All language subtitles for My.Adventures.with.Superman.S02E01.More.Things.in.Heaven.and.Earth.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,605 --> 00:00:23,648 Ma? 2 00:00:24,190 --> 00:00:25,066 Pa? 3 00:00:48,339 --> 00:00:49,674 Am I not your son? 4 00:00:51,133 --> 00:00:52,635 Am I not human? 5 00:00:53,302 --> 00:00:54,303 No. 6 00:00:54,345 --> 00:00:56,347 You're not their son. 7 00:00:56,389 --> 00:00:58,641 And you'll never be human. 8 00:01:03,229 --> 00:01:04,229 Kal-El! 9 00:01:06,566 --> 00:01:08,985 There is another like you. 10 00:01:09,026 --> 00:01:11,571 But we are running out of time. 11 00:01:48,649 --> 00:01:50,359 Yes? What? Hmm? 12 00:01:50,401 --> 00:01:51,401 Oh. 13 00:01:57,575 --> 00:01:59,118 Got the coffee. 14 00:01:59,202 --> 00:02:00,637 Love you, Clark. 15 00:02:09,503 --> 00:02:11,899 The number you have dialed has been disconnected. 16 00:02:11,923 --> 00:02:14,425 Dad, where are you? 17 00:02:15,676 --> 00:02:17,553 Oh, the morning pitch meeting. 18 00:02:17,595 --> 00:02:18,971 I'm late! 19 00:02:21,516 --> 00:02:23,976 Happy Valentine's Day, everyone. 20 00:02:24,060 --> 00:02:26,478 And you get a card, and you get a card. 21 00:02:26,562 --> 00:02:31,275 And you better believe I've got a card for my best friend. 22 00:02:35,488 --> 00:02:38,741 Uh, Jimmy. How much did you spend on these? 23 00:02:38,783 --> 00:02:42,411 Clark, as I am now one of the bosses at the Daily Planet, 24 00:02:42,453 --> 00:02:44,664 head of the Flamebird video division, 25 00:02:44,747 --> 00:02:46,332 I have to set an example. 26 00:02:46,415 --> 00:02:48,125 Money is no object. 27 00:02:49,627 --> 00:02:52,088 Anyhoo, what are you and Lois doing for Valentine's Day? 28 00:02:52,129 --> 00:02:53,631 I've got it all figured out. 29 00:02:53,673 --> 00:02:55,925 First, I'm going to pick up Lois' favorite ramen, 30 00:02:55,966 --> 00:02:58,135 extra spicy for her, mild for me. 31 00:02:58,177 --> 00:03:02,181 Then we'll sit on the roof of the Daily Planet and watch the sunset. 32 00:03:03,766 --> 00:03:06,394 Soup? On the roof? 33 00:03:06,477 --> 00:03:07,687 That's it? 34 00:03:07,770 --> 00:03:10,815 I, Cat Grant, cannot let this stand. 35 00:03:10,898 --> 00:03:13,109 Oh, everyone, quickly. 36 00:03:14,277 --> 00:03:17,154 Darling, if you want a second Valentine's Day, 37 00:03:17,238 --> 00:03:20,324 you must go all out for the first. 38 00:03:20,366 --> 00:03:25,037 A grand romantic gesture is the only way to go. 39 00:03:25,121 --> 00:03:26,473 I... I can call my card guy for you. 40 00:03:26,497 --> 00:03:27,707 He does emergencies. 41 00:03:27,790 --> 00:03:29,110 I don't think my plan is that bad. 42 00:03:29,167 --> 00:03:31,210 I... I even wrote her a poem. 43 00:03:32,670 --> 00:03:33,880 "Can you read my mind?" 44 00:03:33,963 --> 00:03:36,424 Absolutely not! 45 00:03:36,507 --> 00:03:38,301 It was sweet while it lasted, honey. 46 00:03:38,341 --> 00:03:41,554 No, it... I... It will be fine, right? 47 00:03:41,637 --> 00:03:42,889 Sure it will. 48 00:03:43,973 --> 00:03:45,850 Because no one's going anywhere. 49 00:03:45,933 --> 00:03:47,685 Valentine's Day is canceled. 50 00:03:47,768 --> 00:03:49,520 What? 51 00:03:49,603 --> 00:03:50,938 Why? 52 00:03:51,022 --> 00:03:52,582 Vicki Vale of the Gotham Gazette 53 00:03:52,648 --> 00:03:54,859 has scooped us on every major news story for months. 54 00:03:54,901 --> 00:03:56,402 And I'm sick of it. 55 00:03:56,485 --> 00:03:58,362 I need pitches, people. 56 00:03:59,113 --> 00:04:00,948 "Death from above'! 57 00:04:01,032 --> 00:04:03,993 My old college classmate, Hank, is the PR guy for S.T.A.R. Labs, 58 00:04:04,035 --> 00:04:05,745 the space research group. 59 00:04:05,828 --> 00:04:07,931 According to him, they've been tracking an unusual meteoroid 60 00:04:07,955 --> 00:04:09,207 for the last 12 hours. 61 00:04:09,290 --> 00:04:12,418 A meteoroid that, if its orbit decays, 62 00:04:12,502 --> 00:04:13,878 will crash into the Earth! 63 00:04:13,920 --> 00:04:16,964 Yes. This is what I'm talking about, people. 64 00:04:17,048 --> 00:04:18,966 Lane, Kent, you're on this. 65 00:04:19,050 --> 00:04:20,343 And Jimmy will go too. 66 00:04:20,384 --> 00:04:23,554 Olsen, I'm still waiting on your last video. 67 00:04:23,638 --> 00:04:26,015 You wanna maybe assign a team to help you out? 68 00:04:26,057 --> 00:04:28,935 Aw, Perry. Pear-Pear. 69 00:04:29,018 --> 00:04:30,394 Don't call me that. 70 00:04:30,436 --> 00:04:32,313 As one boss to another, I get your concern. 71 00:04:32,396 --> 00:04:35,191 But Flamebird is a one-man show. 72 00:04:35,233 --> 00:04:36,484 This man. 73 00:04:36,567 --> 00:04:38,402 Just make sure you post by 5:00 p.m. 74 00:04:38,444 --> 00:04:41,906 Well, back to work. We've got a paper to run. 75 00:04:51,624 --> 00:04:53,125 Look! 76 00:04:53,209 --> 00:04:55,419 It's the prototype of the Amazo Tech jump drive ship. 77 00:04:55,461 --> 00:04:57,964 S.T.A.R. Labs bought it when Amazo Tech went under. 78 00:04:58,631 --> 00:04:59,924 Hey, you okay? 79 00:04:59,966 --> 00:05:01,276 No! What should I do about tonight? 80 00:05:01,300 --> 00:05:03,261 Everyone thought my plans were, uh... 81 00:05:03,344 --> 00:05:05,263 Bad? Boring? 82 00:05:05,346 --> 00:05:07,056 A great way to end your relationship? 83 00:05:08,599 --> 00:05:10,768 He's ready for us. Come on. 84 00:05:10,810 --> 00:05:13,229 I built that spaceship. 85 00:05:13,271 --> 00:05:15,189 You should be begging me to work here. 86 00:05:15,273 --> 00:05:17,066 Maybe you should have thought of that 87 00:05:17,108 --> 00:05:19,861 before you helped Ivo build that suit and destroy Metropolis. 88 00:05:25,283 --> 00:05:29,245 Hey, man. It'll be okay. 89 00:05:29,287 --> 00:05:31,873 You! You're that reporter who yelled at me about Superman. 90 00:05:31,956 --> 00:05:35,960 Okay, so we didn't get off on the right foot 91 00:05:36,002 --> 00:05:37,670 the first time we met. 92 00:05:37,753 --> 00:05:39,046 You've got great ideas. 93 00:05:39,130 --> 00:05:41,299 But nobody wants to take a chance on them, right? 94 00:05:41,340 --> 00:05:43,467 Don't wait for someone to give you a chance, 95 00:05:43,551 --> 00:05:44,844 make one. 96 00:05:44,927 --> 00:05:47,180 Carve your own path and find the people 97 00:05:47,263 --> 00:05:50,016 who will help you make those dreams a reality. 98 00:05:50,099 --> 00:05:52,560 And eventually, it works out. 99 00:05:52,643 --> 00:05:53,936 Take it from me, 100 00:05:53,978 --> 00:05:55,980 a humble leader at the Daily Planet. 101 00:05:56,063 --> 00:05:57,231 You're right. 102 00:05:57,315 --> 00:05:59,192 Thanks, um... 103 00:05:59,734 --> 00:06:00,985 Jimmy Olsen. 104 00:06:01,068 --> 00:06:03,029 - Alex... - Jimmy, Come on. 105 00:06:03,112 --> 00:06:04,363 Gotta go! Good luck! 106 00:06:07,074 --> 00:06:08,284 Hey, Lois. 107 00:06:08,326 --> 00:06:10,661 Hey. Congrats on becoming a reporter. 108 00:06:10,703 --> 00:06:13,080 I wish we could catch up, but I'm leaving soon. 109 00:06:13,164 --> 00:06:15,374 Flying the wife to Paris. 110 00:06:15,458 --> 00:06:19,337 Grand romantic gestures are the only way to go. Right, pal? 111 00:06:19,378 --> 00:06:21,047 Uh... 112 00:06:21,130 --> 00:06:23,317 You said this meteoroid isn't like anything you've ever seen. How so? 113 00:06:23,341 --> 00:06:26,844 Well, for starters, it's vanished. 114 00:06:26,886 --> 00:06:30,515 See, most meteoroids burn up in the atmosphere, right? 115 00:06:30,598 --> 00:06:33,476 But this thing disappeared after it broke through. 116 00:06:33,518 --> 00:06:37,188 Even before that, its orbit was, uh... erratic. 117 00:06:37,230 --> 00:06:40,024 It kept appearing and disappearing from sensors. 118 00:06:40,066 --> 00:06:41,418 We did manage to get a picture of it 119 00:06:41,442 --> 00:06:43,402 before it blipped out over Antarctica. 120 00:06:43,486 --> 00:06:44,862 Uh, here. 121 00:06:46,739 --> 00:06:48,032 My ship. 122 00:06:51,536 --> 00:06:53,663 Uh, sorry. Gotta go. 123 00:06:53,704 --> 00:06:56,624 Uh, forgot about that other story we're covering. 124 00:06:56,707 --> 00:06:58,334 The one about Superman. 125 00:06:58,376 --> 00:06:59,585 Right! 126 00:06:59,669 --> 00:07:00,669 Thanks again, Hank. 127 00:07:02,421 --> 00:07:03,714 It's not a meteoroid. 128 00:07:03,756 --> 00:07:04,882 It's my spaceship. 129 00:07:04,924 --> 00:07:06,026 What? What? 130 00:07:06,050 --> 00:07:07,385 How do you know? 131 00:07:07,426 --> 00:07:10,179 I saw a... a vision of it this morning. 132 00:07:10,221 --> 00:07:11,722 And then again two seconds ago. 133 00:07:11,806 --> 00:07:13,015 I... I thought it was a dream. 134 00:07:13,057 --> 00:07:14,725 But now, uh, 135 00:07:14,809 --> 00:07:18,521 I have to find it and make sure it doesn't open another portal. 136 00:07:18,563 --> 00:07:23,276 And... in the vision, I saw the man I think is my father. 137 00:07:24,068 --> 00:07:26,237 The alien hologram? 138 00:07:26,279 --> 00:07:28,406 Clark, are you sure this is a good idea? 139 00:07:28,447 --> 00:07:29,448 I don't know. 140 00:07:29,532 --> 00:07:32,577 But... I have to find out what's going on. 141 00:07:32,659 --> 00:07:33,911 Then I'm coming too. 142 00:07:33,953 --> 00:07:35,830 There's Kryptonite in there, remember? 143 00:07:35,913 --> 00:07:37,248 Someone needs to keep you safe. 144 00:07:37,331 --> 00:07:39,542 And I'll rent us a plane. 145 00:07:39,584 --> 00:07:40,584 Let's go! 146 00:07:46,716 --> 00:07:49,760 This is where S.T.A.R. Labs said the ship disappeared. 147 00:07:49,844 --> 00:07:54,432 It looks like my vision, but it... It doesn't feel quite right. 148 00:07:55,600 --> 00:07:58,060 Plus, no spaceship. Just saying. 149 00:08:01,147 --> 00:08:02,481 Was it just a dream? 150 00:08:12,116 --> 00:08:13,284 Jimmy? 151 00:08:21,626 --> 00:08:22,668 Kal-El. 152 00:08:22,752 --> 00:08:23,628 You? 153 00:08:23,669 --> 00:08:24,669 But how? 154 00:08:26,130 --> 00:08:27,632 Huh? Wait. 155 00:08:45,316 --> 00:08:46,817 How did I get in here? 156 00:08:48,694 --> 00:08:49,694 You! 157 00:08:50,488 --> 00:08:51,155 But how? 158 00:08:54,075 --> 00:08:56,410 Tell me what's going on right now. 159 00:09:08,464 --> 00:09:09,632 Clark? 160 00:09:09,674 --> 00:09:11,509 Clark, where are you? 161 00:09:11,551 --> 00:09:14,095 Are you sure he went this way? 162 00:09:15,763 --> 00:09:17,640 I am now. Look. 163 00:09:30,403 --> 00:09:31,403 Hmm. 164 00:09:32,446 --> 00:09:33,446 Wow. 165 00:09:35,199 --> 00:09:37,743 Uh... Lois. 166 00:09:37,827 --> 00:09:39,745 Did Clark do that? 167 00:09:52,717 --> 00:09:53,801 Lois! 168 00:10:00,725 --> 00:10:02,894 Clark? Clark? 169 00:10:02,935 --> 00:10:04,896 Poor guy. 170 00:10:04,979 --> 00:10:07,982 He was already stressed out about Valentine's Day, and now this happens. 171 00:10:08,065 --> 00:10:10,902 Wait, it's Valentine's Day? 172 00:10:10,985 --> 00:10:12,111 You forgot? 173 00:10:13,905 --> 00:10:15,323 Weird question, 174 00:10:15,406 --> 00:10:17,286 but... wasn't there a hallway here a second ago? 175 00:10:23,539 --> 00:10:24,707 Run! 176 00:10:28,419 --> 00:10:29,819 Why did you lure me in here? 177 00:10:30,880 --> 00:10:31,964 What even is this? 178 00:10:32,048 --> 00:10:33,799 Why did you try to invade Earth? 179 00:10:33,883 --> 00:10:37,470 Why did you save me after I stopped you from invading Earth? 180 00:10:37,553 --> 00:10:40,348 And why did you send me here in the first place? 181 00:10:41,849 --> 00:10:43,935 Why did you leave me here alone? 182 00:10:45,853 --> 00:10:46,854 Kal-El. 183 00:10:49,941 --> 00:10:52,276 Filo. 184 00:10:52,318 --> 00:10:55,863 Which question would you like me to answer first? 185 00:10:55,947 --> 00:10:57,657 You can speak English now? 186 00:10:57,740 --> 00:11:00,743 The translation program needed time to learn your language. 187 00:11:01,536 --> 00:11:04,288 In life, I was Jor-El, 188 00:11:04,330 --> 00:11:06,457 a scion of the Kryptonian Empire, 189 00:11:07,959 --> 00:11:09,293 your father. 190 00:11:10,545 --> 00:11:11,254 In life? 191 00:11:11,295 --> 00:11:14,382 I... am a ghost, 192 00:11:14,465 --> 00:11:18,302 a program containing a scan of your father's mind. 193 00:11:18,344 --> 00:11:20,137 It's what I tried to explain to you 194 00:11:20,179 --> 00:11:22,098 when you first unlocked the ship. 195 00:11:22,139 --> 00:11:26,352 And then, you buried me and refused to speak to me for over a decade. 196 00:11:28,938 --> 00:11:31,732 The Kryptonite is still eating through the ship. 197 00:11:31,774 --> 00:11:32,900 We don't have much time. 198 00:11:35,862 --> 00:11:36,862 Please. 199 00:11:40,825 --> 00:11:43,828 Krypton was about to be destroyed. 200 00:11:43,870 --> 00:11:48,499 The Kryptonian Empire had conquered and spread across the stars like a disease 201 00:11:48,583 --> 00:11:52,545 until we found an enemy we could not defeat. 202 00:11:52,628 --> 00:11:56,507 Our empire was falling into a war of its own making. 203 00:11:56,591 --> 00:12:00,011 And it was clear no one would survive. 204 00:12:05,474 --> 00:12:09,312 Your mother and I sent you away to save your life. 205 00:12:09,353 --> 00:12:12,398 But we never intended for you to be alone. 206 00:12:12,481 --> 00:12:14,442 No, no, no. That doesn't make sense. 207 00:12:14,525 --> 00:12:16,110 When... When the portal opened, 208 00:12:16,194 --> 00:12:19,113 I saw that Kryptonian ship coming through to invade Earth. 209 00:12:19,155 --> 00:12:21,032 The ship you saw was a dead remnant. 210 00:12:21,115 --> 00:12:24,368 An unmanned ghost ship running on autopilot. 211 00:12:24,452 --> 00:12:26,329 The Kryptonians aren't coming back? 212 00:12:26,370 --> 00:12:29,040 The Kryptonians are dead. 213 00:12:29,123 --> 00:12:31,375 You are the last of us, Kal-El. 214 00:12:31,459 --> 00:12:34,212 You and your cousin. 215 00:12:34,295 --> 00:12:35,379 Cousin? 216 00:12:37,507 --> 00:12:40,426 Zor-El, my brother, 217 00:12:40,510 --> 00:12:42,386 and your cousin Kara. 218 00:12:52,313 --> 00:12:53,397 I... 219 00:12:55,358 --> 00:12:56,526 I'm not alone? 220 00:12:56,567 --> 00:12:58,319 You and Kara were both sent away 221 00:12:58,402 --> 00:13:01,197 in the last moments before Krypton fell. 222 00:13:01,239 --> 00:13:05,076 You are the only two Kryptonians in existence. 223 00:13:17,421 --> 00:13:18,339 Jor-El? 224 00:13:18,422 --> 00:13:20,424 We're running out of time. 225 00:13:20,466 --> 00:13:23,386 The ship's Brainiac system is trying to isolate the Kryptonite in one spot, 226 00:13:23,427 --> 00:13:25,388 cycling in and out of dimensional space. 227 00:13:25,429 --> 00:13:28,516 Dimensional space? Is that why the walls are moving around? 228 00:13:28,558 --> 00:13:31,978 Yes, but the ship can't maintain power much longer. 229 00:13:32,061 --> 00:13:35,398 And the Brainiac system is using too much energy to expel the invaders. 230 00:13:35,439 --> 00:13:37,525 Lois and Jimmy. They aren't invaders. They're with me. 231 00:13:37,608 --> 00:13:40,736 You brought them? Then what about the others? 232 00:13:40,778 --> 00:13:41,946 What others? 233 00:14:02,091 --> 00:14:03,676 The coast is clear, General. 234 00:14:04,802 --> 00:14:05,802 Dad? 235 00:14:06,846 --> 00:14:08,598 Excellent work, Damage. 236 00:14:08,639 --> 00:14:10,308 Collect as much of the tech as you can. 237 00:14:10,391 --> 00:14:12,059 Get it done before the next shift. 238 00:14:14,437 --> 00:14:16,606 With these many toys to play with, 239 00:14:16,647 --> 00:14:19,025 we can finally take out Superman. 240 00:14:19,108 --> 00:14:20,776 Superman. 241 00:14:20,818 --> 00:14:23,487 If Sam had done his duty and exterminated the alien, 242 00:14:23,571 --> 00:14:25,698 we wouldn't have to be in Antarctica. 243 00:14:25,781 --> 00:14:28,993 Don't worry, General. We'll finish the job. 244 00:14:29,035 --> 00:14:30,328 It's not enough. 245 00:14:30,411 --> 00:14:32,288 We're not ready for full-scale invasion, 246 00:14:32,330 --> 00:14:34,957 not with the level of tech we have. 247 00:14:34,999 --> 00:14:38,211 I know Sam squirreled away more. 248 00:14:38,294 --> 00:14:39,629 Just need him to spill where. 249 00:14:39,670 --> 00:14:41,339 When we're back at HQ, 250 00:14:41,422 --> 00:14:44,383 I'll get him to tell us everything. 251 00:14:46,469 --> 00:14:47,512 No. 252 00:14:48,387 --> 00:14:49,347 They have my dad. 253 00:14:50,556 --> 00:14:51,641 Not again. 254 00:15:03,694 --> 00:15:06,030 Hey! 255 00:15:07,198 --> 00:15:08,318 Explain this again. 256 00:15:08,366 --> 00:15:11,244 You brought your mate here. 257 00:15:11,327 --> 00:15:13,704 Your fragile, human mate 258 00:15:13,788 --> 00:15:16,582 who does not have any of our powers. 259 00:15:17,333 --> 00:15:18,793 And then you lost her? 260 00:15:18,876 --> 00:15:19,627 Dad! 261 00:15:19,710 --> 00:15:21,212 I was chasing you. 262 00:15:21,295 --> 00:15:24,048 Filo, I don't know how they do things here, 263 00:15:24,131 --> 00:15:26,008 but if I had done this to your mother, 264 00:15:26,050 --> 00:15:27,927 I would have to perform some sort of 265 00:15:28,010 --> 00:15:30,680 very grand romantic gesture to make up for it. 266 00:15:30,721 --> 00:15:32,974 You too? Ugh! This is taking too long. 267 00:15:38,187 --> 00:15:40,898 I can hold off the next shift, but you'll only have a moment. 268 00:15:40,940 --> 00:15:42,817 Go! Now! 269 00:15:48,573 --> 00:15:50,241 Who the heck are you? 270 00:15:52,702 --> 00:15:55,037 Stay away from my friends. 271 00:15:56,372 --> 00:15:58,082 Superman. 272 00:15:58,165 --> 00:15:59,750 Thank you. 273 00:15:59,834 --> 00:16:03,671 Without your people's weapons, 274 00:16:03,713 --> 00:16:08,092 we would not have been able to build the technology 275 00:16:08,718 --> 00:16:11,888 to take you down! 276 00:16:35,828 --> 00:16:37,538 Is that all you got? 277 00:16:46,005 --> 00:16:48,841 What's happening? 278 00:16:49,634 --> 00:16:50,801 What is that? 279 00:16:57,266 --> 00:17:00,061 Something that just took down Superman. Get it! 280 00:17:15,326 --> 00:17:16,326 Hmm. 281 00:17:38,224 --> 00:17:40,810 This is my ship. 282 00:17:40,852 --> 00:17:42,353 And you're trespassing. 283 00:17:42,395 --> 00:17:44,272 And you're outnumbered. 284 00:17:49,527 --> 00:17:50,862 Not anymore. 285 00:18:51,756 --> 00:18:53,925 No, no, no! 286 00:18:53,966 --> 00:18:55,676 I forgot to post on Flamebird. 287 00:18:56,761 --> 00:18:58,596 Pear-Pear is gonna kill me. 288 00:18:58,638 --> 00:18:59,680 Take the plane. 289 00:18:59,764 --> 00:19:00,932 I'll wait with Clark. 290 00:19:05,811 --> 00:19:09,941 Jor-El... Father, what's happening? 291 00:19:09,982 --> 00:19:13,986 The Kryptonite is destroying what little of me remains. 292 00:19:15,112 --> 00:19:17,073 This is goodbye, filo. 293 00:19:18,074 --> 00:19:19,074 No! 294 00:19:19,784 --> 00:19:21,244 No. There's... 295 00:19:21,285 --> 00:19:23,996 There's so much more I want to ask... To... 296 00:19:24,580 --> 00:19:25,580 To tell you. 297 00:19:25,623 --> 00:19:26,958 I know. 298 00:19:26,999 --> 00:19:29,669 We have never had enough time. 299 00:19:29,752 --> 00:19:31,295 For that, I am sorry. 300 00:19:31,337 --> 00:19:34,465 You said my cousin is out there. Kara. 301 00:19:34,549 --> 00:19:35,424 Where? 302 00:19:35,466 --> 00:19:38,135 I... don't know. 303 00:19:38,177 --> 00:19:40,930 This ship's communication beacon was destroyed. 304 00:19:40,972 --> 00:19:45,893 But there is another in the dimensional gateway sent here 22 years ago. 305 00:19:45,977 --> 00:19:48,855 Find it and use it to find Kara. 306 00:19:51,107 --> 00:19:52,358 Kal-El... 307 00:19:53,234 --> 00:19:54,234 Clark. 308 00:19:55,444 --> 00:19:57,321 My boy. 309 00:19:57,363 --> 00:20:02,285 You have turned your power into a shield for the helpless. 310 00:20:02,326 --> 00:20:05,329 You have filled your life with love. 311 00:20:05,413 --> 00:20:08,332 You are more than I could have ever hoped for. 312 00:20:11,669 --> 00:20:17,091 And maybe, one day you'll forgive me for leaving you again. 313 00:20:35,234 --> 00:20:36,444 Lois, 314 00:20:36,527 --> 00:20:39,906 does it ever bother you that I'm not... human? 315 00:20:39,989 --> 00:20:41,908 Does it ever bother you that I am? 316 00:20:44,660 --> 00:20:47,455 You are perfect the way you are. 317 00:20:48,539 --> 00:20:49,539 Hold on. 318 00:21:03,513 --> 00:21:04,805 Clark, 319 00:21:04,889 --> 00:21:07,391 I... I have something I need to ask you. 320 00:21:07,475 --> 00:21:10,853 I've got something I need to talk to you about too. 321 00:21:10,895 --> 00:21:12,730 Something Jor-El showed me. 322 00:21:12,772 --> 00:21:14,065 Sorry. You should go first. 323 00:21:14,106 --> 00:21:15,650 Please help me save my dad. 324 00:21:15,733 --> 00:21:17,568 Uh, your dad. The General? 325 00:21:17,610 --> 00:21:20,821 I heard Waller talking. They're holding my dad prisoner. 326 00:21:20,905 --> 00:21:22,907 All because he listened to me. 327 00:21:22,990 --> 00:21:24,742 And... I know it's a lot to ask... 328 00:21:24,784 --> 00:21:28,162 I'd do anything for you, Lois. 329 00:21:28,204 --> 00:21:29,622 Thank you. 330 00:21:29,705 --> 00:21:31,165 You had something too? 331 00:21:31,958 --> 00:21:33,835 Uh, it can wait. 332 00:21:33,918 --> 00:21:35,086 This is more important. 333 00:21:35,127 --> 00:21:37,088 You're more important. 334 00:21:39,632 --> 00:21:42,593 Because there's nothing we can't handle together. 335 00:21:46,430 --> 00:21:48,933 And we've got all the time in the world. 23118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.