All language subtitles for StarTrek.TNG-s07e06.Phantasms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,511 --> 00:00:12,808 Data, there you are. 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,143 We need to install 3 00:00:14,180 --> 00:00:15,511 that plasma conduit right away. 4 00:00:15,548 --> 00:00:17,140 We're bringing the new warp core on line 5 00:00:17,183 --> 00:00:18,480 in less than three hours. 6 00:00:18,518 --> 00:00:20,452 I will go to deck 20 and begin modifications. 7 00:00:20,487 --> 00:00:22,079 Great. I'll meet you in Engineering 8 00:00:22,122 --> 00:00:23,680 as soon as you're finished there. 9 00:00:27,260 --> 00:00:30,229 This ought to be a lot of fun! 10 00:00:51,051 --> 00:00:52,382 Excuse me. 11 00:00:53,720 --> 00:00:56,416 Do you have authorization to work in this area? 12 00:00:58,058 --> 00:01:01,550 You are dismantling a warp plasma conduit. 13 00:01:01,594 --> 00:01:04,961 I must ask you to stop. 14 00:01:09,135 --> 00:01:11,365 Be quiet! 15 00:02:04,724 --> 00:02:09,127 Space, the final frontier. 16 00:02:09,162 --> 00:02:12,962 These are the voyages of the Starship Enterprise. 17 00:02:13,032 --> 00:02:14,966 Its continuing mission... 18 00:02:15,034 --> 00:02:18,970 to explore strange new worlds 19 00:02:19,005 --> 00:02:23,442 to seek out new life and new civilizations 20 00:02:23,476 --> 00:02:27,936 to boldly go where no one has gone before. 21 00:03:25,672 --> 00:03:29,574 Captain's Log, Stardate 47225.7. 22 00:03:29,609 --> 00:03:32,635 Commander La Forge has completed the installation 23 00:03:32,679 --> 00:03:34,408 of our new warp core. 24 00:03:34,447 --> 00:03:37,905 We are preparing to test its capabilities. 25 00:03:41,354 --> 00:03:42,981 Something wrong, sir? 26 00:03:43,089 --> 00:03:46,650 I just got a message from Starfleet Command. 27 00:03:46,693 --> 00:03:48,160 Bad news? 28 00:03:48,194 --> 00:03:49,855 You could say that. 29 00:03:49,896 --> 00:03:51,454 I've been invited 30 00:03:51,497 --> 00:03:55,399 to the annual Starfleet Admiral's Banquet. 31 00:03:55,435 --> 00:03:57,869 My condolences. 32 00:03:58,905 --> 00:04:01,874 I've managed to avoid it for the past six years 33 00:04:01,908 --> 00:04:04,843 but now it would seem that my luck has run out. 34 00:04:06,179 --> 00:04:09,376 Can't think of anything more tedious. 35 00:04:09,415 --> 00:04:13,943 50 admirals shaking hands, making dull conversation. 36 00:04:14,053 --> 00:04:17,181 Uninteresting food, boring speeches... 37 00:04:17,223 --> 00:04:18,781 Can't you think of some excuse 38 00:04:18,825 --> 00:04:20,349 to get out of it? 39 00:04:20,393 --> 00:04:21,951 After six years, Number One 40 00:04:21,995 --> 00:04:24,987 I don't think I have any excuses left. 41 00:04:29,502 --> 00:04:31,970 Geordi, have you ever had a nightmare? 42 00:04:32,005 --> 00:04:33,097 Yeah, sure, Data. 43 00:04:33,139 --> 00:04:35,300 Everybody does from time to time. 44 00:04:35,341 --> 00:04:36,706 I have had 111 dreams 45 00:04:36,743 --> 00:04:39,177 since I first discovered this program 46 00:04:39,212 --> 00:04:40,406 nine months ago. 47 00:04:40,446 --> 00:04:43,142 In all of that time, I have never experienced 48 00:04:43,182 --> 00:04:45,480 such strange and disturbing imagery. 49 00:04:45,518 --> 00:04:47,349 I believe it was a nightmare. 50 00:04:47,387 --> 00:04:49,947 Well, nightmares are a part of dreaming, Data. 51 00:04:49,989 --> 00:04:51,547 Maybe you've just discovered 52 00:04:51,591 --> 00:04:53,320 another level to your program. 53 00:04:53,359 --> 00:04:55,691 Perhaps. 54 00:05:05,471 --> 00:05:07,837 I have also noted that I am spending 55 00:05:07,874 --> 00:05:09,671 an inordinate amount of time 56 00:05:09,709 --> 00:05:11,870 thinking about nightmare imagery. 57 00:05:11,911 --> 00:05:14,436 One could almost say I am preoccupied. 58 00:05:14,480 --> 00:05:16,641 Well, it's perfectly normal, Data. 59 00:05:16,683 --> 00:05:18,048 Sometimes when I have a nightmare 60 00:05:18,084 --> 00:05:19,415 I can't shake that weird feeling 61 00:05:19,452 --> 00:05:20,817 for a couple of days. 62 00:05:20,853 --> 00:05:22,514 Commander La Forge? 63 00:05:22,555 --> 00:05:24,045 Speaking of nightmares. 64 00:05:24,090 --> 00:05:25,955 I just finished recalibrating 65 00:05:25,992 --> 00:05:27,653 the starboard EPS module. 66 00:05:27,694 --> 00:05:29,218 That's great, Ensign. Thank you. 67 00:05:29,262 --> 00:05:30,820 It's just like you said... 68 00:05:30,863 --> 00:05:32,091 "Reset the power tap"... 69 00:05:32,131 --> 00:05:34,224 and the module came right on line. 70 00:05:34,267 --> 00:05:37,930 You have such a wonderful grasp of engineering principles. 71 00:05:37,970 --> 00:05:39,267 I'm learning so much 72 00:05:39,305 --> 00:05:40,670 just being around you. 73 00:05:42,041 --> 00:05:42,973 I'll tell you what... 74 00:05:43,042 --> 00:05:44,270 why don't you help Farrell 75 00:05:44,310 --> 00:05:46,540 check out the deuterium cartridges. 76 00:05:46,579 --> 00:05:47,910 We're just about to bring 77 00:05:47,947 --> 00:05:49,676 the warp core on line, all right? 78 00:05:49,716 --> 00:05:50,842 Anything you say. 79 00:05:52,819 --> 00:05:55,982 Geordi, you do not seem to appreciate 80 00:05:56,022 --> 00:05:58,252 Ensign Tyler's enthusiasm. 81 00:05:58,291 --> 00:06:00,851 She's enthusiastic, all right... 82 00:06:00,893 --> 00:06:02,360 about me. 83 00:06:05,231 --> 00:06:07,631 I do not understand. 84 00:06:07,667 --> 00:06:11,228 She's got a crush on me, Data. 85 00:06:11,270 --> 00:06:13,738 You do not share her affection? 86 00:06:13,773 --> 00:06:15,240 Exactly, and quite frankly 87 00:06:15,274 --> 00:06:17,435 it's beginning to get a little bit... 88 00:06:17,477 --> 00:06:20,503 uncomfortable. 89 00:06:20,546 --> 00:06:22,104 I believe I understand. 90 00:06:22,148 --> 00:06:25,379 You are concerned about unintentionally hurting 91 00:06:25,418 --> 00:06:27,079 Ensign Tyler's feelings. 92 00:06:27,120 --> 00:06:28,917 Yeah. Something like that. 93 00:06:33,025 --> 00:06:34,117 It would appear 94 00:06:34,160 --> 00:06:35,957 that you require a third party 95 00:06:35,995 --> 00:06:37,724 to intervene on your behalf. 96 00:06:37,764 --> 00:06:39,061 I will be happy to speak to her. 97 00:06:39,098 --> 00:06:40,065 No, Data. 98 00:06:40,099 --> 00:06:41,760 I'll take care of it myself. 99 00:06:41,801 --> 00:06:42,790 Thanks. 100 00:06:44,537 --> 00:06:47,973 Geordi, when I first awoke from my nightmare 101 00:06:48,074 --> 00:06:50,474 there was a brief moment when I... 102 00:06:50,510 --> 00:06:52,478 Bridge to Commander La Forge. 103 00:06:52,512 --> 00:06:54,309 What's our status? 104 00:06:54,347 --> 00:06:56,440 We're ready to bring the new core on line, Captain. 105 00:06:56,482 --> 00:06:57,813 Stand by. 106 00:07:08,861 --> 00:07:11,022 All right. 107 00:07:11,063 --> 00:07:12,553 Let's do it. 108 00:07:14,333 --> 00:07:15,630 Initializing... 109 00:07:15,668 --> 00:07:18,899 deuterium infusion sequence. 110 00:07:21,808 --> 00:07:24,208 It's a thing of beauty 111 00:07:24,243 --> 00:07:25,369 isn't it? 112 00:07:27,146 --> 00:07:32,106 Now let's see how fast she can run. 113 00:07:32,151 --> 00:07:33,413 La Forge to Bridge. 114 00:07:33,453 --> 00:07:34,647 Warp power 115 00:07:34,687 --> 00:07:36,518 at your discretion, Captain. 116 00:07:36,556 --> 00:07:37,955 Acknowledged. 117 00:07:37,990 --> 00:07:41,118 Ensign Gates, set course for Starbase 219. 118 00:07:41,160 --> 00:07:43,628 Warp six. 119 00:07:43,663 --> 00:07:45,096 Engage. 120 00:07:48,835 --> 00:07:50,632 Engage. 121 00:07:53,873 --> 00:07:55,306 Bridge to Engineering. 122 00:07:55,341 --> 00:07:57,775 Mr. La Forge, why isn't my ship moving? 123 00:07:57,810 --> 00:07:59,334 I'm on it, Captain. 124 00:07:59,378 --> 00:08:03,075 There's a warp plasma conduit out of alignment... 125 00:08:03,115 --> 00:08:06,141 but I think I've got it fixed now. 126 00:08:06,185 --> 00:08:07,914 Ready, sir. 127 00:08:07,954 --> 00:08:08,921 Very well. 128 00:08:08,955 --> 00:08:11,549 Ensign Gates. 129 00:08:18,064 --> 00:08:20,464 Mr. La Forge. 130 00:08:20,500 --> 00:08:21,933 Stand by, Captain. 131 00:08:22,001 --> 00:08:23,366 Captain, I am taking 132 00:08:23,402 --> 00:08:25,563 the warp coil engines off-line. 133 00:08:28,441 --> 00:08:29,806 La Forge to Bridge. 134 00:08:29,842 --> 00:08:31,434 I'm sorry, sir 135 00:08:31,477 --> 00:08:34,275 but we're going to have to reconfigure 136 00:08:34,313 --> 00:08:35,780 this plasma conduit. 137 00:08:35,815 --> 00:08:39,182 It's going to take at least a couple of hours, sir. 138 00:09:00,339 --> 00:09:01,863 Enter. 139 00:09:04,176 --> 00:09:06,371 Hello, Data. 140 00:09:06,412 --> 00:09:07,936 Counselor. 141 00:09:10,382 --> 00:09:11,906 What are you doing? 142 00:09:11,951 --> 00:09:14,317 I have been watching Spot sleep. 143 00:09:14,353 --> 00:09:15,843 In the past 15 minutes 144 00:09:15,888 --> 00:09:17,822 he has had 12 muscle spasms 145 00:09:17,856 --> 00:09:20,154 which indicates he was dreaming. 146 00:09:20,192 --> 00:09:23,457 I have often wondered what Spot dreams about. 147 00:09:23,495 --> 00:09:25,861 His twitching and rapid breathing 148 00:09:25,898 --> 00:09:28,059 would seem to suggest anxiety 149 00:09:28,100 --> 00:09:30,330 but Spot has never seen a mouse 150 00:09:30,369 --> 00:09:32,530 or any other form of rodentia. 151 00:09:32,571 --> 00:09:34,732 He has never encountered an insect 152 00:09:34,773 --> 00:09:36,570 or been chased by a canine. 153 00:09:36,609 --> 00:09:40,545 I understand you've had some interesting dreams recently. 154 00:09:40,579 --> 00:09:42,479 Geordi was worried about you 155 00:09:42,514 --> 00:09:44,948 and he wanted me to check in and see how you were doing. 156 00:09:45,050 --> 00:09:47,143 That was very thoughtful of him. 157 00:09:47,186 --> 00:09:49,279 I have been debating whether or not 158 00:09:49,321 --> 00:09:51,551 to initiate another dream sequence. 159 00:09:51,590 --> 00:09:52,784 Because of the nightmares? 160 00:09:52,825 --> 00:09:54,053 I have found them 161 00:09:54,093 --> 00:09:56,186 to be quite... 162 00:09:56,228 --> 00:09:57,820 unsettling. 163 00:09:57,863 --> 00:10:03,324 Data, you shouldn't be afraid of dark imagery in your dreams. 164 00:10:03,369 --> 00:10:05,633 It's a natural expression 165 00:10:05,671 --> 00:10:07,161 of your unconscious... 166 00:10:07,206 --> 00:10:08,798 if you have an unconscious. 167 00:10:08,841 --> 00:10:11,105 I'm not sure how your positronic brain works 168 00:10:11,143 --> 00:10:13,168 but if it's anything like ours 169 00:10:13,212 --> 00:10:16,306 then there's a part of you that's trying to express itself 170 00:10:16,348 --> 00:10:17,975 through your dream state. 171 00:10:18,083 --> 00:10:20,643 And I think you should allow yourself 172 00:10:20,686 --> 00:10:21,880 to experience it. 173 00:10:21,920 --> 00:10:23,615 As Sigmund Freud said... 174 00:10:23,656 --> 00:10:28,093 "Dreams are the royal road to the knowledge of the mind." 175 00:10:29,194 --> 00:10:30,821 Hmm. 176 00:10:30,863 --> 00:10:32,524 Thank you, Counselor. 177 00:10:32,564 --> 00:10:35,692 I believe I will initiate a dream program now. 178 00:10:35,734 --> 00:10:37,895 Let me know how it goes. 179 00:10:37,936 --> 00:10:39,403 Good night, Data. 180 00:10:39,438 --> 00:10:41,303 Good night, Counselor. 181 00:10:43,375 --> 00:10:44,535 Good night, Spot. 182 00:11:01,460 --> 00:11:04,361 Computer, dim lights. 183 00:11:55,147 --> 00:11:56,478 Mmm... 184 00:11:58,450 --> 00:12:00,418 Delicious. 185 00:12:00,452 --> 00:12:02,511 What kind of cake are you eating? 186 00:12:03,856 --> 00:12:09,692 It is a cellular peptide cake with mint frosting. 187 00:12:09,728 --> 00:12:11,457 Would you like a bite? 188 00:12:11,497 --> 00:12:12,691 No, thank you. 189 00:12:16,401 --> 00:12:19,165 Excuse me, Mr. Worf. 190 00:12:28,814 --> 00:12:30,543 Aren't you going to answer that, Mr. Data? 191 00:12:30,582 --> 00:12:32,209 Sir? 192 00:12:32,251 --> 00:12:33,513 That damn ringing. 193 00:12:33,552 --> 00:12:35,042 Answer it, will you? 194 00:12:37,022 --> 00:12:39,422 Yes, sir. 195 00:12:44,863 --> 00:12:47,991 Please identify yourselves. 196 00:12:49,868 --> 00:12:51,529 I must ask what you are trying to... 197 00:12:53,372 --> 00:12:54,703 Be quiet! 198 00:13:08,120 --> 00:13:10,611 Please... don't hurt me, Data. 199 00:13:12,858 --> 00:13:14,951 I am sorry, Counselor. 200 00:13:15,027 --> 00:13:16,153 No... 201 00:13:16,195 --> 00:13:17,492 don't. 202 00:13:17,529 --> 00:13:19,053 No! No! 203 00:13:19,097 --> 00:13:20,064 Data! 204 00:13:20,098 --> 00:13:21,656 Data. 205 00:13:21,700 --> 00:13:23,099 Data! 206 00:13:32,811 --> 00:13:34,711 What is wrong? 207 00:13:34,746 --> 00:13:35,940 We've been trying to wake you 208 00:13:35,981 --> 00:13:37,073 for the last five minutes. 209 00:13:37,115 --> 00:13:38,412 When you didn't show up on time 210 00:13:38,450 --> 00:13:39,678 in Engineering, I got worried. 211 00:13:39,718 --> 00:13:43,745 My internal chronometer was supposed to wake me 212 00:13:43,789 --> 00:13:45,450 35 minutes ago. 213 00:13:47,059 --> 00:13:49,118 You must have overslept. 214 00:13:50,696 --> 00:13:53,995 That is not possible. 215 00:13:54,032 --> 00:13:56,762 Something is wrong. 216 00:14:02,240 --> 00:14:03,901 I can't find anything wrong 217 00:14:03,942 --> 00:14:05,307 with your internal time-base. 218 00:14:05,344 --> 00:14:08,108 As far as I can tell, your primary systems check out fine. 219 00:14:08,146 --> 00:14:09,943 I will compare my autonomic logs 220 00:14:10,048 --> 00:14:11,709 with the ship's chronometer. 221 00:14:11,750 --> 00:14:14,241 Perhaps we have overlooked something. 222 00:14:18,357 --> 00:14:20,382 You know... 223 00:14:20,425 --> 00:14:23,952 Data, there's an awful lot 224 00:14:23,996 --> 00:14:26,692 we don't know about your dream program. 225 00:14:26,732 --> 00:14:29,963 Maybe it was designed to cause side effects. 226 00:14:30,035 --> 00:14:32,435 I mean, for all we know, Dr. Soong might have intended 227 00:14:32,471 --> 00:14:34,234 for you to oversleep from time to time. 228 00:14:34,272 --> 00:14:36,706 It's part of the human experience. 229 00:14:36,742 --> 00:14:38,175 It is a possibility. 230 00:14:38,210 --> 00:14:39,905 However, I would prefer to make certain 231 00:14:39,945 --> 00:14:41,742 there are no anomalies in my neural nets. 232 00:14:41,780 --> 00:14:43,304 You know, I'm curious. 233 00:14:43,348 --> 00:14:46,840 What were you dreaming about when we woke you up? 234 00:14:49,921 --> 00:14:52,481 I have not fully assimilated its impact. 235 00:14:52,524 --> 00:14:55,254 I would prefer to study the images further 236 00:14:55,293 --> 00:14:56,760 before discussing them. 237 00:14:56,795 --> 00:15:00,731 Hmm... sounds like it must have been pretty strange. 238 00:15:00,766 --> 00:15:04,429 "Strange" is not a sufficient adjective 239 00:15:04,469 --> 00:15:07,097 to describe the experience. 240 00:15:09,241 --> 00:15:14,144 Tell me more about this... cake. 241 00:15:14,179 --> 00:15:16,613 It is difficult to explain. 242 00:15:16,648 --> 00:15:19,708 Counselor Troi's body was a cake. 243 00:15:19,751 --> 00:15:21,912 Her upper body. 244 00:15:21,953 --> 00:15:27,414 Describe the knife you used to cut the Counselor. 245 00:15:27,459 --> 00:15:30,553 It had a black handle and a serrated blade 246 00:15:30,595 --> 00:15:32,256 and it was quite long. 247 00:15:32,297 --> 00:15:33,662 How long? 248 00:15:33,698 --> 00:15:35,689 25 centimeters in length. 249 00:15:35,734 --> 00:15:36,928 Hmm. Hmm, hmm, hmm. 250 00:15:36,968 --> 00:15:38,799 And what happened next? 251 00:15:38,837 --> 00:15:42,898 One of the workmen pointed to her right shoulder. 252 00:15:42,941 --> 00:15:46,399 At that moment, I had an overwhelming urge 253 00:15:46,445 --> 00:15:48,970 to cut a piece out of the cake. 254 00:15:49,047 --> 00:15:50,810 And did you? 255 00:15:50,849 --> 00:15:52,316 Yes. 256 00:15:52,350 --> 00:15:54,784 As I began slicing the cake 257 00:15:54,820 --> 00:15:57,983 she reacted as though I was causing her pain. 258 00:15:58,023 --> 00:16:01,652 Yet I could not stop cutting. 259 00:16:01,693 --> 00:16:03,217 That is when I woke up. 260 00:16:03,261 --> 00:16:04,285 Hmm. 261 00:16:04,329 --> 00:16:06,923 Dr. Freud, I am curious... 262 00:16:07,032 --> 00:16:08,795 Eh, eh, eh, eh. 263 00:16:12,370 --> 00:16:14,065 I am curious. 264 00:16:14,106 --> 00:16:16,802 What do my nightmares mean? 265 00:16:22,080 --> 00:16:25,743 I believe you are experiencing 266 00:16:25,784 --> 00:16:30,118 a classic dismemberment dream. 267 00:16:30,155 --> 00:16:34,216 Or, in your case, being a mechanical man 268 00:16:34,259 --> 00:16:36,727 a dismantlement dream. 269 00:16:36,761 --> 00:16:38,592 I do not understand. 270 00:16:38,630 --> 00:16:43,897 Your mechanistic qualities are trying to reassert themselves 271 00:16:43,935 --> 00:16:46,426 over your human tendencies... 272 00:16:46,471 --> 00:16:52,307 ego and id struggling for domination. 273 00:16:52,344 --> 00:16:56,838 The workmen symbolize the ever-present id 274 00:16:56,882 --> 00:17:00,648 constantly working to destroy the ego. 275 00:17:00,685 --> 00:17:04,280 Now, the image of Counselor Troi... 276 00:17:04,322 --> 00:17:07,416 a female... is devoured by you 277 00:17:07,459 --> 00:17:11,759 clearly indicating an unconscious desire 278 00:17:11,796 --> 00:17:15,323 to possess your own mother. 279 00:17:15,367 --> 00:17:17,096 But I do not have a mother. 280 00:17:17,135 --> 00:17:19,501 Do not interrupt. 281 00:17:19,538 --> 00:17:21,733 The knife... 282 00:17:21,773 --> 00:17:24,503 in its violent connotation... 283 00:17:24,543 --> 00:17:29,537 suggests a certain feeling of sexual inadequacy. 284 00:17:29,581 --> 00:17:31,811 But I have no sexual desire. 285 00:17:31,850 --> 00:17:35,149 Ah! Impotence on top of everything! 286 00:17:35,187 --> 00:17:38,884 It is all becoming clear to me now. 287 00:17:40,125 --> 00:17:42,958 There might be a paper in this. 288 00:17:43,028 --> 00:17:47,590 I do not believe I am being helped by this session. 289 00:17:47,632 --> 00:17:49,725 Classic transference. 290 00:17:49,768 --> 00:17:52,965 Your anger toward me is, in fact 291 00:17:53,038 --> 00:17:57,202 the animosity you feel toward your father. 292 00:17:57,242 --> 00:18:02,407 You are a polymorphously perverse individual, Mr. Data 293 00:18:02,447 --> 00:18:05,848 and I recommend full psychoanalysis. 294 00:18:05,884 --> 00:18:09,012 I believe I can fit you in, uh... 295 00:18:09,054 --> 00:18:10,715 next Tuesday. 296 00:18:10,755 --> 00:18:13,622 That will not be necessary. 297 00:18:13,658 --> 00:18:16,058 Computer, end program. 298 00:18:30,008 --> 00:18:35,378 Captain, incoming message from Admiral Nakamura. 299 00:18:35,413 --> 00:18:36,880 On screen. 300 00:18:38,683 --> 00:18:40,048 Admiral. 301 00:18:40,085 --> 00:18:41,916 Captain. 302 00:18:41,953 --> 00:18:44,888 We were expecting you this morning. 303 00:18:44,923 --> 00:18:46,584 Is there a problem? 304 00:18:46,625 --> 00:18:48,752 Actually, we have been experiencing 305 00:18:48,793 --> 00:18:51,694 a few minor difficulties with our new warp core 306 00:18:51,730 --> 00:18:55,291 but my chief engineer assures me that we will be underway 307 00:18:55,333 --> 00:18:56,857 within the hour. 308 00:18:56,901 --> 00:19:00,337 You're not trying to avoid this particular engagement 309 00:19:00,372 --> 00:19:01,396 are you, Picard? 310 00:19:01,439 --> 00:19:03,270 No, no, certainly not. 311 00:19:03,308 --> 00:19:05,902 I'm... really looking forward to it. 312 00:19:06,011 --> 00:19:07,842 Good. 313 00:19:07,879 --> 00:19:10,074 I'll expect you soon. 314 00:19:10,115 --> 00:19:12,413 Nakamura out. 315 00:19:12,450 --> 00:19:14,816 I think he's on to you, sir. 316 00:19:14,853 --> 00:19:15,911 Hmm. 317 00:19:15,987 --> 00:19:17,284 La Forge to Bridge. 318 00:19:17,322 --> 00:19:18,653 Go ahead, Geordi. 319 00:19:18,690 --> 00:19:20,885 We've just started it up, Captain. 320 00:19:20,925 --> 00:19:22,222 All systems are holding steady. 321 00:19:22,260 --> 00:19:24,353 Ready when you are, sir. 322 00:19:24,396 --> 00:19:26,125 Ensign Gates. 323 00:19:26,164 --> 00:19:28,564 Set a course... 324 00:19:28,600 --> 00:19:30,727 and engage. 325 00:19:36,274 --> 00:19:38,435 Engineering, report. 326 00:19:38,476 --> 00:19:40,910 The warp field has collapsed, sir. 327 00:19:40,945 --> 00:19:42,708 It looks like we've blown 328 00:19:42,747 --> 00:19:45,341 the entire power converter, Captain. 329 00:19:45,383 --> 00:19:47,613 Impulse engines are down, too. 330 00:19:47,652 --> 00:19:49,517 We're not going anywhere. 331 00:19:49,554 --> 00:19:51,954 But I know just how to fix this. 332 00:19:51,990 --> 00:19:54,254 Give me two, three hours, tops. 333 00:19:54,292 --> 00:19:57,625 Talk about going nowhere fast. 334 00:19:58,797 --> 00:20:03,131 Mr. Worf, open a channel to Starbase 219. 335 00:20:03,168 --> 00:20:05,728 Advise Admiral Nakamura 336 00:20:05,770 --> 00:20:09,831 I'll be a little later than I thought. 337 00:20:09,874 --> 00:20:11,603 Aye, sir. 338 00:20:20,418 --> 00:20:21,976 Tyler, how are you coming 339 00:20:22,020 --> 00:20:23,715 with that relay diagnostic? 340 00:20:23,755 --> 00:20:25,347 Almost done, sir. 341 00:20:25,390 --> 00:20:27,119 Excuse me. 342 00:20:27,158 --> 00:20:29,683 I need the plasma inverter. 343 00:20:31,229 --> 00:20:34,323 It appears Ensign Tyler still has a crush on you. 344 00:20:34,366 --> 00:20:36,732 It is clear you did not speak to her. 345 00:20:36,768 --> 00:20:38,861 No, Data, I haven't had the time. 346 00:20:38,903 --> 00:20:40,996 Listen, I want you to take this brace coil 347 00:20:41,039 --> 00:20:43,200 and run a metallurgical scan on it for me... 348 00:20:43,241 --> 00:20:45,106 see if there are any microfractures. 349 00:20:48,847 --> 00:20:50,872 Something wrong, Data? 350 00:20:50,915 --> 00:20:53,509 I am reminded of a recent dream. 351 00:20:56,554 --> 00:21:00,115 This brace is reminiscent of... 352 00:21:24,983 --> 00:21:28,350 Are you going to answer that, Commander? 353 00:21:30,488 --> 00:21:32,115 What are you waiting for? 354 00:21:32,157 --> 00:21:33,317 Answer it! 355 00:21:44,769 --> 00:21:46,828 Hello? 356 00:21:46,871 --> 00:21:48,304 Kill them. 357 00:21:48,339 --> 00:21:51,934 You must kill them all... before it's too late. 358 00:21:51,976 --> 00:21:53,000 Data... 359 00:21:54,179 --> 00:21:56,374 Data, what's wrong? 360 00:22:02,720 --> 00:22:05,120 I do not know. 361 00:22:10,095 --> 00:22:13,553 Everything seems to remind me of the nightmare... 362 00:22:13,598 --> 00:22:16,897 objects, sounds, smells. 363 00:22:16,935 --> 00:22:19,301 And now I have seen elements of the dream in a waking state. 364 00:22:19,337 --> 00:22:20,804 I cannot explain it. 365 00:22:20,839 --> 00:22:23,603 Data, if you were one of my human patients 366 00:22:23,641 --> 00:22:25,700 I might be concerned right now. 367 00:22:25,744 --> 00:22:29,646 I'd say you'd had a waking dream... 368 00:22:29,681 --> 00:22:31,876 or an hallucination. 369 00:22:31,916 --> 00:22:33,281 But you're not human. 370 00:22:33,318 --> 00:22:36,116 I think we might be looking at some kind 371 00:22:36,154 --> 00:22:38,213 of technological problem. 372 00:22:38,256 --> 00:22:40,986 I have run three complete self-diagnostics. 373 00:22:41,059 --> 00:22:43,857 All of my systems are functioning normally. 374 00:22:43,895 --> 00:22:45,795 Perhaps Dr. Freud was correct. 375 00:22:45,830 --> 00:22:48,128 The knife I dreamed about is the embodiment 376 00:22:48,166 --> 00:22:49,793 of my unconscious desire 377 00:22:49,834 --> 00:22:51,995 to inflict violence. 378 00:22:52,037 --> 00:22:53,902 Data, even Freud said 379 00:22:53,938 --> 00:22:57,203 "Sometimes a cigar is just a cigar." 380 00:22:57,242 --> 00:22:59,676 But the bottom line is 381 00:22:59,711 --> 00:23:02,680 I think you're developing an almost obsessive interest 382 00:23:02,714 --> 00:23:04,443 in your own inner workings. 383 00:23:04,482 --> 00:23:05,608 I'd almost call it 384 00:23:05,650 --> 00:23:07,481 the beginnings of a neurosis. 385 00:23:07,519 --> 00:23:09,248 That is not possible. 386 00:23:09,287 --> 00:23:10,652 Why not? 387 00:23:10,688 --> 00:23:13,748 You've eliminated all the technical explanations 388 00:23:13,792 --> 00:23:16,556 and it makes sense that as your neural net 389 00:23:16,594 --> 00:23:18,824 becomes more complex, more human 390 00:23:18,863 --> 00:23:20,490 that you might experience 391 00:23:20,532 --> 00:23:24,093 the same kind of psychological complexities as a human. 392 00:23:24,135 --> 00:23:27,127 Do really think that is possible? 393 00:23:27,172 --> 00:23:29,299 Data, you must be the first person 394 00:23:29,340 --> 00:23:30,967 who's come into my office 395 00:23:31,009 --> 00:23:34,274 and been excited at the prospect of a new neurosis. 396 00:23:34,312 --> 00:23:36,371 But yes, I do think it's possible 397 00:23:36,414 --> 00:23:38,712 and I'd like to start counseling you 398 00:23:38,750 --> 00:23:39,978 on a regular basis. 399 00:23:40,018 --> 00:23:41,315 Daily? 400 00:23:41,352 --> 00:23:44,150 No, we'll start weekly, and as a first step 401 00:23:44,189 --> 00:23:47,090 I'd like you to shut down your dream program 402 00:23:47,125 --> 00:23:49,753 until our next session, just to be on the safe side. 403 00:23:49,794 --> 00:23:51,284 Give yourself a chance 404 00:23:51,329 --> 00:23:53,456 to reflect on this experience. 405 00:23:53,498 --> 00:23:55,398 Thank you, Counselor. 406 00:23:55,433 --> 00:23:58,800 I look forward to our next meeting. 407 00:23:58,837 --> 00:24:00,134 And Data... 408 00:24:02,707 --> 00:24:07,144 Next time... see me before you see Sigmund. 409 00:24:13,218 --> 00:24:14,947 Admiral, I can explain... 410 00:24:15,053 --> 00:24:16,782 Let me guess. 411 00:24:16,821 --> 00:24:21,281 Your new warp core is malfunctioning again. 412 00:24:21,326 --> 00:24:25,387 Unfortunately, the problem has affected our impulse systems. 413 00:24:25,430 --> 00:24:27,625 At the moment, we... are adrift. 414 00:24:27,665 --> 00:24:30,156 Are you expecting to have this problem fixed soon 415 00:24:30,201 --> 00:24:32,135 or shall we send out a tow ship 416 00:24:32,170 --> 00:24:33,137 to bring you in? 417 00:24:33,171 --> 00:24:34,502 That will not be necessary. 418 00:24:34,539 --> 00:24:36,530 I have every confidence in my engineering staff. 419 00:24:36,574 --> 00:24:38,838 I will be at the banquet on time. 420 00:24:38,877 --> 00:24:41,744 Picard out. 421 00:24:48,219 --> 00:24:49,243 Have you tried 422 00:24:49,287 --> 00:24:51,278 reconfiguring the plasma conduits? 423 00:24:51,322 --> 00:24:52,311 Yes, Captain. 424 00:24:52,357 --> 00:24:53,824 Two hours ago. 425 00:25:02,534 --> 00:25:03,933 What about the relays? 426 00:25:04,035 --> 00:25:05,195 Are you absolutely certain 427 00:25:05,236 --> 00:25:07,796 that you don't need a new phase inverter? 428 00:25:07,839 --> 00:25:09,898 I am currently running a level-three diagnostic 429 00:25:09,941 --> 00:25:11,408 of the relays, sir. 430 00:25:11,442 --> 00:25:13,171 We will have the results of the analysis 431 00:25:13,211 --> 00:25:14,508 in approximately ten minutes. 432 00:25:16,614 --> 00:25:18,377 I see. 433 00:25:39,237 --> 00:25:40,864 Oh, perhaps I could reconfigure 434 00:25:40,905 --> 00:25:42,304 these isolinear chips. 435 00:25:42,340 --> 00:25:44,672 No, sir... please don't touch that. 436 00:25:44,709 --> 00:25:46,540 Captain, Commander Data and I 437 00:25:46,578 --> 00:25:48,671 have the situation under control. 438 00:25:48,713 --> 00:25:50,977 Now, if you'd just let us take care of it 439 00:25:51,049 --> 00:25:52,949 the work would go much faster. 440 00:25:52,984 --> 00:25:55,145 Captain, we could use an extra hand 441 00:25:55,186 --> 00:25:56,949 moving the containment pods 442 00:25:56,988 --> 00:25:58,979 if it wouldn't be an imposition. 443 00:25:59,023 --> 00:26:00,752 Oh, no. Not at all. 444 00:26:00,792 --> 00:26:02,316 I'd be delighted. 445 00:26:05,964 --> 00:26:07,158 Good work, Tyler. 446 00:26:07,198 --> 00:26:09,132 I thought he'd never leave. 447 00:26:09,167 --> 00:26:11,260 Data, I want you to give me a hand 448 00:26:11,302 --> 00:26:13,532 Iocking down this plasma con... 449 00:26:15,473 --> 00:26:16,770 Data? 450 00:26:19,644 --> 00:26:21,669 Data! 451 00:27:05,757 --> 00:27:06,883 Deck 36. 452 00:27:13,731 --> 00:27:15,028 Hello, Data. 453 00:27:16,634 --> 00:27:18,363 Are you all right? 454 00:27:21,039 --> 00:27:22,267 What are you doing? 455 00:27:22,307 --> 00:27:25,071 Hold very still, Counselor. 456 00:27:25,109 --> 00:27:26,667 No! 457 00:27:31,549 --> 00:27:34,416 Ever since you gave Alexander that music program 458 00:27:34,452 --> 00:27:37,285 he's been playing it all night... every night. 459 00:27:37,322 --> 00:27:39,688 I just wanted to broaden his horizons. 460 00:27:39,724 --> 00:27:41,385 Besides, he likes it. 461 00:27:41,426 --> 00:27:44,293 It is screeching, pounding dissonance. 462 00:27:44,329 --> 00:27:45,626 It is not music. 463 00:27:45,663 --> 00:27:47,460 Worf, it's better than music. 464 00:27:47,498 --> 00:27:48,829 It's jazz. 465 00:27:56,708 --> 00:27:58,608 Medical emergency, deck 17 466 00:27:58,643 --> 00:28:00,201 section three alpha. 467 00:28:00,244 --> 00:28:01,541 We're on our way. 468 00:28:04,582 --> 00:28:07,380 I believe I had another waking dream, sir 469 00:28:07,418 --> 00:28:10,319 but this time, I had an uncontrollable urge 470 00:28:10,355 --> 00:28:12,346 to eliminate the image I saw. 471 00:28:12,390 --> 00:28:15,484 And what you saw was some sort of mouth 472 00:28:15,526 --> 00:28:17,084 on Troi's shoulder. 473 00:28:17,128 --> 00:28:18,425 Yes, sir. 474 00:28:18,463 --> 00:28:20,294 And for a reason I cannot explain 475 00:28:20,331 --> 00:28:23,232 I had the need to destroy it. 476 00:28:23,267 --> 00:28:25,030 What about me? Did you see one of those mouths 477 00:28:25,069 --> 00:28:26,696 - on my head as well? - No, sir. 478 00:28:26,738 --> 00:28:28,797 I saw a straw coming out of your head. 479 00:28:28,840 --> 00:28:29,807 A straw? 480 00:28:29,841 --> 00:28:30,933 As I said before 481 00:28:31,042 --> 00:28:32,873 these are images I originally experienced 482 00:28:32,910 --> 00:28:34,138 in my dream program. 483 00:28:34,178 --> 00:28:36,408 I do not have a rational explanation for them. 484 00:28:36,447 --> 00:28:37,709 Mr. La Forge? 485 00:28:37,749 --> 00:28:39,944 Captain, we've run every possible diagnostic 486 00:28:39,984 --> 00:28:41,474 on Data's positronic net 487 00:28:41,519 --> 00:28:42,713 we can think of. 488 00:28:42,754 --> 00:28:44,085 We can't find anything wrong. 489 00:28:44,122 --> 00:28:45,521 I could run a sub-polymer scan 490 00:28:45,556 --> 00:28:48,047 but it would take some time to set up the equipment. 491 00:28:48,092 --> 00:28:49,957 Make it so. 492 00:28:50,027 --> 00:28:53,963 In the meantime, Mr. Data, I'll have to relieve you of duty 493 00:28:54,031 --> 00:28:55,430 and confine you 494 00:28:55,466 --> 00:28:56,956 to your quarters. 495 00:28:57,001 --> 00:28:59,401 A sensible precaution, sir. 496 00:29:11,416 --> 00:29:12,405 Data... 497 00:29:15,553 --> 00:29:17,612 Deanna, you're in Sick Bay. 498 00:29:17,655 --> 00:29:18,781 It's all right. 499 00:29:18,823 --> 00:29:20,120 Data... 500 00:29:20,158 --> 00:29:21,750 He's not here. 501 00:29:21,793 --> 00:29:23,886 Just try to relax. 502 00:29:26,397 --> 00:29:28,831 This vascular pad has healed the wound 503 00:29:28,866 --> 00:29:30,766 but you've lost a lot of blood 504 00:29:30,802 --> 00:29:33,669 so I would like you to lie still for a while. 505 00:29:34,939 --> 00:29:36,133 That's odd. 506 00:29:36,174 --> 00:29:37,766 There shouldn't be any discoloration 507 00:29:37,809 --> 00:29:39,106 after the treatment. 508 00:29:39,143 --> 00:29:40,735 This looks like some sort of rash. 509 00:29:40,778 --> 00:29:42,302 What is it? 510 00:29:44,015 --> 00:29:46,279 I'm picking up cellular degradation 511 00:29:46,317 --> 00:29:48,547 but it doesn't appear to be related 512 00:29:48,586 --> 00:29:50,952 to the lacerations. 513 00:29:50,988 --> 00:29:52,751 There's also some kind 514 00:29:52,790 --> 00:29:55,486 of residual interphasic signature. 515 00:29:55,526 --> 00:29:56,584 Nurse. 516 00:29:58,196 --> 00:30:00,391 Bring me an interphasic scanner. 517 00:30:00,431 --> 00:30:03,059 I want to take a closer look at this. 518 00:30:05,970 --> 00:30:07,494 Commander... 519 00:30:09,407 --> 00:30:12,740 I will have to confiscate your sidearm. 520 00:30:12,777 --> 00:30:14,210 Of course. 521 00:30:23,888 --> 00:30:25,856 May I ask a personal favor? 522 00:30:26,924 --> 00:30:28,255 Yes. 523 00:30:29,660 --> 00:30:32,288 Will you take care of Spot for me? 524 00:30:33,731 --> 00:30:34,993 Your animal. 525 00:30:35,032 --> 00:30:38,001 I'm afraid if I have another waking dream 526 00:30:38,035 --> 00:30:40,196 I might injure him. 527 00:30:40,238 --> 00:30:41,569 Of course. 528 00:30:42,874 --> 00:30:45,308 Spot, come here. 529 00:30:46,944 --> 00:30:48,434 Unlike a canine... 530 00:30:48,479 --> 00:30:52,609 Spot does not respond to verbal commands. 531 00:30:59,557 --> 00:31:01,582 Good-bye, Spot. 532 00:31:03,794 --> 00:31:05,955 He will need to be fed once a day. 533 00:31:06,030 --> 00:31:08,590 He prefers feline supplement number 25. 534 00:31:08,633 --> 00:31:10,123 I understand. 535 00:31:10,167 --> 00:31:11,896 And he will require water. 536 00:31:11,936 --> 00:31:14,962 And you must provide him with a sandbox. 537 00:31:15,072 --> 00:31:17,905 And you must talk to him. 538 00:31:17,942 --> 00:31:19,705 Tell him he is a pretty cat 539 00:31:19,744 --> 00:31:21,712 and a good cat... 540 00:31:23,614 --> 00:31:26,082 I will feed him. 541 00:31:26,851 --> 00:31:29,376 Perhaps that will be enough. 542 00:31:37,059 --> 00:31:38,754 Captain, we have a problem. 543 00:31:38,794 --> 00:31:40,318 Take a look at this. 544 00:31:42,665 --> 00:31:45,566 Her tissue is breaking down on the cellular level 545 00:31:45,601 --> 00:31:46,727 and it's spreading. 546 00:31:46,769 --> 00:31:48,396 At first I thought it was a rash 547 00:31:48,437 --> 00:31:50,496 from the coil brace she was stabbed with 548 00:31:50,539 --> 00:31:52,837 but when I used the interphasic scanner 549 00:31:52,875 --> 00:31:53,933 I found this. 550 00:31:55,244 --> 00:31:56,336 What is it? 551 00:31:58,247 --> 00:31:59,714 The question is... 552 00:32:00,916 --> 00:32:03,043 what are they? 553 00:32:11,193 --> 00:32:12,922 I've tested all the medical staff 554 00:32:12,962 --> 00:32:14,486 and I've found them 555 00:32:14,530 --> 00:32:16,623 on almost everyone so far. 556 00:32:16,665 --> 00:32:17,927 The cellular decay 557 00:32:17,967 --> 00:32:19,628 is accelerating in all cases. 558 00:32:19,668 --> 00:32:21,533 I haven't found a way to stop it 559 00:32:21,570 --> 00:32:24,539 or even slow it down. 560 00:32:24,573 --> 00:32:27,599 Looks like you're infected, too. 561 00:32:27,643 --> 00:32:29,941 The organisms appear to be attached 562 00:32:29,979 --> 00:32:32,971 to our epidermal layers with osmotic tendrils. 563 00:32:33,082 --> 00:32:36,142 They're tapping directly into the bloodstream 564 00:32:36,185 --> 00:32:39,154 and from what I can tell, they're spreading. 565 00:32:43,192 --> 00:32:45,490 What are we dealing with here? 566 00:32:45,528 --> 00:32:47,655 Are these creatures feeding on us? 567 00:32:47,696 --> 00:32:49,664 Yes, in a very particular way. 568 00:32:49,698 --> 00:32:52,690 They appear to be extracting our cellular peptides. 569 00:32:52,735 --> 00:32:54,430 It's roughly analogous 570 00:32:54,470 --> 00:32:57,371 to the way Terran leeches consume hemoglobin. 571 00:32:57,406 --> 00:32:59,636 If they're not removed soon 572 00:32:59,675 --> 00:33:03,475 our bodies are going to lose all their cellular cohesion. 573 00:33:03,512 --> 00:33:07,448 We'll collapse into nothing but a few pounds of chemicals. 574 00:33:07,483 --> 00:33:12,113 All right. Is there any way that we can affect these organisms? 575 00:33:12,154 --> 00:33:13,951 We've tried EM radiation 576 00:33:14,056 --> 00:33:16,650 subspace fields, thermal protons... 577 00:33:16,692 --> 00:33:17,954 nothing's worked. 578 00:33:18,060 --> 00:33:21,461 They seem to exist in some sort of interphasic state 579 00:33:21,497 --> 00:33:22,521 just beyond our range 580 00:33:22,565 --> 00:33:24,328 of visual and sensor acuity. 581 00:33:24,366 --> 00:33:26,960 The only way we can see them is to use an I.P. scanner. 582 00:33:27,036 --> 00:33:28,594 Tricorders can't even pick them up. 583 00:33:28,637 --> 00:33:30,969 Do we know where these things came from, Mr. Worf? 584 00:33:31,073 --> 00:33:33,871 Well, I scanned the vicinity with an I.P. scanner. 585 00:33:33,909 --> 00:33:36,241 There was no sign of any similar creatures 586 00:33:36,278 --> 00:33:38,303 or any unusual interphasic activity. 587 00:33:38,347 --> 00:33:39,746 What about Mr. Data? 588 00:33:39,782 --> 00:33:41,306 There must be some connection 589 00:33:41,350 --> 00:33:44,547 between his odd behavior and these creatures. 590 00:33:44,587 --> 00:33:46,248 Is he infested as well? 591 00:33:46,288 --> 00:33:49,223 No, I scanned him, but I found nothing. 592 00:33:50,493 --> 00:33:52,324 Data attacked Counselor Troi 593 00:33:52,361 --> 00:33:55,660 because he saw... a mouth on her shoulder 594 00:33:55,698 --> 00:33:57,097 and it was in that same area 595 00:33:57,132 --> 00:33:59,157 that we first saw one of the organisms. 596 00:33:59,201 --> 00:34:01,328 Data also saw a straw in my head 597 00:34:01,370 --> 00:34:04,533 and then Beverly discovered an organism in the same place. 598 00:34:04,573 --> 00:34:07,235 Those images are all part of Data's dream. 599 00:34:07,276 --> 00:34:11,178 Maybe somehow he's unconsciously perceiving these creatures. 600 00:34:12,214 --> 00:34:14,148 Then perhaps it is time 601 00:34:14,183 --> 00:34:17,311 that we took a closer look at Mr. Data's dreams. 602 00:34:18,988 --> 00:34:20,922 It is an interesting hypothesis. 603 00:34:20,956 --> 00:34:22,287 If I am being affected 604 00:34:22,324 --> 00:34:24,155 by these interphasic creatures 605 00:34:24,193 --> 00:34:25,626 on an unconscious level 606 00:34:25,661 --> 00:34:27,891 it may also explain my waking dreams 607 00:34:27,930 --> 00:34:30,091 and my subsequent antisocial behavior. 608 00:34:30,132 --> 00:34:31,963 What we want to do, Data 609 00:34:32,034 --> 00:34:34,525 is link your neural net to the holodeck 610 00:34:34,570 --> 00:34:36,765 and have you activate your dream program 611 00:34:36,805 --> 00:34:39,467 so as you dream, we can observe the dream images. 612 00:34:39,508 --> 00:34:42,068 Perhaps we can learn more about these creatures 613 00:34:42,111 --> 00:34:45,080 by interpreting the symbols and images of your dreams. 614 00:34:45,114 --> 00:34:46,308 I see. 615 00:34:46,348 --> 00:34:48,976 The concept is similar to the method of directed dreaming. 616 00:34:49,018 --> 00:34:51,748 Exactly. How soon can you have the link ready? 617 00:34:51,787 --> 00:34:53,084 We'll need about an hour 618 00:34:53,122 --> 00:34:54,851 to establish all the interface parameters. 619 00:34:54,890 --> 00:34:56,357 Make it so. 620 00:34:58,527 --> 00:35:00,119 In the meantime, Mr. Data 621 00:35:00,162 --> 00:35:02,824 I suggest that you should prepare for bed. 622 00:35:10,406 --> 00:35:13,034 I think we're ready, Captain. 623 00:35:13,075 --> 00:35:14,406 The link is active 624 00:35:14,443 --> 00:35:17,071 and the holodeck has been calibrated 625 00:35:17,112 --> 00:35:18,739 to Data's neural net. 626 00:35:20,449 --> 00:35:21,575 Ready, Mr. Data? 627 00:35:21,617 --> 00:35:23,107 Yes, sir. 628 00:35:23,152 --> 00:35:25,916 Normally, I would wish you 629 00:35:25,954 --> 00:35:28,548 pleasant dreams, but in this case 630 00:35:28,590 --> 00:35:31,184 bad dreams would be more helpful. 631 00:35:31,226 --> 00:35:33,956 I understand, sir. 632 00:35:34,029 --> 00:35:35,826 Initiating dream program. 633 00:35:35,864 --> 00:35:38,025 Stand by. 634 00:35:44,006 --> 00:35:45,906 Let's be very observant. 635 00:35:45,941 --> 00:35:47,772 Even the most insignificant image 636 00:35:47,810 --> 00:35:49,641 could be a very important symbol. 637 00:35:49,678 --> 00:35:50,736 Right. 638 00:35:52,281 --> 00:35:55,148 Here he comes. 639 00:35:55,184 --> 00:35:57,311 Hello. 640 00:36:02,057 --> 00:36:03,490 Can we speak to Data directly 641 00:36:03,525 --> 00:36:04,822 or would that wake him up? 642 00:36:04,860 --> 00:36:06,452 He should be perceiving us 643 00:36:06,495 --> 00:36:07,928 as just another part of his dream. 644 00:36:07,963 --> 00:36:10,261 Anything we say to him 645 00:36:10,299 --> 00:36:11,596 will be taken in that context. 646 00:36:11,633 --> 00:36:14,101 You know, that sounds like a telephone ringer 647 00:36:14,136 --> 00:36:15,797 but I don't see a receiver. 648 00:36:30,686 --> 00:36:32,586 Cake? 649 00:36:32,621 --> 00:36:34,555 Oh, thank you. 650 00:36:38,460 --> 00:36:39,552 Look at that. 651 00:36:39,595 --> 00:36:40,857 Her right shoulder. 652 00:36:40,896 --> 00:36:43,387 That is the same place that Data stabbed her. 653 00:36:43,432 --> 00:36:44,694 In his waking dream 654 00:36:44,733 --> 00:36:47,566 he said that there was a mouth on her shoulder. 655 00:36:47,603 --> 00:36:50,094 They're both symbols of consumption... 656 00:36:50,139 --> 00:36:53,336 mouth, food. 657 00:36:53,375 --> 00:36:56,105 Mr. Data, what kind of cake is this? 658 00:36:56,145 --> 00:36:59,171 It is a cellular peptide cake. 659 00:36:59,214 --> 00:37:01,273 With mint frosting. 660 00:37:01,316 --> 00:37:02,374 Cellular peptides? 661 00:37:02,417 --> 00:37:04,282 That's exactly what the creatures are extracting. 662 00:37:05,888 --> 00:37:07,879 Will someone answer that damn ringing? 663 00:37:14,897 --> 00:37:17,593 Captain, the ringing is getting worse. 664 00:37:18,700 --> 00:37:21,260 What could the ringing symbolize? 665 00:37:21,303 --> 00:37:24,170 A bell? A sound? 666 00:37:24,206 --> 00:37:26,800 An old-fashioned way of communicating? 667 00:37:27,843 --> 00:37:29,276 Do you want some? 668 00:37:29,311 --> 00:37:31,176 It's delicious. 669 00:37:31,213 --> 00:37:33,272 Will someone please get that? 670 00:37:47,162 --> 00:37:48,959 Yes? 671 00:37:51,500 --> 00:37:53,263 It's for you. 672 00:37:55,270 --> 00:37:56,464 Picard. 673 00:37:56,505 --> 00:37:57,972 Kill them. 674 00:37:58,006 --> 00:37:59,200 Kill who? 675 00:37:59,241 --> 00:38:02,301 Kill them before it's too late. 676 00:38:02,344 --> 00:38:03,902 Who is this? 677 00:38:04,012 --> 00:38:07,038 I am Dr. Sigmund Freud. 678 00:38:15,257 --> 00:38:17,657 How does he fit into all this? 679 00:38:17,693 --> 00:38:22,255 If I were to interpret my own appearance in this dream 680 00:38:22,297 --> 00:38:25,926 I would say I am the symbolic representation 681 00:38:26,034 --> 00:38:29,834 of Data's unconscious mind trying to warn him 682 00:38:29,872 --> 00:38:33,433 about the dangers he perceives around him. 683 00:38:33,475 --> 00:38:35,705 You mean the interphasic organisms? 684 00:38:35,744 --> 00:38:37,143 Of course. 685 00:38:37,179 --> 00:38:39,670 Tell me, Doctor, how do we kill them? 686 00:38:43,218 --> 00:38:44,480 Answer it. 687 00:38:47,122 --> 00:38:48,248 Nein, nein 688 00:38:48,290 --> 00:38:49,518 nein. 689 00:38:49,558 --> 00:38:51,549 Do not be so literal. 690 00:38:51,593 --> 00:38:56,621 When I say "answer it" I mean respond to it, to them. 691 00:38:57,933 --> 00:38:59,161 Be quiet! 692 00:39:19,521 --> 00:39:21,421 What do they represent? 693 00:39:21,456 --> 00:39:22,480 I don't know 694 00:39:22,524 --> 00:39:25,288 but I do recognize that junction 695 00:39:25,327 --> 00:39:27,022 they're working on. 696 00:39:27,062 --> 00:39:29,326 It's the plasma conduit we installed 697 00:39:29,364 --> 00:39:30,797 with the new warp core. 698 00:39:30,832 --> 00:39:32,925 Respond. 699 00:39:33,035 --> 00:39:34,229 Respond to them? 700 00:39:34,269 --> 00:39:35,827 What does that mean? 701 00:39:37,806 --> 00:39:39,831 What is it that you're doing? 702 00:39:40,842 --> 00:39:42,332 Go away. 703 00:39:42,377 --> 00:39:43,537 Leave us alone. 704 00:39:45,614 --> 00:39:46,672 Who are you? 705 00:39:48,717 --> 00:39:50,116 We are... 706 00:39:51,954 --> 00:39:54,286 ...your enemies. 707 00:39:56,692 --> 00:39:58,182 Stop! 708 00:39:58,226 --> 00:40:00,421 You must not hurt my friends. 709 00:40:02,664 --> 00:40:04,859 Be quiet! 710 00:40:04,900 --> 00:40:06,231 Data... 711 00:40:06,268 --> 00:40:07,701 the shrieking noise you made... 712 00:40:07,736 --> 00:40:08,725 it causes them pain. 713 00:40:11,206 --> 00:40:14,004 Be... quiet! 714 00:40:27,456 --> 00:40:29,321 I believe I understand. 715 00:40:39,501 --> 00:40:40,468 Geordi. 716 00:40:40,502 --> 00:40:41,662 Yes, Data. 717 00:40:41,703 --> 00:40:43,637 You must adjust my positronic subprocessor 718 00:40:43,672 --> 00:40:46,163 to emit an interphasic pulse. 719 00:40:48,410 --> 00:40:49,843 Data, what's going on? 720 00:40:49,878 --> 00:40:52,813 The workmen in my dreams represent the organisms 721 00:40:52,848 --> 00:40:55,180 which are trying to demolish the ship. 722 00:40:55,217 --> 00:40:57,515 The incessant ringing of the telephone 723 00:40:57,552 --> 00:40:59,315 Dr. Freud's cautions at the other end 724 00:40:59,354 --> 00:41:01,219 were warnings of the dangers around us. 725 00:41:01,256 --> 00:41:03,156 What about the shrieking noises that you made? 726 00:41:03,191 --> 00:41:04,954 My positronic subprocessor detected 727 00:41:05,027 --> 00:41:06,961 high-frequency interphasic signatures 728 00:41:06,995 --> 00:41:08,257 from the organisms 729 00:41:08,296 --> 00:41:10,696 which are symbolically represented in my dreams 730 00:41:10,732 --> 00:41:12,131 by a high shriek. 731 00:41:12,167 --> 00:41:14,101 When you made those noises 732 00:41:14,136 --> 00:41:16,229 the workmen reacted in pain. 733 00:41:16,271 --> 00:41:17,863 That is why I have asked Geordi 734 00:41:17,906 --> 00:41:19,533 to adjust my subprocessor. 735 00:41:19,574 --> 00:41:22,304 If I can produce a high- frequency interphasic pulse 736 00:41:22,344 --> 00:41:25,074 it may have a similar effect on the creatures. 737 00:41:25,113 --> 00:41:26,137 We're ready. 738 00:41:26,181 --> 00:41:27,273 Picard to Sick Bay. 739 00:41:27,315 --> 00:41:29,374 Beverly, we'll going to be sweeping the ship 740 00:41:29,418 --> 00:41:31,318 with a high-frequency I.P. pulse. 741 00:41:31,353 --> 00:41:33,981 Will you monitor the creatures for any reaction? 742 00:41:34,089 --> 00:41:35,420 Understood. 743 00:41:57,546 --> 00:41:59,411 It's working, Captain. 744 00:41:59,448 --> 00:42:01,348 Captain's Log, supplemental. 745 00:42:01,383 --> 00:42:03,817 The creatures infesting the Enterprise 746 00:42:03,852 --> 00:42:05,945 have been completely eliminated. 747 00:42:06,021 --> 00:42:08,581 We believe the infestation originated 748 00:42:08,623 --> 00:42:11,956 within the warp core we obtained on Starbase 84. 749 00:42:12,060 --> 00:42:14,927 This conduit was manufactured on Thanatos VII 750 00:42:14,963 --> 00:42:17,329 using a new interphasic fusion process. 751 00:42:17,365 --> 00:42:18,593 We think it was that process 752 00:42:18,633 --> 00:42:20,567 which attracted the organisms to the conduit 753 00:42:20,602 --> 00:42:23,127 where they lay dormant until we activated the warp core. 754 00:42:23,171 --> 00:42:25,435 That's also why we couldn't get the core on line. 755 00:42:25,474 --> 00:42:27,135 The creatures were disrupting 756 00:42:27,175 --> 00:42:28,233 the plasma flow. 757 00:42:28,276 --> 00:42:29,971 How long before we have warp power again? 758 00:42:30,011 --> 00:42:32,377 Well, we're going to have to manufacture a new conduit. 759 00:42:32,414 --> 00:42:34,143 That's at least six hours' work. 760 00:42:34,182 --> 00:42:35,979 Six hours? 761 00:42:36,084 --> 00:42:38,177 The banquet will be completely over by then. 762 00:42:38,220 --> 00:42:39,710 That's very unfortunate. 763 00:42:39,754 --> 00:42:41,187 I could try and speed things up a bit. 764 00:42:41,223 --> 00:42:44,351 No, no! No. Uh... 765 00:42:44,392 --> 00:42:46,656 I wouldn't want to sacrifice 766 00:42:46,695 --> 00:42:48,595 the safety of the ship. 767 00:42:48,630 --> 00:42:50,393 Understood, sir. 768 00:42:55,303 --> 00:42:56,292 Enter. 769 00:42:59,608 --> 00:43:01,098 Counselor. 770 00:43:02,277 --> 00:43:04,575 I did not have a chance to apologize 771 00:43:04,613 --> 00:43:05,580 for my actions. 772 00:43:05,614 --> 00:43:07,445 Data... don't worry about it. 773 00:43:07,482 --> 00:43:09,780 Geordi explained 774 00:43:09,818 --> 00:43:11,115 everything to me. 775 00:43:11,153 --> 00:43:12,814 It wasn't your fault. 776 00:43:17,759 --> 00:43:19,852 But, somehow, I thought 777 00:43:19,895 --> 00:43:22,523 turnabout would be fair play 778 00:43:22,564 --> 00:43:26,500 so... I made us a little something to snack on. 779 00:43:40,982 --> 00:43:42,745 I wonder... 780 00:43:42,784 --> 00:43:44,945 what would Dr. Freud say 781 00:43:44,986 --> 00:43:48,114 about the symbolism of devouring oneself? 782 00:43:48,156 --> 00:43:50,090 Data... 783 00:43:50,125 --> 00:43:53,288 sometimes a cake is just a cake. 53505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.