Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,527 --> 00:02:42,085
Maaf. Apa kursi ini kosong?
2
00:02:44,490 --> 00:02:49,187
Ya, tentu.
3
00:02:58,701 --> 00:03:01,652
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
4
00:03:22,823 --> 00:03:25,215
Agnes, sayang, kami pergi.
5
00:03:25,276 --> 00:03:27,865
Tolong jangan beri dia
jus apel sebelum tidur.
6
00:03:27,965 --> 00:03:29,901
Jus apel.
Ya. Seperti malam lainnya.
7
00:03:30,001 --> 00:03:32,053
Ya, tapi tak ada jus apel.
8
00:03:32,125 --> 00:03:35,219
- Ya, itu terlalu banyak gula.
- Oke, tidak.
9
00:03:35,278 --> 00:03:36,908
- Dah.
- Dah, Ibu.
10
00:03:36,933 --> 00:03:38,515
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
11
00:03:47,556 --> 00:03:51,532
Hari ini kami membuat
ravioli dengan...
12
00:03:51,623 --> 00:03:54,171
Aku rasa ada potongan
sosis didalamnya.
13
00:03:54,258 --> 00:03:57,631
Kau harus ikut kursus memasak
bersama kami besok.
14
00:03:57,676 --> 00:04:00,888
Karena aku yakin besok
mereka membuat gnocchi.
15
00:04:00,916 --> 00:04:03,000
Ravioli yang mereka coba ajarkan...
16
00:04:03,100 --> 00:04:05,146
Baik.
17
00:04:06,096 --> 00:04:10,884
Maaf mengganggumu
saat makan malam menawan ini.
18
00:04:10,942 --> 00:04:13,941
Aku hanya ingin mengatakan dua hal.
19
00:04:13,966 --> 00:04:15,837
Aku harap kami tidak
membangunkanmu,
20
00:04:15,913 --> 00:04:18,374
Karena kebisingan
yang kau dengar semalam,
21
00:04:18,399 --> 00:04:21,150
Gedoran di pintu,
begitu cepat, itu aku.
22
00:04:21,196 --> 00:04:24,244
Kami tak bisa temukan jalannya,
jadi kami sangat terlambat ke sini.
23
00:04:24,269 --> 00:04:26,186
Maaf untuk itu.
24
00:04:26,223 --> 00:04:28,451
Kita tak saling kenal.
25
00:04:28,470 --> 00:04:31,974
Begitulah biasanya saat liburan.
26
00:04:32,024 --> 00:04:34,972
Tapi aku ingin bertemu kalian,
27
00:04:34,999 --> 00:04:37,277
Karena kalian semua terlihat
begitu baik dan menawan.
28
00:04:37,334 --> 00:04:43,651
Dan aku ingin bersulang untuk kalian.
Untuk Italia, tentunya.
29
00:04:43,706 --> 00:04:46,478
Untuk makanannya.
Dan untuk cinta.
30
00:04:46,544 --> 00:04:48,721
Untuk cinta. Bersulang!
31
00:06:43,475 --> 00:06:47,312
- Mungkin sedikit ke-turisan?
- Kita juga turis.
32
00:06:47,336 --> 00:06:49,336
Ayah...
33
00:06:49,360 --> 00:06:53,555
- Kita pilih yang ini.
- Tentu. Atau kita bisa cari tempat lain?
34
00:06:53,579 --> 00:06:57,679
- Ayah!
- Agnes. Jangan berteriak. Ada apa?
35
00:06:57,703 --> 00:07:00,072
Aku tak bisa temukan Ninus.
36
00:07:00,096 --> 00:07:05,714
- Astaga! Jaga baik-baik kelinci itu!
- Hei, tolong jangan bicara begitu.
37
00:07:12,100 --> 00:07:14,515
Astaga.
38
00:07:21,938 --> 00:07:26,470
Seperti kelinci? Untuk anak-anak?
39
00:07:27,464 --> 00:07:30,473
Tidak? Oke, sampai jumpa.
40
00:07:30,510 --> 00:07:32,008
Sampai jumpa.
41
00:07:58,917 --> 00:08:00,805
Itu naik dan turun,
lalu naik dan turun...
42
00:08:00,844 --> 00:08:03,574
Itu sangat panas. Ya.
Tapi kau melakukannya...
43
00:08:03,617 --> 00:08:06,319
- Lihat siapa yang Ayah temukan.
- Terima kasih.
44
00:08:06,344 --> 00:08:09,335
- Ini suamiku, Bjørn.
- Patrick. Senang bertemu kau.
45
00:08:09,348 --> 00:08:12,173
- Kita bertemu di vila, benar?
- Benar.
46
00:08:12,247 --> 00:08:15,017
- Hai.
- Hai. Karin.
47
00:08:15,076 --> 00:08:17,880
Maaf, aku lupa perkenalkan diri.
Aku Louise...
48
00:08:17,912 --> 00:08:20,097
- Halo.
- Dan ini Agnes.
49
00:08:20,122 --> 00:08:22,410
Dan siapa namamu?
50
00:08:25,176 --> 00:08:27,250
Abel memiliki kesulitan berbicara.
51
00:08:27,275 --> 00:08:30,059
Jadi jika dia merasa tertekan,
dia menjadi sedikit tak nyaman.
52
00:08:30,084 --> 00:08:33,643
- Tapi tak ada tekanan sama sekali.
- Dan ini siapa?
53
00:08:35,004 --> 00:08:37,096
- Ninus.
- Ninus?
54
00:08:37,106 --> 00:08:39,977
Agnes menghilangkannya,
jadi Bjørn pergi menemukannya.
55
00:08:40,591 --> 00:08:43,796
- Kau temukan kelincinya?
- Ya.
56
00:08:43,846 --> 00:08:45,950
Kau sangat heroik.
57
00:08:48,672 --> 00:08:51,042
- Terima kasih.
- Tidak, aku serius.
58
00:08:51,067 --> 00:08:52,748
Respek.
59
00:08:53,582 --> 00:08:56,303
- Terima kasih.
- Terima kasih kembali.
60
00:08:56,998 --> 00:08:59,146
Kalian sudah makan siang?
61
00:08:59,627 --> 00:09:01,137
Omong-omong,
dari mana asal kalian?
62
00:09:01,183 --> 00:09:02,801
Belanda. Bagian paling selatan.
63
00:09:02,837 --> 00:09:04,540
Ya, daerah pedesaan.
Itu area yang indah.
64
00:09:04,565 --> 00:09:07,739
Wow. Aku sangat ingin pindah
ke sisi luar kota,
65
00:09:07,772 --> 00:09:09,948
Dan dekat dengan alam.
66
00:09:09,996 --> 00:09:11,743
Kau harus datang berkunjung.
67
00:09:11,792 --> 00:09:13,734
- Itu akan sangat bagus.
- Lasagna Vegetarian.
68
00:09:13,755 --> 00:09:15,048
- Ya. Vegetarian?
- Benar.
69
00:09:15,073 --> 00:09:16,527
- Vegetarian.
- Ya, terima kasih.
70
00:09:16,557 --> 00:09:19,082
- Tagliatelle ai funghi.
- Terima kasih.
71
00:09:19,106 --> 00:09:22,365
- Piza margherita.
- Jadi kau vegetarian?
72
00:09:22,403 --> 00:09:26,304
Ya, aku makan ikan,
tapi, ya, aku vegetarian.
73
00:09:26,338 --> 00:09:29,043
Itu sangat bagus.
Kami bisa belajar banyak darimu.
74
00:09:29,078 --> 00:09:30,977
Ya, sangat bagus untuk lingkungan.
75
00:09:30,989 --> 00:09:33,163
- Terima kasih.
- E peposo.
76
00:09:33,192 --> 00:09:34,966
Terima kasih banyak.
Aku lapar.
77
00:09:34,979 --> 00:09:37,124
- Itu terlihat lezat.
- Terlihat luar biasa.
78
00:09:37,363 --> 00:09:38,715
Wow.
79
00:09:38,740 --> 00:09:43,696
Aku sebenarnya berpikir orang Belanda
dan Denmark sangat mirip.
80
00:09:43,758 --> 00:09:46,344
Ya, kita mirip.
81
00:09:48,397 --> 00:09:52,177
Dalam banyak hal, bahkan.
82
00:09:52,202 --> 00:09:57,365
Selera humor yang sama,
budaya yang sama.
83
00:09:57,384 --> 00:10:01,301
Ya, setidaknya kami lebih banyak
kesamaan dengan orang Belanda,
84
00:10:01,322 --> 00:10:03,165
Dibanding dengan orang Swedia.
85
00:10:03,190 --> 00:10:06,145
- Aku senang kau mengatakan itu.
- Ya?
86
00:10:06,190 --> 00:10:08,541
Sungguh. Aku punya rekan
orang Swedia,
87
00:10:08,565 --> 00:10:11,087
Saat aku bekerja untuk
Médecins Sans Frontières.
88
00:10:11,135 --> 00:10:13,285
- Kau dokter?
- Ya.
89
00:10:13,310 --> 00:10:16,542
Tidak, sungguh. Dia orang paling
menjemukan dan sok paham politik...
90
00:10:16,570 --> 00:10:18,520
...yang pernah kutemui di hidupku.
91
00:10:18,534 --> 00:10:19,944
Sungguh.
92
00:10:26,787 --> 00:10:29,158
Kau tahu, mengatakan
hal yang salah.
93
00:10:29,233 --> 00:10:34,680
Pernah saat kami di Yunani,
aku berteriak kencang.
94
00:10:34,709 --> 00:10:38,038
Aku bilang, "Kalimera"!
95
00:10:38,063 --> 00:10:40,158
- "Kalimera"?
- "Selamat pagi".
96
00:10:48,120 --> 00:10:51,876
Sikat gigimu, pakai baju tidurmu.
Ini sudah malam, oke?
97
00:10:51,901 --> 00:10:53,250
Oke.
98
00:10:53,274 --> 00:10:56,910
- Boleh aku yang tekan tombolnya?
- Tidak. Biar Ibu saja.
99
00:10:58,153 --> 00:11:01,690
Agnes, jika tidak
kau takkan dapat piza.
100
00:11:09,550 --> 00:11:14,035
- Siapa yang bacakan kau dongeng?
- Ayah. Dan aku mau tiga cerita.
101
00:11:14,082 --> 00:11:16,945
"Bebek menarik rambutnya
dengan paruhnya,"
102
00:11:16,970 --> 00:11:21,911
"Lalu menariknya ke bawah bendungan
dan dia tenggelam."
103
00:11:25,810 --> 00:11:30,255
"Anak-anak pulang dengan bahagia,
dan jika mereka tidak mati..."
104
00:11:30,313 --> 00:11:33,183
"Mereka mungkin masih hidup."
105
00:11:34,554 --> 00:11:37,173
Cerita yang menarik.
106
00:11:37,198 --> 00:11:40,302
- Tidur yang nyenyak.
- Bisa biarkan lampunya tetap menyala?
107
00:11:40,326 --> 00:11:44,949
Tentu.
Masuklah ke dalam selimut.
108
00:11:45,002 --> 00:11:48,264
- Ayah menyayangimu.
- Aku juga sayang ayah.
109
00:11:57,464 --> 00:12:00,690
Lihat apa yang kita dapat, sayang.
110
00:12:09,601 --> 00:12:12,415
Oke.
111
00:12:12,449 --> 00:12:15,176
Balik.
112
00:12:20,907 --> 00:12:25,194
"Salam hormat Louise, Bjørn dan Agnes.
Bagaimana kabarmu?"
113
00:12:25,236 --> 00:12:27,887
"Kami kemarin baru saja berbincang..."
114
00:12:27,912 --> 00:12:31,640
"...betapa serunya menghabiskan
waktu bersamamu musim panas ini."
115
00:12:31,681 --> 00:12:35,616
"Dan meski ini belum lama,"
116
00:12:35,664 --> 00:12:38,540
"Kami ingin mengundangmu
untuk datang mengunjungi kami."
117
00:12:38,592 --> 00:12:41,755
"Bagaimana menurutmu?"
118
00:12:41,820 --> 00:12:45,722
"Akhir pekan di pedesaan Belanda."
119
00:12:45,774 --> 00:12:50,011
"Makanan, anggur,
dan jalan-jalan panjang."
120
00:12:50,239 --> 00:12:52,027
"Dan omong-omong,"
121
00:12:52,051 --> 00:12:55,115
"Abel terus menyebutkan Agnes.
Sangat lucu."
122
00:12:55,145 --> 00:12:57,071
"Dia sangat merindukannya."
123
00:12:57,146 --> 00:13:00,526
"Semoga yang terbaik
dari Abel, Patrick, dan Karin."
124
00:13:00,551 --> 00:13:05,055
- Mereka begitu baik hati.
- Mereka sangat baik hati.
125
00:13:05,079 --> 00:13:06,697
Bukankah itu harusnya seru?
126
00:13:06,742 --> 00:13:09,552
Itu mungkin agak terlalu lama
untuk habiskan waktu...
127
00:13:09,576 --> 00:13:12,974
...bersama orang yang
tak begitu kita kenal.
128
00:13:13,620 --> 00:13:19,050
Kita butuh sepatu baru untuk Agnes.
Aku pertimbangkan yang ini?
129
00:13:19,094 --> 00:13:20,533
Ya.
130
00:13:21,974 --> 00:13:26,506
Kita mungkin juga butuh jaket untuknya
sebelum udara makin dingin.
131
00:14:28,295 --> 00:14:32,028
Silakan makan. Celupkan ke saus.
Gunakan jarimu.
132
00:14:32,066 --> 00:14:35,637
Ada banyak serbet. Kami punya
banyak waktu. Nikmatilah.
133
00:14:35,691 --> 00:14:38,513
- Itu terlihat sangat enak.
- Sangat bagus.
134
00:14:38,539 --> 00:14:40,511
Kami mendapat undangan...
135
00:14:40,535 --> 00:14:42,973
...dari orang yang kami temui
di Tuscany musim panas ini.
136
00:14:42,997 --> 00:14:45,623
Untuk datang mengunjungi mereka.
137
00:14:45,687 --> 00:14:51,090
- Oke. Siapa mereka? Apa mereka baik?
- Sangat baik.
138
00:14:51,113 --> 00:14:56,093
Ya. Mereka sangat baik.
Dan dia seorang dokter.
139
00:14:56,135 --> 00:14:58,429
Kami tak tahu jika kami
harus pergi atau...
140
00:14:58,453 --> 00:15:02,308
Kami banyak terbang tahun ini.
Kami sudah terbang dua kali.
141
00:15:02,348 --> 00:15:05,115
- Mereka dari mana?
- Belanda.
142
00:15:05,141 --> 00:15:09,473
- Kalau begitu lewat darat.
- Berapa lama perjalanannya?
143
00:15:09,526 --> 00:15:11,571
Sekitar delapan jam perjalanan?
144
00:15:11,595 --> 00:15:15,520
- Aku rasa bisa tujuh jam.
- Tidak, itu bisa lebih lama.
145
00:15:15,545 --> 00:15:18,687
- Itu bukan apa-apa.
- Kau bisa lakukan itu dengan mudah.
146
00:15:18,729 --> 00:15:24,100
- Benar. Jika kita jalan semalaman.
- Itu bagus punya teman di luar negeri.
147
00:15:24,125 --> 00:15:28,799
Ya. Dan kurasa itu sedikit
tak sopan untuk menolaknya.
148
00:15:28,821 --> 00:15:31,638
Kami sangat bersenang-senang
bersama mereka,
149
00:15:31,662 --> 00:15:34,046
Dan mereka punya anak
seumuran dengan Agnes.
150
00:15:34,087 --> 00:15:38,520
- Ya, itu sempurna.
- Kurasa begitu. Mungkin...
151
00:15:39,584 --> 00:15:43,352
- Apa hal terburuk yang bisa terjadi?
- Tepat sekali.
152
00:17:09,061 --> 00:17:11,808
Aku rasa kita sudah sampai.
153
00:17:16,598 --> 00:17:20,190
Kita sudah sampai, sayang.
154
00:17:21,378 --> 00:17:24,256
Ya! Kau datang!
155
00:17:24,281 --> 00:17:26,757
- Akhirnya.
- Ya! Ya!
156
00:17:27,200 --> 00:17:28,771
Hei.
157
00:17:28,796 --> 00:17:32,121
- Hai.
- Hai.
158
00:17:32,236 --> 00:17:34,293
Senang melihatmu lagi.
159
00:17:34,363 --> 00:17:36,859
- Hei, Bung.
- Tempat ini sangat indah.
160
00:17:36,879 --> 00:17:38,346
Terima kasih.
161
00:17:40,513 --> 00:17:43,056
Tidak, kau bisa tetap memakainya.
Atau melepasnya.
162
00:17:43,100 --> 00:17:44,465
Memakainya. Atau melepasnya.
163
00:17:44,493 --> 00:17:46,458
Memakainya, melepasnya,
terserah denganmu.
164
00:17:46,483 --> 00:17:47,835
Terima kasih.
165
00:17:47,898 --> 00:17:49,758
- Berikan mantelmu.
- Terima kasih.
166
00:17:49,785 --> 00:17:51,848
- Maaf berantakan.
- Tidak masalah.
167
00:17:51,905 --> 00:17:54,250
Ini akan semakin memburuk.
Ayo!
168
00:17:54,659 --> 00:17:56,310
Silakan masuk.
169
00:17:56,379 --> 00:17:59,398
Wow. Sangat nyaman.
170
00:17:59,422 --> 00:18:01,576
Ya, itu yang kami suka.
171
00:18:01,609 --> 00:18:03,752
Dan kami bawakan kau sesuatu.
172
00:18:03,802 --> 00:18:05,882
Sedikit cinderamata dari Denmark.
173
00:18:05,907 --> 00:18:07,483
Louise yang membelinya, jadi...
174
00:18:07,536 --> 00:18:09,081
Terima kasih.
175
00:18:09,564 --> 00:18:12,699
- Di mana Abel?
- Di bawah, mungkin?
176
00:18:12,768 --> 00:18:15,384
Dia memasak seharian.
Dia mengolah babi hutan.
177
00:18:15,409 --> 00:18:16,587
Wow!
178
00:18:16,612 --> 00:18:18,873
Ayo. Ini kamarmu.
179
00:18:19,020 --> 00:18:21,606
- Wow.
- Itu menakjubkan.
180
00:18:21,636 --> 00:18:23,356
Agnes, ikut denganku.
181
00:18:23,478 --> 00:18:25,152
- Bjørn?
- Ya.
182
00:18:25,193 --> 00:18:26,587
- Kau mau bir?
- Ya.
183
00:18:26,621 --> 00:18:28,340
- Aku ingin tunjukkan kau kolamku.
- Abel? Abel?
184
00:18:28,364 --> 00:18:30,842
- Kau punya kolam?
- Lihat siapa yang datang.
185
00:18:30,866 --> 00:18:32,720
Agnes.
186
00:18:33,567 --> 00:18:35,246
Kau tak mau menyapanya?
187
00:18:35,271 --> 00:18:38,138
- Kau mau menyapa Abel?
- Hai, Abel.
188
00:18:40,120 --> 00:18:44,248
- Dia tidak ingat aku, Ibu.
- Dia ingat. Dia hanya malu.
189
00:18:44,279 --> 00:18:47,215
Lihat, Agnes, kami siapkan
kasur kecil untukmu.
190
00:18:50,725 --> 00:18:52,951
- Kau suka?
- Ya, dia suka.
191
00:18:52,975 --> 00:18:55,208
Kita akan pikirkan sesuatu, sayang.
192
00:18:56,985 --> 00:18:59,998
Aku lupa kadonya. Maaf.
193
00:19:00,095 --> 00:19:01,830
Tidak, tak apa.
194
00:19:03,642 --> 00:19:09,602
Wow... Ini gelas kopi.
Itu manis.
195
00:19:09,627 --> 00:19:11,666
- Ya?
- Ya.
196
00:19:11,729 --> 00:19:15,202
Dan putri duyung?
197
00:19:15,217 --> 00:19:19,569
Ya, itu sesuatu yang menurutku
sangat mewakilkan Denmark.
198
00:19:19,617 --> 00:19:21,359
Itu Little Mermaid.
199
00:19:21,409 --> 00:19:22,896
- Ya.
- Aku tahu itu.
200
00:19:22,984 --> 00:19:25,889
Aku dengar itu cukup kecil
dan mengecewakan.
201
00:19:26,697 --> 00:19:30,032
Sebenarnya ada anekdot
tentang itu yang sangat bagus.
202
00:19:30,060 --> 00:19:33,317
Ya? Kau tahu apa lagi yang bagus?
203
00:19:33,555 --> 00:19:35,365
Louise?
204
00:19:37,193 --> 00:19:38,669
Ini untukmu.
205
00:19:38,705 --> 00:19:41,600
- Tidak, tak apa...
- Aku memaksa.
206
00:19:42,420 --> 00:19:43,646
Aku memaksa.
207
00:19:43,671 --> 00:19:45,694
Tidak, aku akan menunggu hingga...
208
00:19:45,709 --> 00:19:47,818
- Ini bagian favoritku.
- Oke.
209
00:19:47,843 --> 00:19:50,405
Itu enak. Renyah dan lembut
secara bersamaan.
210
00:19:50,430 --> 00:19:52,240
Ya.
211
00:19:53,238 --> 00:19:54,649
Ya.
212
00:19:55,486 --> 00:19:58,870
Makan sedikit saja, sayang.
213
00:20:00,230 --> 00:20:02,658
- Enak, 'kan?
- Sangat enak.
214
00:20:48,929 --> 00:20:50,754
Hai, Abel.
215
00:21:19,828 --> 00:21:22,137
Abel, masuk. Ini sudah malam.
216
00:21:29,010 --> 00:21:31,744
Untung kami memiliki GPS,
217
00:21:31,780 --> 00:21:34,484
Karena jika tidak kami akan
tersesat 20 kali.
218
00:21:34,511 --> 00:21:37,867
- Aku bisa mengatasinya.
- Bukan, tapi GPS.
219
00:21:37,899 --> 00:21:39,563
Aku yang bisa.
220
00:21:39,587 --> 00:21:41,587
Di mobil ada peta, sayang.
221
00:21:43,706 --> 00:21:45,586
Itu terkadang menakutkan,
222
00:21:45,640 --> 00:21:48,705
Bagaimana kita kehilangan kemampuan
kita temukan jalan dalam kehidupan.
223
00:21:48,720 --> 00:21:52,133
Karena kita menyerahkan
tanggung jawab kepada teknologi.
224
00:21:52,161 --> 00:21:53,768
Itu sangat benar.
225
00:21:53,794 --> 00:21:57,066
Maksudku, orang zaman sekarang
tak bisa membaca peta.
226
00:21:57,966 --> 00:22:02,496
Aku akui jika kemudikan
mobil seperti itu,
227
00:22:02,550 --> 00:22:07,943
Dengan GPS dan semua
benda moderen ini, kau...
228
00:22:08,232 --> 00:22:11,589
Aku terkadang ingin mematikannya.
229
00:22:11,637 --> 00:22:13,397
Dan seperti kau bilang, Patrick...
230
00:22:13,421 --> 00:22:17,695
- Apa dia baik-baik saja?
- Tidak, dia baik.
231
00:22:17,872 --> 00:22:20,252
Dia akan segera ketiduran.
232
00:22:21,309 --> 00:22:25,144
Dia kadang melakukan ini.
Itu bagian dari penyakitnya.
233
00:22:25,189 --> 00:22:27,041
Ya, apa itu?
234
00:22:27,107 --> 00:22:30,156
Abel menderita yang disebut
"Aglosia bawaan".
235
00:22:30,246 --> 00:22:33,566
Yang pada dasarnya,
dia lahir tanpa lidah.
236
00:22:33,606 --> 00:22:37,242
Atau lidah yang jauh lebih kecil
dibanding kau dan aku.
237
00:22:37,309 --> 00:22:40,412
- Tapi apa dia kesakitan?
- Sama sekali tidak.
238
00:22:40,523 --> 00:22:43,591
Dia hanya kesulitan untuk memahaminya.
239
00:22:43,650 --> 00:22:46,855
Tidak, aku paham semua
yang dia katakan.
240
00:22:53,248 --> 00:22:55,991
- Apa dia sudah tidur?
- Belum.
241
00:23:04,614 --> 00:23:07,137
Ayah, bisa lampunya
tak usah dimatikan?
242
00:23:07,161 --> 00:23:10,374
Tidak, kita harus tidur, sayang.
243
00:23:10,809 --> 00:23:15,503
Kau bersama Ayah dan Ibu sekarang.
Takkan ada yang terjadi kepadamu.
244
00:23:15,549 --> 00:23:19,615
Kita harus menyesuaikan diri,
oke, sayang?
245
00:23:19,682 --> 00:23:23,685
Ayah yakin ini akan jadi
akhir pekan yang indah.
246
00:24:06,518 --> 00:24:09,147
Ibu!
247
00:24:09,216 --> 00:24:11,385
Ibu!
248
00:24:14,194 --> 00:24:15,880
Ibu!
249
00:24:16,011 --> 00:24:18,385
Aku permisi sebentar.
250
00:24:20,058 --> 00:24:23,872
Abel tak mau minggir dan aku
ingin coba perosotannya.
251
00:24:23,897 --> 00:24:26,452
Abel, apa kau bisa minggir?
252
00:24:26,490 --> 00:24:29,905
Karena Agnes sangat ingin
untuk mencobanya.
253
00:24:43,067 --> 00:24:44,930
Permisi?
254
00:24:45,570 --> 00:24:47,839
Agnes sangat ingin mencoba
perosotannya.
255
00:24:47,862 --> 00:24:53,882
Apa kau bisa meminta Abel
untuk minggir sebentar?
256
00:24:57,989 --> 00:24:59,848
Maaf soal ini.
257
00:24:59,917 --> 00:25:02,657
Tidak, tak apa.
Ini bukan apa-apa.
258
00:25:08,570 --> 00:25:10,791
Patrick, tak apa.
Dia tak harus minggir.
259
00:25:10,822 --> 00:25:13,149
Tidak, dia ingin meminta maaf.
260
00:25:13,190 --> 00:25:15,182
Ya, dia sangat ingin.
261
00:25:15,207 --> 00:25:18,355
- Bilang maaf ke Agnes!
- Maaf.
262
00:25:29,531 --> 00:25:31,101
- Aku harus minta resepnya.
- Enak, 'kan?
263
00:25:31,125 --> 00:25:33,522
Ini mengingatkanku dengan
yang kami sebut Mazarin?
264
00:25:33,588 --> 00:25:37,650
Kue Mazarin?
Makanan Denmark.
265
00:25:37,675 --> 00:25:38,977
Kemari.
266
00:25:45,578 --> 00:25:50,324
- Aku tak suka berada di sini.
- Kenapa?
267
00:25:50,348 --> 00:25:54,283
Aku merasa mereka bukan
orang yang begitu ramah.
268
00:25:55,804 --> 00:25:58,210
Oke.
269
00:25:58,998 --> 00:26:01,346
Hei. Apa aku mengganggu?
270
00:26:01,371 --> 00:26:03,082
Tidak. Tentu saja tidak.
271
00:26:03,093 --> 00:26:06,258
Patrick dan aku ingin mengundangmu
makan malam nanti.
272
00:26:07,284 --> 00:26:08,718
Kau begitu baik hati.
273
00:26:08,767 --> 00:26:12,304
Ya, ada restoran bagus dengan
hidangan lokal terbaik tak jauh dari sini.
274
00:26:12,329 --> 00:26:15,410
Dan kami tak ingin kau melewatkan
kesempatan ini selagi di sini.
275
00:26:15,443 --> 00:26:17,816
- Itu terdengar bagus.
- Baiklah.
276
00:26:20,649 --> 00:26:23,753
Dia sangat tak ramah, ya?
277
00:26:23,777 --> 00:26:27,270
Hanya tersisa satu hari setengah.
Aku yakin kau bisa bertahan.
278
00:26:27,294 --> 00:26:32,104
Kau tak sabar untuk pergi? Kau lapar?
Apa mereka punya yang kita suka?
279
00:26:32,128 --> 00:26:34,792
- Kentang goreng.
- Ibu rasa mereka punya kentang goreng.
280
00:26:34,816 --> 00:26:38,108
- Agnes, ambillah jaketmu.
- Oke, Ibu.
281
00:26:41,783 --> 00:26:44,997
Abel tidak ikut?
282
00:26:45,014 --> 00:26:47,674
Bagus. Tepat waktu.
283
00:27:02,454 --> 00:27:04,097
Aku Muhajid.
284
00:27:04,121 --> 00:27:06,011
Aku Louise.
285
00:27:07,976 --> 00:27:09,803
Dia tak bisa Bahasa Inggris.
286
00:27:09,837 --> 00:27:12,763
- Muhajid siapa?
- Dia pengasuh.
287
00:27:13,422 --> 00:27:15,952
- Pengasuh?
- Ya.
288
00:27:20,019 --> 00:27:22,513
Tapi anak-anak ikut, 'kan?
289
00:27:22,538 --> 00:27:25,882
Tidak, malam ini tanpa anak-anak.
Aku belum memberitahumu?
290
00:27:25,883 --> 00:27:27,670
Ibu, aku tidak ikut?
291
00:27:27,695 --> 00:27:30,638
Halo. Ayo, ayo, ayo.
292
00:27:30,663 --> 00:27:32,783
Muhajid sangat pandai
dengan anak-anak.
293
00:27:32,808 --> 00:27:36,050
Semua orang gunakan jasanya,
dan bukan hanya karena dia murah.
294
00:27:38,147 --> 00:27:39,968
Hei, teman-teman!
295
00:27:40,001 --> 00:27:41,741
Ayo!
296
00:27:44,110 --> 00:27:45,759
Ayo, kita pergi.
297
00:28:09,402 --> 00:28:11,790
Patrick, apa kita akan segera
sampai restoran?
298
00:28:11,818 --> 00:28:13,842
Kita sampai sebentar lagi.
299
00:28:18,026 --> 00:28:23,358
- Tahu mau pesan apa, sayang?
- Jika aku paham yang ada di menu.
300
00:28:23,383 --> 00:28:26,148
Apa itu "stamppot"?
301
00:28:26,173 --> 00:28:29,029
Itu enak.
Itu menu andalan di sini.
302
00:28:29,054 --> 00:28:30,696
Kau harus coba.
303
00:28:30,750 --> 00:28:34,379
- Oke. Ya, dan "boerenkool"?
- Itu enak.
304
00:28:34,404 --> 00:28:37,512
Boerenkool. Itu juga stamppot.
Kau pasti suka.
305
00:28:37,530 --> 00:28:39,579
Itu enak. Mereka membuatnya
dengan sangat baik di sini.
306
00:28:39,603 --> 00:28:41,166
Jadi semuanya stamppot?
307
00:28:41,191 --> 00:28:42,959
Dan apa itu stamppot?
308
00:28:43,035 --> 00:28:46,566
Stamppot? Itu khas Belanda.
Sangat tradisional.
309
00:28:46,606 --> 00:28:49,654
Seperti kentang dan sayuran,
lalu ditumbuk jadi satu.
310
00:28:49,676 --> 00:28:52,655
Steef? Biar aku yang urus
pesanan kalian. Oke?
311
00:28:52,679 --> 00:28:54,306
Ya, aku tak keberatan.
312
00:29:02,205 --> 00:29:04,511
Dan ingat, aku vegetarian.
313
00:29:04,546 --> 00:29:06,785
- Maaf?
- Ya, aku tak makan daging.
314
00:29:06,810 --> 00:29:09,200
Ya. Bagus untuk lingkungan.
315
00:29:09,225 --> 00:29:11,496
- Tapi kau makan ikan, bukan?
- Ya.
316
00:29:11,521 --> 00:29:14,558
Berarti kau bukan vegetarian,
kau pescatarian.
317
00:29:14,792 --> 00:29:17,243
- Benar.
- Benar. Steef?
318
00:29:24,444 --> 00:29:26,680
Dan ikan bukan daging?
319
00:29:26,713 --> 00:29:30,517
Tentu saja. Tapi itu lebih baik
untuk lingkungan.
320
00:29:31,683 --> 00:29:33,861
Dan cara kerja industri pemancingan,
321
00:29:33,886 --> 00:29:37,092
Juga cara kita perlakukan laut
tak mempengaruhi iklim?
322
00:29:43,095 --> 00:29:45,607
Aku ingin ajukan sulangan...
323
00:29:45,632 --> 00:29:47,643
- Oke.
- Untuk waktu kesenangan.
324
00:29:47,668 --> 00:29:50,631
Untuk waktu kesenangan.
Kami bilang proost.
325
00:29:50,670 --> 00:29:53,873
- Proost.
- Proost.
326
00:30:00,101 --> 00:30:01,875
Aku benci soal...
327
00:30:03,829 --> 00:30:09,332
Soal bualan pendekatan tim,
kau tahu?
328
00:30:09,357 --> 00:30:12,662
Ya. Itu hanya... Seperti...
329
00:30:20,273 --> 00:30:27,231
Kau harus lihat mereka.
Gila. Sangat tak waras.
330
00:31:07,597 --> 00:31:13,300
- Ayo, sayang. Ya.
- Tidak. Tidak!
331
00:32:05,790 --> 00:32:07,139
Wow.
332
00:32:07,636 --> 00:32:10,605
Ada yang sangat
bersenang-senang malam ini.
333
00:32:10,634 --> 00:32:13,751
- Kau mau patungan?
- Terima kasih, kawan.
334
00:32:23,657 --> 00:32:26,968
Jadi kami yang traktir
makan malamnya?
335
00:32:27,008 --> 00:32:29,191
Itu sangat murah hati.
336
00:32:29,216 --> 00:32:31,214
Terima kasih, kawan.
Terima kasih.
337
00:32:32,499 --> 00:32:34,879
Terima kasih.
338
00:33:04,560 --> 00:33:08,917
Bisa kau minta dia pelankan
sedikit suaranya, tolong?
339
00:33:11,668 --> 00:33:14,941
Patrick, bisa kau pelankan
sedikit musiknya?
340
00:33:18,351 --> 00:33:20,237
Patrick, musiknya,
bisa kau pelankan...
341
00:33:20,279 --> 00:33:23,923
Aku suka lagu ini!
Ini lagu yang bagus!
342
00:33:23,948 --> 00:33:27,098
Pelankan musiknya!
343
00:33:27,123 --> 00:33:29,030
Dengarkan ini!
344
00:33:37,311 --> 00:33:40,408
Maafkan aku. Dia sangat mabuk.
345
00:33:40,433 --> 00:33:42,758
Aku benar-benar
minta maaf. Oke?
346
00:33:44,640 --> 00:33:47,405
Aku minta maaf, sungguh.
347
00:33:49,243 --> 00:33:52,127
Dan...
348
00:33:54,175 --> 00:33:57,283
- Patrick!
- Sedikit saja, tolong?
349
00:33:57,308 --> 00:33:59,378
Hanya sedikit saja.
350
00:33:59,475 --> 00:34:01,490
Sedikit saja.
351
00:34:04,281 --> 00:34:06,466
- Oke, sedikit.
- Ya!
352
00:34:07,138 --> 00:34:09,461
Ya. Terima kasih.
353
00:34:37,544 --> 00:34:40,217
Aku bau asap.
354
00:34:42,417 --> 00:34:45,202
Aku rasa aku akan mandi.
355
00:36:23,123 --> 00:36:27,032
Apa mandinya enak?
356
00:36:30,699 --> 00:36:35,267
Kau mau aku matikan lampu?
357
00:37:42,518 --> 00:37:44,605
Ibu!
358
00:37:44,669 --> 00:37:48,154
Ibu! Aku mau tidur di ranjangmu!
359
00:37:54,254 --> 00:37:57,198
Boleh aku masuk ke kamarmu?
360
00:39:05,497 --> 00:39:08,014
Bjørn? Bjørn?
361
00:39:10,711 --> 00:39:13,536
Bjørn? Bjørn?
362
00:39:13,561 --> 00:39:15,421
Bjørn.
363
00:39:15,785 --> 00:39:17,476
Aku mau pulang.
364
00:39:17,525 --> 00:39:21,075
- Apa ada yang salah?
- Aku mau pulang sekarang juga.
365
00:40:12,873 --> 00:40:17,847
- Di mana Ninus? Tidak.
- Kau tidak membawanya?
366
00:40:17,872 --> 00:40:21,442
- Apa kau yakin?
- Ya.
367
00:40:21,467 --> 00:40:23,293
Bukankah kau memegangnya
saat kita meninggalkan rumah?
368
00:40:23,317 --> 00:40:27,830
- Aku rasa tidak.
- Kau rasa tidak?
369
00:40:28,859 --> 00:40:31,626
Astaga.
370
00:40:48,833 --> 00:40:52,374
- Tak ada disana.
- Sayang, dia tak di sana.
371
00:40:52,395 --> 00:40:55,550
- Kita akan beli Ninus yang baru.
- Aku menginginkan Ninus!
372
00:40:55,596 --> 00:40:58,642
Ibu tahu, tapi kita harus beli
yang baru saat pulang nanti.
373
00:40:58,666 --> 00:41:01,288
- Tidak, aku mau Ninus!
- Ibu tahu, sayang. Tapi dia tak di sini.
374
00:41:01,313 --> 00:41:05,878
- Pokoknya aku mau Ninus!
- Hentikan, Agnes! Dia hilang!
375
00:41:16,617 --> 00:41:18,912
Jangan menangis, sayang.
376
00:41:23,103 --> 00:41:24,891
Aku rindu Ninus.
377
00:41:24,916 --> 00:41:29,850
Ibu tahu. Tapi sekarang
dia tinggal bersama Abel.
378
00:41:30,901 --> 00:41:33,788
Dia akan sangat bersenang-senang.
379
00:41:57,713 --> 00:42:00,436
Terima kasih, Ayah.
380
00:42:12,734 --> 00:42:15,131
Aku segera kembali.
381
00:42:24,342 --> 00:42:26,224
Lihat!
382
00:42:26,249 --> 00:42:28,832
Apa kau serius? Dia di mana?
383
00:42:28,860 --> 00:42:33,994
- Dia jatuh ke bawah kursi.
- Astaga, Agnes.
384
00:42:38,074 --> 00:42:39,904
Tunggu sini.
385
00:43:24,027 --> 00:43:28,670
Kembali ke mobil, sayang.
Aku segera ke sana.
386
00:43:29,711 --> 00:43:34,309
Kami menemukan hari-hari
yang menyenangkan di sini.
387
00:43:34,337 --> 00:43:36,106
Apa yang terjadi?
388
00:43:36,128 --> 00:43:40,021
Kita ada situasi di sini.
389
00:43:40,067 --> 00:43:42,772
Ada yang pergi tanpa pamit.
390
00:43:42,799 --> 00:43:45,289
Tidak, aku hanya mencoba
beritahu Patrick,
391
00:43:45,320 --> 00:43:47,515
Kami menemukan hari-hari
yang menyenangkan.
392
00:43:47,539 --> 00:43:51,267
Maka aku tanyakan lagi,
kenapa kau pergi?
393
00:43:51,292 --> 00:43:54,871
Kami bersenang-senang,
hanya saja...
394
00:43:56,481 --> 00:44:00,832
Ada beberapa hal yang...
395
00:44:00,857 --> 00:44:05,066
Yang membuat kami yakin
bahwa kami sebaiknya pulang.
396
00:44:05,091 --> 00:44:07,285
Apa contohnya?
Aku ingin tahu.
397
00:44:07,310 --> 00:44:10,759
- Itu ada banyak.
- Seperti?
398
00:44:14,381 --> 00:44:18,504
Itu... Seperti...
399
00:44:20,220 --> 00:44:24,167
Contohnya kasurnya.
Itu sangat kecil, dan...
400
00:44:24,192 --> 00:44:27,517
Dan Agnes tak mau tidur di lantai.
401
00:44:27,544 --> 00:44:31,775
Jadi dia masuk ke kamar kami
saat malam.
402
00:44:32,362 --> 00:44:35,980
Bisa kau bantu aku sedikit, sayang?
403
00:44:36,015 --> 00:44:41,901
Oke, dengan segala hormat...
404
00:44:43,608 --> 00:44:46,697
Pertama, aku vegetarian.
405
00:44:46,722 --> 00:44:51,266
Tapi yang kalian lakukan sejak
kami datang yaitu menyajikan daging.
406
00:44:51,291 --> 00:44:52,619
Tapi kami punya banyak makanan.
407
00:44:52,644 --> 00:44:54,619
Kau bisa makan roti isi
hagelslag sekarang.
408
00:44:54,644 --> 00:44:57,170
- Aku bisa buatkan untukmu.
- Tidak, terima kasih.
409
00:44:57,218 --> 00:45:02,589
Dan semalam di restoran itu,
atau kedai...
410
00:45:02,614 --> 00:45:06,128
Atau tempat apapun itu, itu...
411
00:45:06,184 --> 00:45:10,724
Itu perjalanan yang
sangat tidak nyaman.
412
00:45:10,778 --> 00:45:14,041
Musiknya terlalu kencang.
413
00:45:15,054 --> 00:45:18,810
Kau mengemudi dalam keadaan mabuk.
414
00:45:20,086 --> 00:45:24,867
Dan cara kalian saling
bersentuhan didepan kami,
415
00:45:24,931 --> 00:45:28,942
Itu membuatku sangat
tak nyaman, maafkan aku.
416
00:45:29,010 --> 00:45:34,953
Intinya ada banyak hal
yang terasa begitu salah.
417
00:45:34,987 --> 00:45:37,984
Aku minta maaf,
tapi begitulah situasinya.
418
00:45:50,909 --> 00:45:52,567
Aku sangat syok.
419
00:45:59,715 --> 00:46:02,428
Boleh aku mengatakan sesuatu?
420
00:46:06,863 --> 00:46:09,797
Pertama-tama, Louise.
421
00:46:09,812 --> 00:46:15,323
Aku minta maaf jika kami lupa
kau vegetarian.
422
00:46:15,363 --> 00:46:18,555
Dan jika ada sesuatu
yang tidak kau makan,
423
00:46:18,587 --> 00:46:24,137
Kau bisa cukup beritahu kami.
Benar?
424
00:46:24,194 --> 00:46:27,429
Dan rumah kami tak besar,
425
00:46:27,484 --> 00:46:30,033
Jadi kami tak bisa tawarkan kau
kamar besar mewah,
426
00:46:30,046 --> 00:46:33,282
Serta ranjang yang besar, Bjørn.
Maafkan aku.
427
00:46:33,341 --> 00:46:37,674
Dan aku sangat menyesal
jika Agnes merasa tak nyaman...
428
00:46:37,696 --> 00:46:41,524
...tidur di kamar Abel.
Tapi kami pikir itu hal yang tepat.
429
00:46:41,549 --> 00:46:42,902
Maksudku, seandainya kau tahu...
430
00:46:42,927 --> 00:46:48,729
...betapa Abel menantikan berbagi
mainan di kamarnya bersama Agnes.
431
00:46:48,773 --> 00:46:53,178
Dan "Kedai" yang kau sebutkan...
432
00:46:53,203 --> 00:46:56,929
Pelukan dan tarian...
433
00:46:56,954 --> 00:47:00,905
Kami hanya bersenang-senang
semalam.
434
00:47:00,930 --> 00:47:03,764
Teman-teman, ayolah.
Maksudku,
435
00:47:03,793 --> 00:47:06,936
Menari dan mencium
orang yang kau cintai...
436
00:47:07,634 --> 00:47:09,321
Apa masalahnya?
437
00:47:09,346 --> 00:47:11,088
Bagimu itu melewati batas,
438
00:47:11,106 --> 00:47:13,944
Ketika kau membawa
putriku saat malam.
439
00:47:13,969 --> 00:47:15,787
Lalu membawanya ke ranjangmu,
440
00:47:15,812 --> 00:47:18,560
Di mana kau tidur telanjang
di samping dia.
441
00:47:20,411 --> 00:47:24,205
Ya, tapi, kau di mana?
442
00:47:24,273 --> 00:47:27,974
Louise, maksudku,
Agnes terus memanggilmu?
443
00:47:28,046 --> 00:47:30,523
Dia menangis.
444
00:47:34,480 --> 00:47:36,247
Kau di mana?
445
00:47:39,905 --> 00:47:41,959
Pertama, tak ada yang bisa
kami lakukan sekarang,
446
00:47:41,983 --> 00:47:45,750
Untuk mengubah perasaanmu
selama beberapa hari terakhir.
447
00:47:45,775 --> 00:47:47,110
Dan itu sangat membuatku sedih,
448
00:47:47,135 --> 00:47:49,374
Untuk mendengar kau tidak
menikmati masa menginapmu.
449
00:47:49,421 --> 00:47:52,833
Itu membuatku bertanya-tanya
jika aku gagal sebagai tuan rumah.
450
00:47:53,546 --> 00:47:56,038
Tak ada yang memaksamu
untuk tetap tinggal.
451
00:47:56,653 --> 00:47:58,306
Namun aku berharap kau bersedia,
452
00:47:58,331 --> 00:48:02,122
Karena hari ini akan menjadi
hari yang menakjubkan.
453
00:48:02,164 --> 00:48:07,132
Aku janji. Hari ini akan jadi
yang luar biasa.
454
00:48:26,733 --> 00:48:31,415
Ini gunting. Tapi tak bisa memotong
apapun, ini sangat tumpul.
455
00:48:52,290 --> 00:48:54,311
Boleh aku menyalakan radio?
456
00:48:54,384 --> 00:48:56,723
Ya, tentu.
457
00:49:00,444 --> 00:49:03,686
Kau bisa besarkan suaranya
jika mau.
458
00:49:11,692 --> 00:49:14,688
Jadi, musik genre apa yang kau suka?
459
00:49:14,748 --> 00:49:21,758
Aku mendengarkan semua genre.
460
00:49:21,783 --> 00:49:26,152
Seperti pop, rock, dan...
461
00:49:26,216 --> 00:49:29,056
Intinya semua genre, kau tahu?
462
00:49:29,099 --> 00:49:31,233
- Kau?
- Aku juga.
463
00:49:31,459 --> 00:49:34,784
Pop, rock... Funk.
464
00:49:36,250 --> 00:49:38,315
Aku suka musik yang bisa
membuatku ikut bernyanyi.
465
00:49:38,339 --> 00:49:40,175
Aku suka bernyanyi.
466
00:49:40,243 --> 00:49:43,260
- Ya, bernyanyi itu bagus.
- Ya.
467
00:49:43,314 --> 00:49:46,394
Sebenarnya, ada banyak
musik Belanda yang bagus.
468
00:49:46,494 --> 00:49:48,776
Kau mau aku memutarnya?
469
00:49:48,839 --> 00:49:52,176
Tentu. Aku ingin mendengarnya.
470
00:49:52,201 --> 00:49:54,492
- Kau yakin?
- Ya, sungguh.
471
00:50:02,993 --> 00:50:05,351
Ini judulnya "It Never Ends".
472
00:50:23,731 --> 00:50:27,342
- Siapa penyanyinya?
- Trijntje Oosterhuis.
473
00:50:27,389 --> 00:50:30,697
Aku pikir seperti inilah
suara malaikat.
474
00:50:42,669 --> 00:50:45,710
Aku ingin meminta maaf
atas sikapku semalam.
475
00:50:45,786 --> 00:50:49,386
Maaf aku membuatmu
merasa begitu tak nyaman.
476
00:50:49,464 --> 00:50:53,449
Tidak, tak apa.
Jangan khawatir soal itu.
477
00:50:55,810 --> 00:51:01,703
Kau tahu, terkadang aku
mengalami sesuatu di sini.
478
00:51:02,483 --> 00:51:06,610
Itu begitu kuat dan liar.
479
00:51:06,662 --> 00:51:10,212
Dan aku menyukainya.
Itu bagian anehnya.
480
00:51:10,227 --> 00:51:12,722
Aku sangat suka itu.
481
00:51:12,747 --> 00:51:15,040
- Kau mengerti?
- Ya.
482
00:51:15,089 --> 00:51:16,893
Sungguh?
483
00:51:16,934 --> 00:51:18,973
Tentu saja.
484
00:51:21,605 --> 00:51:24,131
Biasanya aku hanya...
485
00:51:25,272 --> 00:51:28,442
Aku hanya berusaha
meredamnya, atau...
486
00:51:28,467 --> 00:51:31,736
Tetap memasungnya.
487
00:51:31,796 --> 00:51:33,829
Kenapa?
488
00:51:33,901 --> 00:51:37,235
Aku tidak tahu kenapa.
489
00:51:39,532 --> 00:51:42,651
Aku rasa terlalu banyak peraturan.
490
00:51:42,710 --> 00:51:45,164
- Itu...
- Apa?
491
00:51:47,347 --> 00:51:53,597
Itu klau... Ya, entahlah.
Itu klaustrofobia, kau tahu?
492
00:51:55,231 --> 00:51:58,612
Aku seolah menjadi orang
yang tidak aku inginkan.
493
00:52:01,739 --> 00:52:05,052
Siapa orang itu?
494
00:52:05,105 --> 00:52:09,997
Entahlah. Seseorang.
495
00:52:11,339 --> 00:52:14,589
Seorang pria normal
yang bangun di pagi hari,
496
00:52:14,614 --> 00:52:20,239
Mengantar anaknya sekolah,
lalu berangkat kerja.
497
00:52:22,350 --> 00:52:26,787
Bermain skuas satu minggu sekali.
498
00:52:29,114 --> 00:52:32,902
Makan malam bersama orang
yang bahkan tak aku suka.
499
00:52:43,350 --> 00:52:46,692
Dan aku begitu lelah
tersenyum setiap waktu.
500
00:52:53,432 --> 00:52:55,194
Ayo.
501
00:52:56,862 --> 00:53:00,153
Ayo, aku ingin tunjukkan
kau sesuatu.
502
00:54:11,330 --> 00:54:15,014
- Ini fantastis.
- Inilah hidup sebenarnya.
503
00:54:23,311 --> 00:54:26,710
Louise, terima kasih banyak
sudah membantu di taman.
504
00:54:26,753 --> 00:54:28,677
Sama-sama.
505
00:54:30,868 --> 00:54:34,289
Ibu! Ibu, bisa aku dan Abel
tunjukkan kau satu tarian?
506
00:54:34,314 --> 00:54:36,484
Mereka ingin tunjukkan
sebuah tarian.
507
00:54:36,517 --> 00:54:40,680
Itu sangat bagus. Mungkin
saat kita minum kopi.
508
00:54:40,704 --> 00:54:42,978
Kita akan melakukannya
setelah makan siang, sayang.
509
00:54:42,987 --> 00:54:47,271
Agnes, bisa kau tolong
siapkan mejanya?
510
00:54:47,295 --> 00:54:52,317
Ya, bisa kau tunjukkan Karin
keahlianmu menyiapkan meja makan?
511
00:54:55,853 --> 00:54:59,876
Apa kau luka terkena pisau?
Siram itu dengan air dingin.
512
00:54:59,900 --> 00:55:01,698
Apa itu sakit?
513
00:55:01,742 --> 00:55:05,107
Patrick, mungkin kau bisa
periksa jarinya?
514
00:55:05,145 --> 00:55:07,380
Tentu.
515
00:55:10,402 --> 00:55:13,549
- Apa itu tak apa-apa?
- Ya.
516
00:55:13,574 --> 00:55:15,552
Syukurlah ada dokter di rumah ini.
517
00:55:15,577 --> 00:55:17,399
Aku bukan dokter.
518
00:55:19,561 --> 00:55:21,508
Tapi bukankah kau bilang
kau dokter?
519
00:55:21,529 --> 00:55:23,665
Benarkah? Aku bohong.
520
00:55:23,738 --> 00:55:25,512
- Kau bohong?
- Ya.
521
00:55:25,570 --> 00:55:28,334
Kadang aku merasa minder
saat bertemu orang baru.
522
00:55:28,375 --> 00:55:30,668
Dia hanya ingin membuat
kesan yang baik.
523
00:55:36,979 --> 00:55:38,811
Lalu apa pekerjaanmu?
524
00:55:38,868 --> 00:55:40,706
- Aku tidak bekerja.
- Tidak kerja?
525
00:55:40,761 --> 00:55:42,553
Tidak, aku pengangguran.
526
00:55:42,578 --> 00:55:44,658
Aku tak pernah bekerja.
Aku tak percaya dengan kerja.
527
00:55:49,184 --> 00:55:52,369
Itu salah. Itu sebaliknya.
528
00:55:52,394 --> 00:55:55,597
Apa kau baik-baik saja, sayang?
529
00:56:00,028 --> 00:56:02,543
- Oke?
- Maaf.
530
00:56:02,566 --> 00:56:04,884
- Ya.
- Tidak! Oke.
531
00:56:04,909 --> 00:56:07,233
- Ya, aku bisa, terima kasih.
- Kau tak apa, sayang?
532
00:56:07,490 --> 00:56:10,630
- Siapa yang butuh dokter, benar?
- Ya.
533
00:56:14,095 --> 00:56:16,693
Roti? Ya.
534
00:56:18,330 --> 00:56:20,320
Kau tahu, sayang sekali,
535
00:56:20,420 --> 00:56:23,873
Belanda tidak benar-benar diakui,
536
00:56:23,914 --> 00:56:26,532
Sebagai penghasil keju terbaik
dan berkualitas tinggi,
537
00:56:26,585 --> 00:56:29,159
Seperti Italia dan Prancis,
contohnya.
538
00:56:29,188 --> 00:56:31,095
Ini.
539
00:56:31,120 --> 00:56:33,497
Maksudku, kami adalah negara keju.
540
00:56:33,552 --> 00:56:36,240
Kami lebih banyak mengekspor keju
dibanding negara lain di dunia,
541
00:56:36,262 --> 00:56:38,028
Selain Jerman tentunya.
542
00:56:38,053 --> 00:56:41,232
Tapi kadang aku merasa
jika keju Belanda,
543
00:56:41,257 --> 00:56:43,769
Tidak mendapat penghormatan
yang semestinya.
544
00:56:48,619 --> 00:56:51,526
Kau harus makan sayurmu, sayang.
545
00:56:57,198 --> 00:57:00,388
Semuanya harus ikut dengan
Bjørn dan aku ke pasar,
546
00:57:00,413 --> 00:57:02,301
Lalu mencoba kejunya Johan.
547
00:57:02,326 --> 00:57:05,184
Lalu mereka akan berikan keju
Belanda kehormatan sebenarnya.
548
00:57:05,241 --> 00:57:06,608
Johan sendiri yang bilang.
549
00:57:06,633 --> 00:57:08,962
Lupakan Stilton,
lupakan Gorgonzola.
550
00:57:09,000 --> 00:57:12,079
Keju Belanda, keju Belanda
yang nomor satu, benar?
551
00:57:12,107 --> 00:57:15,274
Bjørn.
Keju di pasar itu enak, bukan?
552
00:57:15,318 --> 00:57:17,881
- Itu menakjubkan.
- Itu yang nomor satu.
553
00:57:17,942 --> 00:57:20,633
Johan sendiri yang bilang.
Bersulang.
554
00:57:20,653 --> 00:57:23,263
Bersulang.
555
00:57:29,403 --> 00:57:31,851
Berhenti beritahu putriku
harus apa.
556
00:57:35,751 --> 00:57:39,345
Itu bukan tugasmu beritahu
putriku harus apa, mengerti?
557
00:57:39,389 --> 00:57:43,671
Oke, tenanglah. Aku minta maaf.
558
00:58:17,452 --> 00:58:19,492
Sekali lagi.
Kau melakukannya dengan baik.
559
00:58:19,511 --> 00:58:22,875
- Maaf soal itu. Oke?
- Tidak, tak apa.
560
00:58:22,907 --> 00:58:25,557
Satu, dua, tiga, empat.
561
00:58:36,841 --> 00:58:39,286
Tak apa.
Mereka berdua sangat bagus.
562
00:58:39,304 --> 00:58:41,180
Ya, tapi Abel sama sekali
tak mengikuti ritme.
563
00:58:41,205 --> 00:58:42,736
Dan dia mengacaukan gerakannya.
564
00:58:42,762 --> 00:58:44,555
Tidak. Mereka masih anak-anak.
565
00:58:44,579 --> 00:58:47,055
Benar, tapi jika dia ingin
mencapai potensinya,
566
00:58:47,080 --> 00:58:49,424
Dia harus konsentrasi, benar?
Benar.
567
00:58:52,253 --> 00:58:54,024
Oke, sekali lagi.
568
00:59:21,379 --> 00:59:22,606
Ibu, aku tak mau menari lagi.
569
00:59:22,631 --> 00:59:24,711
Tidak, dia tak boleh beranjak
karena ini tarian duet.
570
00:59:24,753 --> 00:59:26,819
- Dia tidak mau.
- Tidak, dia tetap ikut.
571
00:59:26,844 --> 00:59:28,713
Dia tak mau menari lagi.
572
00:59:28,737 --> 00:59:32,142
- Agnes, hanya sekali lagi.
- Dia tidak mau.
573
00:59:32,166 --> 00:59:36,240
Ini yang terakhir. Yang terakhir.
Ayah janji. Kau begitu bagus.
574
00:59:36,264 --> 00:59:39,187
- Hanya sekali ini lagi. Bagus.
- Oke.
575
01:00:40,525 --> 01:00:42,583
Apa masalahnya?
576
01:00:44,511 --> 01:00:46,664
Kau tak bisa...
577
01:00:46,688 --> 01:00:49,011
Dia masih kecil.
578
01:00:49,663 --> 01:00:55,103
Maksudku, ada apa denganmu?
Itu...
579
01:00:55,128 --> 01:00:58,704
Kau tak lihat dia menangis?
Dia kesakitan?
580
01:01:00,277 --> 01:01:03,084
Kau tak boleh bicara begitu
dengannya. Ada apa denganmu?
581
01:01:03,100 --> 01:01:06,274
Astaga. Apa masalahnya?
582
01:01:06,303 --> 01:01:08,972
Karena kami melakukan sesuatu
dengan cara berbeda?
583
01:01:08,997 --> 01:01:12,427
Ini bukan soal melakukan
sesuatu secara berbeda.
584
01:01:12,445 --> 01:01:13,594
Ini bukan soal itu.
585
01:01:13,638 --> 01:01:15,925
Tidak. Ini tentang melakukan
yang benar.
586
01:01:15,950 --> 01:01:20,208
Ini sepenuhnya soal melakukan
apa yang benar untukmu.
587
01:01:20,242 --> 01:01:22,102
Tunjukkan anakmu rasa sayang
ketika dia menangis...
588
01:01:22,125 --> 01:01:23,677
...daripada membentaknya.
589
01:01:23,726 --> 01:01:25,593
Ya. Dan, Patrick, apa itu?
590
01:01:25,618 --> 01:01:27,913
Kenapa kau tak bisa cukup
biarkan dia menari?
591
01:01:27,970 --> 01:01:30,055
Itu bukan menari.
592
01:01:31,328 --> 01:01:33,795
Ya, tapi kau melempar gelas
ke arahnya!
593
01:01:33,820 --> 01:01:35,272
Maaf, tapi aku tak suka
mendengarmu...
594
01:01:35,296 --> 01:01:38,872
- ...bicara padanya seperti itu.
- Kau melempar gelas ke dinding!
595
01:01:42,269 --> 01:01:45,112
Oke, tolong hentikan ini.
Tolong berhenti.
596
01:01:55,329 --> 01:02:01,549
Sayang, Ibu akan bicara dengan
Ibu sebentar. Tunggu sini.
597
01:02:04,779 --> 01:02:07,834
Demi Tuhan.
598
01:02:13,155 --> 01:02:16,008
Ibu, kau tak apa?
599
01:02:16,873 --> 01:02:18,397
Ibu?
600
01:02:18,422 --> 01:02:19,753
Bjørn, bisa kau tolong
bawa dia ke dalam?
601
01:02:19,777 --> 01:02:21,713
Aku tak mau dia melihatku seperti ini.
602
01:02:21,737 --> 01:02:25,297
- Ayo, Agnes, kita kembali ke dalam.
- Ibu, apa kau sedih?
603
01:02:25,321 --> 01:02:28,602
Pergilah! Pergi!
Tinggalkan Ibu sendiri!
604
01:02:28,626 --> 01:02:32,987
- Ayo. Ibu butuh waktu menyendiri.
- Terima kasih!
605
01:02:33,011 --> 01:02:36,347
Ayo. Ayo, cepat.
606
01:02:55,261 --> 01:02:59,917
Bukankah aku harusnya mengantar
Agnes ke kursus flute hari Selasa?
607
01:03:03,036 --> 01:03:07,409
Agnes, Ayah mengantarmu
untuk kursus flute hari Selasa.
608
01:03:08,450 --> 01:03:10,816
Agnes?
609
01:03:10,858 --> 01:03:14,715
Ayah mengantarmu untuk
kursus flute hari Selasa.
610
01:03:15,417 --> 01:03:18,200
Baiklah, hanya itu saja.
611
01:04:09,464 --> 01:04:11,807
Abel, berhenti.
612
01:04:20,675 --> 01:04:23,236
Abel, berhenti!
613
01:09:08,984 --> 01:09:14,561
- Louise. Louise, kita pulang.
- Ada apa?
614
01:09:14,607 --> 01:09:17,905
- Kau harus bangun.
- Sekarang jam berapa?
615
01:09:17,937 --> 01:09:21,130
- Agnes, bisa kau bangun?
- Tenanglah.
616
01:09:21,154 --> 01:09:23,427
Ayo. Cepat.
617
01:09:23,467 --> 01:09:25,769
Oke, ayo.
618
01:09:34,652 --> 01:09:36,786
Cepatlah.
619
01:09:38,217 --> 01:09:40,570
Ayo, Louise.
620
01:11:35,584 --> 01:11:40,442
- Bjørn, apa yang terjadi?
- Sialan.
621
01:11:51,269 --> 01:11:54,646
- Ibu, apa kita hampir sampai?
- Tentu.
622
01:11:57,022 --> 01:12:00,172
Aku rasa kita menyangkut.
623
01:12:07,829 --> 01:12:11,198
- Apa kau mendapat sinyal?
- Tidak.
624
01:12:55,571 --> 01:12:58,731
Ada rumah di ujung sana.
Aku akan meminta bantuan.
625
01:12:58,755 --> 01:13:02,266
Kunci semua pintu, oke?
626
01:13:02,314 --> 01:13:04,786
Cepatlah.
627
01:13:05,223 --> 01:13:06,878
Ibu...
628
01:14:08,721 --> 01:14:10,277
Halo?
629
01:14:22,828 --> 01:14:24,352
Halo?!
630
01:14:28,902 --> 01:14:31,230
Halo?!
631
01:14:43,337 --> 01:14:45,062
Louise?
632
01:14:48,975 --> 01:14:50,930
Louise?
633
01:14:54,592 --> 01:14:56,252
Louise?
634
01:15:03,959 --> 01:15:05,852
Agnes?
635
01:15:09,509 --> 01:15:11,218
Agnes?
636
01:15:19,953 --> 01:15:22,016
Louise?
637
01:15:36,098 --> 01:15:38,614
Agnes!
638
01:16:07,493 --> 01:16:09,155
Hei, Bjørn.
639
01:16:16,210 --> 01:16:17,900
Terima kasih sudah menghubungi.
640
01:16:19,462 --> 01:16:23,231
Aku senang kau setuju untuk
temui kami di jalan.
641
01:16:23,295 --> 01:16:27,496
Terima kasih sudah bantu kami.
Kau sangat baik.
642
01:16:27,551 --> 01:16:29,462
Tentu.
643
01:16:45,913 --> 01:16:47,905
Masuk ke mobil.
644
01:16:47,938 --> 01:16:53,040
Tolong jangan lukai kami.
Tolong jangan lukai keluargaku.
645
01:16:54,121 --> 01:16:56,304
Kami hanya ingin pulang.
646
01:16:58,730 --> 01:17:03,057
Hei, tak apa. Tenang.
647
01:17:03,087 --> 01:17:05,277
Selama kau melakukan
yang kami katakan,
648
01:17:05,302 --> 01:17:07,229
Ini akan baik saja.
649
01:17:22,609 --> 01:17:25,301
Kau tahu kapan kita akan
kembali ke rumah?
650
01:17:25,346 --> 01:17:27,445
Takkan lama lagi.
651
01:17:32,262 --> 01:17:34,515
Ibu?
652
01:17:34,539 --> 01:17:38,550
- Apa Abel masih tidur?
- Ya.
653
01:17:41,695 --> 01:17:46,017
- Apa Abel sendirian di rumah?
- Muhajid menjaga dia.
654
01:17:46,070 --> 01:17:49,670
Dia juga bangun lebih pagi, jadi...
655
01:17:52,791 --> 01:17:55,922
- Apa kau baik saja?
- Tentu, aku baik.
656
01:17:55,987 --> 01:17:58,269
Jari-jarimu sangat dingin.
657
01:17:58,293 --> 01:18:01,498
Kau butuh mandi air hangat.
658
01:18:01,521 --> 01:18:04,951
Dan terima kasih.
659
01:19:12,460 --> 01:19:17,092
- Ibu, aku mau pulang.
- Kita hampir sampai.
660
01:19:17,314 --> 01:19:20,093
Apa kita hampir sampai?
661
01:19:20,117 --> 01:19:26,058
- Ibu, aku tak suka ini.
- Tak apa, sayang. Ibu di sini.
662
01:19:26,083 --> 01:19:29,878
- Aku takut, Ibu.
- Jangan berisik.
663
01:19:31,377 --> 01:19:35,442
- Permisi?
- Sayang, turuti perkataan mereka.
664
01:19:35,466 --> 01:19:38,189
Tapi kita memutar begitu jauh.
665
01:19:38,234 --> 01:19:41,394
Bisa kau tolong diam?
666
01:19:46,108 --> 01:19:49,116
Bisa kau beritahu kami kapan
kita akan kembali ke rumah?
667
01:19:58,751 --> 01:20:01,217
Kita pergi ke rumahmu, 'kan?
668
01:20:18,971 --> 01:20:21,508
Bjørn, apa yang terjadi?
669
01:20:32,918 --> 01:20:38,156
- Ibu, aku takut.
- Tak apa, sayang. Ibu bersamamu.
670
01:20:38,215 --> 01:20:40,893
Tapi aku sangat takut.
671
01:20:40,952 --> 01:20:45,394
Ingat apa yang selalu Ibu
katakan kepadamu, sayang?
672
01:20:45,419 --> 01:20:48,642
Saat Ibu di sini, tak ada yang akan
terjadi kepadamu, karena ibu selalu...
673
01:20:48,667 --> 01:20:54,207
- Tapi aku mau pulang ke kasurku sendiri.
- Ibu tahu. Ibu akan menjagamu.
674
01:20:54,231 --> 01:20:55,617
Tenanglah.
675
01:20:55,618 --> 01:20:59,061
- Kau harus beritahu kami apa yang terjadi.
- Diam. Tutup mulutmu.
676
01:20:59,125 --> 01:21:01,462
Jangan bicara kepada
keluargaku seperti...
677
01:21:04,285 --> 01:21:09,488
Tenanglah.
678
01:21:14,395 --> 01:21:18,491
Tak apa. Kemari, Agnes.
679
01:21:22,728 --> 01:21:24,777
Agnes?
680
01:21:24,802 --> 01:21:27,790
Agnes, kau akan ikut denganku, oke?
681
01:21:27,815 --> 01:21:31,438
Kemari, Agnes. Kemari.
682
01:21:31,462 --> 01:21:33,866
Louise, lepaskan dia.
683
01:21:33,922 --> 01:21:38,032
Louise, tolong lepaskan dia.
684
01:21:47,644 --> 01:21:49,320
Louise...
685
01:21:50,498 --> 01:21:52,833
- Ibu!
- Kau akan melepasnya. Ya.
686
01:21:52,850 --> 01:21:56,044
- Tidak.
- Kau akan melepasnya.
687
01:22:01,770 --> 01:22:04,347
Ibu. Ibu. Ibu!
688
01:22:05,702 --> 01:22:08,322
Ibu!
689
01:22:08,352 --> 01:22:10,934
- Agnes!
- Ibu!
690
01:22:11,700 --> 01:22:13,531
Ibu!
691
01:22:13,556 --> 01:22:19,006
Ibu! Ibu! Ibu!
Ibu! Ibu! Ibu! Ibu!
692
01:22:49,668 --> 01:22:51,856
Agnes!
693
01:22:52,444 --> 01:22:55,453
Agnes!
694
01:22:59,275 --> 01:23:01,403
Agnes!
695
01:23:02,076 --> 01:23:07,597
Biarkan aku keluar!
Biar aku keluar!
696
01:25:36,517 --> 01:25:38,985
Kenapa kau melakukan ini?
697
01:25:42,975 --> 01:25:44,942
Karena kau mengizinkanku.
698
01:25:56,343 --> 01:25:58,509
Buka bajumu.
699
01:28:29,667 --> 01:28:32,068
Maafkan aku.
700
01:33:01,445 --> 01:33:06,445
ObezSubs
51567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.