 Without them, this gun is useless. 6 00:00:25,610 --> 00:00:28,404 Only thing it's good for now is figuring out what makes it tick. 7 00:00:29,363 --> 00:00:31,490 Cute piece. Won't stop a demon. 8 00:00:31,699 --> 00:00:34,660 - How the hell would you know? - Call it an educated guess. 9 00:00:35,703 --> 00:00:38,664 Ouch. Do you want me to help you out with that gun or not? 10 00:00:39,248 --> 00:00:41,542 That deal you made to save Sam. 11 00:00:41,751 --> 00:00:44,295 - A year to live. - Been kind of liberating, actually. 12 00:00:44,503 --> 00:00:45,796 You're not scared? 13 00:00:49,091 --> 00:00:51,969 - Of course not. - How certain are you... 14 00:00:52,178 --> 00:00:53,888 ...that what you brought back... 15 00:00:54,055 --> 00:00:56,682 ...is 100 percent pure Sam? 16 00:00:56,849 --> 00:00:58,476 Think something's wrong with my brother? 17 00:00:59,644 --> 00:01:03,105 Demons lie. I'm sure Sam's okay. 18 00:01:03,731 --> 00:01:05,691 Yeah, me too. 19 00:01:20,706 --> 00:01:23,542 You're the brick guy, I'm wood. That's the way it's always been. 20 00:01:23,709 --> 00:01:26,921 - I need someone to pick bricks. - Emmett, that has gotta be you. 21 00:01:27,088 --> 00:01:28,256 Not my responsibility. 22 00:01:30,132 --> 00:01:33,052 - Hey, what was that? - I don't know. A dog, maybe? 23 00:01:33,552 --> 00:01:35,471 - That's a hell of a dog. - Okay. 24 00:01:35,638 --> 00:01:38,266 We got a crew coming in the morning. Look at this wood, huh? 25 00:01:38,432 --> 00:01:39,642 Look at it. It's crap. 26 00:01:39,850 --> 00:01:41,890 - Where'd you order it from? - Same place as always. 27 00:01:42,019 --> 00:01:44,146 Should've used the cinder block like I wanted. 28 00:01:44,355 --> 00:01:47,525 - Here we go again. You're not in charge. - You know, you're a bunch of girls. 29 00:01:47,692 --> 00:01:49,443 Look, it comes down to this, okay? 30 00:01:49,610 --> 00:01:52,071 One gust of wind and the whole place is gonna blow over. 31 00:01:52,238 --> 00:01:53,864 Yeah, yeah, whatever. 32 00:01:55,408 --> 00:01:56,909 - Did you hear that? - Hear what? 33 00:02:27,440 --> 00:02:30,568 - Kyle, come on, let's go. - Okay, I'm gonna go warm up the truck. 34 00:02:43,205 --> 00:02:45,249 What the hell has got him? Jack! 35 00:02:47,376 --> 00:02:49,211 Jack! 36 00:03:48,771 --> 00:03:50,523 I don't understand, Dean. Why not? 37 00:03:50,689 --> 00:03:52,149 Because I said so. 38 00:03:52,316 --> 00:03:53,859 - We got the Colt now. - Sam. 39 00:03:54,026 --> 00:03:56,386 - We can summon the Demon... - We're not summoning anything. 40 00:03:56,529 --> 00:03:58,889 - ...force her to let you out. - We don't know that'll work. 41 00:03:59,031 --> 00:04:01,033 We'll shoot her. If she dies, the deal goes away. 42 00:04:01,200 --> 00:04:03,327 We don't know if that'll work. You're pitching me... 43 00:04:03,494 --> 00:04:05,955 ...a bunch of ifs and maybes and that's not good enough... 44 00:04:06,122 --> 00:04:08,332 ...because if we screw with this deal, you die. 45 00:04:08,541 --> 00:04:11,877 - And if we don't screw with it, you die. - I'm not gonna have this conversation. 46 00:04:12,086 --> 00:04:14,171 - Why? Because you said so? - Yes, because I said so! 47 00:04:14,338 --> 00:04:15,756 Well, you're not Dad. 48 00:04:18,592 --> 00:04:20,428 No, but I am the oldest. 49 00:04:20,594 --> 00:04:21,971 And I'm doing what's best. 50 00:04:22,138 --> 00:04:24,640 You're gonna let this go, you understand me? 51 00:04:33,357 --> 00:04:35,192 Tell me about the psychotic killer. 52 00:04:35,359 --> 00:04:37,695 Come on, Sam, tell me about the psychotic killer. 53 00:04:37,862 --> 00:04:39,738 "Psychotic killer: 54 00:04:39,905 --> 00:04:42,450 Rips victims apart with brute-like ferocity." 55 00:04:42,950 --> 00:04:45,161 Okay, any mention of his razor-sharp teeth... 56 00:04:45,369 --> 00:04:47,037 ...or his 4-inch claws, animal eyes? 57 00:04:47,204 --> 00:04:48,914 No. 58 00:04:49,415 --> 00:04:50,749 The lunar cycle's right. 59 00:04:52,084 --> 00:04:54,587 If it is a werewolf, we don't have long. Moon's full Friday. 60 00:04:54,753 --> 00:04:56,672 That's the last time he changes for a month. 61 00:04:57,756 --> 00:04:59,133 Two days, no sweat. 62 00:05:02,428 --> 00:05:04,221 I'm Detective Plant, this is Detective Page. 63 00:05:04,388 --> 00:05:06,182 We're with the County Sheriff's Department. 64 00:05:06,348 --> 00:05:08,100 Yeah, uh, been expecting you. 65 00:05:08,684 --> 00:05:10,978 - You have? - All morning. 66 00:05:11,812 --> 00:05:13,397 You are the sketch artist, right? 67 00:05:14,231 --> 00:05:15,983 - Um... - Absolutely. 68 00:05:16,192 --> 00:05:17,234 - Yeah. - Yeah. 69 00:05:17,401 --> 00:05:19,236 That is exactly who my partner is. 70 00:05:19,403 --> 00:05:22,114 And the things he can do with a pen, ha. 71 00:05:22,323 --> 00:05:24,992 But, listen, before we get started on that, I wanted to ask you... 72 00:05:25,159 --> 00:05:27,077 ...uh, how'd you get away? 73 00:05:28,329 --> 00:05:29,580 I... I have no idea. 74 00:05:30,664 --> 00:05:31,832 I was hiding... 75 00:05:33,000 --> 00:05:34,043 ...and he found me. 76 00:05:34,835 --> 00:05:38,005 He was coming right for me and then he just stopped. 77 00:05:39,798 --> 00:05:41,634 Stared at me with this blank look. 78 00:05:43,052 --> 00:05:47,014 After that, he just took off running. 79 00:05:48,849 --> 00:05:50,476 Okay. 80 00:05:52,228 --> 00:05:54,563 ...I'm gonna need as much physical detail as you remember. 81 00:05:55,356 --> 00:05:57,274 Uh, yeah. Uh... 82 00:05:57,525 --> 00:05:59,401 He was about 6 feet tall. 83 00:05:59,568 --> 00:06:03,030 - Six... - Uh, dark hair. 84 00:06:03,948 --> 00:06:07,159 Um, what about his eyes? What color eyes did he have? 85 00:06:07,326 --> 00:06:09,787 Maybe blue? 86 00:06:09,954 --> 00:06:11,330 - It was dark. - Blue? 87 00:06:11,497 --> 00:06:15,334 - Did they seem, uh, ahem, animalish? - Excuse me? 88 00:06:15,793 --> 00:06:19,213 What about his teeth? You notice anything strange about them? 89 00:06:19,421 --> 00:06:21,173 No, they were just teeth. 90 00:06:21,799 --> 00:06:23,259 Teeth. Okay. 91 00:06:23,425 --> 00:06:24,885 What about his fingernails? 92 00:06:25,094 --> 00:06:27,930 Okay, look, he's just a normal guy... 93 00:06:28,097 --> 00:06:31,684 ...with normal eyes and teeth and fingernails. 94 00:06:31,850 --> 00:06:33,602 - Look, sir, it's okay if... - No. 95 00:06:35,729 --> 00:06:37,189 No. 96 00:06:37,356 --> 00:06:40,442 Those were my brothers. This guy... 97 00:06:41,610 --> 00:06:43,487 ...he killed my brothers. 98 00:06:45,281 --> 00:06:46,949 How would you feel? 99 00:06:48,075 --> 00:06:49,326 Humph. 100 00:06:50,369 --> 00:06:52,788 Can't imagine anything worse. 101 00:06:58,127 --> 00:07:01,797 I know this isn't easy, but if you could remember any more details... 102 00:07:01,964 --> 00:07:03,674 There was one more thing. He had a, uh... 103 00:07:03,841 --> 00:07:06,594 A tattoo on his arm of a cartoon character. Uh... 104 00:07:08,095 --> 00:07:10,347 It's the guy who... He was chasing the Road Runner. 105 00:07:10,514 --> 00:07:12,474 - Wile E. Coyote. - Yeah, that's it. 106 00:07:14,602 --> 00:07:16,562 - Kyle? - Dr. Garrison. 107 00:07:16,770 --> 00:07:19,523 - How you holding up? - Okay, considering. 108 00:07:19,732 --> 00:07:22,192 - You're, uh, Kyle's doctor? - Yes. 109 00:07:22,359 --> 00:07:24,737 Can I just ask you a few questions? 110 00:07:25,571 --> 00:07:27,031 Sure. 111 00:07:30,618 --> 00:07:32,786 Don't I get to see it? 112 00:07:37,249 --> 00:07:40,002 Yeah, yeah. Um... 113 00:07:40,210 --> 00:07:43,422 Yeah, it's a, you know, work in progress. 114 00:07:46,008 --> 00:07:49,219 It's... It's really... Huh. 115 00:07:51,430 --> 00:07:53,557 Boy, this is a piece of, uh, art. Really. 116 00:07:53,724 --> 00:07:56,060 Yeah, like you could've done it better. 117 00:07:56,226 --> 00:07:58,312 What did the doc have to say about Kyle's brothers? 118 00:07:58,479 --> 00:07:59,980 Not much. They were DOA at the scene. 119 00:08:00,147 --> 00:08:01,899 He did give me the coroner's report. 120 00:08:02,066 --> 00:08:04,777 - Let me guess, their hearts were missing. - Nope. 121 00:08:04,943 --> 00:08:07,780 But chunks of their kidneys, lungs and intestines. 122 00:08:07,946 --> 00:08:08,989 That's just gross. 123 00:08:09,156 --> 00:08:11,575 Yeah, also definitely not werewolf behavior. 124 00:08:11,742 --> 00:08:14,536 So, what, a demon? Attacker could've been possessed. 125 00:08:14,703 --> 00:08:17,247 Why would a demon stop halfway through an attack? 126 00:08:17,414 --> 00:08:19,500 I think that... Uh... 127 00:08:19,667 --> 00:08:22,169 - Could it...? I got nothing. - Me neither. 128 00:08:26,965 --> 00:08:28,425 Okay, I am starving. 129 00:08:29,802 --> 00:08:33,514 - Wait, where are all the PowerBars? - You ate them all and we're lost. 130 00:08:33,681 --> 00:08:36,850 We're not lost. The path is right here. 131 00:08:49,029 --> 00:08:51,824 Look, there. 132 00:08:51,990 --> 00:08:55,285 - Oh. Civilization. - Yeah. 133 00:08:55,786 --> 00:08:57,579 Thank God. 134 00:09:08,966 --> 00:09:10,342 Are you two doing okay? 135 00:09:10,551 --> 00:09:12,678 - Hi. Actually, we're... - Lost. 136 00:09:12,845 --> 00:09:15,889 Oh, it happens. The trail gets twisty... 137 00:09:16,056 --> 00:09:18,559 ...and my house is the only one left up here. 138 00:09:21,812 --> 00:09:24,231 ...I could point you in the right direction... 139 00:09:24,398 --> 00:09:27,484 ...but I'm afraid it'll take a while to get back. 140 00:09:28,152 --> 00:09:31,697 You're really deep into the woods. 141 00:09:34,825 --> 00:09:37,035 Nice work, Ken. 142 00:09:39,830 --> 00:09:42,249 Would you like to come in and rest a bit? 143 00:09:42,416 --> 00:09:44,042 Um, yeah. 144 00:09:44,209 --> 00:09:46,295 Thanks, but we should head back. 145 00:09:46,795 --> 00:09:49,089 Oh, come on, honey, she offered. 146 00:09:49,298 --> 00:09:51,175 She's a harmless old lady. What could happen? 147 00:10:15,741 --> 00:10:17,534 You sure you don't want more? 148 00:10:17,701 --> 00:10:20,412 No, thank you. It's, uh... Um... 149 00:10:23,832 --> 00:10:25,292 I'm full. 150 00:10:26,084 --> 00:10:27,836 We should go. 151 00:10:28,337 --> 00:10:29,755 We really can't thank you enough. 152 00:10:35,135 --> 00:10:36,178 Ken? 153 00:10:37,971 --> 00:10:39,389 You... 154 00:10:39,556 --> 00:10:41,433 What's going on? 155 00:10:41,725 --> 00:10:43,018 - You...? - Are we...? 156 00:10:43,185 --> 00:10:44,937 Did you drug us? 157 00:11:01,954 --> 00:11:03,956 Julie, run. 158 00:11:04,498 --> 00:11:05,707 Stop. 159 00:11:05,874 --> 00:11:07,668 Please, you have to stop. 160 00:11:08,585 --> 00:11:11,713 Don't worry. Everything's fine. 161 00:11:11,880 --> 00:11:13,841 You just hold still now, dear. 162 00:11:22,975 --> 00:11:26,103 Stop! Stop, please stop! 163 00:11:26,270 --> 00:11:28,647 Why are you doing this? 164 00:11:28,814 --> 00:11:31,400 No! 165 00:11:31,567 --> 00:11:33,443 No! 166 00:12:04,641 --> 00:12:06,143 - Please. Please. - Shh. 167 00:12:06,310 --> 00:12:08,729 We need to observe you. The drugs may be in your system. 168 00:12:08,896 --> 00:12:10,397 I have to go. I have things to do. 169 00:12:10,606 --> 00:12:12,983 - Arrangements I need to make. - It can wait. 170 00:12:13,150 --> 00:12:14,651 Now you need to rest. 171 00:12:15,193 --> 00:12:16,820 Stay. 172 00:12:18,238 --> 00:12:20,157 Be back in a few minutes. 173 00:12:23,493 --> 00:12:26,330 - Detectives. - Dr. Garrison. 174 00:12:27,497 --> 00:12:30,250 What the hell's going on here? My whole town's going insane. 175 00:12:30,417 --> 00:12:31,919 We'll let you know as soon as we do. 176 00:12:37,507 --> 00:12:40,093 Ms. Watson? Hi. 177 00:12:40,260 --> 00:12:42,054 We just need to ask you a few questions. 178 00:12:42,220 --> 00:12:43,931 Do we have to go over this again? 179 00:12:44,681 --> 00:12:47,184 - Now? - We'll try to be brief. 180 00:12:48,352 --> 00:12:50,854 Ms. Watson, can you tell us how you got away? 181 00:12:53,523 --> 00:12:57,277 I didn't eat as much as Ken did so I wasn't as out of it. 182 00:12:59,363 --> 00:13:03,033 And when the old woman... 183 00:13:03,784 --> 00:13:06,203 ...was carving up Ken... 184 00:13:06,370 --> 00:13:09,706 ...I shoved her and she fell. 185 00:13:09,873 --> 00:13:11,708 Cracked her head on the stove. 186 00:13:14,294 --> 00:13:15,754 She's dead, right? 187 00:13:15,921 --> 00:13:17,589 I...? I killed her? 188 00:13:18,966 --> 00:13:20,801 Do you have any idea why she did this to you? 189 00:13:21,385 --> 00:13:23,470 No. One minute... 190 00:13:23,679 --> 00:13:26,056 ...she's just a sweet old lady... 191 00:13:26,223 --> 00:13:28,892 ...and the next, she was like a monster. 192 00:13:31,228 --> 00:13:33,689 Can you remember anything else? 193 00:13:36,108 --> 00:13:37,734 Um, yeah. 194 00:13:40,237 --> 00:13:43,490 Did you find a little girl there by any chance? 195 00:13:43,699 --> 00:13:44,950 A little girl? 196 00:13:45,409 --> 00:13:46,493 At the house? 197 00:13:47,077 --> 00:13:50,247 I thought I saw her outside the window. 198 00:13:50,747 --> 00:13:54,084 She... She just disappeared. 199 00:13:54,918 --> 00:13:56,628 Just vanished into thin air. 200 00:13:58,922 --> 00:14:01,675 - It must've been the drugs. - This disappearing girl... 201 00:14:01,842 --> 00:14:04,344 - ...what did she look like? - Does it matter? 202 00:14:04,511 --> 00:14:06,096 Yes, every detail matters. 203 00:14:09,016 --> 00:14:13,353 She had this dark, dark hair... 204 00:14:13,520 --> 00:14:15,272 ...and really pale skin. 205 00:14:15,439 --> 00:14:16,732 She was around 8. 206 00:14:17,441 --> 00:14:20,444 She was a beautiful child. It was... 207 00:14:20,819 --> 00:14:24,614 ...odd to see her in the middle of something so horrible. 208 00:14:33,331 --> 00:14:35,876 Well, there's no sulfur anywhere. How about the EMF? 209 00:14:36,543 --> 00:14:38,045 Yeah, it's going nuts. 210 00:14:38,545 --> 00:14:41,965 But only over here by the window. There was definitely a spirit here. 211 00:14:42,132 --> 00:14:44,342 Who stood outside the crime scene and watched. 212 00:14:46,803 --> 00:14:48,889 - Looks like. - What the hell do you make of that? 213 00:14:49,056 --> 00:14:51,808 Actually, I do have a theory. Uh, sort of. 214 00:14:52,893 --> 00:14:56,646 - Hit me. - Well, thinking about fairy tales. 215 00:14:58,482 --> 00:14:59,983 Oh, that's... That's nice. 216 00:15:00,776 --> 00:15:03,987 - You think about fairy tales often? - No, Dean, I'm talking about the murders. 217 00:15:04,154 --> 00:15:05,989 A guy and girl hiking through the woods... 218 00:15:06,156 --> 00:15:08,992 ...an old lady tries to eat them. That's Hansel and Gretel. 219 00:15:09,159 --> 00:15:11,995 Then we got the three brothers arguing over how to build houses... 220 00:15:12,162 --> 00:15:13,538 ...attacked by the big bad wolf. 221 00:15:13,705 --> 00:15:14,915 - Three Little Pigs. - Yeah. 222 00:15:15,665 --> 00:15:17,918 Actually, those guys were a little chubby. 223 00:15:18,085 --> 00:15:21,379 Oh, wait. I thought those things ended with everybody living happily ever after. 224 00:15:21,546 --> 00:15:22,714 No, no, not the originals. 225 00:15:22,881 --> 00:15:26,009 See, the Grimm brothers' stuff was kind of like the folklore of its day... 226 00:15:26,176 --> 00:15:30,222 ...full of sex, violence, cannibalism. Then it got sanitized over the years... 227 00:15:30,388 --> 00:15:33,016 ...turned into Disney flicks and bedtime stories. 228 00:15:34,059 --> 00:15:37,229 So you think the murders are, uh, what, a reenactment? 229 00:15:37,395 --> 00:15:39,356 - That's a little crazy. - Crazy as what? 230 00:15:39,523 --> 00:15:40,690 Every day of our lives? 231 00:15:41,608 --> 00:15:45,195 Touché. How's the creepy ghost girl involved? 232 00:15:45,695 --> 00:15:48,448 Um, well, she must've been here for a reason. 233 00:15:49,324 --> 00:15:52,202 I'm willing to bet you top dollar she was at the construction site too. 234 00:15:52,702 --> 00:15:54,371 We gotta do research now, don't we? 235 00:16:01,586 --> 00:16:03,880 - So0? - Checked every record they had. 236 00:16:04,047 --> 00:16:06,967 Found the usual amount of violent childhood deaths for a town this size. 237 00:16:07,134 --> 00:16:08,635 - Okay. - Know how many were girls... 238 00:16:08,844 --> 00:16:10,887 ...with black hair and pale skin? 239 00:16:11,054 --> 00:16:12,597 Zero. 240 00:16:12,764 --> 00:16:15,267 You wanna know how many girls with black hair and pale skin... 241 00:16:15,433 --> 00:16:19,062 ...have gone missing? Right again: Zip, zilch, nada. 242 00:16:19,229 --> 00:16:23,108 Tell me you got something good because I've totally wasted the last six hours. 243 00:16:23,275 --> 00:16:24,901 Well, you ever hear of Lillian Bailey? 244 00:16:25,068 --> 00:16:27,654 She was a British medium from the 1930s. 245 00:16:27,863 --> 00:16:30,657 - She got a thing for fairy tales? - No, trances. 246 00:16:30,866 --> 00:16:33,285 See, she'd go into these unconscious states where, um... 247 00:16:33,451 --> 00:16:37,914 Get this: Her thoughts and actions were completely controlled by spirits. 248 00:16:38,498 --> 00:16:40,250 - The ghost Puppet Master. - Yeah. 249 00:16:40,417 --> 00:16:41,918 Think that's what this kid is doing? 250 00:16:42,085 --> 00:16:45,755 Sending Wolfboy and Grandma into trances, making them go kill-crazy? 251 00:16:45,922 --> 00:16:47,174 It could be. 252 00:16:47,382 --> 00:16:50,093 You know, kind of like a spirit hypnosis or something. 253 00:16:50,260 --> 00:16:53,763 Trances I get, but fairy-tale trances? That's bizarre even for us. 254 00:16:59,519 --> 00:17:01,438 Yeah, you're right. That's completely normal. 255 00:17:03,982 --> 00:17:05,859 All right, maybe it is fairy tales. 256 00:17:06,026 --> 00:17:08,111 Totally messed-up fairy tales. 257 00:17:09,613 --> 00:17:12,115 Tell you one thing, there's no way I'm kissing a damn frog. 258 00:17:15,994 --> 00:17:17,704 Hey, check that out. 259 00:17:19,789 --> 00:17:21,208 Yeah? It's close to Halloween. 260 00:17:23,335 --> 00:17:24,961 You remember Cinderella? 261 00:17:25,128 --> 00:17:29,925 With the pumpkin that turns into a coach and the mice that become horses? 262 00:17:32,969 --> 00:17:34,846 Dude, could you be more gay? 263 00:17:38,475 --> 00:17:39,976 Don't answer that. 264 00:17:51,154 --> 00:17:54,407 Well, who knows? Maybe you'll find your fairy godmother. 265 00:18:20,100 --> 00:18:21,184 Help, I'm in here. 266 00:18:22,686 --> 00:18:25,563 Hey, hey. Don't worry, it's okay. We're here. We got you. 267 00:18:25,730 --> 00:18:27,565 - Help me. She's a lunatic. - What happened? 268 00:18:27,732 --> 00:18:30,026 My stepmom, she just freaked out, screamed at me... 269 00:18:30,193 --> 00:18:31,695 ...beat me, chained me up. 270 00:18:31,861 --> 00:18:34,281 - Where is she now? - I don't know. 271 00:18:34,489 --> 00:18:36,074 Sam? 272 00:19:26,958 --> 00:19:28,084 Who are you? 273 00:19:56,446 --> 00:19:57,906 Paramedics picked up Cinderella. 274 00:19:58,073 --> 00:19:59,449 - That's good. - Yeah. 275 00:19:59,616 --> 00:20:02,077 So little girl, shiny red apple. 276 00:20:02,243 --> 00:20:04,287 I'm guessing that means something to you. 277 00:20:04,454 --> 00:20:06,164 I think it's Snow White. 278 00:20:06,331 --> 00:20:08,333 Snow White? Aw, I saw that movie. 279 00:20:08,708 --> 00:20:10,085 Well, the porn version anyways. 280 00:20:10,251 --> 00:20:13,129 There was this wicked stepmother, phew. She was wicked. 281 00:20:13,296 --> 00:20:15,006 There is a wicked stepmother... 282 00:20:15,173 --> 00:20:17,842 ...and she tries to kill Snow White with a poisoned apple. 283 00:20:18,009 --> 00:20:20,595 - But the apple doesn't kill the girl, right? - No. 284 00:20:20,762 --> 00:20:22,305 Puts her into a deep sleep. 285 00:20:22,472 --> 00:20:24,766 So deep, it's almost like she's dead. 286 00:20:30,730 --> 00:20:33,566 No, sorry. We don't have any comatose little girls. 287 00:20:33,733 --> 00:20:35,402 - Are you sure? - Totally. 288 00:20:35,568 --> 00:20:37,153 It's mostly old guys. 289 00:20:37,320 --> 00:20:40,323 And, well, Callie. She's been around since before I started here. 290 00:20:40,490 --> 00:20:42,909 - Callie? - Yeah, it's so sad. 291 00:20:43,076 --> 00:20:45,203 And poor Dr. Garrison, he just won't give up on her. 292 00:20:45,370 --> 00:20:46,746 Was Callie one of his patients? 293 00:20:46,913 --> 00:20:48,998 No, his daughter. 294 00:20:54,170 --> 00:20:56,965 Ah, here we are. 295 00:20:59,175 --> 00:21:01,678 "Just press the latch, ' called out the grandmother. 296 00:21:01,845 --> 00:21:03,930 "I'm too weak to get up.' 297 00:21:04,097 --> 00:21:06,933 The wolf pressed the latch and the door opened. 298 00:21:07,100 --> 00:21:10,395 He stepped inside, went straight to the grandmother... 299 00:21:10,562 --> 00:21:13,106 ...and ate her up.” 300 00:21:13,815 --> 00:21:17,986 Oh. Oh, thank you so much. 301 00:21:49,058 --> 00:21:52,604 "The huntsman stepped inside and in the bed lay the wolf. 302 00:21:53,021 --> 00:21:55,523 So the huntsman took a pair of scissors... 303 00:21:55,690 --> 00:21:58,443 ...and cut open the wolf's belly." 304 00:22:09,996 --> 00:22:12,624 Detectives, can I help you? 305 00:22:13,750 --> 00:22:15,835 We just heard that Callie is your daughter. 306 00:22:16,002 --> 00:22:18,546 And we wanted to say how very sorry we are. 307 00:22:19,589 --> 00:22:21,925 Well, um, thank you. 308 00:22:22,550 --> 00:22:23,593 If you'll excuse me. 309 00:22:23,760 --> 00:22:26,763 Oh, we're heading this way, we'll walk with you. 310 00:22:26,930 --> 00:22:28,723 How long has Callie been like that? 311 00:22:28,890 --> 00:22:30,099 We don't mean to intrude. 312 00:22:30,266 --> 00:22:33,436 We can't possibly understand how hard it must be for you seeing her like this. 313 00:22:35,063 --> 00:22:36,231 Yeah, it's not easy. 314 00:22:37,899 --> 00:22:40,360 She's, uh, been here since she was 8 years old. 315 00:22:40,527 --> 00:22:44,614 - That's when she was poisoned? - Yes, swallowed bleach. 316 00:22:44,781 --> 00:22:47,325 Never figure out how she got her hands on the bottle. 317 00:22:47,742 --> 00:22:50,787 My wife found her, brought her to the ER. 318 00:22:50,954 --> 00:22:52,288 Here, and I was on call. 319 00:22:52,455 --> 00:22:56,709 Your wife was, uh...? Was that Callie's stepmother? 320 00:23:00,296 --> 00:23:02,048 Actually, yes. How'd you know that? 321 00:23:02,799 --> 00:23:04,759 Lucky guess. 322 00:23:05,260 --> 00:23:09,889 Well, Julie was the only mother that, uh, Callie ever knew. 323 00:23:10,056 --> 00:23:13,101 My wife passed away last year and, uh... 324 00:23:13,434 --> 00:23:14,936 ...it's just my daughter and me now. 325 00:23:17,355 --> 00:23:18,773 She's all I got left. 326 00:23:18,940 --> 00:23:20,817 X-ray tech, extension 2407. 327 00:23:21,776 --> 00:23:23,570 Um, excuse me, I've gotta get back to work. 328 00:23:23,736 --> 00:23:25,363 Yeah. 329 00:23:29,534 --> 00:23:31,995 Well, you're right. It's Snow White in spades. 330 00:23:32,161 --> 00:23:35,665 Yup. Stepmom poisons the girl, puts her into a deep sleep. 331 00:23:35,832 --> 00:23:37,417 What's the motive, you think? 332 00:23:37,584 --> 00:23:40,003 Could be like Mischa Barton. 333 00:23:40,211 --> 00:23:42,922 - Sixth Sense, not The O.C. - What? 334 00:23:43,089 --> 00:23:44,757 Hey, you know fairy tales, I know movies. 335 00:23:44,924 --> 00:23:46,593 She played the pasty ghost. 336 00:23:46,759 --> 00:23:48,928 You know, remember the mom had that thing, you know... 337 00:23:49,095 --> 00:23:51,389 ...where you keep the kid sick so you get the attention? 338 00:23:51,556 --> 00:23:52,599 Oh, yeah, yeah, yeah. 339 00:23:52,765 --> 00:23:55,518 Uh, Minchausen syndrome by proxy. Huh, could be. 340 00:23:55,685 --> 00:23:58,271 So say all these years, Callie's been suffering silently... 341 00:23:58,438 --> 00:24:00,690 ...because nobody knows the truth about what Mommy did. 342 00:24:00,857 --> 00:24:03,526 And after all this time, her spirit just gets angrier... 343 00:24:03,693 --> 00:24:05,612 ...until it finally just starts lashing out. 344 00:24:05,778 --> 00:24:08,615 Meanwhile, she has to listen to Dad tell her these deranged stories... 345 00:24:08,781 --> 00:24:10,908 ...about a rabid wolf or a cannibalistic old lady. 346 00:24:11,075 --> 00:24:14,203 - It's enough to drive anybody nuts. - Okay, but how are we gonna stop her? 347 00:24:14,370 --> 00:24:17,040 Callie's stuck here. Her father's keeping her body alive. 348 00:24:17,248 --> 00:24:19,709 - It does make it hard to burn the bones. - You think? 349 00:24:19,876 --> 00:24:21,294 Coming in. 350 00:24:21,919 --> 00:24:23,546 You got it? 351 00:24:28,384 --> 00:24:30,595 - Hey, what's her status? - Seventy-two-year-old female. 352 00:24:30,762 --> 00:24:32,847 Sustained multiple lacerations and puncture wounds. 353 00:24:33,014 --> 00:24:36,142 BP is 80/40 and falling. Sinus tachycardia. 354 00:24:36,309 --> 00:24:37,769 Is that a bite? 355 00:24:37,935 --> 00:24:40,313 It looks like she was mauled by a mad dog or maybe a wolf. 356 00:24:40,480 --> 00:24:43,024 What was the last story Dr. Garrison was reading Callie? 357 00:24:43,191 --> 00:24:45,526 Little Red Riding Hood. 358 00:24:52,116 --> 00:24:53,701 Excuse me. 359 00:24:54,619 --> 00:24:55,953 Was she the only victim? 360 00:24:56,663 --> 00:24:59,749 She was found by the side of the road, barely alive. Alone. 361 00:24:59,916 --> 00:25:01,292 We need to find her next of kin. 362 00:25:04,212 --> 00:25:06,464 - Uh, she has a granddaughter. - Do you have an address? 363 00:25:08,174 --> 00:25:10,510 - Thank you. - Thanks. 364 00:25:12,095 --> 00:25:14,347 You find a way to stop Callie, all right? 365 00:25:14,514 --> 00:25:15,890 What about you? 366 00:25:16,557 --> 00:25:18,810 I'm gonna go stop the big bad wolf. 367 00:25:18,976 --> 00:25:21,521 Which is the weirdest thing I've ever said. 368 00:25:48,297 --> 00:25:50,341 Hey, Grandma. 369 00:26:16,993 --> 00:26:19,662 Dr. Garrison, I need to speak with you. 370 00:26:19,829 --> 00:26:22,331 - Detective, what can I do for you? - Well, um... 371 00:26:22,957 --> 00:26:26,419 - It's about Callie. - My daughter? What about her? 372 00:26:28,004 --> 00:26:30,923 - Maybe, could we sit down for a minute? - No. What about her? 373 00:26:31,507 --> 00:26:33,801 Okay, well, um... 374 00:26:35,094 --> 00:26:37,847 All right, doctor, this isn't gonna be easy. 375 00:26:38,681 --> 00:26:40,975 What happened to Callie was not an accident. 376 00:26:41,142 --> 00:26:43,311 - Excuse me? - I'm sorry but it's true. 377 00:26:43,478 --> 00:26:46,230 You have no idea what happened to my daughter. 378 00:26:47,482 --> 00:26:49,192 There are things you don't know, doctor... 379 00:26:49,358 --> 00:26:51,694 - ...about your wife. - My wife? 380 00:26:51,861 --> 00:26:53,988 Doctor, your wife poisoned Callie. 381 00:26:58,993 --> 00:27:00,870 Why would you say something so horrible to me? 382 00:27:01,037 --> 00:27:03,039 Because I need your help. 383 00:27:03,206 --> 00:27:05,625 You stay away from me and from my daughter, you understand? 384 00:27:07,335 --> 00:27:10,379 Doctor, this isn't... Please, if... 385 00:27:21,182 --> 00:27:24,060 - I'm calling security. - No, I don't have time to do this gently. 386 00:27:24,268 --> 00:27:26,395 If you don't listen, more people are gonna get hurt. 387 00:27:26,562 --> 00:27:29,315 - Because Callie is going to hurt them. - What are you talking about? 388 00:27:29,482 --> 00:27:32,360 You're gonna think I'm crazy, but just understand me. 389 00:27:32,527 --> 00:27:35,071 Your daughter, Callie, is still here. 390 00:27:35,988 --> 00:27:37,323 She's a spirit. 391 00:28:00,429 --> 00:28:02,223 So you've seen her too? 392 00:28:21,576 --> 00:28:23,119 - Are you okay? - Yeah... 393 00:28:40,928 --> 00:28:42,471 I sensed her. 394 00:28:42,638 --> 00:28:43,973 Callie. 395 00:28:44,140 --> 00:28:45,808 Her presence, her scent. 396 00:28:45,975 --> 00:28:50,313 I even saw her standing at the foot of my bed, but I never... 397 00:28:51,063 --> 00:28:53,663 - ...believed it. I thought I was dreaming... - It wasn't a dream. 398 00:28:54,483 --> 00:28:56,652 She looks like she did when she was 8. 399 00:28:57,403 --> 00:28:58,946 White dress. 400 00:28:59,113 --> 00:29:00,281 Red ribbon in her hair. 401 00:29:02,575 --> 00:29:04,368 She's been trying to talk to you. 402 00:29:06,078 --> 00:29:08,456 - You're not a cop, are you? - No. 403 00:29:08,623 --> 00:29:09,665 Then who are you? 404 00:29:09,874 --> 00:29:12,084 Someone who knows a little about this kind of thing. 405 00:29:12,251 --> 00:29:15,421 But what you said about my wife poisoning Callie, that... 406 00:29:15,630 --> 00:29:17,340 Sir, Callie told us. 407 00:29:17,506 --> 00:29:19,091 - What? - Not in so many words. 408 00:29:19,675 --> 00:29:21,928 But in her own way... 409 00:29:22,470 --> 00:29:23,679 ...She told us. 410 00:29:23,846 --> 00:29:26,307 My wife loved Callie. So how is that possible? 411 00:29:26,474 --> 00:29:30,186 - I don't know, but it is. - No. No, I don't believe you. 412 00:29:30,394 --> 00:29:33,189 Look, Callie is killing people. 413 00:29:33,356 --> 00:29:35,650 She's angry, she's desperate... 414 00:29:35,816 --> 00:29:37,818 ...because nobody will listen to her. 415 00:29:37,985 --> 00:29:40,947 So you have to listen to her. 416 00:29:41,906 --> 00:29:43,532 Please... 417 00:29:43,783 --> 00:29:45,785 ...listen to your daughter. 418 00:30:08,724 --> 00:30:10,476 Callie? 419 00:30:10,893 --> 00:30:12,395 Callie, it's Daddy. 420 00:30:13,896 --> 00:30:15,815 It's me, Daddy. 421 00:30:16,232 --> 00:30:17,733 Is it true? 422 00:30:17,942 --> 00:30:20,194 Did Mommy do that to you? 423 00:30:21,821 --> 00:30:25,366 I know I wasn't listening before, but I'm listening now. 424 00:30:25,533 --> 00:30:27,326 Daddy's here. 425 00:30:27,910 --> 00:30:30,830 Please, honey. Is there any way you can tell me? 426 00:30:32,748 --> 00:30:34,458 Doctor. 427 00:30:54,603 --> 00:30:55,938 Is it true? 428 00:31:11,245 --> 00:31:13,706 Oh, I'm so sorry, baby. 429 00:31:16,625 --> 00:31:17,793 But listen to me. 430 00:31:17,960 --> 00:31:20,296 You gotta stop what you're doing, okay? 431 00:31:21,797 --> 00:31:24,091 You're hurting people. 432 00:31:25,634 --> 00:31:28,262 I know everything now. 433 00:31:30,139 --> 00:31:31,891 I know the truth. 434 00:31:34,518 --> 00:31:37,396 It's time for you to let go. 435 00:31:39,148 --> 00:31:41,942 It's time for me to let you go. 436 00:32:16,811 --> 00:32:19,438 Whoa, stop, stop. Whoa, stop. Whoa. 437 00:32:21,565 --> 00:32:23,859 Oh, where am I? What's going on? 438 00:32:53,055 --> 00:32:54,723 X-ray tech, extension... 439 00:32:54,890 --> 00:32:55,933 The girl's okay? 440 00:32:58,936 --> 00:33:01,564 So it's really over. 441 00:33:02,189 --> 00:33:05,359 Yeah. All thanks to you. 442 00:33:06,569 --> 00:33:09,113 Callie was the most important thing in my life... 443 00:33:10,531 --> 00:33:12,533 ...but I should've let her go a long time ago. 444 00:33:13,742 --> 00:33:14,910 See you around, doc. 445 00:33:16,370 --> 00:33:17,955 I sure hope not. Heh. 446 00:33:24,253 --> 00:33:26,297 You know what he said? 447 00:33:26,463 --> 00:33:27,965 Some good advice. 448 00:33:31,969 --> 00:33:34,221 Is that what you want me to do, Dean? 449 00:33:35,598 --> 00:33:36,932 Just let you go? 450 00:35:37,678 --> 00:35:40,264 Well, little Sammy Winchester. 451 00:35:41,181 --> 00:35:42,266 I'm touched. 452 00:35:42,850 --> 00:35:47,271 I mean, your brother's been to see me twice, but you... 453 00:35:47,730 --> 00:35:49,565 ...I never had the pleasure. 454 00:35:51,734 --> 00:35:53,402 What can I do for you, Sam? 455 00:35:56,488 --> 00:35:57,740 You can beg for your life. 456 00:35:58,907 --> 00:36:01,410 We were having such a nice conversation. 457 00:36:01,577 --> 00:36:03,412 Then you had to go and ruin the mood. 458 00:36:03,579 --> 00:36:06,248 If I were you, I'd drop the wisecracks and start acting scared. 459 00:36:09,043 --> 00:36:10,502 It's not my style. 460 00:36:14,256 --> 00:36:16,800 That's not the original Colt. 461 00:36:17,301 --> 00:36:18,761 Where did you get that? 462 00:36:23,307 --> 00:36:26,143 Ruby. Had to be. 463 00:36:26,310 --> 00:36:28,979 She is such a pain in my ass. 464 00:36:29,146 --> 00:36:31,774 She'll get what's coming to her. 465 00:36:32,274 --> 00:36:34,234 - You can count on it. - That's enough. 466 00:36:34,401 --> 00:36:36,320 I came here to make you an offer. 467 00:36:36,570 --> 00:36:38,822 You're gonna make me an offer? 468 00:36:39,031 --> 00:36:40,407 That's adorable. 469 00:36:40,574 --> 00:36:42,910 You can let Dean out of his deal right now. 470 00:36:43,077 --> 00:36:46,163 He lives, I live, you live. 471 00:36:46,330 --> 00:36:48,123 Everyone goes home happy. 472 00:36:48,540 --> 00:36:49,583 Or... 473 00:36:52,961 --> 00:36:56,298 ...you stop breathing. Permanently. 474 00:37:06,308 --> 00:37:08,685 All this tough talk. 475 00:37:08,852 --> 00:37:11,814 I have to tell you, it's not very convincing. 476 00:37:11,980 --> 00:37:14,108 I mean, come on, Sam. 477 00:37:14,274 --> 00:37:16,318 Do you even wanna break the deal? 478 00:37:16,485 --> 00:37:18,612 What do you think? 479 00:37:19,613 --> 00:37:20,697 I don't know. 480 00:37:21,365 --> 00:37:23,992 Aren't you tired of cleaning up Dean's messes? 481 00:37:24,159 --> 00:37:26,662 Of dealing with that broken psyche of his? 482 00:37:26,829 --> 00:37:30,624 Aren't you tired of being bossed around like a snot-nosed little brother? 483 00:37:30,791 --> 00:37:33,502 You're stronger than Dean, you're better than him. 484 00:37:33,669 --> 00:37:35,629 - Watch your mouth. - Admit it. 485 00:37:35,796 --> 00:37:38,006 You're here, going through the motions. 486 00:37:38,173 --> 00:37:41,135 The truth is you'll be a tiny bit relieved when he's gone. 487 00:37:41,301 --> 00:37:46,515 - Shut up. - No more desperate, sloppy, needy Dean. 488 00:37:47,015 --> 00:37:49,685 You can finally be free. 489 00:37:49,852 --> 00:37:52,229 I said, shut up. 490 00:37:57,901 --> 00:38:01,488 - Doth protest too much if you ask me. - All right, I've had enough of your crap. 491 00:38:01,655 --> 00:38:03,532 You let Dean out of his deal right now. 492 00:38:03,699 --> 00:38:05,701 Sorry, sweetheart, but your brother's an adult. 493 00:38:06,618 --> 00:38:10,998 He made that deal of his own free will. Fair and square. 494 00:38:11,165 --> 00:38:12,249 It's ironclad. 495 00:38:12,416 --> 00:38:14,126 Every deal can be broken. 496 00:38:15,210 --> 00:38:16,503 Not this one. 497 00:38:17,379 --> 00:38:19,006 Fine, then I'll kill you. 498 00:38:19,173 --> 00:38:22,551 - If you're gone, so is the deal. - Ha, guess again. 499 00:38:23,886 --> 00:38:26,930 - What? - Sam, I'm just a saleswoman. 500 00:38:27,639 --> 00:38:29,224 I got a boss like everybody. 501 00:38:29,391 --> 00:38:32,102 He holds the contract, not me. 502 00:38:32,269 --> 00:38:33,729 He wants Dean's soul, bad. 503 00:38:33,896 --> 00:38:36,231 And believe me, he's not gonna let it go. 504 00:38:36,398 --> 00:38:38,358 - You're bluffing. - Am I? 505 00:38:38,567 --> 00:38:41,028 Shoot me, if it'll get you off. 506 00:38:41,195 --> 00:38:42,362 But the deal still holds. 507 00:38:42,529 --> 00:38:45,407 And when Dean's time is up, he's getting dragged into the pit. 508 00:38:45,574 --> 00:38:46,909 Then who's your boss? 509 00:38:47,075 --> 00:38:48,952 Who holds the contract? 510 00:38:49,953 --> 00:38:51,788 He's not as cuddly as me, I can tell you that. 511 00:38:51,955 --> 00:38:53,165 Who is it? 512 00:38:54,917 --> 00:38:56,376 I can't tell you. 513 00:38:57,252 --> 00:38:58,587 I'm sorry, Sam... 514 00:38:58,754 --> 00:39:01,423 ...but there's no way out of this one. 515 00:39:02,216 --> 00:39:04,176 Not this time. 39066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.