All language subtitles for Rookie.Blue.S06E01.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS.Eng[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,740 ¶ you better get up for your mama ¶ 2 00:00:08,670 --> 00:00:10,500 Hey! Hey! Whoa! Whoa! Hey! 3 00:00:10,510 --> 00:00:11,970 [ laughs ] 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,680 You do realize i had the truck perfectly packed, right? 5 00:00:14,680 --> 00:00:18,110 It was...Tetris style, verging on art. 6 00:00:18,110 --> 00:00:19,710 ¶ i know you're ready ¶ 7 00:00:19,720 --> 00:00:23,880 Okay, so we're playing a little hide-and-seek here. 8 00:00:25,820 --> 00:00:28,320 ¶ anyhow ¶ 9 00:00:28,320 --> 00:00:30,120 Ah, yeah. 10 00:00:30,130 --> 00:00:33,730 You, my darling, are a complete idiot. 11 00:00:33,730 --> 00:00:35,030 [ laughs ] 12 00:00:35,030 --> 00:00:36,900 I don't want to go. 13 00:00:36,900 --> 00:00:38,130 Mm. 14 00:00:38,130 --> 00:00:39,570 Please just tell me we don't have to leave. 15 00:00:39,570 --> 00:00:43,200 I don't care. Lie to me. 16 00:00:43,210 --> 00:00:46,070 [ chuckles ] 17 00:00:46,080 --> 00:00:48,010 We don't have to leave. 18 00:00:48,010 --> 00:00:49,510 Really? 19 00:00:49,510 --> 00:00:51,910 Sure. We'll call in sick. 20 00:00:51,910 --> 00:00:53,050 Food poisoning. 21 00:00:53,050 --> 00:00:54,880 We'll blame it on that tiny little fish 22 00:00:54,880 --> 00:00:55,980 You caught last night. 23 00:00:55,990 --> 00:00:57,650 All right? We'll stay another week. 24 00:00:57,650 --> 00:00:59,050 Yeah? Yeah. 25 00:00:59,060 --> 00:01:00,390 Come on. 26 00:01:00,390 --> 00:01:02,090 Oliver won't care, he's just happy we're having fun. 27 00:01:02,090 --> 00:01:04,320 Let's get you back into that bathing suit. 28 00:01:04,330 --> 00:01:05,430 Seriously? 29 00:01:05,430 --> 00:01:06,430 No. 30 00:01:06,430 --> 00:01:07,900 [ scoffs ] 31 00:01:07,900 --> 00:01:10,330 Mcnally, your bathing suit's still wet. 32 00:01:10,330 --> 00:01:12,500 I'm not gonna put you back into a wet bathing suit. 33 00:01:12,500 --> 00:01:13,870 I'm not a monster. 34 00:01:13,870 --> 00:01:15,840 Are you sure? 35 00:01:15,840 --> 00:01:17,500 Maybe i am. 36 00:01:17,510 --> 00:01:19,010 [ chuckles ] 37 00:01:19,010 --> 00:01:23,240 ¶ i saw you passing there in the street lights ¶ 38 00:01:23,250 --> 00:01:28,250 ¶ do you have ¶ 39 00:01:28,250 --> 00:01:30,180 ¶ a home for the morning ¶ 40 00:01:30,190 --> 00:01:31,950 [ panting ] i can't, nick. 41 00:01:31,950 --> 00:01:33,790 I can't. 42 00:01:33,790 --> 00:01:35,590 Oh, my god. 43 00:01:35,590 --> 00:01:37,960 How is it that lifting myself up with my own arms 44 00:01:37,960 --> 00:01:39,190 Is utterly impossible? 45 00:01:39,200 --> 00:01:40,960 Come on, you can do it. 46 00:01:40,960 --> 00:01:42,400 We're in training. 47 00:01:42,400 --> 00:01:43,630 For what? 48 00:01:43,630 --> 00:01:45,070 Here. Let's go. 49 00:01:45,070 --> 00:01:46,400 Come on. Ready? 50 00:01:46,400 --> 00:01:48,400 A long life alone, single, 51 00:01:48,400 --> 00:01:50,970 With a six-pack that no one's ever gonna touch? 52 00:01:50,970 --> 00:01:52,470 No, i'm applying to etf. 53 00:01:52,480 --> 00:01:54,980 What? You're leaving me? 54 00:01:54,980 --> 00:01:56,480 You're my only friend. 55 00:01:56,480 --> 00:01:58,750 I'm a complete pariah now. 56 00:01:58,750 --> 00:02:00,980 Yes, chloe, this is all about you. 57 00:02:00,980 --> 00:02:02,920 Is this about gail? No. 58 00:02:02,920 --> 00:02:05,120 Andy? No. 59 00:02:05,120 --> 00:02:07,090 That girl you made out with who never called you back? 60 00:02:07,090 --> 00:02:08,090 What is it? 61 00:02:08,090 --> 00:02:09,960 Look, i just need a change, okay? 62 00:02:09,960 --> 00:02:11,790 [ exhales sharply ] come on! 63 00:02:11,790 --> 00:02:13,290 49 more of these, you can join etf with me. 64 00:02:13,300 --> 00:02:16,630 Very funny. 65 00:02:16,630 --> 00:02:18,130 Watch this. 66 00:02:18,130 --> 00:02:20,500 [ grunts ] two. 67 00:02:22,670 --> 00:02:23,970 What's it say? 68 00:02:23,970 --> 00:02:26,410 I am not supposed to tell you. 69 00:02:26,410 --> 00:02:27,470 Really? 70 00:02:27,480 --> 00:02:29,980 I'm pretty good at keeping secrets. 71 00:02:29,980 --> 00:02:30,980 Yeah. 72 00:02:30,980 --> 00:02:33,480 According to the chemical report, 73 00:02:33,480 --> 00:02:34,680 The evidence room bomb 74 00:02:34,680 --> 00:02:36,580 Had a completely different signature 75 00:02:36,590 --> 00:02:39,190 Than the i.E.D.S ted mcdonald was using. 76 00:02:39,190 --> 00:02:42,420 He could have used two different kinds of bombs, 77 00:02:42,420 --> 00:02:43,490 But it's weird. 78 00:02:43,490 --> 00:02:44,860 Doesn't make any sense. 79 00:02:44,860 --> 00:02:47,490 All this guy wanted was for us to see his evidence. 80 00:02:47,500 --> 00:02:48,860 Why would he destroy it? 81 00:02:48,860 --> 00:02:51,530 I -- i don't know. 82 00:02:51,530 --> 00:02:53,800 I can't believe i gave up my vacation for this. 83 00:02:53,800 --> 00:02:55,670 Epstein, i didn't make you any promises. 84 00:02:55,670 --> 00:02:57,100 It seemed like a good opportunity. 85 00:02:59,010 --> 00:03:01,140 That was me being opportunity. 86 00:03:01,140 --> 00:03:03,110 Okay. 87 00:03:03,110 --> 00:03:04,850 So, what are you gonna do? 88 00:03:04,850 --> 00:03:07,180 Well, i'm gonna figure out what happened. 89 00:03:07,180 --> 00:03:09,080 That's not what i meant. 90 00:03:10,550 --> 00:03:11,650 You have to tell him. 91 00:03:11,650 --> 00:03:12,790 Swarek's a good guy. 92 00:03:12,790 --> 00:03:14,350 He's gonna want to know you're pregnant. 93 00:03:14,360 --> 00:03:16,190 Any guy would. 94 00:03:16,190 --> 00:03:17,320 They're driving back today. 95 00:03:17,330 --> 00:03:18,690 He'll probably be at the penny tonight. 96 00:03:18,690 --> 00:03:20,460 Okay. 97 00:03:20,460 --> 00:03:22,000 Okay? 98 00:03:22,000 --> 00:03:25,200 Okay, i, uh... 99 00:03:25,200 --> 00:03:26,400 I don't know. 100 00:03:26,400 --> 00:03:28,740 Good talk. 101 00:03:31,140 --> 00:03:33,870 So, does steve actually know how to cook? 102 00:03:33,880 --> 00:03:36,980 No, but you just chew, and then you smile, 103 00:03:36,980 --> 00:03:39,480 And then you chew, and then you smile. 104 00:03:39,480 --> 00:03:41,010 [ laughter ] 105 00:03:41,020 --> 00:03:42,150 Hey! 106 00:03:42,150 --> 00:03:44,320 Hey! Hi! 107 00:03:44,320 --> 00:03:46,850 Tell me that my cabin is in one piece. 108 00:03:46,860 --> 00:03:48,220 It is. Well, barely. 109 00:03:48,220 --> 00:03:50,020 Tell me that you had a wicked time. 110 00:03:50,030 --> 00:03:51,330 It was the best. 111 00:03:51,330 --> 00:03:52,330 Aww. Thank you. 112 00:03:52,330 --> 00:03:53,660 Hi. Hi. 113 00:03:53,660 --> 00:03:55,030 It's so nice to see you. [ laughs ] 114 00:03:55,030 --> 00:03:56,360 I can't believe leo's bunk bed's coming 115 00:03:56,370 --> 00:03:57,930 The one morning i might be at steve's. 116 00:03:57,930 --> 00:03:59,200 I know. 117 00:03:59,200 --> 00:04:00,230 Are you, uh, still okay to stay at my place? 118 00:04:00,240 --> 00:04:01,770 Yes, of course. You know what? 119 00:04:01,770 --> 00:04:03,840 I could use a night off, get ready for the week. 120 00:04:03,840 --> 00:04:05,070 Rearrange your cupboards. 121 00:04:05,070 --> 00:04:06,040 What? I'm buying drinks. 122 00:04:06,040 --> 00:04:07,040 Who wants a drink? 123 00:04:07,040 --> 00:04:08,910 I got it. I got it. 124 00:04:08,910 --> 00:04:09,910 Yeah? You got it? Yeah, i got it. 125 00:04:09,910 --> 00:04:12,050 Epstein, i like your style. 126 00:04:12,050 --> 00:04:13,350 Let him go. 127 00:04:13,350 --> 00:04:15,950 There's a bartender, and she's not unattractive. 128 00:04:15,950 --> 00:04:17,220 Hey. 129 00:04:17,220 --> 00:04:19,890 Nice to see the band's back together. 130 00:04:19,890 --> 00:04:21,460 Thank you. You know, it's good to be back. 131 00:04:21,460 --> 00:04:25,560 We had a couple weeks off, uh, when the station exploded, 132 00:04:25,560 --> 00:04:27,290 But now we're back serving, protecting, and... 133 00:04:27,300 --> 00:04:28,800 [ chuckles ] 134 00:04:28,800 --> 00:04:30,730 Yeah, yeah. I've heard it all. 135 00:04:30,730 --> 00:04:33,730 But somehow, coming from you, it sounds cute. 136 00:04:33,740 --> 00:04:35,900 Where's your pal? Diaz, right? 137 00:04:35,900 --> 00:04:38,540 Oh, yeah, he's, uh, at a meeting. 138 00:04:38,540 --> 00:04:39,640 Why? 139 00:04:39,640 --> 00:04:41,110 I don't know. 140 00:04:41,110 --> 00:04:43,040 Just nice to get a chance to talk to you on your own. 141 00:04:43,050 --> 00:04:45,480 [ chuckles ] 142 00:04:45,480 --> 00:04:47,880 [ indistinct conversations ] 143 00:04:47,880 --> 00:04:50,280 Oh, man, there's -- there's my sponsor. 144 00:04:50,290 --> 00:04:51,890 [ sunroof whirring ] 145 00:04:51,890 --> 00:04:53,450 [ breathes deeply ] 146 00:04:53,460 --> 00:04:55,990 I do like a sunroof. 147 00:04:55,990 --> 00:04:57,790 I can see the moon. 148 00:04:57,790 --> 00:04:59,630 Mmm. 149 00:05:01,630 --> 00:05:03,900 I know. It's beautiful. 150 00:05:03,900 --> 00:05:05,570 You can't even see it. 151 00:05:05,570 --> 00:05:06,730 I don't need to. 152 00:05:06,740 --> 00:05:08,000 I don't know much, chris. 153 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 But there's one thing i know, 154 00:05:10,010 --> 00:05:12,070 And that's the moon is beautiful. 155 00:05:14,110 --> 00:05:17,340 Let's go back to my place. 156 00:05:17,350 --> 00:05:18,950 A crappy apartment you share with a friend? 157 00:05:18,950 --> 00:05:21,750 Well, two, actually, but one's leaving. 158 00:05:21,750 --> 00:05:23,950 She's mo-- she's moving out. 159 00:05:23,950 --> 00:05:24,920 No, thanks. 160 00:05:24,920 --> 00:05:26,590 [ both chuckle ] 161 00:05:26,590 --> 00:05:28,590 What about your place? 162 00:05:28,590 --> 00:05:30,760 My place would be great, yeah... 163 00:05:30,760 --> 00:05:33,360 If my husband wasn't there. 164 00:05:39,200 --> 00:05:41,370 [ grunts ] 165 00:05:43,610 --> 00:05:45,940 Kind of reminded me of tom cruise there for a second. 166 00:05:45,940 --> 00:05:47,510 Hey. [ chuckles ] 167 00:05:47,510 --> 00:05:50,010 Well, "top gun" or "risky business"? 168 00:05:50,010 --> 00:05:50,940 Mm, "cocktail." 169 00:05:50,950 --> 00:05:53,350 Ooh, boo. Not near as cool. 170 00:05:53,350 --> 00:05:54,980 [ chuckles ] 171 00:05:54,980 --> 00:05:56,850 How's it's going? You headed in for a drink? 172 00:05:56,850 --> 00:06:00,020 Uh, no. I'm...On my way home. 173 00:06:00,020 --> 00:06:00,950 [ sighs ] 174 00:06:00,960 --> 00:06:02,690 Good vacation? 175 00:06:04,360 --> 00:06:06,690 Yep, great. 176 00:06:06,700 --> 00:06:08,860 Great. 177 00:06:09,900 --> 00:06:13,630 Is everything all right? What's going on? 178 00:06:13,640 --> 00:06:15,870 Hmm? 179 00:06:15,870 --> 00:06:17,870 You thinking about this ted mcdonald business? 180 00:06:17,870 --> 00:06:20,410 I've been thinking about it myself for, like, weeks. 181 00:06:20,410 --> 00:06:22,910 I've got some crazy ideas about it. 182 00:06:22,910 --> 00:06:24,850 No, it's -- it's not that. 183 00:06:24,850 --> 00:06:26,850 [ breathes deeply ] 184 00:06:26,850 --> 00:06:29,050 Sam, i'm pregnant. 185 00:06:29,050 --> 00:06:32,350 [ chuckling ] what? 186 00:06:32,350 --> 00:06:33,890 I wasn't gonna tell you, 187 00:06:33,890 --> 00:06:35,920 But now i'm gonna be at 15 a little longer, so i figured... 188 00:06:35,920 --> 00:06:37,160 How? 189 00:06:37,160 --> 00:06:39,390 It was an accident. 190 00:06:39,400 --> 00:06:43,830 Look, i'm not asking for anything from you, all right? 191 00:06:43,830 --> 00:06:46,500 I just thought you should know. 192 00:06:46,500 --> 00:06:48,270 And in case you were wondering, 193 00:06:48,270 --> 00:06:50,600 There hasn't been anyone else since you. 194 00:06:50,610 --> 00:06:52,940 So, yeah. 195 00:06:52,940 --> 00:06:54,440 Okay. 196 00:06:54,440 --> 00:06:55,580 Uh... 197 00:06:55,580 --> 00:06:58,880 We can talk about this more tomorrow. 198 00:06:58,880 --> 00:07:00,580 Or never. 199 00:07:00,580 --> 00:07:03,320 I'm so sorry. 200 00:07:05,750 --> 00:07:07,090 [ engine turns over ] 201 00:07:16,700 --> 00:07:19,600 [ humming ] 202 00:07:25,540 --> 00:07:27,940 [ horn blaring in distance ] 203 00:07:29,310 --> 00:07:32,010 Ooh. 204 00:07:33,950 --> 00:07:35,820 Nice move, peck. 205 00:07:38,990 --> 00:07:41,050 Yes! 206 00:07:42,990 --> 00:07:44,990 [ cellphone vibrating ] 207 00:07:48,260 --> 00:07:49,430 Hey. 208 00:07:49,430 --> 00:07:51,730 Um, andy, i want to talk to you. 209 00:07:51,730 --> 00:07:54,270 It's been like 20 minutes. Really? 210 00:07:54,270 --> 00:07:55,940 [ muffled screaming ] 211 00:07:55,940 --> 00:07:56,940 Andy? 212 00:07:56,940 --> 00:07:59,040 [ muffled grunting ] 213 00:08:09,020 --> 00:08:11,080 [ breathing heavily ] 214 00:08:20,300 --> 00:08:23,130 [ breathing heavily ] 215 00:08:32,440 --> 00:08:33,940 I answered the phone here. I came out. He grabbed me. 216 00:08:33,940 --> 00:08:35,710 He attacked me from behind. We -- uh -- 217 00:08:35,710 --> 00:08:37,310 Look, we fought, and he got away. 218 00:08:37,310 --> 00:08:39,350 I don't know what else you want me to say. 219 00:08:39,350 --> 00:08:40,980 Where is her recycling? 220 00:08:40,980 --> 00:08:41,950 I know there's recycling somewhere. 221 00:08:41,950 --> 00:08:43,020 She's always talking about it. 222 00:08:43,020 --> 00:08:44,180 It's okay. We'll leave it right here. 223 00:08:44,190 --> 00:08:45,850 She can tell us when she gets here. 224 00:08:45,850 --> 00:08:47,020 It's -- all right. 225 00:08:47,020 --> 00:08:48,990 What do you mean, "when she gets here"? 226 00:08:48,990 --> 00:08:50,660 I told you not to call her. 227 00:08:50,660 --> 00:08:52,990 Uh, it's her place. She needed to know. 228 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 Okay, but she had one night. 229 00:08:56,000 --> 00:08:58,370 One. We had three weeks together we got to get away. 230 00:08:58,370 --> 00:09:00,200 I just wanted her to have one night, sam. 231 00:09:00,200 --> 00:09:02,400 Andy. Oh, my god. 232 00:09:02,400 --> 00:09:03,740 Hi. Hi. 233 00:09:03,740 --> 00:09:05,210 I'm so sorry. Are you okay? 234 00:09:05,210 --> 00:09:07,010 Yeah. I'm fine. It was my own fault. 235 00:09:07,010 --> 00:09:09,010 I left the balcony doors wide open. 236 00:09:09,010 --> 00:09:11,010 I leave them open all the time. 237 00:09:11,010 --> 00:09:12,080 You do? 238 00:09:12,080 --> 00:09:14,010 Yeah, i mean, if i'm here, and i'm up. 239 00:09:14,020 --> 00:09:15,180 My a.C.'s broken. 240 00:09:15,180 --> 00:09:17,220 I'll check with the downstairs neighbors 241 00:09:17,220 --> 00:09:19,150 And see if anyone saw anything, okay? 242 00:09:19,150 --> 00:09:20,850 Detectives are on their way. 243 00:09:20,860 --> 00:09:23,020 They'll send uniforms to start canvassing. 244 00:09:23,030 --> 00:09:25,060 I'm so sorry about your table. 245 00:09:27,200 --> 00:09:30,030 With three weeks off, you know, 246 00:09:30,030 --> 00:09:32,430 I -- i think i really gained some clarity. 247 00:09:32,430 --> 00:09:33,730 Oh, yeah? Totally. 248 00:09:33,740 --> 00:09:36,400 I mean, i know what i need now. 249 00:09:36,410 --> 00:09:38,270 I need a bro, you know? 250 00:09:38,270 --> 00:09:40,740 And guess what. You're it. 251 00:09:40,740 --> 00:09:41,840 I've decided. 252 00:09:41,840 --> 00:09:43,280 I mean, just imagine, 253 00:09:43,280 --> 00:09:49,180 You and me, mano a mano, mi casa es su casa. 254 00:09:49,180 --> 00:09:50,550 Duncan, go shave. 255 00:09:50,550 --> 00:09:51,720 I already -- i already shaved, though. 256 00:09:51,720 --> 00:09:53,190 Do it again. Now. Shave your face. 257 00:09:53,190 --> 00:09:54,590 Um... 258 00:09:55,860 --> 00:09:57,020 What are you doing here? 259 00:09:57,030 --> 00:09:58,090 Um [chuckles] i thought 260 00:09:58,090 --> 00:09:59,960 That this was the women's locker room. 261 00:09:59,960 --> 00:10:02,030 No, they, uh -- they switched them last year. 262 00:10:02,030 --> 00:10:03,700 The girls wanted more water pressure. 263 00:10:03,700 --> 00:10:06,200 Right. Of course. 264 00:10:06,200 --> 00:10:08,940 Um... It's -- it's nick, right? 265 00:10:08,940 --> 00:10:11,940 Nick, the guy you bailed on a pretty great kiss with, 266 00:10:11,940 --> 00:10:14,910 Nick, the loser who's logged 70 hours at that coffee shop 267 00:10:14,910 --> 00:10:16,940 Hoping to see you again. 268 00:10:16,950 --> 00:10:18,810 Now i go for the coffee, but initially, i was -- 269 00:10:18,810 --> 00:10:19,980 What are you showing me? 270 00:10:19,980 --> 00:10:21,550 Well, it's just -- it's here somewhere -- 271 00:10:21,550 --> 00:10:23,220 My name tag. 272 00:10:23,220 --> 00:10:24,380 Ta-da! 273 00:10:24,390 --> 00:10:25,620 You're a police officer? 274 00:10:25,620 --> 00:10:26,620 Yeah, yeah. 275 00:10:26,620 --> 00:10:27,890 I start today. 276 00:10:27,890 --> 00:10:29,920 Ward. 277 00:10:29,930 --> 00:10:32,160 Officer juliet ward. Mm-hmm. 278 00:10:32,160 --> 00:10:33,590 Is juliet even your real name? 279 00:10:33,600 --> 00:10:34,960 Look, just -- just don't, okay? 280 00:10:34,960 --> 00:10:36,930 I knew that i was starting work in a month. 281 00:10:36,930 --> 00:10:39,330 And...I didn't want to get involved with another cop. 282 00:10:39,330 --> 00:10:41,600 Another cop? Have you been involved with a lot of cops? 283 00:10:41,600 --> 00:10:42,640 No. 284 00:10:42,640 --> 00:10:44,470 Have you? 285 00:10:45,840 --> 00:10:47,670 See? See that -- that -- that look. 286 00:10:47,680 --> 00:10:49,580 That's exactly what i was trying to avoid. 287 00:10:49,580 --> 00:10:50,780 What look? 288 00:10:50,780 --> 00:10:52,510 Uh, the "whoops, i crap where i eat" look. 289 00:10:52,510 --> 00:10:56,450 And, for the record, i meant fellow cop, not another cop. 290 00:10:56,450 --> 00:10:59,790 I should have been more specific, and i apologize. 291 00:10:59,790 --> 00:11:01,350 That's what you're apologizing for? 292 00:11:01,360 --> 00:11:02,790 Your grammar? 293 00:11:02,790 --> 00:11:03,960 No, not my grammar. 294 00:11:03,960 --> 00:11:05,460 Just my -- just my choice of words. 295 00:11:05,460 --> 00:11:07,160 Why didn't you just tell me? 296 00:11:07,160 --> 00:11:08,430 Uh... 297 00:11:08,430 --> 00:11:10,930 Look, i was just trying to stick to my plan. 298 00:11:10,930 --> 00:11:14,600 And...I was worried that you would change my mind. 299 00:11:14,600 --> 00:11:17,040 Yeah, i would have. 300 00:11:19,840 --> 00:11:21,940 Welcome to 15. 301 00:11:21,940 --> 00:11:23,940 Thank you. 302 00:11:23,950 --> 00:11:26,010 All right, everybody. Welcome back. 303 00:11:26,010 --> 00:11:28,850 It's nice to see you all looking so bright-eyed and bushy-tailed. 304 00:11:28,850 --> 00:11:30,480 Okay, we're gonna keep it that way, 305 00:11:30,490 --> 00:11:33,290 Because today, we're gonna track down a burglar. 306 00:11:33,290 --> 00:11:35,660 I'm sure that most of you have heard that last night, 307 00:11:35,660 --> 00:11:37,390 Officer mcnally fought off an intruder. 308 00:11:37,390 --> 00:11:39,990 I will let her fill you in on the details, 309 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 But in case she's feeling particularly self-effacing, 310 00:11:43,000 --> 00:11:45,470 I will tell you mcnally kicked his ass. 311 00:11:45,470 --> 00:11:47,800 [ cheers and applause ] 312 00:11:47,800 --> 00:11:49,570 All right. 313 00:11:49,570 --> 00:11:51,140 That's how we do it in 15. 314 00:11:51,140 --> 00:11:52,670 I would also like to introduce 315 00:11:52,670 --> 00:11:54,340 The newest member of our platoon. 316 00:11:54,340 --> 00:11:56,180 Everybody, this is officer juliet ward, 317 00:11:56,180 --> 00:11:57,580 She's a lateral transfer from vancouver p.D. 318 00:11:57,580 --> 00:11:59,550 How you doing? Okay. 319 00:11:59,550 --> 00:12:01,310 Now, according to my pals on the coast, 320 00:12:01,320 --> 00:12:02,650 We are very lucky to have her. 321 00:12:02,650 --> 00:12:04,520 So, let's make her feel welcome, all right? 322 00:12:04,520 --> 00:12:05,520 [ applause ] give it up! 323 00:12:05,520 --> 00:12:06,850 Hey, everyone. 324 00:12:06,860 --> 00:12:10,020 Make her feel like part of the family, okay? 325 00:12:10,030 --> 00:12:11,590 Hey, chloe. 326 00:12:11,590 --> 00:12:12,930 Hey, chris, how are you? 327 00:12:12,930 --> 00:12:14,060 Good, how was your break? 328 00:12:14,060 --> 00:12:15,700 Oh, it was -- it was great. 329 00:12:15,700 --> 00:12:17,360 Yeah, i, uh -- i worked out a lot. 330 00:12:17,370 --> 00:12:18,530 You can probably tell, 331 00:12:18,530 --> 00:12:20,570 'cause i'm, uh, looking pretty cut, so... 332 00:12:20,570 --> 00:12:22,400 [ chuckles ] totally. How about you? 333 00:12:22,400 --> 00:12:23,540 It was good, you know? 334 00:12:23,540 --> 00:12:25,510 Just took it easy, worked on the place. 335 00:12:25,510 --> 00:12:26,840 You should see dov's room. 336 00:12:26,840 --> 00:12:29,280 We totally redid it -- it looks awesome. 337 00:12:29,280 --> 00:12:30,710 Oh, yeah? 338 00:12:30,710 --> 00:12:34,250 Well, i should -- gail's waiting for me, so i should... 339 00:12:34,250 --> 00:12:38,620 Yeah, it was -- it was nice to see you. 340 00:12:40,090 --> 00:12:42,020 Did you paint over our wall? 341 00:12:42,020 --> 00:12:45,930 The wall that we did together, mind map of our love, 342 00:12:45,930 --> 00:12:48,030 Complete with photographs and special, special notes? 343 00:12:48,030 --> 00:12:49,430 Yeah, i did. 344 00:12:49,430 --> 00:12:51,870 [ sighs ] what color? 345 00:12:51,870 --> 00:12:53,400 White. 346 00:12:53,400 --> 00:12:54,700 Ouch. 347 00:12:54,700 --> 00:12:56,100 I'll see you around, chloe. 348 00:12:56,100 --> 00:12:57,600 You look great. 349 00:12:57,610 --> 00:13:00,740 Andy: Uniforms didn't find anything? Nothing from ident? 350 00:13:00,740 --> 00:13:02,310 Sam: Nope. Not really surprised. 351 00:13:02,310 --> 00:13:05,910 The guy was wearing a mask and gloves, barely got inside. 352 00:13:05,910 --> 00:13:07,910 So, you're sure he didn't follow you there? 353 00:13:07,920 --> 00:13:09,320 No, i was walking. I was alert. 354 00:13:09,320 --> 00:13:10,380 I would have seen him. 355 00:13:10,390 --> 00:13:11,920 All right, you get in there, 356 00:13:11,920 --> 00:13:13,550 Turn on the lights, open the doors. 357 00:13:13,560 --> 00:13:15,120 Two minutes later, he's coming in. 358 00:13:15,120 --> 00:13:16,590 Crappy timing for a b&e. 359 00:13:16,590 --> 00:13:18,760 No, well, he wasn't after me. It's not even my place. 360 00:13:18,760 --> 00:13:21,360 Maybe he wasn't targeting you. 361 00:13:23,000 --> 00:13:24,330 Andy: Hey, trace. Traci: Hey. 362 00:13:24,330 --> 00:13:26,970 Hey, marlo. How's it going? 363 00:13:28,940 --> 00:13:31,300 Um, good. Fine. 364 00:13:31,310 --> 00:13:34,570 I'm -- i'm still working on the ted mcdonald case. 365 00:13:34,580 --> 00:13:36,910 It's a bit of a mess. So, i'm -- okay. 366 00:13:36,910 --> 00:13:40,480 All right. Well, good luck with it. 367 00:13:40,480 --> 00:13:41,920 Traci, is there any chance 368 00:13:41,920 --> 00:13:43,820 This thing last night was personal? 369 00:13:43,820 --> 00:13:45,190 Like what, dex? 370 00:13:45,190 --> 00:13:47,290 No. No. There's no way. 371 00:13:47,290 --> 00:13:50,090 He was with leo last night, anyway. 372 00:13:50,090 --> 00:13:53,160 Okay, but have you received any weird phone calls or e-mails? 373 00:13:53,160 --> 00:13:56,300 I mean, the usual. 374 00:13:56,300 --> 00:13:58,830 "you're the bitch who put me away. 375 00:13:58,830 --> 00:14:00,600 Travesty of justice." 376 00:14:00,600 --> 00:14:02,800 I mean, i get a few of these letters every once in a while, 377 00:14:02,800 --> 00:14:03,870 But so does everybody. 378 00:14:03,870 --> 00:14:06,270 Is there anyone else you can think of? 379 00:14:06,270 --> 00:14:08,880 There's this guy who works at my coffee shop, 380 00:14:08,880 --> 00:14:11,880 Letterhead coffee, right across the street from me. 381 00:14:11,880 --> 00:14:14,050 He's this tall, hipster-nerd type. 382 00:14:14,050 --> 00:14:15,780 He's always asking me a bunch of questions, 383 00:14:15,780 --> 00:14:17,480 But he seems pretty harmless. 384 00:14:17,490 --> 00:14:19,790 Corey something. I don't know his last name. 385 00:14:19,790 --> 00:14:21,220 Does he know your last name? 386 00:14:21,220 --> 00:14:22,620 Yeah. 387 00:14:22,620 --> 00:14:24,890 Yeah, he does. 388 00:14:30,500 --> 00:14:32,670 Thanks. 389 00:14:32,670 --> 00:14:34,170 Hello. 390 00:14:34,170 --> 00:14:35,840 Juliet: Hey. Hi. 391 00:14:35,840 --> 00:14:36,900 Who are you again? 392 00:14:36,910 --> 00:14:38,670 Oh, sorry, i'm ward. Transfer. 393 00:14:38,670 --> 00:14:39,870 Oh, hi, price. Welcome. 394 00:14:39,880 --> 00:14:41,070 Thank you. 395 00:14:41,080 --> 00:14:42,510 I was late today. That's why i'm on booking. 396 00:14:42,510 --> 00:14:44,910 It took me an extra 30 minutes to get ready this morning. 397 00:14:44,910 --> 00:14:46,550 Apparently putting on pants without bending your knees 398 00:14:46,550 --> 00:14:47,650 Is really hard. 399 00:14:47,650 --> 00:14:48,820 Here. Oh, thanks. 400 00:14:48,820 --> 00:14:50,750 You cross-training? Yeah. 401 00:14:50,750 --> 00:14:52,390 Ow, you just -- you shocked your muscles. 402 00:14:52,390 --> 00:14:55,990 Don't worry. They'll be fine in like...Four days. 403 00:14:55,990 --> 00:14:57,760 Do you want a painkiller? 404 00:14:57,760 --> 00:14:58,930 Dear god, yes. Yes. 405 00:14:58,930 --> 00:15:02,000 I would go myself, but, "a," i can't move, 406 00:15:02,000 --> 00:15:04,060 And "b," i do not want to run into dov again. 407 00:15:04,070 --> 00:15:06,670 Dov? Yeah. 408 00:15:06,670 --> 00:15:08,940 I'll tell you about it sometime. 409 00:15:08,940 --> 00:15:11,040 The tequila, the cookie apology, 410 00:15:11,040 --> 00:15:13,410 The hidden marriage, and the divorce kiss. 411 00:15:13,410 --> 00:15:14,510 Yeah. 412 00:15:14,510 --> 00:15:16,410 Okay, well, now i don't want to leave. 413 00:15:16,410 --> 00:15:18,080 Well, two advils and a red bull, 414 00:15:18,080 --> 00:15:20,450 I will be boring you with this stuff all day. 415 00:15:20,450 --> 00:15:22,420 That is a promise. 416 00:15:22,420 --> 00:15:25,550 Coming right up. Thank you. 417 00:15:25,550 --> 00:15:27,550 Guys. Come on. I make coffee. 418 00:15:27,560 --> 00:15:29,860 No, you're an engineering student, 419 00:15:29,860 --> 00:15:31,960 You dropped out of kempton two months ago, 420 00:15:31,960 --> 00:15:33,390 And according to your co-workers, 421 00:15:33,400 --> 00:15:35,800 You struggle with severe anxiety and depression. 422 00:15:35,800 --> 00:15:38,870 Show me an interesting person who isn't on antidepressants, 423 00:15:38,870 --> 00:15:40,970 And i'll make you free lattes for a year. 424 00:15:40,970 --> 00:15:42,540 I'm gonna take that bet. See this guy? 425 00:15:42,540 --> 00:15:44,470 He's very interesting, and he's not on anything. 426 00:15:44,470 --> 00:15:45,540 He's just high. 427 00:15:45,540 --> 00:15:47,310 On life. [ buzzer ] 428 00:15:50,050 --> 00:15:51,410 I feel bad. 429 00:15:51,410 --> 00:15:54,880 We have to follow it up, trace. 430 00:15:54,880 --> 00:15:56,950 [ buzzer ] 431 00:15:56,950 --> 00:15:58,950 Hi. Hey. 432 00:15:58,950 --> 00:16:01,050 Corey? Yes. 433 00:16:01,060 --> 00:16:03,160 Do you know traci nash? 434 00:16:03,160 --> 00:16:04,920 Extra-large redeye nonfat latte. 435 00:16:04,930 --> 00:16:07,090 Of course i know her. I know everyone who comes in. 436 00:16:07,100 --> 00:16:09,430 Come on. Sit down. Yeah, sure. 437 00:16:09,430 --> 00:16:11,430 Sam: Did you know that she's a police officer? 438 00:16:11,430 --> 00:16:13,230 Yes, i did. You did? 439 00:16:13,230 --> 00:16:14,630 Yes. 440 00:16:14,640 --> 00:16:15,770 Well, i just figured. 441 00:16:15,770 --> 00:16:16,800 Is she okay? 442 00:16:16,810 --> 00:16:19,110 She's okay. Thanks for asking. 443 00:16:19,110 --> 00:16:20,910 Corey, where were you last night, 444 00:16:20,910 --> 00:16:22,810 10:00 p.M. Till around midnight, give or take? 445 00:16:22,810 --> 00:16:24,440 I already told the other officers. 446 00:16:24,450 --> 00:16:25,950 Okay. I was with my mom. 447 00:16:25,950 --> 00:16:27,810 She's sick, so i've been staying with her, helping her out. 448 00:16:27,820 --> 00:16:29,780 Sorry to hear about your mother. 449 00:16:29,780 --> 00:16:30,950 Um, traci nash, 450 00:16:30,950 --> 00:16:33,250 Does she come into your coffee shop a lot? 451 00:16:33,250 --> 00:16:35,860 Yes. She makes me nervous. 452 00:16:35,860 --> 00:16:37,360 [ chuckles ] she makes you nervous? 453 00:16:37,360 --> 00:16:38,960 Yeah, she makes me nervous. She's beautiful. 454 00:16:38,960 --> 00:16:40,630 Well... [ chuckles ] 455 00:16:40,630 --> 00:16:41,790 She makes me very nervous. 456 00:16:41,800 --> 00:16:44,030 So i-i do designs. 457 00:16:44,030 --> 00:16:46,970 Like, on her coffee, like, hearts and swirls. 458 00:16:46,970 --> 00:16:50,040 But she always puts a lid on, so she never sees. 459 00:16:50,040 --> 00:16:52,110 [ chuckles ] but that's okay. 460 00:16:52,110 --> 00:16:53,270 She's out of my league. 461 00:16:53,270 --> 00:16:55,110 This might sound like a strange question, 462 00:16:55,110 --> 00:16:57,140 But have you ever noticed anyone watching her 463 00:16:57,150 --> 00:16:59,810 In your coffee shop, observing her? 464 00:16:59,810 --> 00:17:01,950 Americano, right size. 465 00:17:01,950 --> 00:17:03,820 What's that? Man, there's this guy. 466 00:17:03,820 --> 00:17:05,950 He's, like, white, brown hair, 467 00:17:05,950 --> 00:17:08,290 Kind of looks like he works construction, 468 00:17:08,290 --> 00:17:10,020 Only ever orders americanos. 469 00:17:10,030 --> 00:17:13,190 We always ask what size, and he goes, "the right size." 470 00:17:13,190 --> 00:17:15,030 So we just give him a medium. 471 00:17:15,030 --> 00:17:16,300 Tell me more about him. 472 00:17:16,300 --> 00:17:18,060 Well, he's there every night when she comes home. 473 00:17:18,070 --> 00:17:21,700 He's just, like, looking across the street at her place. 474 00:17:21,700 --> 00:17:23,140 At least, i assume she lives there. 475 00:17:23,140 --> 00:17:24,870 It's the building across the way, right? 476 00:17:24,870 --> 00:17:25,970 Right. [ scoffs ] 477 00:17:25,970 --> 00:17:27,810 Takes pictures sometimes with his phone. 478 00:17:27,810 --> 00:17:28,880 It's like, dude. 479 00:17:28,880 --> 00:17:29,980 Oh, my god. 480 00:17:29,980 --> 00:17:31,380 Do you know who he's talking about? 481 00:17:31,380 --> 00:17:33,310 Just talked to corey's mom. His alibi checks out. 482 00:17:33,310 --> 00:17:34,980 But i was going through the system. 483 00:17:34,980 --> 00:17:36,480 Found this one from last week. 484 00:17:36,480 --> 00:17:38,650 Attempted b&e, balcony entrance around midnight, 485 00:17:38,650 --> 00:17:40,850 Woman came home and found a guy in her apartment. 486 00:17:40,860 --> 00:17:42,160 She screamed and he took off. 487 00:17:42,160 --> 00:17:43,590 You want to check it out? 488 00:17:43,590 --> 00:17:44,990 Yeah. Yeah, i do. Yeah. 489 00:17:46,860 --> 00:17:49,160 I don't have anything new to report. 490 00:17:49,160 --> 00:17:51,830 I mean, unless you found the guy. 491 00:17:51,830 --> 00:17:53,530 No. No, we haven't. 492 00:17:53,540 --> 00:17:56,200 But, um, we're investigating a similar incident. 493 00:17:56,200 --> 00:17:58,340 We thought they might be connected. 494 00:17:58,340 --> 00:17:59,770 What kind of incident? 495 00:17:59,770 --> 00:18:03,180 One of our officers was attacked last night 496 00:18:03,180 --> 00:18:04,940 A few blocks from here. 497 00:18:04,950 --> 00:18:06,110 Is she okay? 498 00:18:06,110 --> 00:18:08,380 It was me, actually. And i'm fine. 499 00:18:08,380 --> 00:18:11,350 I was able to fight him off, but he did get away. 500 00:18:11,350 --> 00:18:14,720 Pria, it says here that you left your balcony window open. 501 00:18:14,720 --> 00:18:15,890 Is that how he got in? 502 00:18:15,890 --> 00:18:18,120 Yeah. I mean, i assume. 503 00:18:18,130 --> 00:18:20,930 He was here when i came back. 504 00:18:20,930 --> 00:18:23,000 Okay, so, you yelled at him, and he took off? 505 00:18:24,530 --> 00:18:26,530 Not exactly. 506 00:18:26,530 --> 00:18:29,200 He pulled out a knife. 507 00:18:29,200 --> 00:18:31,300 He raped me, and then he took off. 508 00:18:35,640 --> 00:18:38,540 Pria: I came in. He was here. 509 00:18:38,550 --> 00:18:42,450 He was wearing a ski cap, with a -- 510 00:18:42,450 --> 00:18:44,280 He knew my name. 511 00:18:44,290 --> 00:18:48,790 He said he didn't want to hurt me, but he did. 512 00:18:48,790 --> 00:18:51,920 He blindfolded me. 513 00:18:51,930 --> 00:18:54,590 And he... 514 00:18:54,600 --> 00:18:57,500 And then, when he was done, he left. 515 00:18:57,500 --> 00:18:59,770 And why didn't you tell the detective what happened? 516 00:18:59,770 --> 00:19:02,100 The sexual assault -- why didn't you report that? 517 00:19:02,100 --> 00:19:04,570 'cause it was my own stupid fault! 518 00:19:04,570 --> 00:19:05,970 I left my balcony open. 519 00:19:05,970 --> 00:19:08,840 I -- i should have known. Who does that? 520 00:19:08,840 --> 00:19:10,140 Pria, this isn't your fault. 521 00:19:10,150 --> 00:19:12,080 It's not just that. 522 00:19:12,080 --> 00:19:13,610 I went out. 523 00:19:13,620 --> 00:19:15,950 I went to meet some friends. 524 00:19:15,950 --> 00:19:17,520 And i got wasted. 525 00:19:17,520 --> 00:19:21,190 And when the cops showed up, i panicked. 526 00:19:21,190 --> 00:19:22,360 I just... 527 00:19:22,360 --> 00:19:24,660 I just wanted them to leave. 528 00:19:24,660 --> 00:19:26,130 We're gonna find this guy. 529 00:19:26,130 --> 00:19:27,860 But it would really help us 530 00:19:27,860 --> 00:19:29,930 If you would report this officially. 531 00:19:29,930 --> 00:19:31,430 No. 532 00:19:31,430 --> 00:19:34,030 No, i don't -- i don't want to talk about this anymore. 533 00:19:34,040 --> 00:19:36,170 I have a new alarm system. 534 00:19:36,170 --> 00:19:38,340 I -- i keep my computer really dim. 535 00:19:38,340 --> 00:19:41,640 I keep the lights down low, so he can't see that i'm home. 536 00:19:41,640 --> 00:19:44,410 Pria, you sound like a prisoner. 537 00:19:47,180 --> 00:19:48,980 Right before he left, 538 00:19:48,980 --> 00:19:53,290 He said that he looked forward to seeing me again. 539 00:19:55,520 --> 00:19:58,190 Are you okay? 540 00:19:58,190 --> 00:20:01,630 Yeah. You? 541 00:20:01,630 --> 00:20:04,160 [ breathes deeply ] yeah. 542 00:20:04,170 --> 00:20:07,870 We'll get him. 543 00:20:07,870 --> 00:20:10,440 I know. 544 00:20:14,840 --> 00:20:16,410 Hey, sex crimes is sending over a detective. 545 00:20:16,410 --> 00:20:17,810 What do you got? 546 00:20:17,810 --> 00:20:19,980 I already got three matches. Just started looking. 547 00:20:19,980 --> 00:20:22,180 Common denominators -- we've got single women 548 00:20:22,180 --> 00:20:24,250 In their homes between 10:00 p.M. And 2:00 a.M. 549 00:20:24,250 --> 00:20:26,250 There's always a door or a window that's open, 550 00:20:26,250 --> 00:20:28,050 And it's all in the last seven weeks. 551 00:20:28,060 --> 00:20:30,260 All right, well, that's when the weather got nice. 552 00:20:30,260 --> 00:20:31,860 Open windows, that makes sense. 553 00:20:31,860 --> 00:20:34,730 Officers. This is detective capello. 554 00:20:34,730 --> 00:20:36,930 Hi, there. Nice to meet you all. 555 00:20:36,930 --> 00:20:39,070 Is there someplace we can talk? 556 00:20:43,840 --> 00:20:45,870 One day? You've done a lot of work. 557 00:20:45,870 --> 00:20:48,610 The guy broke into detective nash's apartment, 558 00:20:48,610 --> 00:20:49,880 Attacked officer mcnally. 559 00:20:49,880 --> 00:20:51,880 We're obviously keen to find him. 560 00:20:51,880 --> 00:20:53,910 This one's new to me, pria malik? 561 00:20:53,920 --> 00:20:55,750 She didn't report her assault. 562 00:20:55,750 --> 00:20:58,580 That makes it harder. Looks like the same details, though. 563 00:20:58,590 --> 00:21:00,550 So, there's four types of rapists. 564 00:21:00,560 --> 00:21:02,860 This guy is looking like power reassurance, 565 00:21:02,860 --> 00:21:04,690 The "gentleman rapist." 566 00:21:04,690 --> 00:21:07,360 Deluded fantasies of knowing the victim and being invited in. 567 00:21:07,360 --> 00:21:09,930 Surveillance in advance, right? 568 00:21:09,930 --> 00:21:12,300 Yeah, he's watching his targets for weeks before he hits. 569 00:21:12,300 --> 00:21:14,470 I've been working a suspect for a while now. 570 00:21:14,470 --> 00:21:16,270 And if you believe the profilers, 571 00:21:16,270 --> 00:21:17,900 This guys is poorly educated, 572 00:21:17,910 --> 00:21:20,570 He has a menial job, lives alone or with his mother. 573 00:21:20,580 --> 00:21:23,210 This guy is escalating quickly, though -- 574 00:21:23,210 --> 00:21:26,450 A lot more violent, and not a lot of self-control. 575 00:21:26,450 --> 00:21:27,750 Okay, so what do we do? 576 00:21:27,750 --> 00:21:30,080 Nothing. We're on it. 577 00:21:30,080 --> 00:21:31,650 Uh, sorry, you're "on it" -- 578 00:21:31,650 --> 00:21:33,950 Like, you're newly on it or you've been on it? 579 00:21:33,960 --> 00:21:36,890 Because most of us live in this neighborhood, 580 00:21:36,890 --> 00:21:38,220 And we haven't heard one thing about this guy, 581 00:21:38,230 --> 00:21:39,890 And we're police officers. 582 00:21:39,890 --> 00:21:41,590 Well, we start warning the public, the public starts to panic. 583 00:21:41,600 --> 00:21:44,100 The suspect goes to ground and relocates 584 00:21:44,100 --> 00:21:46,900 And starts attacking women in a completely different area. 585 00:21:46,900 --> 00:21:48,270 We lose our lead time, 586 00:21:48,270 --> 00:21:50,670 And he just starts all over again. 587 00:21:50,670 --> 00:21:51,940 Okay, but we have a responsibility 588 00:21:51,940 --> 00:21:53,740 To protect the women in this neighborhood. 589 00:21:53,740 --> 00:21:56,110 We don't get to decide how safe they are or not. 590 00:21:56,110 --> 00:21:58,110 We have a sworn duty to protect them, 591 00:21:58,110 --> 00:21:59,580 Tell them the truth, 592 00:21:59,580 --> 00:22:02,250 And give them the opportunity to lock their balcony doors. 593 00:22:02,250 --> 00:22:03,780 Officer, i understand that you're upset. 594 00:22:03,790 --> 00:22:04,850 You're personally involved. 595 00:22:04,850 --> 00:22:07,020 I am not upset. I'm invested. 596 00:22:07,020 --> 00:22:08,750 Oliver: So, we just hang out? 597 00:22:08,760 --> 00:22:10,260 Yeah, let more women get attacked? 598 00:22:10,260 --> 00:22:12,190 That's -- that's your suggestion, detective? 599 00:22:12,190 --> 00:22:13,690 No, i'm not suggesting anything. 600 00:22:13,700 --> 00:22:15,630 I am telling you to leave it alone. 601 00:22:15,630 --> 00:22:19,030 Feel free to double up on patrols in the area if you like. 602 00:22:19,030 --> 00:22:20,530 Keep your eyes peeled. 603 00:22:20,540 --> 00:22:22,800 Detective nash, got a minute to talk? 604 00:22:35,620 --> 00:22:36,950 Are you sure you want to talk in here? I mean... 605 00:22:36,950 --> 00:22:38,650 Well, it sounds like you were the intended victim. 606 00:22:38,650 --> 00:22:43,320 And i need a recorded statement, so this seemed easier. 607 00:22:43,320 --> 00:22:45,490 Traci nash. 608 00:22:45,490 --> 00:22:48,030 Uh, you're pretty young for a detective. 609 00:22:48,030 --> 00:22:49,460 I've worked hard. 610 00:22:49,460 --> 00:22:50,530 I'm sure. 611 00:22:50,530 --> 00:22:52,800 You're mother to an 11-year-old boy? 612 00:22:52,800 --> 00:22:54,730 And you're single, correct? 613 00:22:54,740 --> 00:22:55,740 Technically. 614 00:22:55,740 --> 00:22:57,540 I mean, i'm seeing someone. 615 00:22:57,540 --> 00:22:58,570 I was -- i am again. 616 00:22:58,570 --> 00:23:00,470 I'm seeing -- uh, seeing someone. 617 00:23:00,480 --> 00:23:01,540 Name? 618 00:23:01,540 --> 00:23:02,880 Steve peck. 619 00:23:02,880 --> 00:23:04,980 He's, uh, also a detective, guns and gangs. 620 00:23:04,980 --> 00:23:06,250 Yeah, i know who he is. 621 00:23:06,250 --> 00:23:08,810 Are you seeing anyone else? 622 00:23:08,820 --> 00:23:10,050 What do you mean? 623 00:23:10,050 --> 00:23:13,720 I mean, are you dating anyone else, as well? 624 00:23:13,720 --> 00:23:15,720 It's allowed, you know. 625 00:23:15,720 --> 00:23:17,320 It's not against the law to play the field. 626 00:23:17,330 --> 00:23:19,860 [ chuckles ] i realize that. 627 00:23:19,860 --> 00:23:21,490 Uh, no. I'm not. 628 00:23:21,500 --> 00:23:23,760 Any brief encounters, one-night stands, 629 00:23:23,770 --> 00:23:26,170 Anyone else we should be looking at? 630 00:23:26,170 --> 00:23:27,770 No. I already said. 631 00:23:27,770 --> 00:23:29,600 There's no judgment, detective. 632 00:23:29,600 --> 00:23:30,840 They're just questions. 633 00:23:30,840 --> 00:23:32,610 You of all people should know that. 634 00:23:32,610 --> 00:23:34,070 [ sighs ] 635 00:23:34,080 --> 00:23:36,910 I guess i just don't like being on this side of the table. 636 00:23:36,910 --> 00:23:38,510 No one does. 637 00:23:40,050 --> 00:23:43,620 Yeah. Yes, inspector. I understand. 638 00:23:43,620 --> 00:23:45,220 Yep, i got it. 639 00:23:45,220 --> 00:23:46,450 Okay, thank -- yep, bye. 640 00:23:46,450 --> 00:23:47,720 Inspector? Yeah. 641 00:23:47,720 --> 00:23:49,120 What does he think? 642 00:23:49,120 --> 00:23:51,290 Uh, to his credit, he's torn. 643 00:23:51,290 --> 00:23:52,790 But he is a company man, so -- 644 00:23:52,790 --> 00:23:54,560 Leave it to sex crimes. Yep. 645 00:23:54,560 --> 00:23:55,800 What do you think? 646 00:23:55,800 --> 00:23:57,260 If izzy lived in that neighborhood -- 647 00:23:57,270 --> 00:23:58,960 Celery, zoe -- i'd be on the phone with them right now. 648 00:23:58,970 --> 00:24:00,130 I mean, who are we kidding? 649 00:24:00,130 --> 00:24:01,570 You know i already called them. 650 00:24:01,570 --> 00:24:03,440 Good. Right. 651 00:24:03,440 --> 00:24:04,800 Close your windows, lock them up, 652 00:24:04,810 --> 00:24:07,210 Make sure the blinds are drawn, it's no big deal. 653 00:24:07,210 --> 00:24:08,940 [ inhales deeply ] so what do we do? 654 00:24:08,940 --> 00:24:10,110 The right thing. 655 00:24:10,110 --> 00:24:12,080 I think we should warn them. 656 00:24:12,080 --> 00:24:14,710 Detective capello said we can't issue an official advisory. 657 00:24:14,720 --> 00:24:16,380 Doesn't mean we can't go out on patrol 658 00:24:16,380 --> 00:24:17,720 And do a little door-knocking. 659 00:24:19,050 --> 00:24:20,250 Okay. We'll do that. 660 00:24:20,250 --> 00:24:22,590 Yes! 661 00:24:22,590 --> 00:24:24,390 North of king, south of bloor, 662 00:24:24,390 --> 00:24:26,260 East of dufferin, and west of spadina. 663 00:24:26,260 --> 00:24:29,460 We're looking for a white male in his late 20s, early 30s, 664 00:24:29,460 --> 00:24:31,400 Brown hair, might work construction. 665 00:24:31,400 --> 00:24:32,800 That's all we got for now. 666 00:24:32,800 --> 00:24:34,470 Until we find him, we're doubling up on patrols 667 00:24:34,470 --> 00:24:35,730 And spreading the word. 668 00:24:35,740 --> 00:24:37,600 That's all. I'll be coordinating from my cell. 669 00:24:37,610 --> 00:24:39,870 Oliver: All right, you heard the man. Let's go. 670 00:24:43,810 --> 00:24:45,080 What's up, dov? 671 00:24:45,080 --> 00:24:47,780 There's got to be a way to narrow this down. 672 00:24:47,780 --> 00:24:50,120 Can i stay behind? I've got some ideas. 673 00:24:50,120 --> 00:24:51,550 Yeah, just keep me in the loop. 674 00:24:58,690 --> 00:25:00,130 Hey. 675 00:25:00,130 --> 00:25:01,260 I got to head out. 676 00:25:01,260 --> 00:25:02,630 Are you -- are you gonna be around later? 677 00:25:02,630 --> 00:25:03,630 I think we should talk. 678 00:25:03,630 --> 00:25:04,800 Yeah, i'll be here. 679 00:25:04,800 --> 00:25:06,370 How far along are you? 680 00:25:06,370 --> 00:25:07,500 Four months. 681 00:25:07,500 --> 00:25:09,800 And, uh [chuckles] 682 00:25:09,800 --> 00:25:12,540 Uh, how long have you known? 683 00:25:12,540 --> 00:25:15,040 Two months. 684 00:25:15,040 --> 00:25:16,840 Okay. 685 00:25:16,840 --> 00:25:18,310 Are you taking your medication? 686 00:25:18,310 --> 00:25:20,210 Yeah. I am. 687 00:25:20,210 --> 00:25:23,550 Doctors agree, the risks of going off of it 688 00:25:23,550 --> 00:25:26,190 Outweigh any health risks to the... 689 00:25:26,190 --> 00:25:28,290 Baby. Yeah. 690 00:25:28,290 --> 00:25:31,120 And he or she is doing fine so far, so that's good. 691 00:25:31,130 --> 00:25:32,830 He or she? You don't know? 692 00:25:32,830 --> 00:25:33,890 No. 693 00:25:33,900 --> 00:25:35,860 I thought i'd carry on in the spirit 694 00:25:35,860 --> 00:25:37,930 Of letting it be a surprise. 695 00:25:39,730 --> 00:25:41,530 You haven't told andy yet? 696 00:25:41,540 --> 00:25:42,900 I was gonna tell her last night, 697 00:25:42,900 --> 00:25:44,500 But then she got attacked, so... 698 00:25:44,510 --> 00:25:47,070 It was not a good time. 699 00:25:47,070 --> 00:25:49,210 Andy: Hey. Ready to go? Oh, yeah, o-okay. 700 00:25:49,210 --> 00:25:50,980 I'll talk to you soon. 701 00:25:50,980 --> 00:25:52,950 I'm sorry. I'm sorry. 702 00:25:55,550 --> 00:25:57,720 [ police radio chatter ] 703 00:25:57,720 --> 00:25:59,080 This is stupid, man. 704 00:25:59,090 --> 00:26:01,350 What are you talking about? 705 00:26:01,360 --> 00:26:02,760 Needle in a haystack. 706 00:26:02,760 --> 00:26:04,090 Straw into gold. 707 00:26:04,090 --> 00:26:05,490 Telling these people to shut their doors -- 708 00:26:05,490 --> 00:26:06,690 I mean, what the hell are we accomplishing? 709 00:26:06,690 --> 00:26:07,760 So go, then. 710 00:26:07,760 --> 00:26:09,160 Seriously. Go wait in the car. 711 00:26:09,160 --> 00:26:10,860 Pull out your cellphone, update your status, 712 00:26:10,870 --> 00:26:12,670 Check what's trending -- i don't actually care. 713 00:26:12,670 --> 00:26:13,830 Look, bro, all i'm saying 714 00:26:13,830 --> 00:26:15,700 Is that it seems like that sex crimes lady 715 00:26:15,700 --> 00:26:16,700 Had it under control. 716 00:26:16,700 --> 00:26:18,100 Okay? Maybe this isn't our job. 717 00:26:18,110 --> 00:26:20,210 Maybe it isn't. So i will see you in the car. 718 00:26:20,210 --> 00:26:22,780 Duncan: I'm not gonna wait in the car. 719 00:26:22,780 --> 00:26:25,280 Uh, excuse me, ma'am. 720 00:26:31,050 --> 00:26:32,550 I don't get it. 721 00:26:32,550 --> 00:26:34,190 Are you saying there's a robber in the neighborhood? 722 00:26:34,190 --> 00:26:36,520 I'm saying, lock all your doors, be safe, 723 00:26:36,520 --> 00:26:37,860 Call us if you need us, 724 00:26:37,860 --> 00:26:39,760 And feel free to spread the word. 725 00:26:39,760 --> 00:26:42,260 Okay. Thank you. 726 00:26:42,260 --> 00:26:44,360 [ sighs ] crap. 727 00:26:44,370 --> 00:26:46,030 [ police radio chatter ] 728 00:26:46,030 --> 00:26:47,200 What? 729 00:26:47,200 --> 00:26:48,630 The case worker wants me to make a video 730 00:26:48,640 --> 00:26:50,070 About why i want to adopt sophie. 731 00:26:50,070 --> 00:26:51,270 Well, then, make a video. 732 00:26:51,270 --> 00:26:53,740 [ chuckles ] oh, hey, it's just me -- gail. 733 00:26:53,740 --> 00:26:56,240 I'm a nice, single, homosexual police officer 734 00:26:56,240 --> 00:26:58,240 Standing in front of a swing-set 735 00:26:58,250 --> 00:27:00,810 Trying to look both playful, yet responsible. 736 00:27:00,820 --> 00:27:02,150 Just be honest. 737 00:27:02,150 --> 00:27:04,650 I mean, you really want the kid. 738 00:27:04,650 --> 00:27:06,290 Just tell them why. 739 00:27:06,290 --> 00:27:07,920 You seem really good. 740 00:27:07,920 --> 00:27:08,990 I am good. 741 00:27:08,990 --> 00:27:12,220 Yeah? Everything's calm? It's copacetic? 742 00:27:12,230 --> 00:27:14,960 Yeah, well, i mean, i'm seeing a married cocaine addict. 743 00:27:14,960 --> 00:27:16,930 But she's sober now, so that's good. 744 00:27:16,930 --> 00:27:18,930 There it is. 745 00:27:18,930 --> 00:27:21,170 You asked. 746 00:27:21,170 --> 00:27:23,770 It's really nice to have a friendly new face around here. 747 00:27:23,770 --> 00:27:24,770 Mm. 748 00:27:24,770 --> 00:27:26,610 Everyone's pretending to be neutral, 749 00:27:26,610 --> 00:27:29,810 But we all know that they're dov's friends first. 750 00:27:29,810 --> 00:27:30,940 Except for maybe nick. 751 00:27:30,950 --> 00:27:33,680 Nick. Nick collins, right? 752 00:27:33,680 --> 00:27:34,850 Mm-hmm. 753 00:27:34,850 --> 00:27:36,320 Are -- are you two close? 754 00:27:36,320 --> 00:27:38,280 Uh, yeah. I mean, as close as nick gets. 755 00:27:38,290 --> 00:27:40,790 He's not really into the whole group-bonding thing. 756 00:27:40,790 --> 00:27:41,850 Hmm, why not? 757 00:27:41,860 --> 00:27:44,360 Who knows? Could be the army. 758 00:27:44,360 --> 00:27:45,960 Could be the fact that he's an orphan. 759 00:27:45,960 --> 00:27:47,790 Could be the fact that he's embarrassed 760 00:27:47,800 --> 00:27:48,860 About his two lady loves. 761 00:27:48,860 --> 00:27:50,460 I mean, both affairs went, like, kaboom 762 00:27:50,460 --> 00:27:52,300 Right in front of that chiseled face of his. 763 00:27:52,300 --> 00:27:53,800 He's a really good guy, though. 764 00:27:53,800 --> 00:27:57,670 So, are -- are you two...? 765 00:27:57,670 --> 00:27:59,610 No, no. No, no. No. Oh. 766 00:27:59,610 --> 00:28:00,670 That would be weird. 767 00:28:00,680 --> 00:28:02,640 That would be like oliver and andy. 768 00:28:02,640 --> 00:28:04,780 Oh, gross. Wipe the mind, wipe the mind. 769 00:28:04,780 --> 00:28:05,880 Oliver? 770 00:28:05,880 --> 00:28:08,110 Uh, yeah, staff -- staff sergeant shaw. 771 00:28:08,120 --> 00:28:09,650 Yeah. Yeah. Oh, right. 772 00:28:09,650 --> 00:28:10,720 He's boss. 773 00:28:10,720 --> 00:28:13,950 "he's boss" -- you mean, he is the boss? 774 00:28:13,950 --> 00:28:16,520 Both, actually. Yeah. 775 00:28:16,520 --> 00:28:20,130 It's funny, he's actually dating this amazing chick. 776 00:28:20,130 --> 00:28:21,660 Her name is celery, 777 00:28:21,660 --> 00:28:24,060 And check this out -- she's wicca. 778 00:28:24,070 --> 00:28:26,900 Wicca, like, wicked? Wicked cool? 779 00:28:26,900 --> 00:28:30,000 No, like, wicca, like a -- like a witch. 780 00:28:30,000 --> 00:28:32,570 [ gasps ] oh. Oh! Right. Right. 781 00:28:32,570 --> 00:28:34,840 Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. I mean, for reals. 782 00:28:34,840 --> 00:28:36,840 I kind of think that she's into the... 783 00:28:36,840 --> 00:28:38,540 [ inhales sharply ] not that i would know or anything. 784 00:28:38,550 --> 00:28:39,810 Oh, of course not. Yeah, but not oliver. 785 00:28:39,810 --> 00:28:41,150 He's like... 786 00:28:41,150 --> 00:28:43,750 But -- but in a good way. 787 00:28:43,750 --> 00:28:47,320 He's kind of got, like, rounded corners. 788 00:28:47,320 --> 00:28:48,350 You know? 789 00:28:48,360 --> 00:28:49,690 Thank you. 790 00:28:49,690 --> 00:28:51,760 Well, that was awful. 791 00:28:51,760 --> 00:28:53,830 You've been with capello this whole time? 792 00:28:53,830 --> 00:28:55,590 [ sighs ] every move i've made, 793 00:28:55,600 --> 00:28:57,930 Every person i've talked to in the last three weeks, 794 00:28:57,930 --> 00:29:00,230 She's, like, going through my underwear drawer. 795 00:29:00,230 --> 00:29:01,600 Well, at least you get to go home now. 796 00:29:01,600 --> 00:29:02,770 I don't want to. 797 00:29:02,770 --> 00:29:05,000 I'm probably gonna stay at steve's. 798 00:29:05,010 --> 00:29:06,510 Steve? 799 00:29:06,510 --> 00:29:07,740 You guys back on? 800 00:29:07,740 --> 00:29:09,010 Yeah. 801 00:29:09,010 --> 00:29:11,080 I mean, he's been great the last couple weeks -- 802 00:29:11,080 --> 00:29:13,150 Flowers, dinner. 803 00:29:15,250 --> 00:29:17,580 Flowers. 804 00:29:17,590 --> 00:29:18,750 What color? 805 00:29:18,750 --> 00:29:20,750 Yellow, lilies. Why? 806 00:29:20,760 --> 00:29:24,260 I don't know. 807 00:29:24,260 --> 00:29:26,760 A couple of these cases, the women got flowers 808 00:29:26,760 --> 00:29:28,790 The day before they were attacked. 809 00:29:28,800 --> 00:29:31,530 It's probably nothing. 810 00:29:31,530 --> 00:29:33,200 Xoxo. 811 00:29:33,200 --> 00:29:34,770 What'd you say? 812 00:29:34,770 --> 00:29:37,640 Card read "xoxo," and i assumed they were from steve. 813 00:29:37,640 --> 00:29:40,310 I was gonna ask him over dinner, but then sam called, 814 00:29:40,310 --> 00:29:41,810 And the night went to hell. 815 00:29:41,810 --> 00:29:43,140 When did they come? Day before yesterday. 816 00:29:43,140 --> 00:29:44,740 Do you remember the name of the florist? 817 00:29:44,750 --> 00:29:48,150 Fair blooms, down the street from me. 818 00:29:54,820 --> 00:29:57,820 Hi, this is officer dov epstein from 15 division. 819 00:29:57,830 --> 00:30:00,090 I'd like to speak to your manager. 820 00:30:00,090 --> 00:30:01,790 Hi, jane. Need a little help. 821 00:30:01,800 --> 00:30:03,760 We're, uh, trying to track some deliveries. 822 00:30:03,760 --> 00:30:06,830 We're looking for someone who's sending flowers anonymously, 823 00:30:06,830 --> 00:30:09,100 Possibly yellow lilies, a card that reads "xoxo." 824 00:30:09,100 --> 00:30:10,800 Sound familiar? 825 00:30:11,840 --> 00:30:13,970 Orders by phone, pays with credit card. 826 00:30:13,970 --> 00:30:15,570 Okay. Thank you very much. 827 00:30:15,580 --> 00:30:17,280 Traci...We got him. 828 00:30:21,280 --> 00:30:22,480 Bad guy gets flowers delivered the day before he attacks. 829 00:30:22,480 --> 00:30:23,680 He calls the orders in, 830 00:30:23,680 --> 00:30:25,350 The flower store's never seen him in person. 831 00:30:25,350 --> 00:30:26,620 Okay, so there's a credit card? 832 00:30:26,620 --> 00:30:28,020 Prepaid. Fake name. 833 00:30:28,020 --> 00:30:29,690 Right, of course. How do we find him? 834 00:30:29,690 --> 00:30:31,790 The store's searching invoices for the last three days, 835 00:30:31,790 --> 00:30:33,960 And they're faxing them over right away. 836 00:30:33,960 --> 00:30:35,130 If we can't find him, 837 00:30:35,130 --> 00:30:36,930 Maybe we can find who he's after. 838 00:30:36,930 --> 00:30:40,270 Look at all these women walking around enjoying the summer. 839 00:30:40,270 --> 00:30:41,530 You know, i feel bad. 840 00:30:41,540 --> 00:30:43,840 I feel bad that i have this knowledge, 841 00:30:43,840 --> 00:30:45,100 This secret, you know? 842 00:30:45,110 --> 00:30:47,610 I mean, i know, they don't, and they should. 843 00:30:47,610 --> 00:30:49,340 [ cellphone vibrates ] 844 00:30:49,340 --> 00:30:52,110 Yeah, swarek. What do you got? 845 00:30:52,110 --> 00:30:54,680 It seems like our guy is sending flowers to women 846 00:30:54,680 --> 00:30:55,650 The day before their apartment gets hit. 847 00:30:55,650 --> 00:30:56,880 Seriously? 848 00:30:56,880 --> 00:30:58,050 Yeah, the fax just came through. Here, hold on. 849 00:30:58,050 --> 00:30:59,790 Here we go. 850 00:30:59,790 --> 00:31:01,350 Flowers were sent to a laura jacobs, 851 00:31:01,360 --> 00:31:03,160 11 portland, suite 502 yesterday. 852 00:31:03,160 --> 00:31:04,720 I'm gonna call her right now. 853 00:31:04,730 --> 00:31:07,690 All right. On our way. We're going to 11 portland. 854 00:31:07,700 --> 00:31:09,760 [ siren wails ] 855 00:31:16,140 --> 00:31:19,400 Laura? Laura jacobs? 856 00:31:19,410 --> 00:31:22,070 Laura, this is the police. 857 00:31:23,740 --> 00:31:25,010 What do you want to do? 858 00:31:25,010 --> 00:31:26,910 Dov's called her four times, she hasn't answered. 859 00:31:26,910 --> 00:31:29,950 I -- i think we should go in. 860 00:31:32,520 --> 00:31:34,190 Hello?! 861 00:31:34,190 --> 00:31:35,550 [ gasps ] 862 00:31:35,560 --> 00:31:36,920 Oh, my god! 863 00:31:36,920 --> 00:31:39,060 [ breathing heavily ] are you crazy? 864 00:31:39,060 --> 00:31:40,660 What are you doing? Look at my door! 865 00:31:40,660 --> 00:31:42,590 What the hell is the matter with you?! 866 00:31:42,600 --> 00:31:43,830 Laura jacobs? 867 00:31:43,830 --> 00:31:45,060 I'm andy mcnally. This is detective swarek. 868 00:31:45,070 --> 00:31:46,730 Laura, why didn't you answer the door? 869 00:31:46,730 --> 00:31:48,700 I thought you were my neighbor. 870 00:31:48,700 --> 00:31:50,770 Hates my music, he's always banging on the door 871 00:31:50,770 --> 00:31:52,200 Trying to get me to turn it off. 872 00:31:52,210 --> 00:31:53,610 W-why did you kick my door down? 873 00:31:53,610 --> 00:31:54,940 "xoxo." 874 00:31:54,940 --> 00:31:56,510 Laura, i want you to follow my partner. 875 00:31:56,510 --> 00:31:57,840 She's gonna walk you out of here. 876 00:31:57,850 --> 00:31:58,740 She'll explain it on the way. 877 00:31:58,750 --> 00:31:59,850 Seriously? 878 00:31:59,850 --> 00:32:01,410 Yes. Yes. Right now. 879 00:32:01,420 --> 00:32:02,680 [ sighs ] 880 00:32:02,680 --> 00:32:04,720 Is this about my speeding tickets or something? 881 00:32:04,720 --> 00:32:06,750 Because that would be really extreme. 882 00:32:06,750 --> 00:32:08,620 No, it's not. I'll tell you in the car. 883 00:32:08,620 --> 00:32:10,590 Andy: Yep. 884 00:32:10,590 --> 00:32:12,690 How's she doing? 885 00:32:12,690 --> 00:32:14,430 Oh, she's fine, considering. 886 00:32:14,430 --> 00:32:16,760 She's sitting in her boxers in a squad car 887 00:32:16,760 --> 00:32:18,100 With nick and duncan. 888 00:32:18,100 --> 00:32:19,700 Gail and chris are downstairs. 889 00:32:19,700 --> 00:32:21,200 They're watching from the street. 890 00:32:21,200 --> 00:32:22,400 [ sighs ] 891 00:32:22,400 --> 00:32:25,100 All right. 892 00:32:25,110 --> 00:32:27,870 What's going on? 893 00:32:27,880 --> 00:32:30,210 You've been acting weird to me all day. 894 00:32:30,210 --> 00:32:32,480 Just talk to me. 895 00:32:36,580 --> 00:32:38,820 You know i love you, right? 896 00:32:38,820 --> 00:32:40,620 Yeah. 897 00:32:40,620 --> 00:32:44,560 I mean... I think so. 898 00:32:44,560 --> 00:32:46,660 [ chuckles ] 899 00:32:46,660 --> 00:32:48,390 We had a great vacation, 900 00:32:48,400 --> 00:32:50,330 Just the two of us together 901 00:32:50,330 --> 00:32:52,600 In a fishing cabin for three weeks. 902 00:32:52,600 --> 00:32:55,070 I've never been happier. 903 00:32:55,070 --> 00:32:57,670 So, then, what? 904 00:32:59,110 --> 00:33:00,910 Is it marlo? 905 00:33:00,910 --> 00:33:05,310 I mean, is she sick... Or something? 906 00:33:05,310 --> 00:33:06,750 Or...Off her meds? 907 00:33:06,750 --> 00:33:09,780 She's been acting strange lately. 908 00:33:09,780 --> 00:33:11,080 Gail: 1505, come in. 909 00:33:11,090 --> 00:33:13,690 1505. What do we got? 910 00:33:13,690 --> 00:33:15,820 Andy, we can see movement on the balcony. 911 00:33:22,660 --> 00:33:24,660 Hey! Don't move! 912 00:33:24,670 --> 00:33:27,670 Okay! Okay, but -- uh, i'm gonna fall! 913 00:33:27,670 --> 00:33:29,100 Chris, gail, you got him? 914 00:33:29,100 --> 00:33:30,340 Gail: Yeah, we see him. We got him. 915 00:33:30,340 --> 00:33:31,500 So, then, fall. 916 00:33:34,010 --> 00:33:36,710 [ siren chirps ] 917 00:33:52,660 --> 00:33:54,730 [ siren wailing ] 918 00:33:59,200 --> 00:34:01,730 I used to live there. My ex locked me out. 919 00:34:01,740 --> 00:34:04,540 I was just trying to get my laptop back. 920 00:34:04,540 --> 00:34:06,410 She said she was gonna sell it to pay her rent. 921 00:34:06,410 --> 00:34:09,640 So, what, you were sneaking in to get it back? 922 00:34:09,640 --> 00:34:11,540 [ sighs ] i'm sorry. It was a stupid idea. 923 00:34:11,550 --> 00:34:12,880 It was an illegal idea. 924 00:34:12,880 --> 00:34:14,750 Then arrest me for it. 925 00:34:14,750 --> 00:34:16,380 Do what you have to do. 926 00:34:16,380 --> 00:34:18,680 But that other stuff you're saying i did, i didn't do it. 927 00:34:21,920 --> 00:34:23,010 I really, really didn't. 928 00:34:23,010 --> 00:34:24,090 His story checks out. I talked to his ex-girlfriend. 929 00:34:24,090 --> 00:34:25,760 She doesn't want to press charges, 930 00:34:25,760 --> 00:34:27,590 Says she was being a bitch about the laptop. 931 00:34:27,590 --> 00:34:29,330 What about andy? What about pria malik? 932 00:34:29,330 --> 00:34:31,660 He was at work both nights. His manager confirms it. 933 00:34:31,670 --> 00:34:33,670 Did you call sam? I did. 934 00:34:33,670 --> 00:34:37,140 He's on his way back here now. He knows we got the wrong guy. 935 00:34:45,580 --> 00:34:47,750 We screwed up. Didn't we? 936 00:34:47,750 --> 00:34:51,020 I knew it wasn't him the second i saw him, 937 00:34:51,020 --> 00:34:54,720 And sex crimes said we were gonna scare him off, 938 00:34:54,720 --> 00:34:55,750 And we did. 939 00:34:55,760 --> 00:34:58,120 Now he's gonna be in another city, 940 00:34:58,130 --> 00:35:01,190 Another division, and no one's gonna know. 941 00:35:01,200 --> 00:35:06,130 All right, so, it's better to know the truth, right? 942 00:35:06,130 --> 00:35:09,730 It's -- no matter how bad it is, right? 943 00:35:09,740 --> 00:35:11,240 [ sighs ] that's what you think, 944 00:35:11,240 --> 00:35:13,000 That's what [sighs] what you believe. 945 00:35:15,410 --> 00:35:18,640 What is going on? 946 00:35:18,650 --> 00:35:20,880 It's about marlo. 947 00:35:20,880 --> 00:35:23,080 What about her? 948 00:35:23,080 --> 00:35:24,650 She's pregnant. 949 00:35:24,650 --> 00:35:25,920 What? 950 00:35:25,920 --> 00:35:27,750 With -- with who? 951 00:35:27,750 --> 00:35:29,920 She's... 952 00:35:29,920 --> 00:35:32,260 She's four months' pregnant. 953 00:35:32,260 --> 00:35:34,730 [ sighs ] 954 00:35:34,730 --> 00:35:36,730 I, uh...I'm sorry. 955 00:35:36,730 --> 00:35:39,660 She -- i only heard about it from her last night. 956 00:35:39,670 --> 00:35:42,630 I was on my way over to tell you, and then -- 957 00:35:42,640 --> 00:35:45,470 That's what you... 958 00:35:45,470 --> 00:35:46,610 [ sighs ] 959 00:35:46,610 --> 00:35:49,640 Andy, andy. 960 00:35:49,640 --> 00:35:51,580 [ sighs ] 961 00:35:51,580 --> 00:35:53,750 Come on. Come on. 962 00:35:53,750 --> 00:35:55,650 No, can you just -- just talk to me. 963 00:35:55,650 --> 00:35:57,650 Just -- i can't. I can't. Just -- just -- 964 00:35:57,650 --> 00:36:00,750 I know, i just need... A second, okay, 965 00:36:00,750 --> 00:36:04,760 Or a day or -- or three. 966 00:36:04,760 --> 00:36:07,590 Just don't leave! 967 00:36:14,170 --> 00:36:16,000 Pria, what are you doing here? 968 00:36:16,000 --> 00:36:18,640 I heard about what you guys are doing. 969 00:36:18,640 --> 00:36:21,110 The women in my building, on my street, 970 00:36:21,110 --> 00:36:24,040 They said that you guys were out there tonight. 971 00:36:24,040 --> 00:36:25,180 We were. 972 00:36:25,180 --> 00:36:27,010 Did you find him? 973 00:36:27,010 --> 00:36:28,550 No. I'm sorry. 974 00:36:28,550 --> 00:36:32,450 Okay. That's okay. 975 00:36:32,450 --> 00:36:33,790 I... 976 00:36:33,790 --> 00:36:35,790 I keep thinking about what you said. 977 00:36:35,790 --> 00:36:38,460 If i need to file a report, if that will help... 978 00:36:38,460 --> 00:36:40,830 You guys are -- you're doing all this. 979 00:36:40,830 --> 00:36:42,630 If i can help, i want to. 980 00:36:42,630 --> 00:36:47,070 Okay, pria, we -- we lost tonight. 981 00:36:47,070 --> 00:36:49,570 We lost our guy. We didn't find him. 982 00:36:49,570 --> 00:36:50,840 I know. 983 00:36:50,840 --> 00:36:52,970 But you will. 984 00:36:58,250 --> 00:37:00,310 [ buzzer ] 985 00:37:01,680 --> 00:37:04,050 I don't think i could have been any clearer. 986 00:37:04,050 --> 00:37:06,720 I asked you -- no, i told you -- leave it to us. 987 00:37:06,720 --> 00:37:08,920 You told us that we could double up on our patrols. 988 00:37:08,920 --> 00:37:10,360 Yeah, but you knocked on doors 989 00:37:10,360 --> 00:37:12,260 And you talked to every woman in my search area. 990 00:37:12,260 --> 00:37:13,760 My phone has not stopped ringing, 991 00:37:13,760 --> 00:37:14,760 And this guy -- he's gone. 992 00:37:14,760 --> 00:37:16,530 Okay -- no, don't. Don't even. 993 00:37:16,530 --> 00:37:17,760 I was just at dinner. 994 00:37:17,760 --> 00:37:19,930 A very pleasant dinner, a few other couples. 995 00:37:19,930 --> 00:37:22,730 And suddenly, my phone starts buzzing. 996 00:37:22,740 --> 00:37:23,900 Inspector, i take it nobody has briefed you 997 00:37:23,900 --> 00:37:25,040 On tonight's developments. 998 00:37:25,040 --> 00:37:26,070 What developments? 999 00:37:26,070 --> 00:37:27,670 I told them to leave this to you. 1000 00:37:27,670 --> 00:37:29,110 Shall we take this to my office? 1001 00:37:29,110 --> 00:37:30,580 I think that's a good idea. 1002 00:37:30,580 --> 00:37:31,640 Yeah. 1003 00:37:33,750 --> 00:37:36,720 You know, you should never have been involved in this tonight. 1004 00:37:36,720 --> 00:37:38,620 On this one, you are not a detective. 1005 00:37:38,620 --> 00:37:39,990 So stand down, ms. Nash. 1006 00:37:47,030 --> 00:37:49,060 We did the right thing tonight, yeah? 1007 00:37:49,060 --> 00:37:50,530 Yes, we did. 1008 00:37:50,530 --> 00:37:52,700 Okay, then. 1009 00:38:05,810 --> 00:38:07,280 Epstein. 1010 00:38:07,280 --> 00:38:08,880 What are you doing? 1011 00:38:08,880 --> 00:38:10,650 Blocking your view. 1012 00:38:10,650 --> 00:38:14,550 What if ted mcdonald wasn't connected to that bomb? 1013 00:38:14,550 --> 00:38:15,750 Okay. 1014 00:38:15,760 --> 00:38:17,560 How did it get in there? 1015 00:38:17,560 --> 00:38:19,390 And keep it simple. 1016 00:38:19,390 --> 00:38:21,830 Somebody else brought it in. 1017 00:38:21,830 --> 00:38:22,890 Who? 1018 00:38:22,900 --> 00:38:24,460 I don't know. Uh... 1019 00:38:24,460 --> 00:38:26,730 Only cops are allowed back there. 1020 00:38:26,730 --> 00:38:28,630 And why do they go in there? 1021 00:38:28,640 --> 00:38:30,340 To drop off evidence. Right. 1022 00:38:30,340 --> 00:38:32,570 There were 20 other arrests that day. 1023 00:38:32,570 --> 00:38:35,110 There must have been other evidence logged in -- 1024 00:38:35,110 --> 00:38:36,440 Cellphones, um, bags, 1025 00:38:36,440 --> 00:38:38,740 Stuff that wasn't swept for explosives. 1026 00:38:38,750 --> 00:38:40,750 You realize what you're saying, right? 1027 00:38:40,750 --> 00:38:42,580 I'm saying that our work's cut out for us. 1028 00:38:42,580 --> 00:38:43,720 So you in? 1029 00:38:49,820 --> 00:38:51,760 I'm in. 1030 00:38:51,760 --> 00:38:52,690 Tomorrow. 1031 00:38:52,690 --> 00:38:55,660 Tonight, i'm driving you home. 1032 00:38:55,660 --> 00:38:56,760 Let's go. 1033 00:39:00,270 --> 00:39:01,600 Good night, nick. 1034 00:39:01,600 --> 00:39:03,670 Oh, hey. How was the new girl? 1035 00:39:03,670 --> 00:39:06,040 Oh, juliet? Yeah, yeah, she's rad. She's rad. 1036 00:39:06,040 --> 00:39:08,610 She's a little bit o.C.D., but she's super nice. 1037 00:39:08,610 --> 00:39:11,280 She asks a lot of questions, but, you know, that's okay, 1038 00:39:11,280 --> 00:39:13,140 'cause i got all the answers, right? 1039 00:39:13,150 --> 00:39:15,550 Actually, do you guys know each other? 1040 00:39:15,550 --> 00:39:17,620 Hmm? No. No, not at all. Why? 1041 00:39:17,620 --> 00:39:18,680 Oh, uh, i -- i don't know. 1042 00:39:18,690 --> 00:39:20,320 She was just quizzing me about you. 1043 00:39:20,320 --> 00:39:22,220 I thought you guys might have met or something. 1044 00:39:22,220 --> 00:39:24,560 Hmm. Yeah. 1045 00:39:24,560 --> 00:39:26,730 So, you're just done? 1046 00:39:26,730 --> 00:39:29,560 You know what? Yeah, just -- just go join etf. 1047 00:39:29,560 --> 00:39:31,730 There's nothing keeping you here. 1048 00:39:31,730 --> 00:39:33,600 [ breathes deeply ] 1049 00:39:36,840 --> 00:39:39,570 Um, i'm -- i'm sorry, all right? 1050 00:39:39,570 --> 00:39:41,410 For what? For your choice of words? 1051 00:39:41,410 --> 00:39:44,240 Uh, no. 1052 00:39:44,240 --> 00:39:47,680 Um, for what i, um... For what i did. 1053 00:39:47,680 --> 00:39:51,850 I really, um -- i should have told you last month. 1054 00:39:51,850 --> 00:39:54,490 Is that it? We're cool? 1055 00:39:54,490 --> 00:39:56,490 Yeah. Yeah, we're cool. 1056 00:39:56,490 --> 00:39:58,220 Good. 1057 00:39:58,230 --> 00:40:00,590 Hey, how was your, uh -- your first shift? 1058 00:40:00,590 --> 00:40:03,060 Oh, it was -- it was great. 1059 00:40:03,060 --> 00:40:06,660 Um, i got to help chloe stretch out her glutes. 1060 00:40:06,670 --> 00:40:09,830 I like her. She's, uh -- she's genuine. 1061 00:40:09,840 --> 00:40:12,840 She said that you might be going to etf. 1062 00:40:12,840 --> 00:40:14,740 I don't know yet. We'll see. 1063 00:40:14,740 --> 00:40:16,040 Okay. 1064 00:40:16,040 --> 00:40:18,580 Well, um, i... 1065 00:40:18,580 --> 00:40:20,180 I'll see you around, collins. 1066 00:40:20,180 --> 00:40:22,780 Yeah, see you around, whatever your name is. 1067 00:40:27,050 --> 00:40:29,550 [ police radio chatter ] 1068 00:40:29,560 --> 00:40:31,690 Jamie. 1069 00:40:34,560 --> 00:40:36,930 What are you doing here? 1070 00:40:36,930 --> 00:40:38,630 ¶ gravity gets us... ¶ 1071 00:40:38,630 --> 00:40:40,730 You know i'm a cop, right? 1072 00:40:40,730 --> 00:40:41,800 I do. 1073 00:40:41,800 --> 00:40:43,440 Did you know i work at 15? 1074 00:40:43,440 --> 00:40:45,470 I wasn't sure. 1075 00:40:45,470 --> 00:40:47,140 Who's your husband? 1076 00:40:47,140 --> 00:40:48,570 Chris... 1077 00:40:48,580 --> 00:40:50,480 Jamie, who's your husband? 1078 00:40:50,480 --> 00:40:51,780 Jamie, let's go. 1079 00:40:51,780 --> 00:40:53,380 Darling, is everything all right? 1080 00:40:53,380 --> 00:40:55,080 Not really. Are you good to drive? 1081 00:40:55,080 --> 00:40:56,610 Yeah. 1082 00:40:56,620 --> 00:40:58,120 [ siren wailing in distance ] 1083 00:40:58,120 --> 00:41:05,120 ¶ maybe, just maybe ¶ 1084 00:41:05,130 --> 00:41:12,500 ¶ we could rewrite history ¶ 1085 00:41:12,500 --> 00:41:16,570 ¶ baby, i'm fading ¶ 1086 00:41:16,570 --> 00:41:18,300 So, how was it? 1087 00:41:18,310 --> 00:41:20,240 Good. It went well. 1088 00:41:20,240 --> 00:41:21,610 No questions? 1089 00:41:21,610 --> 00:41:24,510 Uh, staff sergeant, he was curious about the transfer, 1090 00:41:24,510 --> 00:41:26,310 But didn't press it, so... 1091 00:41:26,310 --> 00:41:27,910 Anything so far? 1092 00:41:27,910 --> 00:41:30,750 [ sighs ] there's a lot going on in there. 1093 00:41:30,750 --> 00:41:33,850 Look, just drive, all right? I'll brief you on the way. 1094 00:41:33,850 --> 00:41:37,290 [ engine turns over ] 1095 00:41:37,290 --> 00:41:41,460 ¶ and just hold me instead ¶ 1096 00:41:41,460 --> 00:41:44,960 ¶ just hold me instead ¶ 1097 00:41:44,970 --> 00:41:47,030 Keep going on this tomorrow? 1098 00:41:47,030 --> 00:41:48,630 No. 1099 00:41:48,640 --> 00:41:50,640 Sex crimes is taking over. 1100 00:41:50,640 --> 00:41:52,200 Capello's pretty pissed. 1101 00:41:52,210 --> 00:41:53,870 She called jarvis in. 1102 00:41:55,980 --> 00:41:59,480 Hey, are you sleeping at steve's tonight? 1103 00:41:59,480 --> 00:42:00,680 Yeah. 1104 00:42:00,680 --> 00:42:02,380 I think i'm gonna be at steve's for a while. 1105 00:42:02,380 --> 00:42:05,650 Okay. 1106 00:42:05,650 --> 00:42:07,490 ¶ maybe you could forget ¶ 1107 00:42:07,490 --> 00:42:09,520 Andy, you okay? 1108 00:42:09,520 --> 00:42:12,120 No. 1109 00:42:12,130 --> 00:42:14,030 [ sniffles ] 1110 00:42:14,030 --> 00:42:15,660 Uh, trace, can you drive me home? 1111 00:42:15,660 --> 00:42:17,730 Yeah, let's get out of here. 1112 00:42:22,070 --> 00:42:23,640 ¶ instead ¶ 90967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.