All language subtitles for Part 2024.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,041 --> 00:01:47,000 "Your eyes are dull," the actress told me. 2 00:01:48,666 --> 00:01:52,208 But the passion for freedom remained alive, 3 00:01:53,458 --> 00:01:57,083 because there is so much life that is lost everywhere. 4 00:02:29,041 --> 00:02:32,791 Directly from Versailles! 5 00:02:35,208 --> 00:02:36,708 But isn't that a nice gift? 6 00:02:37,208 --> 00:02:41,166 So when he sleeps, he can travel, go. 7 00:02:41,250 --> 00:02:42,604 That's too much, Commander. 8 00:02:42,616 --> 00:02:43,416 But when ever! 9 00:02:43,583 --> 00:02:47,625 Am I or am I not the godfather of Raimondo and this little girl on the way? 10 00:02:47,791 --> 00:02:49,242 We don't even know if it's female. 11 00:02:49,254 --> 00:02:50,875 It's female, I'll tell you. 12 00:02:51,416 --> 00:02:53,791 I know these things. 13 00:02:55,375 --> 00:02:56,708 Look how beautiful she is. 14 00:02:56,791 --> 00:02:58,375 - Mmh. - Bella. 15 00:03:27,500 --> 00:03:30,250 Cry! Cry and push! 16 00:03:31,458 --> 00:03:33,500 - Ah! - Go, push! 17 00:03:33,916 --> 00:03:35,250 Push! 18 00:03:36,833 --> 00:03:38,208 Push! 19 00:03:43,083 --> 00:03:45,958 - Ah! - You did it! 20 00:03:48,750 --> 00:03:50,416 It's a girl! 21 00:03:51,791 --> 00:03:55,625 I told you! I know these things! 22 00:03:56,041 --> 00:03:59,333 Big party at my house tomorrow. 23 00:03:59,583 --> 00:04:00,708 What do we call it? 24 00:04:03,750 --> 00:04:05,708 What do we call her? 25 00:04:09,000 --> 00:04:10,875 Parthenope! 26 00:04:11,166 --> 00:04:13,791 Let's call her Parthenope! 27 00:04:53,375 --> 00:04:54,625 Do you agree? 28 00:04:56,416 --> 00:04:58,083 You're a diva. 29 00:04:58,666 --> 00:05:01,630 You didn't answer me. Do you agree? 30 00:05:01,642 --> 00:05:03,208 Of course I agree. 31 00:05:03,625 --> 00:05:06,068 A cigarette after swimming in the sea tastes 32 00:05:06,080 --> 00:05:08,208 better than after swimming in the pool. 33 00:05:10,458 --> 00:05:12,083 Do you know why, Sandri'? 34 00:05:13,291 --> 00:05:14,291 No, you? 35 00:05:15,708 --> 00:05:16,708 No. 36 00:05:17,500 --> 00:05:20,791 I'm still too young to catch all the nuances. 37 00:05:32,000 --> 00:05:33,125 And Raimondo? 38 00:05:35,916 --> 00:05:37,916 Spring has begun. 39 00:05:38,916 --> 00:05:40,333 So? 40 00:05:40,416 --> 00:05:43,208 They went to see Naples undressing. 41 00:06:16,125 --> 00:06:17,375 Let's go? 42 00:08:13,125 --> 00:08:14,625 Can I come in? 43 00:08:16,750 --> 00:08:17,750 No. 44 00:08:19,291 --> 00:08:21,791 But you can walk around the carriage. 45 00:09:13,625 --> 00:09:15,208 Do you want to get engaged to me? 46 00:09:21,416 --> 00:09:23,375 Do you see the future down there, Sandri'? 47 00:09:25,000 --> 00:09:27,708 It's bigger than me and you. 48 00:09:31,416 --> 00:09:33,125 When did you invent these things? 49 00:09:34,250 --> 00:09:35,375 On the road, 50 00:09:37,041 --> 00:09:38,500 on my carriage. 51 00:09:41,125 --> 00:09:42,708 What are you thinking? 52 00:09:56,750 --> 00:09:58,583 What are you thinking? 53 00:10:13,500 --> 00:10:14,958 Ascione Franco. 54 00:10:27,250 --> 00:10:30,500 Professor, can I go to the bathroom for a moment? 55 00:10:31,208 --> 00:10:34,875 At university you already get pissed on and shit on, sit down. 56 00:10:47,291 --> 00:10:49,958 They say you are so bad because you have a very sick son. 57 00:10:52,958 --> 00:10:55,166 What do you know that I don't? 58 00:10:56,583 --> 00:10:57,583 Nothing. 59 00:10:58,333 --> 00:10:59,333 Nothing? 60 00:11:00,833 --> 00:11:02,375 Di Sangro Parthenope. 61 00:11:06,083 --> 00:11:08,416 Look how beautiful this one is. 62 00:11:16,791 --> 00:11:18,750 - Good morning. - Good morning. 63 00:11:22,625 --> 00:11:23,958 The three dates for Gouliane. 64 00:11:24,291 --> 00:11:26,750 One, the individual. Two, the situation he finds himself in. 65 00:11:26,833 --> 00:11:29,416 Three, his way of dealing with the given situation. 66 00:11:29,500 --> 00:11:30,424 And Althusser? 67 00:11:30,436 --> 00:11:32,250 Althusser is the other soul. 68 00:11:32,625 --> 00:11:35,458 In harmony with determinists, structuralists and culturologists, 69 00:11:35,541 --> 00:11:39,166 he considers the anthropological moment as ideological, but I'm not interested. 70 00:11:39,666 --> 00:11:41,916 - What interests you? - Always Gouliane. 71 00:11:42,333 --> 00:11:44,875 A culture is a set of spiritual and material values, 72 00:11:44,958 --> 00:11:47,625 which respond to the sum of existential problems, 73 00:11:47,708 --> 00:11:51,291 which, starting from the acquisition of food, arrive at the creations of art. 74 00:11:52,083 --> 00:11:55,333 I not only agree with this, but I am moved. 75 00:11:59,708 --> 00:12:01,750 Is my comment so irrelevant that it makes you laugh? 76 00:12:01,833 --> 00:12:04,541 Ok, ok, she knows everything. 77 00:12:05,000 --> 00:12:05,905 Thirty. 78 00:12:05,917 --> 00:12:08,666 I don't know anything, but I like everything. 79 00:12:09,708 --> 00:12:10,875 What don't you know? 80 00:12:12,083 --> 00:12:13,958 I don't understand what anthropology is. 81 00:12:14,416 --> 00:12:15,833 Well, thirty with honors. 82 00:12:17,041 --> 00:12:18,916 Professor Marotta, what is anthropology? 83 00:12:19,666 --> 00:12:23,291 You young people want answers, but you don't know how to ask questions. 84 00:12:25,916 --> 00:12:28,375 - Are you not satisfied? - No. 85 00:12:29,083 --> 00:12:31,083 Yours is just a dramatic response. 86 00:12:34,291 --> 00:12:37,666 Anthropology is the science that studies human types and aspects 87 00:12:37,750 --> 00:12:40,625 from a morphological and psychological point of view. 88 00:12:42,958 --> 00:12:44,333 Is that the right answer? 89 00:12:44,416 --> 00:12:47,041 No, that's just the answer I can afford. 90 00:12:47,125 --> 00:12:48,708 Lévi-Strauss, first phase. 91 00:12:51,166 --> 00:12:52,958 - Thank you. - Goodbye. 92 00:12:58,750 --> 00:13:00,541 Oh! The commander always wins! 93 00:13:02,500 --> 00:13:05,083 So? Have you decided? 94 00:13:06,375 --> 00:13:08,208 I'm sorry to disappoint you. 95 00:13:08,500 --> 00:13:11,875 Come work in your office and learn my father's work, 96 00:13:12,583 --> 00:13:13,666 I don't think it's for me. 97 00:13:14,333 --> 00:13:16,875 One day, when your father retires, 98 00:13:17,333 --> 00:13:20,958 you could run my shipping company. 99 00:13:23,083 --> 00:13:24,705 I'm not like my father. 100 00:13:24,717 --> 00:13:26,416 You have to find a job. 101 00:13:27,041 --> 00:13:28,401 Raimondo, you're all grown up now. 102 00:13:30,375 --> 00:13:32,625 Let me embark on one of your ships, 103 00:13:33,375 --> 00:13:36,041 the one that goes to the North, to the Baltic, as a cabin boy. 104 00:13:36,125 --> 00:13:40,583 You are in the most beautiful place in the world. Why do you want to go to the cold? 105 00:13:41,708 --> 00:13:44,625 It is impossible to be happy in the most beautiful place in the world. 106 00:14:08,250 --> 00:14:10,374 For the commander without salt. 107 00:14:10,386 --> 00:14:12,208 Porridge! Hip, hip, hurrah! 108 00:14:12,958 --> 00:14:15,375 But I say, a ragù, right? 109 00:14:15,625 --> 00:14:17,230 It's tradition, Mom was English. 110 00:14:17,242 --> 00:14:18,166 You're from Milan, 111 00:14:18,250 --> 00:14:21,333 a cutlet, a risotto with ossobuco… 112 00:14:21,708 --> 00:14:23,974 Parthe', what are you reading? 113 00:14:23,986 --> 00:14:25,125 John Cheever. 114 00:14:25,458 --> 00:14:28,000 Alcoholic, depressed, wonderful. 115 00:14:28,291 --> 00:14:29,750 Parthe', you are young. 116 00:14:29,833 --> 00:14:34,166 Why do you bother with America's problems? 117 00:14:35,208 --> 00:14:37,375 University? Have you started? 118 00:14:37,666 --> 00:14:40,750 Anthropology, thirty with honors with Professor Marotta. 119 00:14:41,125 --> 00:14:42,074 A wonderful man. 120 00:14:42,086 --> 00:14:44,916 When you're young, everything is wonderful. 121 00:14:45,250 --> 00:14:47,585 When you grow up, everything fades. 122 00:14:47,597 --> 00:14:48,833 Gusts of optimism. 123 00:14:48,916 --> 00:14:53,000 The certainty of reality makes us fade, Tonino. Do you understand? 124 00:14:53,083 --> 00:14:54,458 Sasà is sensitive. 125 00:14:54,541 --> 00:14:59,208 He had the idea of giving out one shoe before the vote and one after. 126 00:14:59,291 --> 00:15:02,333 Great sensitivity even in that circumstance. 127 00:15:02,416 --> 00:15:04,708 He wrote me many speeches, 128 00:15:04,791 --> 00:15:07,291 he is a genius of rhetoric and accounts. 129 00:15:07,583 --> 00:15:09,958 I've always showered him with money. 130 00:15:10,041 --> 00:15:13,750 If I was mayor of Naples, it is thanks to him. 131 00:15:14,208 --> 00:15:17,708 - Ah! - Where did you get burned? 132 00:15:18,625 --> 00:15:19,415 Here. 133 00:15:19,427 --> 00:15:21,833 Let's challenge the porridge. 134 00:15:21,916 --> 00:15:25,500 Challenging is the right word, porridge is a battle. 135 00:15:29,791 --> 00:15:30,791 As? 136 00:15:36,583 --> 00:15:37,833 It smells like mahogany. 137 00:15:46,958 --> 00:15:48,250 Parthe', 138 00:15:48,833 --> 00:15:53,500 If I were forty years younger, would you marry me? 139 00:15:53,791 --> 00:15:55,767 That's not the right question. 140 00:15:55,779 --> 00:15:57,333 What's the right one? 141 00:15:57,750 --> 00:16:01,000 If I were forty years older, would she marry me? 142 00:16:02,291 --> 00:16:04,375 You're such a smart ass. 143 00:17:44,125 --> 00:17:46,291 Your brother Raimondo is fragile. 144 00:17:48,166 --> 00:17:49,458 Come me. 145 00:17:56,750 --> 00:17:58,416 Raimondo sees everything. 146 00:18:03,291 --> 00:18:04,958 Raimondo knows everything. 147 00:18:17,958 --> 00:18:19,333 Here it is. 148 00:18:20,166 --> 00:18:21,123 Answer? 149 00:18:21,135 --> 00:18:24,041 Plus one billion three hundred million. 150 00:18:25,291 --> 00:18:28,541 Sasà, come here, come. Come. 151 00:18:30,708 --> 00:18:33,125 Big party at my house on Saturday. 152 00:18:34,250 --> 00:18:38,625 - Sasà, who the fuck is that? - Arturo. 153 00:18:39,041 --> 00:18:42,333 No, his name is Gianni, he is Parthenope's boyfriend. 154 00:18:42,416 --> 00:18:44,842 Guys, what are you doing this summer? 155 00:18:44,854 --> 00:18:45,666 Capri. 156 00:18:45,750 --> 00:18:46,311 Capri. 157 00:18:46,323 --> 00:18:48,041 A true Neapolitan does not go to Capri. 158 00:18:48,125 --> 00:18:50,291 He is either too poor or too lazy. 159 00:18:50,791 --> 00:18:52,865 Until you work, I won't give you a dime. 160 00:18:52,877 --> 00:18:53,750 I do it somehow. 161 00:18:53,833 --> 00:18:56,416 I want to get engaged to Alba Nardella, she goes to Capri. 162 00:18:56,500 --> 00:18:58,000 - Who is that? - What is "who is it"? 163 00:18:58,083 --> 00:19:00,708 It is the Portofino cliff, a divinity. 164 00:19:14,000 --> 00:19:15,578 Shall we go to the beach? 165 00:19:15,590 --> 00:19:17,416 I have to finish practicing. 166 00:20:05,166 --> 00:20:06,291 Let's go to Capri. 167 00:20:07,041 --> 00:20:08,641 Me, you and Sandrino. Let's go to Capri. 168 00:20:08,708 --> 00:20:10,541 We say it every summer and never do it. 169 00:20:11,000 --> 00:20:12,071 With what money? 170 00:20:12,083 --> 00:20:13,708 The money we don't have. 171 00:20:14,541 --> 00:20:17,875 - Where do we sleep? - Wherever it happens. 172 00:20:22,000 --> 00:20:23,541 What a crazy idea. 173 00:20:24,833 --> 00:20:26,416 Parthe', let yourself go. 174 00:20:28,625 --> 00:20:33,000 The bar is always open, we're young, let yourself go, huh? 175 00:20:33,541 --> 00:20:34,958 Let yourself go. 176 00:21:10,458 --> 00:21:14,083 Miss, since you are not our guests, 177 00:21:14,416 --> 00:21:18,041 The time has come for you and your brother to leave the hotel. 178 00:21:18,125 --> 00:21:21,291 If she leaves, we all leave. 179 00:21:22,791 --> 00:21:24,750 I was joking. 180 00:21:32,166 --> 00:21:33,166 What's up, Sandri? 181 00:21:37,708 --> 00:21:40,196 Where are we going to sleep tonight? 182 00:21:40,208 --> 00:21:41,208 Who knows? 183 00:21:41,416 --> 00:21:44,166 Meanwhile, there's a party at Silvana Piscitelli's. 184 00:21:45,250 --> 00:21:48,875 Have you noticed that young people 185 00:21:48,958 --> 00:21:53,375 always shamelessly, opt for despair? 186 00:22:10,166 --> 00:22:11,333 Excuse me, miss. 187 00:22:12,041 --> 00:22:13,416 His… 188 00:22:15,375 --> 00:22:18,541 He wants to have a picnic with you. 189 00:22:19,791 --> 00:22:21,916 What a crazy idea. 190 00:22:22,250 --> 00:22:24,458 Doesn't he know they invented restaurants? 191 00:22:25,291 --> 00:22:26,333 What do I answer? 192 00:22:26,416 --> 00:22:28,559 That I'm going to a restaurant with an American friend of mine. 193 00:22:28,583 --> 00:22:31,054 Will you invite me to lunch? 194 00:22:31,066 --> 00:22:33,041 With great pleasure. 195 00:22:38,750 --> 00:22:40,375 The silence. 196 00:22:42,875 --> 00:22:46,000 It's a mystery in the beautiful people. 197 00:22:48,041 --> 00:22:51,625 The failure in the ugly ones. 198 00:22:53,375 --> 00:22:56,666 I've always been ugly, but you… 199 00:22:57,291 --> 00:22:59,000 Are you aware 200 00:22:59,083 --> 00:23:04,416 of the disruption your beauty causes? 201 00:23:07,625 --> 00:23:11,500 I'm starting to suspect something. 202 00:23:13,375 --> 00:23:16,666 If you want to know for sure, you should become an actress. 203 00:23:16,750 --> 00:23:18,458 I study Anthropology. 204 00:23:18,541 --> 00:23:21,125 She would be perfect to become a diva. 205 00:23:21,458 --> 00:23:24,333 I am Lidia Rocca, film agent. 206 00:23:24,416 --> 00:23:27,333 I only represent those who have made it. 207 00:23:27,666 --> 00:23:29,208 But you should study. 208 00:23:29,291 --> 00:23:30,625 Here, here's my number. 209 00:23:30,708 --> 00:23:35,500 There is the number of the best acting teacher in Naples, Flora Malva. 210 00:23:36,041 --> 00:23:37,291 Please call her. 211 00:23:38,666 --> 00:23:41,416 Thanks, I'll think about it. 212 00:23:46,958 --> 00:23:47,958 He… 213 00:23:48,791 --> 00:23:51,166 … would like to know when you can see each other. 214 00:23:52,791 --> 00:23:55,125 He would love to take you for a ride in the helicopter. 215 00:23:56,666 --> 00:23:57,958 You'll have to wait. 216 00:23:59,125 --> 00:24:00,125 How long? 217 00:24:01,291 --> 00:24:04,916 That's the game, you don't know. 218 00:24:12,250 --> 00:24:14,708 What are you thinking about? 219 00:24:15,583 --> 00:24:19,666 What happened to all the beautiful plans we made? 220 00:24:19,750 --> 00:24:22,375 As drunkards in the night? 221 00:24:24,375 --> 00:24:28,958 All the promises of friendship, 222 00:24:29,833 --> 00:24:33,625 all the declarations of eternal love 223 00:24:35,333 --> 00:24:36,416 Vanish 224 00:24:38,208 --> 00:24:39,541 with sleep. 225 00:24:43,375 --> 00:24:48,000 They reappear the next day. 226 00:24:52,000 --> 00:24:53,500 Blurred. 227 00:24:57,041 --> 00:24:58,541 Distant. 228 00:25:05,041 --> 00:25:07,291 Impossible. 229 00:25:11,416 --> 00:25:15,541 In uncertain lucidity 230 00:25:15,791 --> 00:25:18,000 of the morning hangover, 231 00:25:20,375 --> 00:25:21,750 life is… 232 00:25:23,583 --> 00:25:27,875 Simply unbearable. 233 00:25:32,375 --> 00:25:34,833 Can I take a shower at your place? 234 00:25:34,916 --> 00:25:36,916 Huh? Swim! 235 00:25:39,500 --> 00:25:42,416 "How many people have slept here?" 236 00:25:44,166 --> 00:25:50,208 What have lovers said to each other in this bed? 237 00:25:52,041 --> 00:25:55,000 They always say the same things. 238 00:25:57,458 --> 00:25:58,791 Luckily, 239 00:26:00,583 --> 00:26:02,291 there were writers 240 00:26:03,583 --> 00:26:06,625 who varied the monotony of their words. 241 00:26:09,666 --> 00:26:11,833 I can smell the scent 242 00:26:12,875 --> 00:26:15,916 of everyone who has ever slept here. 243 00:26:17,166 --> 00:26:18,333 "And you?" 244 00:26:20,958 --> 00:26:22,250 And you? 245 00:26:25,000 --> 00:26:26,875 Do you smell it? 246 00:26:28,416 --> 00:26:30,366 Smell what? 247 00:26:30,378 --> 00:26:32,416 The scent of dead loves. 248 00:26:55,541 --> 00:26:57,875 Can I fall in love with you? 249 00:27:01,750 --> 00:27:03,458 I could love you? 250 00:27:06,083 --> 00:27:11,750 If only I could prove to myself that I don't like men. 251 00:27:14,541 --> 00:27:16,583 You can have it all, 252 00:27:18,458 --> 00:27:21,625 without even asking. 253 00:27:23,250 --> 00:27:25,416 Everyone will be happy for you. 254 00:27:28,958 --> 00:27:30,916 You don't believe me 255 00:27:32,375 --> 00:27:33,958 Just try it. 256 00:27:37,125 --> 00:27:40,041 Beauty is like war. 257 00:27:42,375 --> 00:27:44,833 It opens doors. 258 00:29:48,000 --> 00:29:50,875 Yesterday in the little square Alba Nardella smiled at me. 259 00:30:05,291 --> 00:30:08,375 And so, the great man stepped out of his helicopter. 260 00:30:09,333 --> 00:30:11,500 Since she didn't get on it… 261 00:30:12,625 --> 00:30:15,541 In your opinion, will I have to wait much longer? 262 00:30:15,625 --> 00:30:18,166 I'll finish dancing to this song and we'll leave. 263 00:30:31,083 --> 00:30:34,166 - Alba Nardella? - It's me. 264 00:30:34,458 --> 00:30:37,666 - I was looking for you. - Did you find me? 265 00:30:39,416 --> 00:30:41,208 That's what I hope. 266 00:30:57,833 --> 00:30:59,416 That's my house. 267 00:31:01,750 --> 00:31:02,750 Hmm. 268 00:31:05,875 --> 00:31:07,083 A seafood? 269 00:31:08,583 --> 00:31:09,791 Better not. 270 00:31:10,291 --> 00:31:13,041 It seems that cholera is going around Naples because of mussels. 271 00:31:14,750 --> 00:31:17,458 - These are from Normandy. - Ah. 272 00:31:18,625 --> 00:31:22,333 That's just what they told her, that's how you do it with rich people. 273 00:31:25,166 --> 00:31:27,655 Do you always have such a ready answer? 274 00:31:27,667 --> 00:31:28,667 I'll try. 275 00:31:29,000 --> 00:31:30,333 I read and study a lot. 276 00:31:31,333 --> 00:31:33,041 How good! 277 00:31:35,250 --> 00:31:36,625 No. 278 00:31:44,916 --> 00:31:47,125 First let's look at summer. 279 00:32:03,541 --> 00:32:05,250 What are you thinking? 280 00:32:47,583 --> 00:32:50,625 I can't sleep with you just out of politeness. 281 00:32:54,708 --> 00:32:57,708 Is this the only reason why you would sleep with me? 282 00:32:58,833 --> 00:33:00,208 Good manners. 283 00:33:00,416 --> 00:33:05,750 Don't you find desire a mystery and sex its funeral? 284 00:33:05,833 --> 00:33:07,750 No, I wouldn't say that. 285 00:33:07,833 --> 00:33:10,333 Anyway, look, I get it, no problem. 286 00:33:11,291 --> 00:33:12,562 I disappointed you 287 00:33:12,574 --> 00:33:14,041 I repeat, no problem. 288 00:33:15,833 --> 00:33:18,083 At the end of the day, you're not that big of a deal. 289 00:33:29,000 --> 00:33:32,958 Prima, al picnic, 290 00:33:34,750 --> 00:33:36,541 You weren't thinking about anything, 291 00:33:38,000 --> 00:33:39,958 because you are not intelligent. 292 00:34:01,500 --> 00:34:03,666 Parthe', you're a diva. 293 00:34:24,166 --> 00:34:25,583 Good evening. 294 00:34:32,125 --> 00:34:34,750 You must forgive me for this morning. 295 00:34:36,250 --> 00:34:39,166 I was so sad, I didn't introduce myself. 296 00:34:39,541 --> 00:34:42,583 True. My name is Parthenope. 297 00:34:43,333 --> 00:34:44,875 John Cheever. 298 00:34:51,083 --> 00:34:53,125 I have read all of your stories. 299 00:34:54,333 --> 00:34:57,791 Well, life's full of misfortunes. 300 00:34:58,583 --> 00:35:01,030 What are you doing? 301 00:35:01,042 --> 00:35:02,042 Oh, the usual. 302 00:35:02,500 --> 00:35:06,250 Taking a long, sad walk. 303 00:35:07,041 --> 00:35:08,583 Can I join you? 304 00:35:12,125 --> 00:35:14,291 - No. - Why not? 305 00:35:15,500 --> 00:35:19,125 Because I don't want to steal one minute of your youth from you. 306 00:35:31,416 --> 00:35:32,458 No no. 307 00:35:35,208 --> 00:35:36,958 Did I do something wrong? 308 00:35:54,125 --> 00:35:55,625 Let's talk a little. 309 00:37:28,541 --> 00:37:30,333 She's not in love with you. 310 00:37:30,916 --> 00:37:33,333 I have, on the other hand, all my life. 311 00:37:35,166 --> 00:37:36,416 But why? 312 00:37:39,333 --> 00:37:41,000 Because she always runs away. 313 00:37:45,083 --> 00:37:46,875 What could she be thinking? 314 00:37:48,791 --> 00:37:51,000 To always find the right answer. 315 00:38:05,625 --> 00:38:08,708 - Do you want to dance? - Yes. 316 00:38:41,250 --> 00:38:42,375 Sorry. 317 00:42:06,500 --> 00:42:07,833 Let's go. 318 00:46:34,166 --> 00:46:35,333 What is it? 319 00:46:36,875 --> 00:46:38,291 It's cholera. 320 00:46:39,958 --> 00:46:41,875 Cholera has arrived. 321 00:47:13,708 --> 00:47:15,125 What do you want? 322 00:47:15,750 --> 00:47:17,591 I would like to ask you about the thesis. 323 00:47:17,603 --> 00:47:19,625 Do you already have a topic in mind? 324 00:47:20,500 --> 00:47:21,500 Yes. 325 00:47:22,416 --> 00:47:23,625 I would like… 326 00:47:26,583 --> 00:47:27,750 What would you like? 327 00:47:35,750 --> 00:47:38,000 The anthropological reasons for suicide. 328 00:47:38,875 --> 00:47:39,958 Why? 329 00:47:46,625 --> 00:47:47,625 Why… 330 00:47:49,958 --> 00:47:51,875 Because my brother… 331 00:48:08,541 --> 00:48:09,750 Look at me. 332 00:48:18,458 --> 00:48:20,625 I will never judge you. 333 00:48:21,500 --> 00:48:24,375 You will never judge me. 334 00:48:25,916 --> 00:48:27,166 Do you accept his? 335 00:48:32,750 --> 00:48:35,457 I'm not convinced by the suicide thesis. 336 00:48:35,469 --> 00:48:36,375 Why? 337 00:48:36,458 --> 00:48:37,833 It doesn't help us. 338 00:48:38,875 --> 00:48:40,833 I suggest another topic to you. 339 00:48:41,041 --> 00:48:43,875 The cultural frontiers of the miracle. 340 00:48:47,833 --> 00:48:51,041 Try not to write a thesis that ends up like this. 341 00:49:05,625 --> 00:49:07,916 Your father and I got married here. 342 00:49:08,958 --> 00:49:12,000 On our wedding night we conceived Raimondo. 343 00:49:13,708 --> 00:49:15,000 It's your fault. 344 00:49:16,875 --> 00:49:18,083 I know. 345 00:49:20,208 --> 00:49:21,708 It's your fault. 346 00:51:03,708 --> 00:51:06,416 I'm Parthenope, I have an appointment with Flora Malva. 347 00:51:09,041 --> 00:51:11,583 Wait here, she will appear soon. 348 00:51:12,416 --> 00:51:14,958 - Ernesto! - I'm coming. 349 00:51:36,625 --> 00:51:39,666 I love Naples. 350 00:51:40,333 --> 00:51:42,708 - Me too. - Wake up, little one. 351 00:51:42,791 --> 00:51:47,291 Imitate me and repeat: "I love Naples". 352 00:51:48,000 --> 00:51:51,041 I love Naples. 353 00:51:51,125 --> 00:51:54,416 You have neither diction nor intensity. Make yourself comfortable. 354 00:51:56,500 --> 00:51:59,708 Lidia was telling the truth, you are disturbing, you remind me of me. 355 00:51:59,791 --> 00:52:01,500 I can teach you everything, 356 00:52:01,583 --> 00:52:03,625 except the one thing we will never forget. 357 00:52:04,000 --> 00:52:05,333 The sighs of love. 358 00:52:05,416 --> 00:52:07,123 Do you understand me when I speak? 359 00:52:07,135 --> 00:52:07,708 Yes, yes. 360 00:52:07,791 --> 00:52:09,308 It's a concept within my grasp. 361 00:52:09,320 --> 00:52:10,625 Good girl, you're insolent. 362 00:52:11,041 --> 00:52:12,625 An actress must be insolent. 363 00:52:12,875 --> 00:52:15,315 Let me introduce you to my friend Greta Cool, do you know her? 364 00:52:15,416 --> 00:52:17,500 Of course, she's famous, who doesn't know her? 365 00:52:17,583 --> 00:52:21,250 Did you know that Greta Cool is an anal sex fan? 366 00:52:21,333 --> 00:52:22,726 But there's nothing wrong with that. 367 00:52:22,750 --> 00:52:27,291 Greta Cool is the smartest of us all, she's so smart that she's become good. 368 00:52:27,375 --> 00:52:30,708 My husband, Arturo Giani, the greatest playwright of the 20th century, 369 00:52:30,791 --> 00:52:31,875 he venerated her. 370 00:52:31,958 --> 00:52:33,541 My husband was in theater. 371 00:52:33,625 --> 00:52:36,875 Greta Cool didn't know how to do theater, it was too difficult for her. 372 00:52:36,958 --> 00:52:39,250 So, I, Flora Malva, entered the scene. 373 00:52:39,333 --> 00:52:40,903 Why do you want to be an actress? 374 00:52:40,915 --> 00:52:41,915 Uhm… 375 00:52:44,000 --> 00:52:47,583 In old movies, actors always have a ready answer. 376 00:52:48,708 --> 00:52:49,833 It is true. 377 00:52:50,958 --> 00:52:52,250 Life should be like this. 378 00:52:53,291 --> 00:52:55,000 Instead, we don't sleep at night. 379 00:52:55,083 --> 00:52:59,541 Let us ponder the right response to give to the men who have offended us. 380 00:52:59,625 --> 00:53:02,208 Beautiful women are insulted all the time. 381 00:53:02,291 --> 00:53:05,416 Are you staying for dinner? Some friends of my poor husband are coming. 382 00:53:05,833 --> 00:53:06,625 Okay. 383 00:53:06,708 --> 00:53:09,083 - You won't find anyone. - Why? 384 00:53:09,375 --> 00:53:11,583 Because his is a dead man's dinner. 385 00:53:12,750 --> 00:53:13,916 Why is her face covered? 386 00:53:14,000 --> 00:53:17,333 Some damn Brazilian surgeon butchered her. 387 00:53:19,833 --> 00:53:22,166 - Are you inert? - I really hope not. 388 00:53:22,250 --> 00:53:25,625 So, never expose your photos. Even the beauty, don't count on it. 389 00:53:25,708 --> 00:53:29,000 It captivates for the first ten minutes and irritates for the next ten years. 390 00:53:32,916 --> 00:53:36,000 I'm not hungry anymore, we deserve a cognac. 391 00:53:37,166 --> 00:53:39,916 Wait for me in the living room, I'm going to get comfortable. 392 00:54:04,000 --> 00:54:05,291 Christ! 393 00:54:05,375 --> 00:54:07,125 Come in, little one. 394 00:54:17,750 --> 00:54:21,916 Only the steam gives relief to my gloomy skin. 395 00:54:23,583 --> 00:54:27,583 I knew you couldn't resist, and that you would come looking for me. 396 00:54:28,750 --> 00:54:31,375 - I was worried. - No, you were curious. 397 00:54:32,125 --> 00:54:35,083 An actress has a moral duty to be curious, 398 00:54:35,166 --> 00:54:37,708 even a woman, otherwise, succumbs. 399 00:54:38,583 --> 00:54:40,708 - Now would you give me a kiss? - How? 400 00:54:40,916 --> 00:54:42,541 You understood very well. 401 00:54:42,625 --> 00:54:46,666 I haven't kissed anyone for twenty years, since I became a widow. 402 00:54:47,208 --> 00:54:50,666 Ernesto has huge teeth, I tried, but I can't. 403 00:54:51,125 --> 00:54:53,541 It's like kissing a boundary wall. 404 00:54:58,083 --> 00:55:02,458 So? - ​​I'd like to see your face first. 405 00:55:04,000 --> 00:55:05,625 You wouldn't kiss me anymore. 406 00:55:09,916 --> 00:55:14,083 You can see my mouth. Isn't that enough? 407 00:55:17,291 --> 00:55:18,416 No no… 408 00:55:21,083 --> 00:55:22,458 I would not know. 409 00:55:22,541 --> 00:55:25,333 We can't go back anymore, little one. 410 00:55:26,541 --> 00:55:29,916 Sooner or later, we are condemned to let ourselves go. 411 00:55:57,541 --> 00:55:59,958 I've always had a beautiful mouth. 412 00:56:13,833 --> 00:56:14,875 Well… 413 00:56:22,791 --> 00:56:24,291 How many dolls! 414 00:56:26,625 --> 00:56:31,166 Motherhood followed me… everywhere. 415 00:56:59,000 --> 00:57:01,541 Why don't you get back to work with the commander? 416 00:57:03,208 --> 00:57:07,125 I am well off enough to not have to work anymore. 417 00:57:10,208 --> 00:57:11,847 You've gone crazy. 418 00:57:11,859 --> 00:57:14,500 Yes, I've gone crazy. 419 00:57:16,083 --> 00:57:18,833 What can be done to bring you to your senses? 420 00:57:23,500 --> 00:57:24,583 A nephew. 421 00:57:26,041 --> 00:57:27,916 A grandson would help us. 422 00:57:36,208 --> 00:57:38,083 What a crazy idea. 423 00:57:43,916 --> 00:57:46,416 Welcome back to your beautiful Naples. 424 00:57:49,250 --> 00:57:50,666 Beautiful once. 425 00:57:51,083 --> 00:57:55,500 Mrs. Cool, I am Alcide Riposato, the shipowner's son. 426 00:57:56,250 --> 00:57:57,845 Why didn't your father come? 427 00:57:57,857 --> 00:57:59,625 Because he died six years ago. 428 00:57:59,708 --> 00:58:02,833 He could have come anyway, we're talking about me. 429 00:58:04,500 --> 00:58:06,333 There's a wonderful surprise for her. 430 00:58:07,416 --> 00:58:09,958 It takes an atomic bomb to surprise me. 431 00:58:10,041 --> 00:58:13,583 Now here we are, the greatest of all, the diva of divas. 432 00:58:13,666 --> 00:58:14,666 Just for you… 433 00:58:15,083 --> 00:58:16,500 Greta Cool! 434 00:58:26,333 --> 00:58:29,291 Now the surprise we promised her. 435 00:58:29,791 --> 00:58:31,860 The sculptor Drago Azzurro wanted to portray 436 00:58:31,872 --> 00:58:33,583 her like this. You're welcome, girls. 437 00:58:48,833 --> 00:58:49,916 You see, 438 00:58:51,250 --> 00:58:53,666 the problem is not that this statue is ugly. 439 00:58:55,291 --> 00:58:57,083 The problem is you Neapolitans. 440 00:58:58,208 --> 00:59:00,833 You're depressed and you don't know it. 441 00:59:01,625 --> 00:59:04,416 You walk arm in arm with horror and you don't know it. 442 00:59:05,458 --> 00:59:08,083 You're just sloppy and folksy. 443 00:59:08,750 --> 00:59:11,791 Everyone is laughing at you, and you don't notice. 444 00:59:13,833 --> 00:59:15,833 You boast about being smart. 445 00:59:16,250 --> 00:59:19,375 But what did you get out of all this cleverness? 446 00:59:20,750 --> 00:59:23,916 You are poor, cowardly, whiny, backward. 447 00:59:24,666 --> 00:59:26,500 Steal and act badly. 448 00:59:27,000 --> 00:59:29,916 You are always ready to throw the blame on someone else. 449 00:59:30,375 --> 00:59:33,534 The detective on duty, the corrupt politician, 450 00:59:33,546 --> 00:59:36,083 the unscrupulous property developer. 451 00:59:37,375 --> 00:59:38,875 But the misfortune is you. 452 00:59:39,958 --> 00:59:43,625 You are a people of wretches and you boast of it. 453 00:59:44,291 --> 00:59:45,958 You will never make it. 454 00:59:48,500 --> 00:59:54,125 Dear horrible Neapolitans, I'm going back to the North, 455 00:59:55,291 --> 00:59:57,333 where beautiful silence reigns, 456 00:59:57,958 --> 01:00:01,958 since I have not been Neapolitan for many years. 457 01:00:03,208 --> 01:00:06,833 I was saved, but you were not. 458 01:00:08,375 --> 01:00:09,875 You are dead. 459 01:00:25,333 --> 01:00:26,541 A million? 460 01:00:26,625 --> 01:00:29,333 We agreed on thirty, you little idiot. 461 01:00:29,416 --> 01:00:31,208 If you did what you were supposed to do. 462 01:00:31,666 --> 01:00:35,583 You have only disgraced and humiliated us, because you are ungrateful. 463 01:00:35,916 --> 01:00:39,291 If it wasn't for Naples, you would now be doing the advertising at Ponti Rossi. 464 01:00:39,916 --> 01:00:43,458 Your mother did the advertising. Who authorized her to switch to informal? 465 01:00:52,000 --> 01:00:54,458 Give me my thirty million, you dick face. 466 01:00:54,833 --> 01:00:58,166 Greta Cool, go give blowjobs. 467 01:01:01,541 --> 01:01:04,125 Get out! Get out! 468 01:01:05,416 --> 01:01:06,583 But what… 469 01:01:07,250 --> 01:01:09,166 Fuck you! 470 01:01:19,458 --> 01:01:20,949 Who the fuck is that? 471 01:01:20,961 --> 01:01:21,961 I'm Parthenope. 472 01:01:23,125 --> 01:01:24,561 Flora Malva sent me. 473 01:01:24,573 --> 01:01:26,416 What do you want? 474 01:01:27,208 --> 01:01:29,083 I brought your hair back. 475 01:01:30,958 --> 01:01:32,083 Come in. 476 01:01:41,208 --> 01:01:42,708 Take off your fur. 477 01:01:46,333 --> 01:01:47,583 Sit down. 478 01:01:56,916 --> 01:02:01,541 Did you know that Flora Malva is a fan of anal sex? 479 01:02:02,041 --> 01:02:03,666 But there's nothing wrong with that. 480 01:02:04,625 --> 01:02:06,291 What a shitty evening! 481 01:02:06,708 --> 01:02:09,833 Vulgar men and vulgar women who think they are elegant. 482 01:02:09,916 --> 01:02:12,333 This city will never be elegant. 483 01:02:13,166 --> 01:02:14,833 Did I overdo my speech? 484 01:02:16,500 --> 01:02:19,250 What can I do? I don't like coming back to this shithole. 485 01:02:19,333 --> 01:02:21,708 I only remember when I had patches on my ass. 486 01:02:24,541 --> 01:02:28,708 Kissing a beautiful mouth and discovering with your tongue that there are no teeth. 487 01:02:29,833 --> 01:02:31,375 Poor loves. 488 01:02:32,500 --> 01:02:34,791 This is all I have left as a memory of this city. 489 01:02:34,875 --> 01:02:37,708 And my mother is ready to feed me to anyone, but let's forget it. 490 01:02:41,458 --> 01:02:43,541 But we didn't need anything. 491 01:02:45,541 --> 01:02:46,958 Not even teeth. 492 01:02:48,875 --> 01:02:50,250 Poor loves. 493 01:02:51,458 --> 01:02:53,583 Who knows, maybe it was better this way. 494 01:02:55,166 --> 01:02:57,583 Flora Malva told me that you want to be an actress. 495 01:03:17,583 --> 01:03:21,958 You are beautiful and unforgettable, but your eyes are dull. 496 01:03:22,583 --> 01:03:24,000 You are joyless, dear. 497 01:03:24,416 --> 01:03:26,500 The camera doesn't like that. 498 01:03:27,333 --> 01:03:30,458 Leave the actress bullshit alone, it's not for you. 499 01:03:32,333 --> 01:03:33,750 Then do you see me? 500 01:03:34,333 --> 01:03:35,958 Do I look happy to you? 501 01:03:41,708 --> 01:03:44,625 Yet, I am the most important of all. 502 01:03:47,708 --> 01:03:49,375 Fuck you. 503 01:04:49,625 --> 01:04:51,375 Roberto Criscuolo. 504 01:05:00,125 --> 01:05:02,000 Did you like Greta Cool's speech? 505 01:05:04,000 --> 01:05:05,500 It was … 506 01:05:06,875 --> 01:05:08,291 Original. 507 01:05:13,791 --> 01:05:16,458 Everything she said about this city is true. 508 01:07:07,875 --> 01:07:09,750 "Guess who I am." 509 01:07:11,291 --> 01:07:12,541 "I'm waiting for you, Robe'." 510 01:07:13,541 --> 01:07:14,583 Roberto. 511 01:07:16,416 --> 01:07:17,189 Robertino. 512 01:07:17,201 --> 01:07:18,458 "You are the king of Naples." 513 01:07:19,250 --> 01:07:20,250 Handsome. 514 01:07:41,625 --> 01:07:44,708 Come here, come here. 515 01:07:45,333 --> 01:07:48,750 Good evening everyone. Come here, come here. 516 01:07:50,833 --> 01:07:52,059 Come here. How many of you are there? 517 01:07:52,083 --> 01:07:54,125 - For you. - Thank you. 518 01:07:54,208 --> 01:07:55,875 - For you. - Thank you. 519 01:07:55,958 --> 01:07:59,041 Look how beautiful that is. Hello, little one. 520 01:07:59,125 --> 01:08:00,574 How beautiful she is! 521 01:08:00,586 --> 01:08:01,833 She looks like the Madonna. 522 01:08:01,916 --> 01:08:03,432 She looks like Sophia Loren. 523 01:08:03,444 --> 01:08:05,125 My goodness, really. 524 01:08:05,208 --> 01:08:06,625 Thank you. 525 01:08:09,500 --> 01:08:10,875 Pum, pum, pum! 526 01:08:12,125 --> 01:08:13,458 Good evening. 527 01:08:15,083 --> 01:08:18,208 Gentlemen, please, a little space. Thank you. 528 01:08:23,750 --> 01:08:25,041 How are you? 529 01:08:30,958 --> 01:08:32,875 How are you? 530 01:08:33,333 --> 01:08:36,000 Roberto. Are you back? How beautiful you are! 531 01:08:50,791 --> 01:08:53,583 That slut, your mother, Gigione! 532 01:10:41,875 --> 01:10:46,166 Ciro Criscuolo and Vittoria from Casamicciola are the future, 533 01:10:46,250 --> 01:10:47,500 hope. 534 01:10:48,041 --> 01:10:51,916 The heir they give us will be the symbol of our peace. 535 01:10:53,250 --> 01:10:57,458 From two great families, the Criscuolos and the Casamicciolas, 536 01:10:57,541 --> 01:11:01,000 today the most powerful family in the South is born. 537 01:11:02,875 --> 01:11:04,666 The big merger. 538 01:11:05,208 --> 01:11:08,708 You can now take your seats. 539 01:11:13,000 --> 01:11:14,700 Let's take a seat, come on. 540 01:11:14,712 --> 01:11:15,833 What's going on? 541 01:11:16,250 --> 01:11:18,750 - The big merger. - What is it? 542 01:11:21,666 --> 01:11:24,583 Father, let's begin. 543 01:11:31,666 --> 01:11:35,458 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 544 01:11:37,375 --> 01:11:40,291 God bless you. Please. 545 01:11:50,125 --> 01:11:54,500 What the fuck are you looking at me for? Look at her, kiss. 546 01:12:19,541 --> 01:12:20,916 Start touching each other. 547 01:12:48,375 --> 01:12:49,916 I can't do it like this. 548 01:12:50,875 --> 01:12:52,289 Why don't you go away? 549 01:12:52,301 --> 01:12:54,083 This time we have to check. 550 01:12:55,666 --> 01:12:59,250 Victory, as I showed you the other night. 551 01:13:00,083 --> 01:13:01,166 Eh? 552 01:13:03,958 --> 01:13:04,958 Come on. 553 01:15:44,500 --> 01:15:46,583 - Five. - Four. 554 01:15:46,666 --> 01:15:49,583 Three, two, one. 555 01:15:55,583 --> 01:15:57,208 You're shaking. 556 01:16:00,291 --> 01:16:01,708 Are you cold? 557 01:16:03,000 --> 01:16:04,000 No. 558 01:16:06,458 --> 01:16:08,083 I'm excited. 559 01:17:05,583 --> 01:17:07,750 I was born here. 560 01:17:10,500 --> 01:17:12,000 In the water. 561 01:17:44,750 --> 01:17:46,750 What are you thinking? 562 01:18:09,916 --> 01:18:11,500 I'll be in touch. 563 01:18:13,875 --> 01:18:15,875 "Taking into account the exams taken 564 01:18:15,958 --> 01:18:19,083 and evaluating the final paper with the related discussion, 565 01:18:19,166 --> 01:18:23,291 the commission approved your degree exam with this grade. 566 01:18:23,791 --> 01:18:28,875 Giuseppe Arco, 96 out of 110. Elisa Marti, 98 out of 110. 567 01:18:28,958 --> 01:18:33,875 Arturo Bracco, 86 out of 110. Maria Buono, 90 out of 110. 568 01:18:33,958 --> 01:18:37,666 Parthenope Di Sangro, 110 with honors out of 110, 569 01:18:37,750 --> 01:18:41,416 with the applause of the commission, dignity of the press and academic kiss. 570 01:18:41,708 --> 01:18:44,625 - Very good. - Thank you. 571 01:19:22,041 --> 01:19:24,681 Do you want to give me the academic kiss? 572 01:19:24,693 --> 01:19:25,958 You graduated late. 573 01:19:27,375 --> 01:19:30,000 They made me believe I could become an actress. 574 01:19:31,583 --> 01:19:34,250 With the highest grade, however, I graduated. 575 01:19:36,333 --> 01:19:38,500 - Will you tear up my thesis too? - No. 576 01:19:39,416 --> 01:19:41,333 - Is this good news? - Yes. 577 01:19:41,416 --> 01:19:42,875 With a serious investigation, 578 01:19:42,958 --> 01:19:46,125 your thesis might be worthy of publication. 579 01:19:46,208 --> 01:19:47,208 What? 580 01:19:47,250 --> 01:19:51,000 The general part on the cultural impact of the miracle in advanced societies 581 01:19:51,083 --> 01:19:52,083 it's great. 582 01:19:53,083 --> 01:19:56,458 I'm happy with what you tell me, because I understood one thing. 583 01:19:56,541 --> 01:19:58,666 We all understood at least one thing. 584 01:19:59,416 --> 01:20:01,958 I would like to try a university career. 585 01:20:02,041 --> 01:20:03,592 I feel like this is my path. 586 01:20:03,604 --> 01:20:04,333 Is that wise? 587 01:20:04,416 --> 01:20:06,708 Look, you'll become like me. 588 01:20:08,000 --> 01:20:09,291 Wouldn't that be wonderful? 589 01:20:10,875 --> 01:20:11,875 No. 590 01:20:15,375 --> 01:20:20,083 Professor, you still haven't told me what anthropology really is. 591 01:20:21,791 --> 01:20:23,583 Come visit me in May. 592 01:20:26,416 --> 01:20:27,500 Professor. 593 01:20:31,000 --> 01:20:32,250 Thank you. 594 01:22:14,583 --> 01:22:17,916 It's a problem everyone has to solve on their own. 595 01:22:18,208 --> 01:22:21,083 He who is in love realizes it sooner or later. 596 01:22:21,416 --> 01:22:22,708 How? 597 01:22:23,000 --> 01:22:27,333 When you kiss, you kiss. 598 01:22:28,000 --> 01:22:31,833 With Alfredo I never noticed anything. 599 01:22:31,916 --> 01:22:32,827 Are you sure? 600 01:22:32,839 --> 01:22:33,839 Yes. 601 01:22:35,000 --> 01:22:36,291 However, it is also… 602 01:23:05,833 --> 01:23:07,166 Come on, dear. 603 01:23:11,291 --> 01:23:13,625 Don't worry, it won't take long. 604 01:23:35,416 --> 01:23:36,916 Get undressed. 605 01:24:10,208 --> 01:24:11,616 Why are you leaving? 606 01:24:11,628 --> 01:24:13,250 Pay raise. 607 01:24:14,125 --> 01:24:17,083 After all, I'm still the son of a waitress. 608 01:24:17,166 --> 01:24:20,958 No, that's not the reason. 609 01:24:23,375 --> 01:24:24,375 Parthe, 610 01:24:25,625 --> 01:24:29,000 In this city I am left with only a sense of guilt. 611 01:24:30,083 --> 01:24:32,458 It's not your fault Raimondo died. 612 01:24:34,125 --> 01:24:35,791 - Yes, it is. - No. 613 01:24:36,750 --> 01:24:38,375 It's your fault. 614 01:24:40,500 --> 01:24:42,208 That night, in Capri, 615 01:24:42,291 --> 01:24:45,750 if you hadn't distracted me with your kisses and caresses, 616 01:24:46,250 --> 01:24:48,041 Raimondo would still be alive. 617 01:24:48,541 --> 01:24:51,333 You should be ashamed of what you just said. 618 01:24:51,416 --> 01:24:54,791 My name is Parthenope, I am never ashamed. 619 01:24:56,666 --> 01:24:58,583 Always catchy phrases, huh? 620 01:24:59,958 --> 01:25:01,416 Do you prefer obvious sentences? 621 01:25:01,500 --> 01:25:03,791 No, true. 622 01:25:06,458 --> 01:25:08,416 The truth is unspeakable. 623 01:25:10,541 --> 01:25:13,166 Raimondo was fragile. 624 01:25:20,333 --> 01:25:23,958 Raimondo confused the irrelevant with the crucial, 625 01:25:24,541 --> 01:25:26,000 like everyone in this city. 626 01:25:27,708 --> 01:25:28,916 Except me. 627 01:25:30,541 --> 01:25:33,250 In this city where people live and die for trivial reasons. 628 01:25:33,333 --> 01:25:34,791 I hate this city. 629 01:25:36,250 --> 01:25:41,916 You have become ruthless, presumptuous and cold. 630 01:25:42,333 --> 01:25:44,333 I became an adult. 631 01:25:53,083 --> 01:25:57,708 Maybe, after all, you've never known how to love anyone. 632 01:26:02,458 --> 01:26:03,458 You. 633 01:26:06,625 --> 01:26:08,625 You were my first love. 634 01:26:13,375 --> 01:26:16,958 Maybe one day I'll come back to be the last. 635 01:26:17,250 --> 01:26:20,541 No, it won't go like that. 636 01:26:23,041 --> 01:26:24,250 Do you know how it will go? 637 01:26:25,458 --> 01:26:25,967 No. 638 01:26:25,979 --> 01:26:27,541 You will get married in Milan. 639 01:26:29,250 --> 01:26:31,541 You will have one or two children. 640 01:26:33,041 --> 01:26:35,281 After a few years, you will have a crisis with your wife. 641 01:26:37,000 --> 01:26:38,416 Then, you will call me back. 642 01:26:39,583 --> 01:26:43,416 You will find out, after hearing my voice after a long time 643 01:26:44,958 --> 01:26:46,791 that I'm not the reason. 644 01:26:47,916 --> 01:26:51,791 The crisis with your wife will be resolved and everything will be fine again. 645 01:26:53,791 --> 01:26:55,291 Do you know why, Sandri'? 646 01:26:55,916 --> 01:26:57,000 No. 647 01:27:00,625 --> 01:27:03,500 Because I was just a young love. 648 01:27:04,958 --> 01:27:06,958 Young loves are of no use. 649 01:27:09,250 --> 01:27:13,666 They serve to give us the illusion of lightheartedness. 650 01:27:13,750 --> 01:27:15,250 What did I say? 651 01:27:17,541 --> 01:27:19,125 They are of no use. 652 01:27:21,166 --> 01:27:23,125 I have to go now, Parthe'. 653 01:28:11,291 --> 01:28:12,541 What's up, Sandri? 654 01:28:14,000 --> 01:28:15,375 You don't like me anymore? 655 01:28:34,708 --> 01:28:38,500 I had an illegal abortion, that's why I came late. 656 01:28:39,916 --> 01:28:43,875 I killed the head of the school, that's why I came early. 657 01:28:45,333 --> 01:28:47,708 We both have no alibi. 658 01:28:48,916 --> 01:28:53,833 I will never judge you and you will never judge me. 659 01:28:58,875 --> 01:28:59,916 Let's go? 660 01:29:01,250 --> 01:29:01,686 Where? 661 01:29:01,698 --> 01:29:03,058 You have to help me take the tests. 662 01:29:03,125 --> 01:29:04,723 My assistants are at a conference. 663 01:29:04,735 --> 01:29:06,041 I don't know if I'm capable. 664 01:29:06,125 --> 01:29:10,000 Expert in the subject, by law you can. It doesn't take anything to teach. 665 01:29:10,083 --> 01:29:13,458 "A professor only needs to be one class ahead of the students." 666 01:29:13,541 --> 01:29:16,041 - Do you know who said that? - No. 667 01:29:16,125 --> 01:29:19,000 Billy Wilder, an anthropologist. 668 01:29:19,250 --> 01:29:22,333 I don't remember much, I took the exam many years ago. 669 01:29:22,416 --> 01:29:23,958 You have the book, they don't. 670 01:29:24,041 --> 01:29:27,500 You scroll through the index, chooses three questions, and finally decide the grade. 671 01:29:27,583 --> 01:29:28,625 You'll like it. 672 01:29:29,333 --> 01:29:30,583 Come on, it's late. 673 01:29:31,291 --> 01:29:33,583 Yes, relativism. 674 01:29:34,208 --> 01:29:35,041 Relativism… 675 01:29:35,125 --> 01:29:36,240 Thank you, goodbye. 676 01:29:36,252 --> 01:29:37,541 Goodbye. 677 01:29:40,833 --> 01:29:42,333 Esposito Lucia. 678 01:29:59,375 --> 01:30:00,045 Good morning. 679 01:30:00,057 --> 01:30:01,375 Good morning. 680 01:30:08,083 --> 01:30:10,625 The concept of structure for Lévi-Strauss. 681 01:30:12,375 --> 01:30:13,375 Yes. 682 01:30:18,125 --> 01:30:19,125 Hmm… 683 01:30:28,291 --> 01:30:29,958 I'd better come back next session. 684 01:30:30,041 --> 01:30:31,416 Give me the booklet. 685 01:30:54,000 --> 01:30:56,298 Thirty with honors, you can go. 686 01:30:56,310 --> 01:30:57,125 Thank you. 687 01:30:57,208 --> 01:30:59,291 Every time we go… 688 01:31:00,000 --> 01:31:04,291 You plan to use this unique method of assigning grades? 689 01:31:04,375 --> 01:31:06,791 Even when you will be a full professor? 690 01:31:11,958 --> 01:31:13,041 No. 691 01:31:15,541 --> 01:31:17,041 Why did you promote that girl? 692 01:31:17,125 --> 01:31:19,333 Instead of having her come back to the next session? 693 01:31:20,250 --> 01:31:23,375 At the next session you will find her with a small child. 694 01:31:24,000 --> 01:31:25,625 She would never come back. 695 01:31:26,416 --> 01:31:29,125 I wouldn't have come back either, if it hadn't been for you. 696 01:31:29,208 --> 01:31:31,291 Let's hope I don't have to regret it. 697 01:31:32,458 --> 01:31:35,500 Make me one of your 150 assistants and you won't regret it. 698 01:31:35,916 --> 01:31:38,708 - Hello, Marotta. - Hello, Sartre. 699 01:31:39,541 --> 01:31:43,041 For me, intellectuals wearing black turtlenecks should be shot. 700 01:31:43,125 --> 01:31:46,083 We have to go easy on the judgments cut with an axe, 701 01:31:46,166 --> 01:31:49,916 because, sooner or later, someone takes the axe and throws it at your head. 702 01:31:50,333 --> 01:31:54,000 Okay, then let's just say that Restelli is rhetorical and pompous. 703 01:31:54,083 --> 01:31:55,208 Pompous, sure. 704 01:31:55,666 --> 01:32:00,000 You see, when he divorced, he told me that a schism had occurred. 705 01:32:00,791 --> 01:32:04,458 And about your wife, professor? Nothing is known. 706 01:32:05,791 --> 01:32:09,041 Some time ago she left me for a cheerful notary. 707 01:32:09,125 --> 01:32:11,333 Oxymoron. Obviously, she regretted it. 708 01:32:11,416 --> 01:32:13,375 - Are you back together? - No. 709 01:32:13,958 --> 01:32:15,458 Then, in the meantime, I realized 710 01:32:15,541 --> 01:32:18,458 that I liked to dedicate all my time to my son. 711 01:32:19,041 --> 01:32:20,969 Your son, they told me that… 712 01:32:20,981 --> 01:32:22,791 How did your brother die? 713 01:32:31,041 --> 01:32:32,925 He let himself go. 714 01:32:32,937 --> 01:32:35,875 And you? You let yourself go? 715 01:32:43,250 --> 01:32:45,708 How long has it been since your father hugged her? 716 01:32:49,375 --> 01:32:50,791 I don't remember it anymore. 717 01:32:52,208 --> 01:32:54,375 Since your brother died. 718 01:32:59,041 --> 01:33:01,250 - Do you want to hug me? - Yes. 719 01:35:16,625 --> 01:35:17,625 Sorry. 720 01:35:26,166 --> 01:35:27,271 I have to talk to you. 721 01:35:27,283 --> 01:35:28,958 I have to tell you something too. 722 01:35:29,041 --> 01:35:32,291 It's a private thing, I'd prefer we meet at my house. 723 01:35:33,125 --> 01:35:35,750 - Okay. - I live with my son. 724 01:35:38,541 --> 01:35:39,833 All right. 725 01:36:11,041 --> 01:36:14,250 - Don't ask me anything. - Okay. 726 01:36:16,083 --> 01:36:18,125 Tell me first what you wanted to tell me. 727 01:36:20,666 --> 01:36:22,250 The Journal of Anthropology Studies 728 01:36:22,333 --> 01:36:25,291 they asked me for a piece on the miracle of San Gennaro. 729 01:36:25,375 --> 01:36:28,041 I said yes, it seems very interesting to me. 730 01:36:28,875 --> 01:36:31,258 I asked for an appointment with Tesorone. 731 01:36:31,270 --> 01:36:32,270 I know him well. 732 01:36:32,333 --> 01:36:34,250 Be careful, he's a scoundrel. 733 01:36:35,083 --> 01:36:35,935 In what sense? 734 01:36:35,947 --> 01:36:37,458 In every sense. 735 01:36:39,791 --> 01:36:41,625 What did you want to tell me? 736 01:36:43,041 --> 01:36:45,208 I'll be retiring soon. 737 01:36:46,916 --> 01:36:48,184 That's not good news for me. 738 01:36:48,196 --> 01:36:49,750 On the contrary. 739 01:36:49,833 --> 01:36:52,625 There will be a teaching competition in Trento soon. 740 01:36:52,708 --> 01:36:57,166 I wish you would participate. You can win. 741 01:36:57,708 --> 01:37:03,083 You could spend a year or two there, then you could return to Naples and take my place. 742 01:37:06,041 --> 01:37:07,041 What do you think? 743 01:37:09,083 --> 01:37:10,666 I love Naples. 744 01:37:10,750 --> 01:37:11,980 Then your assistants? 745 01:37:11,992 --> 01:37:14,250 They will not become full professors. 746 01:37:14,916 --> 01:37:17,583 They will remain her assistants, if you wants them. 747 01:37:17,958 --> 01:37:19,712 I'm an assistant too. 748 01:37:19,724 --> 01:37:21,875 No, you're something else. 749 01:37:23,416 --> 01:37:24,708 You are like me. 750 01:37:29,791 --> 01:37:31,666 Why are you doing all this for me? 751 01:37:33,166 --> 01:37:35,375 Because you can become a great anthropologist, 752 01:37:36,375 --> 01:37:38,255 even if you don't know what anthropology is yet. 753 01:37:44,916 --> 01:37:45,916 No, 754 01:37:47,500 --> 01:37:52,541 the real reason I wanted you to come. 755 01:37:58,250 --> 01:38:01,833 I wanted to introduce you to… 756 01:38:16,125 --> 01:38:19,875 Be careful of Tesorone, that man is the devil. 757 01:38:37,125 --> 01:38:39,666 I'm pissed off trying to perform a miracle. 758 01:38:39,750 --> 01:38:43,041 Every year all this responsibility falls on me alone. 759 01:38:43,125 --> 01:38:44,916 Always the same story. 760 01:38:46,000 --> 01:38:48,708 If the blood doesn't thaw, whose fault is it? 761 01:38:49,208 --> 01:38:51,166 Obviously, yours truly. 762 01:38:51,500 --> 01:38:53,879 You don't imagine the stress. 763 01:38:53,891 --> 01:38:55,125 No, I see it. 764 01:38:55,458 --> 01:38:58,375 How do you combine stress with dyeing? 765 01:38:58,458 --> 01:39:01,083 This is a hobby. You don't have a hobby? 766 01:39:02,041 --> 01:39:02,833 No. 767 01:39:02,916 --> 01:39:05,041 Even not having a hobby is a hobby. 768 01:39:05,375 --> 01:39:07,625 Do you work with Marotta? 769 01:39:08,291 --> 01:39:09,291 How are you? 770 01:39:10,791 --> 01:39:12,166 Difficult to understand. 771 01:39:12,250 --> 01:39:15,625 Marotta is less mysterious than he wants us to believe. 772 01:39:15,708 --> 01:39:17,875 He only has one problem son. 773 01:39:18,000 --> 01:39:21,028 Uhm… You're more mysterious, aren't you? 774 01:39:21,040 --> 01:39:22,666 Sure, what questions! 775 01:39:22,750 --> 01:39:24,083 I am a priest. 776 01:39:24,583 --> 01:39:27,708 I found you a nice scenic spot for the miracle, 777 01:39:27,791 --> 01:39:30,125 so you won't miss anything about the show. 778 01:39:30,208 --> 01:39:31,937 What? Are you leaving already? Aren't you going to 779 01:39:31,949 --> 01:39:33,458 show me the treasure of San Gennaro? 780 01:39:33,541 --> 01:39:36,458 I don't have time now, I have to go and see the ampoule. 781 01:40:41,041 --> 01:40:44,708 San Gennaro, pray for me. San Gennaro, pray for me. 782 01:40:44,791 --> 01:40:47,458 Saint Gennaro, pray for me. 783 01:40:47,958 --> 01:40:51,458 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 784 01:40:51,541 --> 01:40:55,291 Blessed are you among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 785 01:40:56,166 --> 01:40:59,625 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners. 786 01:41:03,125 --> 01:41:04,666 Lord, have mercy. 787 01:41:05,833 --> 01:41:08,500 Saint Gennaro, pray for me. 788 01:41:08,583 --> 01:41:10,041 Saint Gennaro, pray for me. 789 01:41:10,125 --> 01:41:12,750 Saint Gennaro, pray for me. 790 01:41:13,500 --> 01:41:16,916 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 791 01:41:17,000 --> 01:41:22,375 Blessed are you among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 792 01:41:22,750 --> 01:41:25,041 Holy Mary, Mother of God… 793 01:41:33,375 --> 01:41:35,041 - What is it? - It's blood. 794 01:41:35,125 --> 01:41:37,750 - Don't push. - Help her. 795 01:41:37,833 --> 01:41:39,875 San Gennaro! 796 01:41:40,916 --> 01:41:43,291 You performed a miracle, San Gennaro! 797 01:41:43,750 --> 01:41:46,875 Thank you, my holy man, you chose me! 798 01:41:47,125 --> 01:41:51,041 Get that slut out of here right now! 799 01:41:51,375 --> 01:41:52,666 Go! Out! 800 01:41:52,750 --> 01:41:54,458 - You handsome saint! - Come on! 801 01:41:55,875 --> 01:41:57,333 They make up everything. 802 01:41:58,291 --> 01:42:00,875 Now even the fake menstrual cycle. 803 01:42:01,458 --> 01:42:04,208 Anything to take attention away from me. 804 01:42:04,416 --> 01:42:07,791 - From San Gennaro. - No, from me. 805 01:42:08,625 --> 01:42:12,083 I'm exhausted, destroyed, very tired. 806 01:42:12,250 --> 01:42:14,370 It seems that she was supposed to perform the miracle. 807 01:42:14,625 --> 01:42:16,863 Who says it's not like that? 808 01:42:16,875 --> 01:42:17,875 Ah. 809 01:42:22,083 --> 01:42:24,625 I'm sorry the blood didn't dissolve. 810 01:42:25,125 --> 01:42:28,875 Eh… It will melt next year. 811 01:42:32,041 --> 01:42:34,458 Do you want to take a tour of the cathedral? 812 01:42:37,541 --> 01:42:42,416 Christ loves too much and is bent by his own love. 813 01:42:43,375 --> 01:42:45,708 Love is like that, it is not manageable, 814 01:42:46,458 --> 01:42:49,125 for this reason from Jesus to the singer-songwriters, 815 01:42:50,000 --> 01:42:53,333 they're all trying to tell us how to get out of it. 816 01:42:56,708 --> 01:43:00,166 Do you love too much or too little? 817 01:43:01,708 --> 01:43:03,791 That's the whole difference. 818 01:43:14,250 --> 01:43:16,541 They are all false doors. 819 01:43:18,500 --> 01:43:19,708 I'm short of breath. 820 01:43:20,000 --> 01:43:21,625 It's Catholicism. 821 01:43:22,083 --> 01:43:24,071 Freedom doesn't pass through doors. 822 01:43:24,083 --> 01:43:25,083 Uhm… 823 01:43:25,458 --> 01:43:26,929 Where does it pass through? 824 01:43:26,941 --> 01:43:28,833 It doesn't pass through. 825 01:43:30,666 --> 01:43:33,166 Can you show me the treasure of San Gennaro? 826 01:43:34,041 --> 01:43:35,166 I don't have time now. 827 01:43:36,708 --> 01:43:38,875 I have to go to a party, do you want to come with me? 828 01:43:49,833 --> 01:43:55,000 All the times you wanted to cry but held back. 829 01:43:55,625 --> 01:43:59,291 Here, only here in church, 830 01:44:00,125 --> 01:44:02,708 you have the freedom to let go. 831 01:44:04,250 --> 01:44:06,166 Why should I cry? 832 01:44:07,625 --> 01:44:13,708 Because motherhood chased you everywhere and you ran away from it. 833 01:44:39,958 --> 01:44:41,846 Do you like this house? 834 01:44:41,858 --> 01:44:43,833 I know this house well. 835 01:44:49,958 --> 01:44:55,583 Your Eminence, I am so dismayed that one cannot celebrate the miracle. 836 01:44:56,458 --> 01:44:58,435 What the fuck happened? 837 01:44:58,447 --> 01:45:00,833 Nothing, nothing important. 838 01:45:01,166 --> 01:45:05,375 An exhibitionist, a rascal, she started putting on a show. 839 01:45:06,250 --> 01:45:08,875 San Gennaro got distracted and didn't do anything. 840 01:45:08,958 --> 01:45:10,083 This happened. 841 01:45:10,375 --> 01:45:13,416 If you can, bring me a nice drink. 842 01:45:25,041 --> 01:45:26,041 Mother! 843 01:45:26,791 --> 01:45:27,916 Mother! 844 01:45:28,875 --> 01:45:29,958 Mother! 845 01:45:30,750 --> 01:45:31,750 Mother! 846 01:45:32,875 --> 01:45:33,916 Mother! 847 01:45:34,875 --> 01:45:35,916 Mother! 848 01:46:30,833 --> 01:46:34,000 Years ago, it was New Year's Eve. 849 01:46:35,833 --> 01:46:37,125 I saw you. 850 01:46:39,208 --> 01:46:40,958 You made love in the water. 851 01:46:44,083 --> 01:46:49,291 - No, it wasn't me. - Yes, it was you. 852 01:46:50,625 --> 01:46:52,541 Parthenope. 853 01:46:54,625 --> 01:46:57,113 Your Eminence, what are you thinking about? 854 01:46:57,125 --> 01:46:58,125 My mother. 855 01:46:59,500 --> 01:47:01,208 She knew everything. 856 01:47:02,291 --> 01:47:04,666 When you know everything, you die early and alone. 857 01:47:05,458 --> 01:47:07,333 Get acquainted with the unspeakable. 858 01:47:20,125 --> 01:47:21,916 It's vertigo. 859 01:47:23,166 --> 01:47:27,625 God is limited, He didn't entertain us kids enough. 860 01:47:28,250 --> 01:47:31,583 God only committed himself when he invented happy childhood, 861 01:47:32,666 --> 01:47:34,958 where everything was light purity. 862 01:47:36,666 --> 01:47:39,000 Then he got distracted, he let himself go, 863 01:47:39,083 --> 01:47:41,791 so the world we knew as children, 864 01:47:42,916 --> 01:47:44,791 suddenly and without warning, 865 01:47:46,583 --> 01:47:48,041 he got exhausted. 866 01:47:49,833 --> 01:47:50,958 The worlds… 867 01:47:52,125 --> 01:47:54,041 Worlds get tired. 868 01:47:59,750 --> 01:48:01,875 Now, girls, that's enough. 869 01:48:02,208 --> 01:48:06,208 I need a drink, I'm exhausted. Ah! 870 01:48:08,416 --> 01:48:10,333 Parthenope! 871 01:48:12,500 --> 01:48:14,416 Commander, you recognized me. 872 01:48:14,833 --> 01:48:17,541 It was impossible to forget you. 873 01:48:21,500 --> 01:48:23,757 Do you remember that you wanted to marry me? 874 01:48:23,769 --> 01:48:25,458 There's still time, if you want. 875 01:48:26,000 --> 01:48:28,416 Commander, you're running too fast for my taste. 876 01:48:28,500 --> 01:48:31,000 First I would need a long courtship. 877 01:48:31,083 --> 01:48:34,291 A long courtship, that idiot sister of yours! 878 01:48:34,375 --> 01:48:36,500 You're a smart ass. 879 01:48:37,250 --> 01:48:38,833 A cunning one. 880 01:48:40,000 --> 01:48:42,750 - You are a rare woman. - Why? 881 01:48:45,541 --> 01:48:49,041 Why don't you take advantage of your beauty. 882 01:48:49,125 --> 01:48:50,693 You're wrong, commander. 883 01:48:50,705 --> 01:48:52,041 No, no. 884 01:48:53,833 --> 01:48:56,083 How are your parents? 885 01:48:57,791 --> 01:49:01,833 When your brother died, they died too. 886 01:49:03,875 --> 01:49:05,791 And I got lost. 887 01:49:06,791 --> 01:49:08,666 I said goodbye to everyone. 888 01:49:09,291 --> 01:49:13,500 Now, whenever you want, I am ready to show you the treasure of San Gennaro. 889 01:49:14,375 --> 01:49:16,708 The treasure of San Gennaro. 890 01:49:18,666 --> 01:49:22,625 At the end of life only irony will remain. 891 01:50:20,916 --> 01:50:24,416 What a crazy idea! I look like a relic. 892 01:50:28,166 --> 01:50:30,083 You look like a saint. 893 01:50:48,166 --> 01:50:50,458 What do you like about a woman? 894 01:50:52,166 --> 01:50:56,250 The back. The rest is pornography. 895 01:53:01,083 --> 01:53:03,708 You should give yourself to me, Parthenope. 896 01:53:03,791 --> 01:53:06,791 Oh, really? Let's hear it, why? 897 01:53:06,875 --> 01:53:10,208 Because my body is made to be rejected. 898 01:53:11,916 --> 01:53:13,833 But refusing me would be obvious. 899 01:53:15,458 --> 01:53:19,208 You, on the other hand, know how to be a surprising woman. 900 01:53:20,625 --> 01:53:22,958 I am an obvious woman. 901 01:53:25,625 --> 01:53:28,000 You always have the answer ready. 902 01:53:29,583 --> 01:53:31,041 Alright, 903 01:53:31,125 --> 01:53:36,416 I'll settle for remembering you like this and dreaming of you. 904 01:53:37,333 --> 01:53:41,041 If I were to give myself to you, it would not be to be surprising, 905 01:53:43,291 --> 01:53:44,875 but why I like you. 906 01:53:53,416 --> 01:53:55,000 What do you like about me? 907 01:53:56,541 --> 01:53:58,208 The cheekiness. 908 01:53:59,666 --> 01:54:02,041 I call it the art of seduction. 909 01:54:12,541 --> 01:54:14,920 You want to know what I'm thinking? 910 01:54:14,932 --> 01:54:15,932 No. 911 01:54:16,875 --> 01:54:18,208 Because I already know. 912 01:54:19,333 --> 01:54:21,291 And what am I thinking? 913 01:54:23,833 --> 01:54:25,625 To everything else. 914 01:54:38,875 --> 01:54:41,625 You are like the miracle of San Gennaro. 915 01:54:42,958 --> 01:54:44,333 A mystery. 916 01:54:51,875 --> 01:54:53,625 Or a scam. 917 01:54:57,875 --> 01:54:59,666 Now let's make love. 918 01:55:00,083 --> 01:55:02,541 You don't have to be hasty. 919 01:55:05,375 --> 01:55:10,416 We must approach God slowly. 920 01:56:01,541 --> 01:56:03,416 The conclave will be held soon. 921 01:56:03,875 --> 01:56:07,916 I will be too close to God to continue hanging out with you. 922 01:56:08,958 --> 01:56:10,916 What a pity! 923 01:56:11,833 --> 01:56:13,625 Besides, what can you do? 924 01:56:14,166 --> 01:56:16,958 I got it into my head to become Pope. 925 01:56:19,000 --> 01:56:21,458 What's everything else I've been thinking? 926 01:56:21,541 --> 01:56:25,791 Time that passes alongside pain. 927 01:56:29,708 --> 01:56:31,500 Or maybe it's not like that. 928 01:56:39,958 --> 01:56:42,500 Or maybe it's not like that. 929 01:58:16,791 --> 01:58:18,500 How did it go with Tesorone? 930 01:58:19,291 --> 01:58:22,416 You were right, that man is the devil. 931 01:58:22,916 --> 01:58:24,583 He's just a seducer. 932 01:58:29,000 --> 01:58:32,333 Anyway, I asked you to come, tp tell you that the time has come. 933 01:58:33,708 --> 01:58:35,041 I'm retiring. 934 01:58:37,875 --> 01:58:40,583 I'm sure the university will throw you a big party. 935 01:58:41,375 --> 01:58:43,333 I've never liked parties. 936 01:58:44,666 --> 01:58:46,306 Have you thought about the idea of Trento? 937 01:58:48,458 --> 01:58:51,041 I can't become an anthropology professor, 938 01:58:51,125 --> 01:58:53,625 if first I don't know what anthropology is exactly. 939 01:59:03,125 --> 01:59:05,000 Anthropology is seeing. 940 01:59:06,958 --> 01:59:08,208 Is that all? 941 01:59:10,166 --> 01:59:11,916 Was it that simple? 942 01:59:15,791 --> 01:59:19,500 Then I feel like I've been doing it my whole life. 943 01:59:19,583 --> 01:59:21,583 It's very difficult to see, 944 01:59:23,000 --> 01:59:24,958 because it's the last thing you learn. 945 01:59:25,916 --> 01:59:27,750 When do you learn to see? 946 01:59:28,750 --> 01:59:31,083 When everything else starts to fail. 947 01:59:32,458 --> 01:59:33,791 What is everything else? 948 01:59:35,000 --> 01:59:37,750 Love, youth, 949 01:59:39,250 --> 01:59:42,958 the desire, the emotion, the pleasure. 950 01:59:43,125 --> 01:59:46,333 And the remote possibility of laughing once more 951 01:59:46,416 --> 01:59:50,333 for a distinguished man who trips and falls on a downtown street. 952 01:59:58,000 --> 02:00:01,041 - Now come with me. - Where? 953 02:00:07,083 --> 02:00:08,458 Let's see. 954 02:00:43,333 --> 02:00:46,958 We are under one sky and we can all make mistakes. 955 02:00:47,958 --> 02:00:49,541 So, two weeks ago, 956 02:00:49,625 --> 02:00:53,625 if any of the sociology experts, 957 02:00:53,708 --> 02:00:58,333 criminal anthropology, mayorology, assholeology, 958 02:00:58,750 --> 02:00:59,875 had moved… 959 02:00:59,958 --> 02:01:02,000 Dad, he said "asshole." 960 02:01:05,166 --> 02:01:08,083 Yes, Stefano, the gentleman said "asshole". 961 02:01:15,250 --> 02:01:17,583 …turn a blind eye to ex-prisoners who… 962 02:01:18,250 --> 02:01:21,583 Bye bye. 963 02:01:25,166 --> 02:01:27,029 It's made of water and salt. 964 02:01:27,041 --> 02:01:28,041 Like the sea. 965 02:01:31,416 --> 02:01:35,500 - It's beautiful. - Yes, it's beautiful. 966 02:01:59,416 --> 02:02:01,125 Goodbye, Parthenope. 967 02:02:39,208 --> 02:02:41,625 Bye bye. 968 02:03:04,291 --> 02:03:06,625 I will never forget the exam with you. 969 02:03:08,000 --> 02:03:10,791 When I asked you if I could go to the bathroom, you replied: 970 02:03:11,333 --> 02:03:14,083 "At university you already get pissed on and shit on." 971 02:03:14,625 --> 02:03:15,625 Hey! 972 02:03:16,666 --> 02:03:19,000 Was he a boyfriend? 973 02:03:24,125 --> 02:03:25,500 How much longer? 974 02:03:27,541 --> 02:03:29,583 I'm leaving here in two days. 975 02:03:30,083 --> 02:03:31,283 What will the child be called? 976 02:03:32,333 --> 02:03:36,458 If it's a girl, I'd like to call her by her name. 977 02:03:37,458 --> 02:03:38,875 Parthenope. 978 02:03:41,625 --> 02:03:42,666 No. 979 02:03:47,458 --> 02:03:50,083 Nothing is known about your private life, Professor. 980 02:03:50,833 --> 02:03:52,790 There's not much to know. 981 02:03:52,802 --> 02:03:54,625 We still want to know. 982 02:03:55,041 --> 02:03:57,083 Can we ask you some indiscreet questions? 983 02:03:57,166 --> 02:03:58,958 Yes, certainly. 984 02:03:59,541 --> 02:04:03,375 You could have stayed in Trento for a couple of years and then gone to teach in Naples. 985 02:04:03,458 --> 02:04:05,818 Instead, you stayed here for forty years, until you retired. 986 02:04:06,625 --> 02:04:07,750 Why? 987 02:04:08,750 --> 02:04:12,541 As you can see, I fell in love with this. 988 02:04:14,000 --> 02:04:15,500 Why didn't you get married? 989 02:04:18,625 --> 02:04:22,083 Because no one has ever seriously asked me. 990 02:04:23,916 --> 02:04:25,041 Children? 991 02:04:26,250 --> 02:04:27,333 Excuse me. 992 02:04:30,541 --> 02:04:31,958 I'm distracted. 993 02:04:33,041 --> 02:04:39,041 Or maybe I didn't know how to ask myself the right questions and… 994 02:04:44,625 --> 02:04:47,500 And now what will you do? 995 02:04:49,291 --> 02:04:51,791 And now… And now… 996 02:05:07,875 --> 02:05:08,958 Good! 997 02:05:42,250 --> 02:05:43,583 Parthe'! 998 02:06:10,875 --> 02:06:12,625 What are you thinking? 999 02:07:36,333 --> 02:07:38,708 What are you thinking? 1000 02:07:52,041 --> 02:07:54,625 Surrender to the perfect summer, 1001 02:07:56,583 --> 02:07:59,250 we were beautiful and unhappy. 1002 02:08:00,833 --> 02:08:04,291 Maybe it was wonderful to be kids. 1003 02:08:05,958 --> 02:08:07,208 It didn't last long. 1004 02:08:29,666 --> 02:08:34,791 I have been sad and frivolous, determined and lazy, 1005 02:08:37,750 --> 02:08:39,166 like Naples, 1006 02:08:40,916 --> 02:08:43,541 where there is always room for everything. 1007 02:08:48,958 --> 02:08:52,458 I was alive and alone. 1008 02:08:59,333 --> 02:09:01,625 What was I thinking? 1009 02:09:09,250 --> 02:09:13,791 Love to try to survive… 1010 02:09:20,500 --> 02:09:24,208 Love to try to survive 1011 02:09:25,750 --> 02:09:27,500 it was a failure. 1012 02:09:30,958 --> 02:09:32,583 Or maybe it's not like that. 1013 02:10:08,875 --> 02:10:12,041 ♪ Come on! Train! Train! ♪ 1014 02:10:12,208 --> 02:10:14,583 ♪ Go! Go! Go! ♪ 1015 02:10:15,291 --> 02:10:17,583 ♪ Go! Go! Go! ♪ 1016 02:10:18,416 --> 02:10:21,416 ♪ Go! Go! Go! ♪ 1017 02:10:22,083 --> 02:10:27,541 ♪ One day, suddenly I fell in love with you ♪ 1018 02:10:28,500 --> 02:10:31,208 ♪ My heart was beating ♪ 1019 02:10:31,500 --> 02:10:33,958 ♪ Don't ask me why ♪ 1020 02:10:34,625 --> 02:10:37,458 ♪ A lot of time has passed ♪ 1021 02:10:37,625 --> 02:10:40,208 ♪ But I'm still here ♪ 1022 02:10:41,041 --> 02:10:43,541 ♪ And today as then ♪ 1023 02:10:44,041 --> 02:10:46,416 ♪ I defend the city ♪ 1024 02:10:47,333 --> 02:10:49,958 {\an8} ♪ Go! Go! Go! ♪ 1025 02:10:50,208 --> 02:10:52,458 {\an8} ♪ Go! Go! Go! ♪ 1026 02:10:53,083 --> 02:10:56,000 {\an8} ♪ Go! Go! Go! ♪ 1027 02:10:56,208 --> 02:10:59,166 {\an8} ♪ Go! Go! Go! ♪ 1028 02:10:59,375 --> 02:11:03,833 {\an8}♪ One day, suddenly I fell in love with you ♪ 1029 02:11:05,666 --> 02:11:08,000 ♪ My heart was beating ♪ 1030 02:11:08,083 --> 02:11:10,083 ♪ Don't ask me why ♪ 1031 02:11:10,458 --> 02:11:12,083 ♪ A lot of time has passed ♪ 1032 02:11:12,916 --> 02:11:14,708 ♪ But I'm still here ♪ 1033 02:11:14,958 --> 02:11:17,125 ♪ And today as then ♪ 1034 02:11:17,208 --> 02:11:19,333 ♪ I defend the city ♪ 1035 02:11:20,583 --> 02:11:23,166 ♪ Go! Go! Go! ♪ 1036 02:11:23,583 --> 02:11:25,958 ♪ Go! Go! Go! ♪ 1037 02:11:26,375 --> 02:11:29,083 ♪ Go! Go! Go! ♪ 1038 02:11:29,166 --> 02:11:31,583 ♪ Go! Go! Go! ♪ 1039 02:11:32,375 --> 02:11:37,583 ♪ One day, suddenly I fell in love with you ♪ 1040 02:11:38,375 --> 02:11:41,166 ♪ My heart was beating ♪ 1041 02:11:41,666 --> 02:11:43,875 ♪ Don't ask me why ♪ 1042 02:11:44,833 --> 02:11:47,416 ♪ A lot of time has passed ♪ 1043 02:11:47,791 --> 02:11:50,208 ♪ But I'm still here ♪ 1044 02:11:51,166 --> 02:11:53,416 ♪ And today as then ♪ 1045 02:11:54,083 --> 02:11:56,250 ♪ I defend the city ♪ 1046 02:12:36,166 --> 02:12:39,000 And anyway, God doesn't love the sea. 1047 02:12:39,750 --> 02:12:42,875 Remember, God does not love the sea. 1048 02:12:42,958 --> 02:12:44,375 Until we meet again. 74485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.