All language subtitles for Shades.of.Blue.S03E05.1080p.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:04,125 Anteriormente... 2 00:00:04,358 --> 00:00:06,176 Algu�m! 3 00:00:06,183 --> 00:00:08,725 Ele voltou. N�o estou louca! 4 00:00:08,730 --> 00:00:11,021 Harlee Santos � uma psicopata. 5 00:00:11,025 --> 00:00:13,360 Podemos faz�-la duvidar da pr�pria sanidade 6 00:00:13,362 --> 00:00:15,575 e ent�o n�s dois podemos ser livres. 7 00:00:15,599 --> 00:00:20,128 Minha filha morreu de overdose quando tinha 19 anos. 8 00:00:20,146 --> 00:00:23,737 Congelei quando mataram o �nico homem bom que j� amei. 9 00:00:23,772 --> 00:00:27,561 N�o! N�o! 10 00:00:27,873 --> 00:00:30,060 N�o se vai atr�s de outros policiais. 11 00:00:30,095 --> 00:00:32,884 O Departamento inteiro se voltar� contra n�s. 12 00:00:32,890 --> 00:00:34,290 Quem matou Nava? 13 00:00:34,292 --> 00:00:36,685 S� sei do mandante, ele tende a terceirizar. 14 00:00:36,693 --> 00:00:38,827 Seu irm�o ser� capanga de traficante. 15 00:00:38,862 --> 00:00:41,535 Vai deix�-lo voltar ao mundo que o p�s na pris�o? 16 00:00:41,538 --> 00:00:44,667 Ele se voluntariou por uma causa nobre. 17 00:00:44,700 --> 00:00:47,330 - Quem � esse palha�o? - Vamos. Deixem conosco. 18 00:00:47,355 --> 00:00:50,685 - Queriam seu agrado, n�o? - Os dois, saiam do carro. 19 00:00:51,146 --> 00:00:55,386 Prendeu algu�m sob prote��o. Uma gangue pode ser derrubada. 20 00:00:55,582 --> 00:00:57,750 - Acha que � cilada? - Espero que n�o. 21 00:01:01,262 --> 00:01:02,873 | ManiacS | Haters Gonna Hate! 22 00:01:02,908 --> 00:01:04,619 BLuk | Darrow kkdias | KarineX 23 00:01:04,654 --> 00:01:06,576 Raphaelvis | Beta mands | BrunoE 24 00:01:06,611 --> 00:01:08,500 Shades of Blue - 3.05 The Blue Wall 25 00:01:11,971 --> 00:01:15,006 - � esquerda. - A van do trabalho de Wallace. 26 00:01:22,649 --> 00:01:26,088 - Algu�m foi embora com pressa. - Chegamos tarde demais. 27 00:01:26,277 --> 00:01:29,054 Aqui � Tango 306 solicitando refor�o imediato 28 00:01:29,088 --> 00:01:31,446 nos dep�sitos de Oakwood e Hunt's Point. 29 00:01:31,481 --> 00:01:33,133 Pode haver policiais abatidos. 30 00:01:35,161 --> 00:01:38,030 - Vamos atr�s? - N�o, achamos Woz e Tufo. 31 00:01:38,064 --> 00:01:40,466 Cuidem das sa�das para ningu�m mais chegar. 32 00:01:51,044 --> 00:01:52,708 Ainda h� atividade. 33 00:01:53,880 --> 00:01:55,414 N�o seja um alvo. 34 00:02:05,325 --> 00:02:07,559 DPNY, m�os para cima! 35 00:02:14,801 --> 00:02:16,235 Chamem uma ambul�ncia. 36 00:02:16,669 --> 00:02:19,364 - J� est� a caminho. - Quem deu a ordem? 37 00:02:19,389 --> 00:02:22,975 - Resista, Wallace. - Sabe quem � Ramsey? 38 00:02:23,009 --> 00:02:25,544 Se quiser uma ambul�ncia, � melhor responder! 39 00:02:25,578 --> 00:02:27,612 Woz, um capanga morto n�o nos ajuda! 40 00:02:27,647 --> 00:02:31,617 Ele encheu Wallace de porrada! Para quem voc� trabalha? 41 00:02:31,851 --> 00:02:33,251 Woz! 42 00:02:36,189 --> 00:02:37,890 Foi uma emboscada. 43 00:02:40,526 --> 00:02:42,060 A Unidade de Intelig�ncia? 44 00:02:42,095 --> 00:02:44,877 - N�o sei se est�o por tr�s. - Mas sabe que sabiam. 45 00:02:44,902 --> 00:02:48,567 Quando soube de Wallace, voc� n�o atendia o celular. 46 00:02:48,601 --> 00:02:50,936 Sabiam que t�nhamos um homem infiltrado? 47 00:02:50,970 --> 00:02:53,839 - N�o sei. - Pois descubra. 48 00:02:54,073 --> 00:02:58,777 � a Unidade de Intelig�ncia. A fun��o deles � ter informa��o. 49 00:02:59,012 --> 00:03:01,113 Por que usou o irm�o de Tufo? 50 00:03:01,147 --> 00:03:03,816 Por que falou com a Unidade de Intelig�ncia? 51 00:03:04,551 --> 00:03:08,286 Loman e eu prendemos um agressor protegido por eles. 52 00:03:08,321 --> 00:03:09,721 De prop�sito? 53 00:03:11,224 --> 00:03:12,624 Harlee! 54 00:03:12,892 --> 00:03:16,562 N�o, n�o foi retalia��o. N�o foi esse tipo de aviso. 55 00:03:17,096 --> 00:03:19,765 Nem acho que Cole quis falar nada. 56 00:03:20,200 --> 00:03:23,035 Voc� mesma disse, � a Unidade de Intelig�ncia. 57 00:03:23,069 --> 00:03:24,737 Eles n�o d�o informa��o. 58 00:03:24,771 --> 00:03:29,429 Pensando bem, acho que ele se sentiu culpado. 59 00:03:31,211 --> 00:03:33,011 N�vel de consci�ncia baixo. 60 00:03:33,046 --> 00:03:35,313 Homem de 27 anos v�tima de agress�o. 61 00:03:35,348 --> 00:03:37,883 Fraturas m�ltiplas, traumatismo craniano. 62 00:03:37,917 --> 00:03:40,819 Ele estava reagindo na maca, mas o ECG caiu para 7. 63 00:03:40,853 --> 00:03:44,022 Fale com quem est� em cena, diga que queremos as provas. 64 00:03:44,057 --> 00:03:46,324 J� falei com o sargento que estava l�. 65 00:03:57,570 --> 00:04:00,572 - Pupilas pouco sens�veis. - Resista, Wallace, resista. 66 00:04:00,574 --> 00:04:03,255 - Voc� � o Super-Homem, lembra? - Onde o acharam? 67 00:04:03,280 --> 00:04:07,183 - Ele � um dos nossos. - Press�o caindo, 84 por 53. 68 00:04:07,188 --> 00:04:09,694 Deixem o soro livre e tragam bolsas de sangue. 69 00:04:09,700 --> 00:04:11,646 - Ele ficar� bem? - Esperem a�. 70 00:04:11,651 --> 00:04:14,349 - Ele � meu irm�o! - N�s precisamos de espa�o. 71 00:04:14,354 --> 00:04:16,721 - Eu sou policial! - E eles s�o m�dicos. 72 00:04:16,756 --> 00:04:19,191 N�s vamos apenas distrair. D� espa�o a eles. 73 00:04:19,225 --> 00:04:21,493 Tr�s, dois, um. 74 00:04:26,332 --> 00:04:28,500 D� 2mg de Midazolam. 75 00:04:29,702 --> 00:04:32,571 Espere, vamos dar uma coisa que vai melhorar. 76 00:04:32,705 --> 00:04:35,373 - Tudo bem, voc� est�... - Em um hospital. 77 00:04:35,408 --> 00:04:37,275 Se formou em Medicina e eu n�o vi? 78 00:04:37,310 --> 00:04:39,304 Ele � teimoso como voc�, ficar� bem. 79 00:04:39,329 --> 00:04:42,948 � mesmo. Sempre quer me salvar ou me impressionar. 80 00:04:42,982 --> 00:04:46,051 Vamos pegar os respons�veis e eles n�o ser�o salvos! 81 00:04:46,085 --> 00:04:49,121 Eles est�o aqui! Espada � respons�vel, eu tamb�m! 82 00:04:49,155 --> 00:04:50,822 Como saber�amos? 83 00:04:50,857 --> 00:04:54,360 Voc� entendeu que meu irm�o apanhou com um taco de beisebol? 84 00:04:54,794 --> 00:04:56,195 Mas voc� tem raz�o. 85 00:04:56,629 --> 00:04:58,463 N�o podemos ser salvos, Woz. 86 00:05:00,800 --> 00:05:03,135 - Tufo, espere. - Deixe-o ir, Harlee. 87 00:05:03,169 --> 00:05:06,838 A primeira coisa que faremos � descobrir quem morreu. 88 00:05:06,873 --> 00:05:08,603 Um carro saiu quando chegamos. 89 00:05:08,615 --> 00:05:12,777 - Viu o modelo ou a placa? - S� vimos os far�is. 90 00:05:14,814 --> 00:05:17,516 Harlee? Harlee? 91 00:05:17,535 --> 00:05:20,485 - A press�o est� caindo. - Est� em choque hemorr�gico. 92 00:05:20,520 --> 00:05:23,555 D� mais sangue e 3ml de Adrenalina. 93 00:05:23,590 --> 00:05:26,625 - N�s a estamos perdendo. - Vamos, Harlee, resista. 94 00:05:46,437 --> 00:05:49,511 - N�o gosta de agulhas? - Adoro. 95 00:05:49,527 --> 00:05:53,876 Adoro a situa��o toda: a borracha, as agulhas... 96 00:05:54,053 --> 00:05:56,955 Um palha�o podia aparecer para completar o pesadelo. 97 00:05:56,989 --> 00:05:59,624 Eu deveria ter trazido meu nariz vermelho. 98 00:05:59,658 --> 00:06:03,728 - Achei que tinha ido embora. - Adoro comer de gra�a. 99 00:06:04,763 --> 00:06:08,066 - Ent�o... Palha�os? - Como veio parar aqui, Woz? 100 00:06:08,471 --> 00:06:10,999 Escolhas erradas no caminho para o bem maior? 101 00:06:11,001 --> 00:06:15,651 V�rias delas, meu amigo. V�rias delas. 102 00:06:15,653 --> 00:06:18,676 Essa foi devido �s decis�es feitas �s minhas costas, 103 00:06:18,678 --> 00:06:21,207 e agora meu irm�o respira com aparelhos. 104 00:06:21,209 --> 00:06:22,652 Nem saberemos como est� 105 00:06:22,654 --> 00:06:25,404 at� o incha�o no c�rebro dele diminuir. 106 00:06:25,406 --> 00:06:27,186 Tudo por que n�o fui forte 107 00:06:27,188 --> 00:06:29,825 para negar algo que voc� come�ou. 108 00:06:30,371 --> 00:06:34,154 Voc� deu ao Wallace o que ele pediu. 109 00:06:34,156 --> 00:06:37,191 - N�o. - Chance para fazer a diferen�a. 110 00:06:37,193 --> 00:06:39,017 - Vai demorar? - Por que acha 111 00:06:39,019 --> 00:06:41,663 que ele nunca te pediu para visit�-lo na pris�o? 112 00:06:41,665 --> 00:06:46,533 Por que acha que vai trabalhar toda manh� de cabe�a baixa? 113 00:06:49,172 --> 00:06:51,961 Todos precisamos de prop�sitos, Tufo. 114 00:06:52,194 --> 00:06:55,817 Sem eles, somos apenas sangue e ossos. 115 00:07:22,827 --> 00:07:26,331 Aqui � o Detetive Anthony Cole da Divis�o de Intelig�ncia, 116 00:07:26,333 --> 00:07:27,733 deixe uma mensagem. 117 00:07:57,958 --> 00:07:59,960 Precisamos falar sobre seus hor�rios. 118 00:08:00,647 --> 00:08:02,369 Vantagens de ser m�e. 119 00:08:02,399 --> 00:08:05,468 Diria para tirar uma folga, mas sei que faria o oposto. 120 00:08:05,645 --> 00:08:08,482 - O que faz de p� t�o cedo? - Estudo de Qu�mica. 121 00:08:08,484 --> 00:08:10,481 Vou buscar Denise para estudarmos. 122 00:08:11,317 --> 00:08:12,717 Certo. 123 00:08:41,765 --> 00:08:44,464 N�o gosto de competi��o, Gina. 124 00:08:48,843 --> 00:08:51,570 C�meras mostram quatro ve�culos na �rea dos silos 125 00:08:51,572 --> 00:08:54,548 um minuto ap�s a chamada. Os donos t�m ficha limpa. 126 00:08:54,550 --> 00:08:56,231 Algum deles foi roubado? 127 00:08:56,233 --> 00:08:58,675 N�o, mas a placa do Chrysler 300 128 00:08:58,677 --> 00:09:01,253 est� registrada como um Ford Taurus verde. 129 00:09:01,255 --> 00:09:03,395 Algu�m rouba e troca as placas. 130 00:09:03,397 --> 00:09:05,563 Parece premedita��o para idiotice. 131 00:09:05,565 --> 00:09:07,488 E quanto ao morto encontrado? 132 00:09:07,490 --> 00:09:10,193 Sem identidade, mas pedi as digitais ao legista. 133 00:09:10,195 --> 00:09:11,595 Pode estar no sistema. 134 00:09:11,597 --> 00:09:15,407 Ali�s, a Seguran�a Nacional conseguiu o nome do latino? 135 00:09:15,409 --> 00:09:17,918 N�o sendo amea�a terrorista, leva uma semana. 136 00:09:17,920 --> 00:09:19,570 Podemos fingir que seja? 137 00:09:19,626 --> 00:09:22,062 Ele fez a liga��o dele � noite, 138 00:09:22,064 --> 00:09:24,008 acho que algu�m vai reivindic�-lo. 139 00:09:24,010 --> 00:09:27,066 Senhoritas, vamos nos focar no suspeito morto 140 00:09:27,068 --> 00:09:28,744 que detonou o irm�o do Tufo. 141 00:09:28,746 --> 00:09:31,192 Apertamos os parafusos do cliente do Ramsey 142 00:09:31,194 --> 00:09:33,644 e trocamos por informa��es sobre Wallace. 143 00:09:33,646 --> 00:09:35,551 E sua fonte na unidade de Ramsey? 144 00:09:35,553 --> 00:09:36,953 Acho que ele j� era. 145 00:09:36,955 --> 00:09:40,091 Se quiser trabalhar com o abusador, tudo bem, 146 00:09:40,093 --> 00:09:43,280 mas agora precisamos nos focar na justi�a por Tufo. 147 00:09:43,282 --> 00:09:47,158 Temos que encontrar o fornecedor antes que ele desapare�a. 148 00:09:47,160 --> 00:09:48,828 Vai fazer um livro de recortes? 149 00:09:49,008 --> 00:09:51,145 Hora de brincar de policial mau. 150 00:09:53,145 --> 00:09:56,889 Se queria um tempo a s�s, era s� pedir gentilmente. 151 00:09:56,891 --> 00:10:00,526 Poder�amos perder sua papelada, ningu�m saberia que esteve aqui. 152 00:10:00,643 --> 00:10:03,153 Me desalgeme e talvez eu esque�a que estava. 153 00:10:05,027 --> 00:10:06,638 Voc� gosta, n�o �? 154 00:10:08,427 --> 00:10:11,704 A sensa��o de bater em algu�m que n�o consegue se defender. 155 00:10:12,861 --> 00:10:15,898 Ou s�o as limita��es que te deixam inseguro? 156 00:10:16,690 --> 00:10:20,044 Se est� t�o curiosa, pode descobrir por si mesma. 157 00:10:20,046 --> 00:10:22,889 V�rios prisioneiros adorariam te ajudar com isso. 158 00:10:22,891 --> 00:10:25,895 Precisar� de outra carreira quando descobrir quem sou. 159 00:10:26,306 --> 00:10:28,880 Sei exatamente quem voc� �. 160 00:10:29,144 --> 00:10:30,734 Sem �tica ou intelecto, 161 00:10:30,736 --> 00:10:33,099 acha que seu charme resolver� sua vida. 162 00:10:33,327 --> 00:10:37,009 Mas nos momentos que percebe qu�o pequeno voc� realmente �, 163 00:10:38,160 --> 00:10:39,963 tira proveito dos outros, 164 00:10:40,752 --> 00:10:44,338 desesperadamente tentando provar que n�o � um in�til. 165 00:10:44,758 --> 00:10:49,375 Se j� sabe de tudo, por que fazer um espet�culo? 166 00:10:50,497 --> 00:10:52,298 Que liga��es voc� tem com Ramsey, 167 00:10:52,300 --> 00:10:54,719 chefe da Unidade de Intelig�ncia da DPNY? 168 00:10:54,910 --> 00:10:57,629 N�o quebre sua linda cabe�a, bonita. 169 00:10:57,890 --> 00:11:00,873 Isso tudo vai acabar logo. 170 00:11:32,306 --> 00:11:34,652 Boa tarde, sou a policial Phelps. 171 00:11:34,654 --> 00:11:36,735 Oi. Desculpe, eu estava correndo? 172 00:11:36,822 --> 00:11:38,977 Katy Perry tem esse efeito nas pessoas. 173 00:11:38,979 --> 00:11:41,940 - Aonde vai com pressa? - Buscar caf� para estudar. 174 00:11:41,942 --> 00:11:46,504 - Qual a mat�ria? - Pr�-c�lculo. 175 00:11:46,506 --> 00:11:49,118 Tem um prova dif�cil, fiquei acordada estudando. 176 00:11:49,120 --> 00:11:51,649 Eu amava a escola, principalmente Matem�tica. 177 00:11:51,651 --> 00:11:55,211 Reduzir complexidades para localizar a solu��o. 178 00:11:55,213 --> 00:11:57,991 Muito divertido. Realmente fascinante. 179 00:11:58,654 --> 00:12:03,524 - Sim, � necess�rio. - CNH e documento. 180 00:12:07,510 --> 00:12:09,726 Voc� sempre aplica multas? 181 00:12:09,752 --> 00:12:13,288 N�o, mas meu parceiro viu seu carro queimar faixa. 182 00:12:14,884 --> 00:12:18,516 S�rio? N�o percebi que ele saiu fora da faixa. 183 00:12:18,532 --> 00:12:22,935 - Ingeriu �lcool hoje? - N�o. Tenho 16 anos. 184 00:12:24,492 --> 00:12:27,527 Minha m�e trabalha na 64� Delegacia. 185 00:12:27,890 --> 00:12:29,933 Detetive Harlee Santos. 186 00:12:30,835 --> 00:12:32,781 Pode descer do ve�culo? 187 00:12:40,026 --> 00:12:43,713 Se olhar dentro do seu carro encontrarei �lcool ou drogas? 188 00:12:43,791 --> 00:12:45,525 N�o, de jeito nenhum. 189 00:12:45,611 --> 00:12:48,266 Desculpe, por que mexer nas minhas coisas? 190 00:12:48,282 --> 00:12:50,872 Senhorita, pode vir aqui? M�os no ve�culo. 191 00:13:00,991 --> 00:13:02,966 Tem prescri��o para isto? 192 00:13:05,260 --> 00:13:06,812 Isso n�o � meu. 193 00:13:07,627 --> 00:13:11,340 Espero que tenha estudado, porque vai faltar do grupo hoje. 194 00:13:21,862 --> 00:13:25,384 O que faria? Woz pede para manter algo em segredo. 195 00:13:25,596 --> 00:13:28,670 - Voc� obedece, certo? - Por favor, � o irm�o dele. 196 00:13:28,728 --> 00:13:31,446 Assim que Wallace acordar, Tufo vai perceber 197 00:13:31,470 --> 00:13:33,103 que devia ter feito como voc�. 198 00:13:33,134 --> 00:13:35,876 - � encantadora do Tufo? - O que quer que eu diga? 199 00:13:35,907 --> 00:13:38,703 Que com a volta de Woz tudo ser� resolvido? 200 00:13:38,727 --> 00:13:40,136 Resolvido? 201 00:13:40,430 --> 00:13:42,560 S� vejo ele piorar a situa��o. 202 00:13:42,625 --> 00:13:44,713 Espada, n�o aplicamos multas. 203 00:13:44,804 --> 00:13:47,707 Deixamos a vizinhan�a solta enquanto Woz n�o estava, 204 00:13:47,983 --> 00:13:49,899 agora lidamos com as consequ�ncias. 205 00:13:49,912 --> 00:13:53,023 Da vizinhan�a ou da volta de Woz? 206 00:13:54,446 --> 00:13:57,818 Espada, n�o se critique demais. A gente que faz isso. 207 00:13:59,062 --> 00:14:00,576 Acha que ele fala s�rio? 208 00:14:01,890 --> 00:14:04,051 Hora do encantamento. 209 00:14:12,479 --> 00:14:13,929 Trabalham juntos? 210 00:14:16,494 --> 00:14:19,287 Desculpe, n�o quero me intrometer, s�... 211 00:14:19,861 --> 00:14:22,138 odeio o sil�ncio nestes lugares. 212 00:14:23,298 --> 00:14:25,663 - Por que est� aqui? - Apoio moral. 213 00:14:26,645 --> 00:14:28,724 O irm�o do meu amigo est� na UTI. 214 00:14:30,048 --> 00:14:32,916 - Devem ser bem pr�ximos. - Sim. 215 00:14:34,188 --> 00:14:37,215 - E voc�? - J� estou acostumada. 216 00:14:38,406 --> 00:14:42,546 Minha m�e tem degenera��o macular. 217 00:14:42,577 --> 00:14:46,497 Fez todos os exames e entrou na cirurgia. 218 00:14:48,166 --> 00:14:50,288 Hospitais s�o como pris�es. 219 00:14:51,525 --> 00:14:54,784 - Ningu�m est� voluntariamente. - Exceto os m�dicos. 220 00:14:55,206 --> 00:14:57,554 E as enfermeiras, acho. 221 00:15:01,296 --> 00:15:04,628 - Ela levou seu lanche. - N�o deixa passar nada, n�o �? 222 00:15:04,803 --> 00:15:06,471 Sou intrometida. 223 00:15:08,396 --> 00:15:13,044 E o que faz al�m de observar as pessoas? 224 00:15:13,122 --> 00:15:17,165 Passo todo tempo me desculpando aos m�dicos pela minha m�e. 225 00:15:17,429 --> 00:15:20,390 - Voc�? - Sou policial. 226 00:15:21,257 --> 00:15:23,094 Explicado o coment�rio da pris�o. 227 00:15:23,444 --> 00:15:26,539 E a raz�o da minha carreira c�mica n�o ter dado certo. 228 00:15:26,569 --> 00:15:29,210 Menos um mist�rio para resolver. 229 00:15:32,319 --> 00:15:35,077 - Michael. - Diana. 230 00:15:45,136 --> 00:15:46,702 Cristina Santos? 231 00:15:48,175 --> 00:15:49,861 Tem direito a uma liga��o. 232 00:15:51,671 --> 00:15:53,789 Imagino que � para a 64� Delegacia? 233 00:16:08,951 --> 00:16:12,718 Oi, aqui � a assistente do Capit�o Pines da 64�. 234 00:16:12,951 --> 00:16:16,513 Tem localiza��o do Detetive Cole da Unidade de Intelig�ncia? 235 00:16:16,708 --> 00:16:20,392 N�o posso ajudar. A unidade n�o fornece a localiza��o. 236 00:16:20,426 --> 00:16:22,229 Obrigada. 237 00:16:22,933 --> 00:16:27,139 Sua equipe esbarra em confrontos ou voc�s fazem an�ncios? 238 00:16:27,393 --> 00:16:29,916 A linha de frente pega o pior. 239 00:16:30,174 --> 00:16:34,658 Por isso muda de viol�ncia dom�stica a suborno policial? 240 00:16:34,939 --> 00:16:37,354 O que posso dizer? Voc� me inspira. 241 00:16:37,384 --> 00:16:40,509 Pode n�o ser eu, mas algo aqui est� tendo efeito. 242 00:16:40,520 --> 00:16:42,430 Antes eu investigaria sobre voc� 243 00:16:42,454 --> 00:16:45,367 ter usado a lista telef�nica no suspeito. 244 00:16:45,399 --> 00:16:48,649 - Precisa de f�rias. - S� estou curioso... 245 00:16:49,094 --> 00:16:51,242 Por que este caso � t�o atraente? 246 00:16:51,289 --> 00:16:53,678 Se ele estava disposto a pagar um policial, 247 00:16:53,717 --> 00:16:55,292 deve ter outros no bolso. 248 00:16:55,326 --> 00:16:58,078 Investiga��o interna � um neg�cio perigoso. 249 00:16:58,404 --> 00:17:00,273 Se tem uma pista, estou escutando. 250 00:17:03,240 --> 00:17:05,763 Quando me tornar informante, ser� avisado. 251 00:17:05,779 --> 00:17:07,935 Ir contra seus colegas � solit�rio. 252 00:17:07,966 --> 00:17:09,426 N�o pretendo isto. 253 00:17:09,450 --> 00:17:14,305 Ent�o procure uma outra entrada, porque seu cara foi transferido. 254 00:17:20,285 --> 00:17:23,433 - Espere! � minha apreens�o. - N�o � mais. 255 00:17:23,464 --> 00:17:26,151 - Quem disse? - Ordem de cima. 256 00:17:26,191 --> 00:17:29,512 - Vai acus�-lo do qu�? - Ser� transferido aos federais. 257 00:17:29,558 --> 00:17:31,245 N�o � mais sua jurisdi��o. 258 00:17:31,276 --> 00:17:33,872 Se tiver problema com isso, registre queixa. 259 00:17:33,965 --> 00:17:37,492 - Quem � ele? - Conhe�o por "caso 26955". 260 00:17:37,582 --> 00:17:39,675 - Nos vemos por a�. - Sem d�vida. 261 00:17:39,704 --> 00:17:41,407 Terei as algemas preparadas. 262 00:17:42,227 --> 00:17:44,992 - O que est� fazendo? - Levaram ele. 263 00:17:45,047 --> 00:17:46,914 - Quem? - Ramsey o transferiu. 264 00:17:46,937 --> 00:17:49,015 De volta ao hotel 5 estrelas. 265 00:17:49,038 --> 00:17:52,389 - A Intelig�ncia pegou ele? - N�o acredito na transfer�ncia. 266 00:17:52,444 --> 00:17:54,342 Era um tiro no escuro. 267 00:17:54,365 --> 00:17:57,821 Como se sente sobre voltar ao hospital? 268 00:17:58,216 --> 00:18:00,723 - Sinceramente? - Wallace acordou e fala. 269 00:18:00,747 --> 00:18:04,325 Mostre o livro de gangues e veja se ele identifica algu�m. 270 00:18:04,348 --> 00:18:07,953 - Aonde voc� vai? - Determinar uns acordos. 271 00:18:08,902 --> 00:18:11,974 - Um novo delinquente? - Um teimoso. 272 00:18:22,490 --> 00:18:24,081 Procurando algo? 273 00:18:25,060 --> 00:18:28,121 Quando v�o � minha casa? Liguei h� uns tr�s dias. 274 00:18:28,123 --> 00:18:30,952 - Qual seu endere�o? - Na 670... Aqui acima, cara. 275 00:18:30,955 --> 00:18:34,535 Est�o estacionados o dia todo. Por que a demora? O que fazem? 276 00:18:35,095 --> 00:18:36,777 N�o trabalho em resid�ncias. 277 00:18:36,913 --> 00:18:40,282 - Ligue no SAC. - SAC. Ligarei no SAC. 278 00:18:40,284 --> 00:18:42,407 E mudarei de provedor. Que tal? 279 00:18:42,409 --> 00:18:45,015 Boa sorte. O n�mero est� na sua conta. 280 00:18:50,405 --> 00:18:51,805 Cristina. 281 00:18:52,670 --> 00:18:54,693 Woz, estou t�o feliz em v�-lo. 282 00:18:55,876 --> 00:18:57,785 Sempre virei quando me chamar. 283 00:18:57,787 --> 00:18:59,467 N�o pude contar � mam�e. 284 00:18:59,472 --> 00:19:01,624 N�o desse jeito. Ela vai me matar. 285 00:19:01,626 --> 00:19:03,828 S� me diga uma coisa. 286 00:19:03,830 --> 00:19:07,761 Essas pessoas fizeram algo de algum jeito para te machucar? 287 00:19:07,763 --> 00:19:09,248 Machucar-me? 288 00:19:09,439 --> 00:19:10,839 N�o. 289 00:19:11,197 --> 00:19:13,581 S� fiz o que pediram, e me trouxeram aqui. 290 00:19:13,583 --> 00:19:16,364 D�-me um minuto, e te tirarei daqui. 291 00:19:22,162 --> 00:19:27,133 Se n�o atrapalhasse o feriado, metia o abridor no seu pesco�o. 292 00:19:27,135 --> 00:19:29,165 Agrade�o aos Nativos e Peregrinos. 293 00:19:29,167 --> 00:19:31,322 O grampeador tamb�m causaria danos. 294 00:19:31,324 --> 00:19:33,791 Honestamente n�o esperava que ela te ligasse. 295 00:19:33,793 --> 00:19:35,193 Segunda surpresa do dia. 296 00:19:35,195 --> 00:19:38,866 - Esperava falar com Santos. - � dif�cil... 297 00:19:38,868 --> 00:19:40,932 Significa que aprova a atitude dela? 298 00:19:40,934 --> 00:19:43,666 Ela � conhecida por ter iniciativa. 299 00:19:44,216 --> 00:19:46,738 O cidad�o estrangeiro sentado na sua cela... 300 00:19:46,740 --> 00:19:49,697 meus homens deixaram claro que deve deix�-lo em paz. 301 00:19:49,699 --> 00:19:52,256 Deixe-me adivinhar. ONU? 302 00:19:52,258 --> 00:19:53,994 Chamaremos de opera��o em curso. 303 00:19:53,996 --> 00:19:56,209 - Ele � seu colaborador. - No momento. 304 00:19:56,211 --> 00:19:58,906 Horas de trabalho. N�o culpe por ser territorial. 305 00:19:58,908 --> 00:20:02,751 Fam�lia est� fora de cogita��o. Tamb�m sou territorial. 306 00:20:02,753 --> 00:20:05,635 Transfira-o e pode lev�-la para tomar sorvete. 307 00:20:10,060 --> 00:20:12,865 Estamos te dando cr�dito demais. 308 00:20:13,729 --> 00:20:16,397 - Ele n�o est� mais na 64�. - Cust�dia federal. 309 00:20:16,399 --> 00:20:18,573 Achamos que ele era do seu pessoal. 310 00:20:18,740 --> 00:20:20,550 Todos temos surpresas �s vezes. 311 00:20:20,552 --> 00:20:22,567 Voc� comprar� o sorvete. 312 00:20:22,569 --> 00:20:25,635 N�o colocamos a droga, Tenente. J� estavam no carro. 313 00:20:25,637 --> 00:20:27,137 Talvez queira checar isso. 314 00:20:27,139 --> 00:20:29,809 Garotas dessa idade se drogam o tempo todo. 315 00:21:00,432 --> 00:21:03,252 Vou pegar os canudos torcidos que voc� gosta. 316 00:21:03,465 --> 00:21:05,462 Um copo de her�i com canudo? 317 00:21:05,953 --> 00:21:08,132 Quer que eu bata nele por voc�, Wallace? 318 00:21:08,325 --> 00:21:11,770 Segundo o m�dico, em 3 ou 4 dias ele pode tentar. 319 00:21:11,772 --> 00:21:13,738 Continue provocando-o, e ser� dois. 320 00:21:13,740 --> 00:21:16,329 Primeira vez que a cabe�a dura o serviu bem. 321 00:21:17,468 --> 00:21:20,233 Consegui uma pista de quem armou para eles. 322 00:21:21,566 --> 00:21:25,343 - Posso te mostrar umas fotos? - Precisa ser agora? 323 00:21:25,345 --> 00:21:28,175 Se os identificarmos r�pido, mais cedo os paramos. 324 00:21:28,177 --> 00:21:30,596 Achou os parceiros do traficante morto? 325 00:21:30,801 --> 00:21:32,740 Voc� reconhece esse cara? 326 00:21:36,317 --> 00:21:37,838 No seu tempo. 327 00:21:40,053 --> 00:21:43,757 Reconhe�o, ele estava l�. 328 00:21:46,083 --> 00:21:47,488 Tem certeza? 329 00:21:47,490 --> 00:21:49,640 - Est� bom por agora. - S� mais duas. 330 00:21:49,642 --> 00:21:51,959 O m�dico disse a ele para pegar leve. 331 00:21:51,961 --> 00:21:54,598 Quero prend�-los antes dele poder te bater. 332 00:21:54,601 --> 00:21:56,001 Ache outra forma. 333 00:21:59,434 --> 00:22:02,141 - Ele n�o viu nada. - Ele viu a Intelig�ncia l�. 334 00:22:02,143 --> 00:22:05,860 - Ele est� sedado, Harlee. - Ele � o �nico sobrevivente. 335 00:22:05,862 --> 00:22:08,608 6 pessoas no Sunrise, 1 policial, 2 funcion�rios, 336 00:22:08,610 --> 00:22:12,064 1 ex-policial, 1 vendedor, seu promotor. 337 00:22:12,350 --> 00:22:14,539 - Est� me dando raz�o. - Diga, Harlee... 338 00:22:14,541 --> 00:22:17,638 - O que elas tem em comum? - N�o vou lev�-lo a um j�ri. 339 00:22:17,640 --> 00:22:21,041 - Quero saber quem estava l�. - E se ele quiser testemunhar? 340 00:22:21,295 --> 00:22:24,369 E se ele ergue a m�o e diz que n�o tem medo? 341 00:22:24,371 --> 00:22:27,525 - Ent�o o protegerei. - Esse � meu trabalho, 342 00:22:28,122 --> 00:22:30,149 e n�o falharei com ele de novo. 343 00:22:31,418 --> 00:22:33,028 Tufo... 344 00:22:33,678 --> 00:22:35,285 voc� n�o o mandou l�. 345 00:22:35,287 --> 00:22:36,901 Sim, eu o mandei, 346 00:22:37,287 --> 00:22:40,180 e agora estou dando �gua a ele por um canudo. 347 00:22:40,907 --> 00:22:42,932 Recuar � deix�-los ganhar. 348 00:22:43,925 --> 00:22:46,714 Se est� com medo de fazer algo, acha que v�o parar? 349 00:22:46,743 --> 00:22:50,155 O �nico jeito de vencer o valent�o � enfrentando-o. 350 00:22:51,292 --> 00:22:53,168 Como isso resultou para voc�? 351 00:23:06,114 --> 00:23:09,146 PISCINA DO CLUBE ATL�TICO DO BROOKLYN �S 21H 352 00:23:16,964 --> 00:23:18,719 Sei que n�o acredita em mim, 353 00:23:19,880 --> 00:23:23,389 mas n�o era minha. Era da minha amiga Denise. 354 00:23:23,641 --> 00:23:26,029 Estava guardando para ela? 355 00:23:26,386 --> 00:23:27,786 Estava. 356 00:23:27,879 --> 00:23:30,572 Ela deixou no meu carro quando dei carona a ela. 357 00:23:32,039 --> 00:23:36,366 Sou um policial, Cristina. Assim como sua m�e. 358 00:23:42,578 --> 00:23:44,402 � sua primeira vez na cidade? 359 00:23:44,557 --> 00:23:48,319 Vi a maioria dos filmes do Woody Allen. Conta? 360 00:23:48,321 --> 00:23:51,722 N�o d� para sentir o lixo e os sonhos destru�dos neles. 361 00:23:52,626 --> 00:23:54,142 Vista bonita. 362 00:23:55,880 --> 00:23:58,129 Agora entendo por que minha m�e ama ela. 363 00:23:58,307 --> 00:24:02,013 - Ela morou aqui? - N�o, mas j� visitou muito. 364 00:24:02,460 --> 00:24:05,743 - Ela nunca te trouxe? - Foi antes de eu nascer. 365 00:24:06,748 --> 00:24:11,161 Ela era uma comiss�ria, quando ainda chamavam assim. 366 00:24:11,863 --> 00:24:13,423 Ela viajou para todo lugar. 367 00:24:14,437 --> 00:24:17,639 Nunca sa� do pa�s. 368 00:24:18,274 --> 00:24:21,060 - Preciso de um passaporte. - Precisa mesmo. 369 00:24:22,612 --> 00:24:24,541 Ela sempre me diz: 370 00:24:24,642 --> 00:24:27,172 "Voc� deveria beber do copo da vida. 371 00:24:27,204 --> 00:24:30,230 O mais frequentemente e o m�ximo que puder." 372 00:24:46,903 --> 00:24:49,204 N�o dava para ouvir o celular nesta festa? 373 00:24:52,341 --> 00:24:54,175 Voc� n�o veio preparada. 374 00:24:56,813 --> 00:24:58,646 Estou disposta a ouvir. 375 00:24:59,982 --> 00:25:03,084 Preciso ter certeza que � a �nica escutando. 376 00:25:24,726 --> 00:25:26,276 S� n�s. 377 00:25:27,043 --> 00:25:29,230 Por que me contou sobre a emboscada? 378 00:25:29,597 --> 00:25:31,779 N�o percebi que havia algu�m l� dentro. 379 00:25:31,814 --> 00:25:33,549 E me avisou mesmo assim. 380 00:25:34,383 --> 00:25:36,952 - Gostaria que eu parasse? - N�o sei. 381 00:25:37,486 --> 00:25:41,298 - Talvez em algum momento. - Porque Bennett estava l�? 382 00:25:42,291 --> 00:25:43,809 Sim. 383 00:25:45,294 --> 00:25:46,728 Voc� estava? 384 00:25:46,963 --> 00:25:49,331 N�o me matriculei para homic�dio. 385 00:25:53,836 --> 00:25:57,593 Depois do 11 de setembro, sa� da escola. 386 00:25:57,828 --> 00:25:59,541 Entrei pro DPNY. 387 00:25:59,776 --> 00:26:02,570 Quatro anos depois, estou trabalhando na SWAT 388 00:26:02,578 --> 00:26:04,981 e prendo este grupo de tr�fico humano. 389 00:26:05,214 --> 00:26:09,652 O l�der escapou da pena por erros t�cnicos. 390 00:26:10,286 --> 00:26:13,205 Ent�o fiquei b�bado aquele dia... 391 00:26:13,806 --> 00:26:15,524 e fui atr�s dele. 392 00:26:16,559 --> 00:26:19,103 Descontei minha raiva com meus punhos. 393 00:26:19,962 --> 00:26:23,698 No outro dia, acharam o suspeito com coca�na em casa. 394 00:26:25,868 --> 00:26:27,269 Ramsey? 395 00:26:27,303 --> 00:26:31,639 Ele gostou da minha iniciativa, mas n�o do desenvolvimento. 396 00:26:33,576 --> 00:26:36,725 Foi a primeira vez que fiz justi�a com as pr�prias m�os. 397 00:26:37,079 --> 00:26:39,348 Dif�cil admitir que te fez bem. 398 00:26:40,182 --> 00:26:42,384 Fez diferen�a... 399 00:26:42,518 --> 00:26:44,853 quando as regras n�o permitiriam. 400 00:26:46,622 --> 00:26:48,473 O bem maior. 401 00:26:49,374 --> 00:26:51,225 Conhe�o bem. 402 00:26:59,902 --> 00:27:04,014 Em algum momento, n�o sei nem dizer quando, 403 00:27:04,874 --> 00:27:07,642 incrimina��es se transformaram em execu��es. 404 00:27:07,877 --> 00:27:11,188 Proteger a cidade se tornou uma empresa criminal completa. 405 00:27:11,547 --> 00:27:15,576 E quanto mais fundo voc� vai, mais dif�cil � dizer onde est�. 406 00:27:16,419 --> 00:27:18,045 Onde voc� est� agora? 407 00:27:19,088 --> 00:27:20,824 Estou perdido. 408 00:27:40,209 --> 00:27:43,386 Tem um parceiro que Ramsey quer impressionar. 409 00:27:44,413 --> 00:27:48,249 E o que quer que prometeram est� afundando Ramsey. 410 00:27:50,753 --> 00:27:54,256 - Como matar um dos seus? - N�o sei. 411 00:27:54,690 --> 00:27:56,244 Mas nunca o vi assim antes. 412 00:27:56,254 --> 00:27:59,070 Acho que ele est� mesmo intimidado. 413 00:28:00,796 --> 00:28:02,497 E voc�? 414 00:28:05,768 --> 00:28:08,169 N�o posso segui-lo cegamente. 415 00:28:10,339 --> 00:28:12,074 N�o mais. 416 00:29:00,276 --> 00:29:02,845 Soubemos que gosta de umas coisas bizarras, 417 00:29:02,879 --> 00:29:05,281 ent�o trouxemos alguns brinquedos. 418 00:29:05,815 --> 00:29:08,650 O que posso dizer? Gosto de viol�ncia. 419 00:29:08,785 --> 00:29:11,853 Nada pessoal, Michael. Foi m�gico. 420 00:29:11,888 --> 00:29:14,456 Uma vista, uma companhia. 421 00:29:16,359 --> 00:29:17,984 Foi mal o dever atrapalhar. 422 00:29:17,994 --> 00:29:20,896 Penso em alguns jeitos de manter a m�gica viva. 423 00:29:21,130 --> 00:29:23,961 O que te excitar, bonitona. J� estou morta mesmo. 424 00:29:24,096 --> 00:29:26,402 Porque n�o terminou o servi�o? 425 00:29:26,536 --> 00:29:29,671 Podemos te proteger, se disser para quem trabalha. 426 00:29:29,806 --> 00:29:33,198 Me comprem uma passagem e discutimos indo ao aeroporto. 427 00:29:33,242 --> 00:29:35,290 E te liberar sem verifica��o? 428 00:29:35,300 --> 00:29:37,487 No meu trabalho, paga-se adiantado. 429 00:29:37,580 --> 00:29:42,408 Estamos em um impasse. Porque n�o torturo mulheres. 430 00:29:45,655 --> 00:29:47,656 Mas ela tortura. 431 00:29:48,091 --> 00:29:49,840 Jordan Ramsey te mandou aqui? 432 00:29:49,850 --> 00:29:51,827 - Sou ruim com nomes. - � mesmo? 433 00:29:53,996 --> 00:29:55,830 Isso refresca sua mem�ria? 434 00:29:55,865 --> 00:29:58,005 Ela pode fazer isso a noite toda. 435 00:29:58,034 --> 00:30:00,490 Posso at� ficar entediado, mas voc� n�o vai. 436 00:30:00,503 --> 00:30:03,680 Nunca ouvi falar de... Qual era o nome dele? 437 00:30:03,700 --> 00:30:05,606 - Ramsey. - Ramsey. 438 00:30:06,609 --> 00:30:08,900 Voc� deve ter mais inimigos do que pensa. 439 00:30:08,910 --> 00:30:10,746 Eles n�o duram muito. 440 00:30:10,780 --> 00:30:15,016 Ent�o diga quem ser� o pr�ximo na minha lista. 441 00:30:15,350 --> 00:30:16,885 Nos conte, Diana. 442 00:30:19,135 --> 00:30:21,950 Voc� fez alguma pris�o interessante recentemente? 443 00:30:22,909 --> 00:30:26,361 - O desconhecido do hotel? - Quem? 444 00:30:26,396 --> 00:30:29,364 O agressor que a Intelig�ncia protege. 445 00:30:29,399 --> 00:30:31,539 - Quem � ele? - No meu pa�s, 446 00:30:31,569 --> 00:30:34,469 a pol�cia sabe que n�o se prende parceiros do cartel, 447 00:30:34,583 --> 00:30:36,744 muito menos a fam�lia do cartel. 448 00:30:37,173 --> 00:30:39,134 J� sabemos para quem foi a liga��o. 449 00:30:39,164 --> 00:30:41,449 Certo, embale tudo. 450 00:30:42,111 --> 00:30:44,330 Nos encontre l� embaixo. 451 00:31:04,007 --> 00:31:05,803 Fa�a a liga��o. 452 00:31:06,223 --> 00:31:08,390 Diga que ainda est� em opera��o. 453 00:31:54,884 --> 00:31:56,647 Como foi em Qu�mica? 454 00:31:57,520 --> 00:32:00,806 - Falou com o Woz? - Algumas milhares de vezes. 455 00:32:00,841 --> 00:32:03,128 N�o, nas �ltimas horas. 456 00:32:06,362 --> 00:32:09,250 N�o. Por qu�? H� algo errado? 457 00:32:10,506 --> 00:32:13,420 Ou�a-me antes de surtar, certo? 458 00:32:16,109 --> 00:32:19,307 Lembra que contei que o sr. Greenberg � um tirano? 459 00:32:19,342 --> 00:32:23,979 E com tudo que aconteceu e com voc� no hospital... 460 00:32:26,082 --> 00:32:28,351 Reprovei no meu �ltimo exame. 461 00:32:28,418 --> 00:32:30,303 Mas fui aprovada sob a promessa 462 00:32:30,338 --> 00:32:32,543 de que recuperaria minhas notas agora. 463 00:32:34,107 --> 00:32:35,939 E estava com medo de me contar? 464 00:32:35,959 --> 00:32:38,618 Queria consertar as coisas antes, 465 00:32:38,648 --> 00:32:42,957 ent�o comecei a frequentar grupos de estudos com a Denise 466 00:32:43,511 --> 00:32:48,339 e um dia uma garota estava distribuindo... 467 00:32:49,516 --> 00:32:51,361 "parceiros de estudo". 468 00:32:57,634 --> 00:32:59,043 P�lulas. 469 00:33:01,751 --> 00:33:06,409 Eu n�o iria experimentar, mas estava virando as noites, 470 00:33:06,444 --> 00:33:10,022 nada estava funcionando e n�o vi nenhum problema. 471 00:33:10,062 --> 00:33:13,712 � s� uma p�lula que te deixa super focado e produtivo, 472 00:33:13,737 --> 00:33:16,202 - e todo mundo usa... - "Parceiro de estudo". 473 00:33:16,222 --> 00:33:18,265 Estamos falando de Adderall? 474 00:33:19,906 --> 00:33:22,448 - Est� cheirando tamb�m? - N�o. 475 00:33:22,826 --> 00:33:25,283 N�o, s�o s� as p�lulas. 476 00:33:27,173 --> 00:33:29,424 H� quanto tempo? 477 00:33:30,654 --> 00:33:32,376 Alguns meses. 478 00:33:32,689 --> 00:33:34,718 Desde que voc� ficou no hospital. 479 00:33:35,158 --> 00:33:38,437 M�e, se eu parar de tom�-las agora, minhas notas cair�o 480 00:33:38,457 --> 00:33:41,530 e este semestre � importante para a faculdade. 481 00:33:41,564 --> 00:33:42,984 Certo. 482 00:33:43,800 --> 00:33:46,639 N�o vamos nos preocupar com isso agora, tudo bem? 483 00:33:47,137 --> 00:33:49,178 Voc� � a coisa mais importante. 484 00:33:49,272 --> 00:33:52,645 - Daremos um jeito no resto. - Sinto muito. 485 00:33:54,007 --> 00:33:57,390 Voc� me contar tudo, 486 00:33:57,914 --> 00:34:02,276 se abrir desta forma, requer coragem. 487 00:34:02,806 --> 00:34:07,556 Querida, quero que saiba que sempre pode contar comigo, 488 00:34:07,590 --> 00:34:10,159 para qualquer coisa, seja o que for. 489 00:34:10,193 --> 00:34:13,562 Se estiver se afogando, jogarei um colete salva-vidas, 490 00:34:13,596 --> 00:34:15,730 me jogarei na �gua, 491 00:34:16,486 --> 00:34:18,834 porque � meu trabalho, certo? 492 00:34:20,620 --> 00:34:22,052 Tem mais. 493 00:34:23,907 --> 00:34:27,259 - � pior do que j� me contou? - Fui parada hoje, 494 00:34:27,299 --> 00:34:30,913 revistaram o carro e encontraram as p�lulas. 495 00:34:30,947 --> 00:34:33,348 Aparentemente sim. 496 00:34:36,733 --> 00:34:38,587 E ligou para o Woz e n�o para mim. 497 00:34:38,688 --> 00:34:40,442 N�o fique brava com ele. 498 00:34:40,624 --> 00:34:43,419 Ele s� me buscou em Manhattan e me trouxe. 499 00:34:43,460 --> 00:34:47,484 - Voc� estava em Manhattan? - N�o... Digo, sim. 500 00:34:47,964 --> 00:34:51,690 Eles me pararam em Bushwick e me trouxeram para a cidade. 501 00:34:52,202 --> 00:34:54,680 N�o sei o motivo, mas o tio Woz deu um jeito. 502 00:34:54,801 --> 00:34:56,717 Ele parecia conhecer o capit�o. 503 00:34:57,607 --> 00:35:00,281 S� pedi a ele uma chance para te contar primeiro. 504 00:35:02,906 --> 00:35:05,747 Sabe os nomes dos policiais que te pararam? 505 00:35:23,437 --> 00:35:25,154 Ligando para se desculpar? 506 00:35:25,188 --> 00:35:28,368 Cristina queria a chance de contar tudo ela mesma. 507 00:35:28,388 --> 00:35:30,001 Ramsey tamb�m queria isso? 508 00:35:30,031 --> 00:35:32,341 Expressei meu descontentamento. 509 00:35:32,361 --> 00:35:35,646 Por que a pararam? Sabem de Wallace e Bennett? 510 00:35:35,676 --> 00:35:39,196 Eles queriam fazer uma troca e voc� n�o podia revidar 511 00:35:39,216 --> 00:35:42,684 at� eu descobrir por que eles queriam tanto o Enrique. 512 00:35:42,773 --> 00:35:44,941 - Quem � Enrique? - O nome do babaca 513 00:35:44,971 --> 00:35:46,776 que voc� e o Loman prenderam. 514 00:35:46,810 --> 00:35:50,746 - Enrique Ortiz, lembra algo? - Deveria? 515 00:35:50,781 --> 00:35:53,015 Ele � filho de Sebastian Ortiz, 516 00:35:53,050 --> 00:35:55,495 o chefe do Cartel Riohacha. 517 00:35:56,620 --> 00:35:58,997 Loman e eu prendemos o filho do chef�o? 518 00:35:59,036 --> 00:36:02,689 E os federais est�o com ele, n�o a Intelig�ncia. 519 00:36:02,803 --> 00:36:07,468 Papai Ortiz ficou bravo e mandou um matador atr�s de voc�s. 520 00:36:07,488 --> 00:36:10,233 - Ele contratou um assassino. - Cuidei dela. 521 00:36:13,670 --> 00:36:16,248 Se Enrique estava sob prote��o da Intelig�ncia, 522 00:36:16,268 --> 00:36:19,108 ent�o a Intelig�ncia est� envolvida com o cartel. 523 00:36:19,138 --> 00:36:21,834 Explica eles estarem no encontro do Wallace. 524 00:36:21,864 --> 00:36:23,713 N�o existe fornecedor misterioso. 525 00:36:23,747 --> 00:36:26,801 � uma disputa entre cart�is por territ�rio. 526 00:36:26,850 --> 00:36:28,684 Tudo sob prote��o do Ramsey. 527 00:36:28,694 --> 00:36:31,442 Ele cede passagem segura do produto 528 00:36:31,447 --> 00:36:34,400 e depois ajuda a eliminar os traficantes de rua 529 00:36:34,402 --> 00:36:36,902 - que n�o obedecem. - E voc� se acha corrupto. 530 00:36:36,904 --> 00:36:38,602 � tudo ou nada, 531 00:36:38,637 --> 00:36:40,627 mas com Enrique com os federais... 532 00:36:40,632 --> 00:36:44,397 - Ramsey tem um problema. - Isso o torna imprevis�vel. 533 00:36:44,816 --> 00:36:48,100 Vou me atrasar. Tenho que checar uma coisa. 534 00:36:48,105 --> 00:36:50,573 Harlee? Har... 535 00:37:56,474 --> 00:37:58,183 H, DESCULPE POR N�O TE ACORDAR. 536 00:37:58,188 --> 00:38:00,807 VAI PARECER MELOSO, MAS FIQUEI TE OLHANDO DORMIR 537 00:38:00,812 --> 00:38:03,318 E PARECEU ERRADO ROUBAR O MUNDO DESSA BELEZA. 538 00:38:15,028 --> 00:38:17,783 Mora com um assassino em s�rie ou s� � c�mplice? 539 00:38:17,788 --> 00:38:20,859 Vim pelo mesmo motivo que voc�. Procuro respostas. 540 00:38:20,864 --> 00:38:22,865 Sinto muito por sua filha. 541 00:38:23,100 --> 00:38:25,147 N�o sabia que Ramsey jogaria baixo. 542 00:38:25,152 --> 00:38:26,821 Eu disse que ele est� louco. 543 00:38:27,721 --> 00:38:30,940 � o que acontece quando vacila com o cartel Riohacha. 544 00:38:32,876 --> 00:38:35,028 - O cont�iner? - O qu�? 545 00:38:35,033 --> 00:38:37,390 Foi esse o segredo pelo qual Parker morreu? 546 00:38:37,748 --> 00:38:40,282 Somos apenas capangas armados para um cartel? 547 00:38:43,720 --> 00:38:45,523 Ramsey � um cliente intimidador 548 00:38:45,528 --> 00:38:47,772 e est� dizendo que n�o fazia ideia disso? 549 00:38:47,777 --> 00:38:50,826 Falei que �ramos vigilantes. Por que esqueceria isso? 550 00:38:53,230 --> 00:38:54,715 Voc� sabia. 551 00:38:56,633 --> 00:38:58,234 No fundo, voc� sabia. 552 00:39:00,871 --> 00:39:03,472 Ignor�ncia intencional n�o � evid�ncia. 553 00:39:08,311 --> 00:39:10,265 Tenho que te perguntar. 554 00:39:12,015 --> 00:39:14,542 E n�o preciso de ignor�ncia intencional. 555 00:39:14,818 --> 00:39:16,819 N�o preciso de meias verdades. 556 00:39:17,254 --> 00:39:21,056 N�o preciso de migalhas nem disfarces. 557 00:39:23,827 --> 00:39:26,175 Preciso da verdade. 558 00:39:29,251 --> 00:39:31,934 Bennett recebeu ordem para matar James Nava? 559 00:39:34,938 --> 00:39:37,139 Acho que ele improvisou. 560 00:39:48,619 --> 00:39:50,546 Precisava isso para Loman transar. 561 00:39:50,551 --> 00:39:52,002 Deveria ter visto ela. 562 00:39:52,007 --> 00:39:54,039 Deve ter sido a primeira ere��o dele. 563 00:39:56,126 --> 00:39:59,362 A imigra��o processa ela agora. Poderemos falar por v�deo. 564 00:39:59,596 --> 00:40:01,736 A Narc�ticos confirmou a hist�ria dela. 565 00:40:01,741 --> 00:40:03,600 Enrique Ortiz est� sob cust�dia. 566 00:40:03,605 --> 00:40:06,610 Espada, h� restri��es para ordem de pris�o de membros? 567 00:40:06,615 --> 00:40:08,319 Est� escondendo algo? 568 00:40:08,324 --> 00:40:11,406 Harlee pediu busca e apreens�o na casa de Theo Bennett. 569 00:40:11,411 --> 00:40:13,024 Qual motivo ela deu? 570 00:40:13,029 --> 00:40:15,341 Evid�ncias ligando-o ao homic�dio de Nava, 571 00:40:15,346 --> 00:40:17,509 mas dever�amos inventar algo. 572 00:40:17,514 --> 00:40:20,850 Envie-me a localiza��o de Bennett por mensagem. 573 00:40:23,917 --> 00:40:25,757 Est� no distrito errado, Detetive. 574 00:40:25,762 --> 00:40:27,256 Voc� o matou. 575 00:40:27,347 --> 00:40:30,205 Matou um bom homem para cobrir seus homic�dios. 576 00:40:30,210 --> 00:40:33,247 - Quem, querida? - E foi atr�s da minha filha? 577 00:40:33,252 --> 00:40:36,338 Ela facilitou. Nem precisamos plantar nada. 578 00:40:36,343 --> 00:40:38,801 - Fizemos nosso trabalho. - Foi? Farei o meu. 579 00:40:38,806 --> 00:40:40,798 Harlee, Harlee, calma! 580 00:40:40,803 --> 00:40:45,068 - S� estou come�ando. - Ou�a seu Tenente, querida. 581 00:40:46,143 --> 00:40:49,115 Quer sentir o cano da minha arma na sua orelha? 582 00:40:49,120 --> 00:40:52,888 Detetives, querem intimidar um oficial da Intelig�ncia. 583 00:40:52,893 --> 00:40:54,298 Sabe quem enfrenta? 584 00:40:54,303 --> 00:40:57,316 Cafet�es de traficantes escondidos atr�s do distintivo. 585 00:40:57,321 --> 00:41:00,220 Acusa��o de uma mulher � beira de um colapso nervoso. 586 00:41:00,558 --> 00:41:03,327 Harlee, agora n�o � o momento. 587 00:41:03,332 --> 00:41:06,179 Ele est� certo. Todo o DPNY est� te vendo. 588 00:41:06,184 --> 00:41:09,530 - Quer chegar a esse ponto? - V� embora. 589 00:41:14,037 --> 00:41:17,306 - Vamos nos encontrar de novo. - Garota esperta. 590 00:41:19,142 --> 00:41:23,055 Ele tamb�m desistiu. Chorou como uma puta. 591 00:41:27,050 --> 00:41:30,068 Theo Bennett, est� preso pelo homic�dio de James Nava. 592 00:41:30,073 --> 00:41:31,844 Nem chegaremos no seu carro. 593 00:41:33,423 --> 00:41:35,516 Tem o direito de ficar em sil�ncio. 594 00:41:37,312 --> 00:41:42,164 O que disser pode e ser� usado contra voc� no tribunal. 595 00:41:44,343 --> 00:41:46,024 Tem direito a um advogado. 596 00:41:47,304 --> 00:41:52,041 Se n�o puder pagar, um ser� providenciado para voc�. 597 00:41:55,946 --> 00:41:58,341 Entende sua situa��o? 598 00:41:58,576 --> 00:42:03,576 Legende conosco! www.maniacs.cf 48025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.