All language subtitles for Mandy.2018.BluRay.1080p.AVC.DTS-HDMTe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:14,897 --> 00:05:17,566
There's a great
spiritual awakening in America.
2
00:05:21,696 --> 00:05:23,989
A renewal of
the traditional values
3
00:05:24,032 --> 00:05:25,574
that have been the bedrock
4
00:05:25,616 --> 00:05:27,451
of America's goodness
and greatness.
5
00:05:27,493 --> 00:05:29,244
An overwhelming majority
of Americans
6
00:05:29,287 --> 00:05:32,205
disapprove of pornography,
abor...
7
00:06:26,094 --> 00:06:27,219
Knock, knock.
8
00:06:28,554 --> 00:06:30,472
You scared the hell out of me.
9
00:06:36,145 --> 00:06:38,146
- Knock, knock.
- Who's there?
10
00:06:38,189 --> 00:06:40,107
Erik Estrada.
11
00:06:40,149 --> 00:06:42,442
Erik Estrada who?
12
00:06:42,485 --> 00:06:45,153
Erik Estrada from "CHiPs. "
13
00:06:48,991 --> 00:06:50,325
What are you drawing?
14
00:06:50,993 --> 00:06:55,622
It's kind of like,
jungle temple.
15
00:06:55,665 --> 00:06:58,291
Oh, that's... that's...
I mean, that's...
16
00:06:58,334 --> 00:06:59,459
Wow.
17
00:07:39,959 --> 00:07:42,294
How was your day?
18
00:07:42,336 --> 00:07:44,504
It was pretty cool.
19
00:07:44,547 --> 00:07:46,882
I was reading that book
about the galaxy.
20
00:07:48,885 --> 00:07:50,594
That big, thick one?
21
00:07:52,680 --> 00:07:54,431
Yeah.
It's pretty awesome.
22
00:07:57,894 --> 00:07:59,769
What's your favorite planet?
23
00:08:02,523 --> 00:08:04,274
Jupiter.
24
00:08:04,317 --> 00:08:06,401
Yeah, no doubt.
25
00:08:06,444 --> 00:08:07,819
Jupiter.
26
00:08:09,238 --> 00:08:10,655
How come?
27
00:08:14,243 --> 00:08:16,411
Well, because the surface
of its atmosphere
28
00:08:16,454 --> 00:08:21,791
is a storm that's been raging
for, like, 1,000 years,
29
00:08:21,834 --> 00:08:23,793
and the eye of the hurricane
is so huge
30
00:08:23,836 --> 00:08:26,338
that it could just
swallow the whole Earth.
31
00:08:27,256 --> 00:08:29,674
Yeah. That's...
That's my favorite planet.
32
00:08:29,717 --> 00:08:31,801
That's wild.
33
00:08:34,138 --> 00:08:35,472
What's yours?
34
00:08:43,606 --> 00:08:45,815
Saturn, probably.
35
00:08:45,858 --> 00:08:47,484
Yeah?
36
00:08:47,527 --> 00:08:49,778
Saturn's pretty cool,
37
00:08:49,820 --> 00:08:52,197
and that was one of the first
ones that we discovered,
38
00:08:52,240 --> 00:08:53,865
that humans discovered,
so there's, like,
39
00:08:53,908 --> 00:08:57,536
a lot of cool ancient myths
about it and stuff.
40
00:09:03,209 --> 00:09:04,751
I changed my mind.
41
00:09:05,962 --> 00:09:07,295
What?
42
00:09:07,338 --> 00:09:09,172
I like Galactus.
43
00:09:10,591 --> 00:09:12,926
Galactus isn't a planet.
44
00:09:12,969 --> 00:09:16,179
Yeah, but he eats planets.
45
00:09:16,222 --> 00:09:18,765
Woof. Woof, woof, woof.
46
00:13:07,077 --> 00:13:09,454
Hey.
Are you awake?
47
00:13:11,040 --> 00:13:13,291
Yeah, baby.
What is it?
48
00:13:15,711 --> 00:13:17,962
You were having a bad dream.
49
00:13:21,842 --> 00:13:23,301
What was it about?
50
00:13:29,183 --> 00:13:30,892
I can't remember.
51
00:13:36,482 --> 00:13:39,567
Sometimes I wonder if we should
move away from this place.
52
00:13:45,032 --> 00:13:46,783
Where?
53
00:13:46,826 --> 00:13:48,326
I don't know.
54
00:13:50,454 --> 00:13:51,913
No.
55
00:13:53,332 --> 00:13:54,916
I like it here.
56
00:13:57,044 --> 00:13:59,712
It's peaceful here, right?
This is, like, our little...
57
00:13:59,755 --> 00:14:01,673
This is our little home.
58
00:14:08,305 --> 00:14:09,848
Did I ever tell you
about the starlings
59
00:14:09,890 --> 00:14:11,516
when I was a little kid?
60
00:14:14,103 --> 00:14:16,020
No. I don't think so.
61
00:14:16,063 --> 00:14:17,814
In the neighborhood
where I grew up,
62
00:14:17,857 --> 00:14:21,401
there were all these starlings
flying around in the trees,
63
00:14:21,443 --> 00:14:23,903
playing and chirping,
and they were so cute.
64
00:14:26,532 --> 00:14:28,157
But my dad...
65
00:14:29,785 --> 00:14:32,453
...he just hated them
66
00:14:32,496 --> 00:14:35,832
'cause they were always eating
cherries from the cherry tree.
67
00:14:38,752 --> 00:14:40,420
Anyway, one day...
68
00:14:42,423 --> 00:14:44,757
One day, me and a bunch of the
other kids from the neighborhood
69
00:14:44,800 --> 00:14:46,843
were playing in this empty lot.
70
00:14:47,970 --> 00:14:53,391
And my dad came walking across
with a pillowcase...
71
00:14:54,393 --> 00:14:56,436
...and a crowbar.
72
00:14:57,730 --> 00:15:01,482
And there was something moving
around inside of the pillowcase,
73
00:15:01,525 --> 00:15:03,192
like, squirming around.
74
00:15:03,986 --> 00:15:08,531
And he said we should
gather 'round.
75
00:15:08,574 --> 00:15:12,368
He had something to show us,
and so we all gathered 'round,
76
00:15:12,411 --> 00:15:15,997
and he emptied what was in
the pillowcase on the ground.
77
00:15:18,626 --> 00:15:20,126
And it was a...
78
00:15:23,380 --> 00:15:26,841
It was a bunch
of baby starlings.
79
00:15:29,178 --> 00:15:32,430
And he told us that he was gonna
show us how to kill them.
80
00:15:37,770 --> 00:15:40,939
And he lifted
the crowbar up real high...
81
00:15:43,817 --> 00:15:45,151
...and then...
82
00:15:46,987 --> 00:15:50,865
...brought it down real hard
on the little baby bird.
83
00:15:57,247 --> 00:16:00,458
So hard that it pushed it
in the ground.
84
00:16:00,501 --> 00:16:03,378
It was so deep in there,
like a little grave, you know?
85
00:16:10,970 --> 00:16:16,015
And then he gave the crowbar
to one of the kids, and then...
86
00:16:16,058 --> 00:16:19,185
each kid took a turn in...
87
00:16:19,228 --> 00:16:21,145
killing a starling.
88
00:16:32,700 --> 00:16:34,033
What'd you do?
89
00:16:38,539 --> 00:16:40,039
I,...
90
00:16:45,587 --> 00:16:49,465
...just watched, and then when
it was my turn, I just ran away.
91
00:16:56,765 --> 00:16:58,391
Oh, baby.
92
00:16:59,393 --> 00:17:01,019
Come here.
93
00:17:23,625 --> 00:17:27,545
"Under the crimson,
primordial sky...
94
00:17:28,672 --> 00:17:31,174
...surrounded by
the jagged rocks
95
00:17:31,216 --> 00:17:34,427
of the ancient
volcanic mountain,
96
00:17:34,470 --> 00:17:36,220
the wretched Warlock
97
00:17:36,263 --> 00:17:40,266
reached into the dark embrace
of the fissure
98
00:17:40,309 --> 00:17:43,978
until his hand touched
a smooth glassy surface.
99
00:17:44,021 --> 00:17:45,605
Cold as ice.
100
00:17:45,647 --> 00:17:49,650
His fist closed around
The Serpent's Eye.
101
00:17:49,693 --> 00:17:53,821
Slowly he withdrew it
and held it before him
102
00:17:53,864 --> 00:17:57,366
in the fading light
of the blood-red suns.
103
00:17:58,202 --> 00:18:00,286
It glowed from within.
104
00:18:01,580 --> 00:18:05,541
A ghostly emerald light.
105
00:18:07,336 --> 00:18:11,047
Strange and eternal. "
106
00:21:27,744 --> 00:21:29,704
What's the matter, Jeremiah?
107
00:21:31,915 --> 00:21:33,582
Are you all right?
108
00:21:34,918 --> 00:21:36,419
No.
109
00:21:37,713 --> 00:21:39,797
I'm not all right.
110
00:21:42,467 --> 00:21:44,135
Did I do something wrong?
111
00:21:49,391 --> 00:21:50,433
Wrong?
112
00:21:54,396 --> 00:21:57,023
Everything you do is wrong.
113
00:21:59,568 --> 00:22:01,360
I'm so sorry, Jeremiah.
114
00:22:05,615 --> 00:22:10,578
Is there anything I can do
to make you feel better?
115
00:22:10,620 --> 00:22:14,290
There is nothing you can do.
116
00:22:18,420 --> 00:22:20,004
It's her.
117
00:22:21,840 --> 00:22:25,343
I feel naked without her.
118
00:22:25,385 --> 00:22:26,927
Naked.
119
00:22:31,099 --> 00:22:32,308
Do you hear me?
120
00:22:33,602 --> 00:22:36,145
I- I...
121
00:22:36,188 --> 00:22:38,522
I said, "Do you hear me?"
122
00:22:38,565 --> 00:22:40,441
Yes, Jeremiah.
I hear you.
123
00:22:40,484 --> 00:22:42,610
"Yes, Jeremiah.
124
00:22:42,652 --> 00:22:45,529
I hear you. "
Really?
125
00:22:45,572 --> 00:22:50,785
Because, sometimes, I don't
think you hear anything at all.
126
00:22:52,662 --> 00:22:56,290
And I am truly
worried about that.
127
00:22:57,250 --> 00:23:02,797
If you are not with me,
you will not ascend.
128
00:23:04,966 --> 00:23:11,347
Jeremiah, I...
- Please...
129
00:23:11,390 --> 00:23:16,936
just be quiet
and go fetch me Brother Swan.
130
00:23:16,978 --> 00:23:18,646
Okay.
131
00:23:18,688 --> 00:23:23,734
I said,
"Go fetch me Brother Swan. "
132
00:23:46,591 --> 00:23:48,259
There you are.
133
00:23:51,012 --> 00:23:53,514
What can I do for you, Jeremiah?
134
00:23:55,100 --> 00:23:58,644
I need you to get me
that girl I saw.
135
00:23:58,687 --> 00:24:00,312
I need her.
136
00:24:02,315 --> 00:24:04,024
I need her now.
137
00:24:04,067 --> 00:24:08,904
Jeremiah, consider it done.
138
00:24:13,243 --> 00:24:15,578
Do you have the Horn of Abraxas?
139
00:24:46,318 --> 00:24:48,527
Do you know what to do?
140
00:24:49,279 --> 00:24:50,654
I do.
141
00:24:52,991 --> 00:24:53,824
Hey.
142
00:24:55,994 --> 00:24:58,704
Why don't we offer up
the porker, too?
143
00:25:00,415 --> 00:25:02,791
Just to seal the deal.
144
00:25:02,834 --> 00:25:05,294
That is such a good idea.
145
00:25:07,214 --> 00:25:12,468
That lard-ass, he couldn't
find his nose in a mirror.
146
00:25:27,150 --> 00:25:29,276
I knew I could count on you.
147
00:25:32,656 --> 00:25:36,367
I can always count on you.
148
00:25:37,619 --> 00:25:38,536
Buddy.
149
00:25:41,081 --> 00:25:43,666
Oh, thank you, Jeremiah.
150
00:25:43,708 --> 00:25:45,084
Thank you.
151
00:25:49,297 --> 00:25:50,839
Before you go...
152
00:25:53,009 --> 00:25:55,010
...send in Sister Lucy.
153
00:26:00,267 --> 00:26:02,351
Of course.
154
00:26:41,266 --> 00:26:43,100
That's a cool T-shirt.
155
00:26:47,814 --> 00:26:49,481
Oh, thanks.
156
00:26:49,524 --> 00:26:51,692
What you reading?
157
00:26:51,735 --> 00:26:53,485
A novel.
158
00:26:53,528 --> 00:26:54,612
Oh.
159
00:26:55,905 --> 00:26:57,239
How do you like it?
160
00:26:59,034 --> 00:27:01,535
Yeah, I think it's
Lenora Tor's best book.
161
00:27:08,043 --> 00:27:09,627
I guess you live around here.
162
00:27:09,669 --> 00:27:13,756
Yeah. We live just down
near Crystal Lake.
163
00:27:15,467 --> 00:27:17,343
Oh, that sounds lovely.
164
00:27:21,598 --> 00:27:23,432
It's 5 bucks.
165
00:27:23,475 --> 00:27:24,600
Oh, yeah.
166
00:27:38,907 --> 00:27:40,324
Well...
167
00:27:47,207 --> 00:27:48,749
See you later.
168
00:28:14,734 --> 00:28:17,236
Are you sure
this is the right place?
169
00:28:18,029 --> 00:28:20,114
Yes. Of course I am.
170
00:30:29,202 --> 00:30:31,203
What now?
171
00:30:31,246 --> 00:30:33,247
Now we wait.
172
00:31:22,380 --> 00:31:23,505
How long?
173
00:31:29,762 --> 00:31:31,430
Listen.
174
00:34:06,335 --> 00:34:10,213
Blood for blood.
175
00:34:14,302 --> 00:34:17,095
More.
176
00:34:26,981 --> 00:34:28,857
First things first.
177
00:34:35,698 --> 00:34:37,991
Jerry? Jesus Christ.
178
00:34:42,538 --> 00:34:45,874
- What the hell is that?
- I don't know.
179
00:34:55,093 --> 00:34:56,593
Oh!
180
00:38:15,960 --> 00:38:17,294
Don't worry.
181
00:38:20,047 --> 00:38:22,340
Those scary men are gone now.
182
00:38:24,218 --> 00:38:27,887
They got what they came for,
and they're gone.
183
00:38:33,436 --> 00:38:35,770
I guess you're wondering
where your hubby is.
184
00:38:37,898 --> 00:38:40,066
Don't you worry.
He's just fine.
185
00:38:42,194 --> 00:38:46,573
And he'll stay that way
as long as you're a good girl
186
00:38:46,615 --> 00:38:48,366
and do as you're told.
187
00:38:59,754 --> 00:39:01,338
Do you understand me?
188
00:39:03,090 --> 00:39:06,551
You know, he thinks
you're so special,
189
00:39:06,594 --> 00:39:09,512
and I hope you realize
what that means.
190
00:39:09,555 --> 00:39:12,599
The responsibility
is on you, buster.
191
00:39:31,452 --> 00:39:32,577
Open.
192
00:39:38,000 --> 00:39:39,167
very good.
193
00:39:42,004 --> 00:39:43,213
very good.
194
00:39:59,647 --> 00:40:01,439
Hold still.
195
00:40:02,942 --> 00:40:04,192
Hold still.
196
00:40:21,544 --> 00:40:26,005
I like to call that
the cherry on top.
197
00:40:31,053 --> 00:40:33,430
It's all but a beautiful dream.
198
00:40:35,933 --> 00:40:38,309
A dream he's having right now.
199
00:40:42,940 --> 00:40:45,191
Won't you join us in that dream?
200
00:42:09,235 --> 00:42:15,615
I'm sorry for all
this fuss and muss.
201
00:42:17,785 --> 00:42:22,956
But when I saw you
on the road the other day...
202
00:42:26,752 --> 00:42:28,711
...you called out to me...
203
00:42:30,714 --> 00:42:32,674
...silently.
204
00:42:35,469 --> 00:42:36,803
And I listened.
205
00:42:41,642 --> 00:42:43,059
Look at me.
206
00:42:45,271 --> 00:42:46,854
Look at me!
207
00:42:49,483 --> 00:42:50,775
Tell me.
208
00:42:52,486 --> 00:42:54,112
What do you see?
209
00:43:04,206 --> 00:43:07,333
I see the reaper
fast approaching.
210
00:43:11,839 --> 00:43:14,007
Well, I recognized you,
211
00:43:14,049 --> 00:43:18,511
so I think in time...
212
00:43:20,055 --> 00:43:22,307
...you will recognize me.
213
00:43:25,144 --> 00:43:27,103
You know,
214
00:43:27,146 --> 00:43:31,232
all he wants is for his children
215
00:43:31,275 --> 00:43:34,193
to love one another.
216
00:43:39,074 --> 00:43:45,288
Now, I find that he allows me
217
00:43:45,331 --> 00:43:51,836
to express that love
in many ways,
218
00:43:51,879 --> 00:43:56,382
but one of those ways...
219
00:43:57,718 --> 00:43:59,385
...is music.
220
00:44:03,098 --> 00:44:05,016
Do you like the Carpenters?
221
00:44:06,310 --> 00:44:10,688
I think that
they're sensational,
222
00:44:10,731 --> 00:44:15,860
but this is even better.
223
00:44:34,421 --> 00:44:35,963
What do you think?
224
00:44:39,927 --> 00:44:41,678
Wait.
225
00:44:43,138 --> 00:44:45,098
It's about to start.
226
00:45:19,091 --> 00:45:21,217
You know, I was ready
to stand tall
227
00:45:21,260 --> 00:45:23,594
with the great,
grand glittery ones,
228
00:45:23,637 --> 00:45:25,972
but those scumbags
couldn't recognize
229
00:45:26,014 --> 00:45:27,765
a golden, radiant light
230
00:45:27,808 --> 00:45:30,810
even as it was cast
right down upon them.
231
00:45:31,812 --> 00:45:33,187
But thankfully...
232
00:45:34,815 --> 00:45:39,360
Thankfully,
he showed me another path.
233
00:45:40,779 --> 00:45:45,324
The path I have always
been truly destined for,
234
00:45:45,367 --> 00:45:52,540
something far greater
than mere fame or fortune.
235
00:46:11,059 --> 00:46:13,603
When I was at the bottom
of the pit...
236
00:46:15,397 --> 00:46:17,857
...screaming in the darkness...
237
00:46:19,443 --> 00:46:22,779
...racked with
unspeakable pain...
238
00:46:24,114 --> 00:46:27,867
...for having been denied
all that was rightfully mine...
239
00:46:32,372 --> 00:46:34,791
...he graced me with his light.
240
00:46:37,377 --> 00:46:42,465
His hot loving light.
241
00:46:45,385 --> 00:46:50,139
It flowed over me like
the pulse of a timeless wave.
242
00:46:52,601 --> 00:46:55,978
A wave of pure heat.
243
00:46:58,398 --> 00:47:05,738
A mainline of pure
and total acceptance.
244
00:47:10,619 --> 00:47:12,286
And he talked to me.
245
00:47:15,290 --> 00:47:17,333
Addressed me as a friend.
246
00:47:19,837 --> 00:47:25,591
He said, "Jeremiah,
they were wrong.
247
00:47:28,053 --> 00:47:30,805
And you are right.
248
00:47:33,100 --> 00:47:35,601
So right. "
249
00:47:37,813 --> 00:47:40,898
And he blessed me
with his holy kiss.
250
00:47:44,027 --> 00:47:49,949
He said, "You are not separate
from all that is.
251
00:47:51,118 --> 00:47:53,661
So all that is...
252
00:47:55,163 --> 00:47:56,789
...is yours. "
253
00:47:58,876 --> 00:48:02,712
And he gave me his deepest
and warmest permission
254
00:48:02,754 --> 00:48:05,298
to go out into this world
255
00:48:05,340 --> 00:48:09,844
and take what is
so very much mine.
256
00:48:12,639 --> 00:48:14,724
All of it.
257
00:48:14,766 --> 00:48:15,892
Mine.
258
00:48:17,144 --> 00:48:19,228
My wants.
259
00:48:19,271 --> 00:48:21,063
My needs.
260
00:48:22,232 --> 00:48:23,774
My pleasures.
261
00:48:37,497 --> 00:48:38,623
You know...
262
00:48:41,293 --> 00:48:45,129
...I've been blessed to know
the comfort of many women.
263
00:48:46,006 --> 00:48:50,259
But there are few
that have had your radiance.
264
00:48:51,887 --> 00:48:54,847
You're a special one, Mandy.
265
00:48:55,599 --> 00:48:58,643
I, too, am a special one.
266
00:49:00,687 --> 00:49:06,567
Let us be so very special
together.
267
00:49:09,988 --> 00:49:11,405
Be gentle...
268
00:49:12,866 --> 00:49:14,325
...like me.
269
00:49:27,923 --> 00:49:29,173
They...
270
00:49:31,051 --> 00:49:32,802
You made this song?
271
00:49:38,058 --> 00:49:39,433
Yes.
272
00:49:40,811 --> 00:49:42,103
I did.
273
00:49:47,401 --> 00:49:49,443
And it's about you?
274
00:49:51,863 --> 00:49:53,155
Yes.
275
00:49:54,616 --> 00:49:56,325
It is.
276
00:50:29,693 --> 00:50:30,985
Shut up!
277
00:50:32,070 --> 00:50:33,195
Shut up!
278
00:50:36,324 --> 00:50:37,992
Shut up!
Shut up!
279
00:50:38,035 --> 00:50:40,494
Shut up! Shut up! Shut up!
280
00:50:40,537 --> 00:50:43,456
Shut up! Shut up!
Shut up!
281
00:50:45,333 --> 00:50:47,543
Don't you fucking look at me!
282
00:50:48,462 --> 00:50:50,254
Don't you fucking look at me!
283
00:50:50,297 --> 00:50:53,174
Don't look at me!
Don't you fucking look at me!
284
00:50:53,216 --> 00:50:54,508
Don't look at me!
285
00:51:26,583 --> 00:51:29,460
Tell me what to do.
286
00:51:29,503 --> 00:51:31,754
Please tell me what to do.
287
00:51:32,506 --> 00:51:34,757
Come on.
Tell me what to do.
288
00:51:34,800 --> 00:51:37,343
Tell me what to do.
Tell me. Tell me.
289
00:51:37,385 --> 00:51:39,720
Tell me what to do.
Tell me what to do.
290
00:51:39,763 --> 00:51:41,847
Tell me what to do.
Tell me what to do.
291
00:51:41,890 --> 00:51:44,725
Tell me what to do.
Tell me. Tell me.
292
00:51:44,768 --> 00:51:47,645
Tell me. Tell me.
293
00:52:01,701 --> 00:52:04,870
Don't ever doubt yourself.
294
00:52:26,768 --> 00:52:29,145
You and that ugly little whore.
295
00:52:31,982 --> 00:52:36,610
You think you're so in love?
296
00:52:38,864 --> 00:52:40,823
I'll show you love.
297
00:52:42,951 --> 00:52:44,034
Lucy.
298
00:52:53,545 --> 00:52:54,587
Kneel.
299
00:53:17,485 --> 00:53:22,781
Now show him
how much you love me.
300
00:53:25,076 --> 00:53:27,119
No.
301
00:53:36,296 --> 00:53:37,421
No.
302
00:53:52,604 --> 00:53:57,691
Another pearl wasted
before swine.
303
00:54:00,028 --> 00:54:01,153
Yeah.
304
00:54:03,990 --> 00:54:08,661
Take a good look, you worthless
piece of human excrement.
305
00:54:09,996 --> 00:54:15,668
This is the tainted blade
of the pale knight,
306
00:54:15,710 --> 00:54:18,462
straight from the abyssal layer.
307
00:54:29,307 --> 00:54:32,059
Poor, stupid pigs.
308
00:54:34,521 --> 00:54:38,649
Born without souls.
309
00:55:00,338 --> 00:55:04,550
You know what Jesus'
big mistake was?
310
00:55:06,761 --> 00:55:10,556
He didn't offer up
a sacrifice in his stead.
311
00:55:10,598 --> 00:55:15,227
The cruciform is a constant
reminder of that.
312
00:55:30,076 --> 00:55:36,498
Now, we wasted the chemist's
finest on your whore.
313
00:55:37,917 --> 00:55:39,877
But I think that you both
314
00:55:39,919 --> 00:55:44,757
shall see the cleansing
power of fire...
315
00:55:48,345 --> 00:55:50,429
...cannot be reasoned with.
316
00:58:24,626 --> 00:58:28,921
The darker the whore,
the brighter the flame.
317
01:05:23,210 --> 01:05:26,254
Who ate all
the macaroni and cheese?
318
01:05:28,132 --> 01:05:32,761
Cheddar Goblin, did you eat
all the macaroni and cheese?
319
01:05:32,803 --> 01:05:35,055
Nothing's better than cheddar.
320
01:05:35,097 --> 01:05:37,307
Cheddar Goblin.
321
01:05:43,814 --> 01:05:45,523
Cheddar Goblin by Duvane
322
01:05:45,566 --> 01:05:47,901
has 60% more cheese
than the next leading brand.
323
01:05:48,611 --> 01:05:52,155
Kids and goblins agree,
Cheddar Goblin tastes the best.
324
01:05:52,198 --> 01:05:54,616
That's why Cheddar Goblin
was rated number one
325
01:05:54,659 --> 01:05:56,242
three years in a row.
326
01:05:59,872 --> 01:06:03,708
Cheddar Goblin by Duvane.
It's gobblin' good.
327
01:06:04,669 --> 01:06:06,044
Cheddar Goblin.
328
01:06:06,087 --> 01:06:08,129
This is a test.
329
01:06:08,172 --> 01:06:09,756
This station
is conducting a test
330
01:06:09,799 --> 01:06:12,509
of the Emergency
Broadcasting System.
331
01:06:12,551 --> 01:06:14,344
This is only a test.
332
01:09:16,610 --> 01:09:18,570
Can't you read?
333
01:09:30,416 --> 01:09:31,916
Oh, it's you.
334
01:09:34,295 --> 01:09:35,962
It's been a while.
335
01:09:36,964 --> 01:09:40,383
Come for the Reaper.
336
01:09:46,849 --> 01:09:49,434
Perfect condition,
just like you left it.
337
01:09:56,734 --> 01:09:58,443
I'll get out of your hair.
338
01:09:59,904 --> 01:10:01,821
So what you going to do
with that thing?
339
01:10:05,075 --> 01:10:06,743
I'm going hunting.
340
01:10:08,787 --> 01:10:11,039
If you're gonna go hunting,
341
01:10:11,081 --> 01:10:12,957
I got some other shit
you might need.
342
01:10:13,000 --> 01:10:15,752
I was hoping you'd say that.
343
01:10:15,794 --> 01:10:16,920
One to the right.
344
01:10:22,176 --> 01:10:23,718
Made it myself.
345
01:10:23,761 --> 01:10:26,346
It cut through bone
like a fat kid through cake.
346
01:10:26,388 --> 01:10:28,181
They're yours
under one condition.
347
01:10:28,224 --> 01:10:29,515
Oh, yeah?
What's that?
348
01:10:29,558 --> 01:10:31,684
You put them to good use.
349
01:10:42,696 --> 01:10:44,030
So what you hunting?
350
01:10:45,241 --> 01:10:46,783
Jesus freaks.
351
01:10:50,079 --> 01:10:52,288
I didn't know they
were in season, man.
352
01:10:52,331 --> 01:10:54,165
Yeah. Well...
353
01:10:54,208 --> 01:10:57,210
Just tell me, man.
- They lit her on fire!
354
01:10:59,171 --> 01:11:02,090
They were weirdo hippie types.
355
01:11:03,676 --> 01:11:05,009
Whole bunch of them.
356
01:11:07,096 --> 01:11:10,056
And there was a muscle.
It didn't make any sense.
357
01:11:10,099 --> 01:11:14,018
They were bikers
and gnarly psychos and...
358
01:11:20,943 --> 01:11:23,194
Crazy evil.
359
01:11:25,364 --> 01:11:26,739
Black Skulls.
360
01:11:28,784 --> 01:11:30,368
Black Skulls.
361
01:11:33,539 --> 01:11:35,039
Lookit, man.
362
01:11:37,084 --> 01:11:40,169
For a while now, word's been
coming down from the big rigs
363
01:11:40,212 --> 01:11:43,131
something dark
and fearsome out there.
364
01:11:44,008 --> 01:11:46,009
No one knows where
they come from.
365
01:11:48,178 --> 01:11:51,889
First, it was stories
from the interstate.
366
01:11:51,932 --> 01:11:56,519
Leaving truckers for dead,
prostitutes vanishing,
367
01:11:56,562 --> 01:11:58,813
and gutted bodies on doorsteps.
368
01:11:58,856 --> 01:12:01,316
And always the same.
369
01:12:02,318 --> 01:12:06,404
Biker gang, black bikes.
370
01:12:06,447 --> 01:12:08,656
Only seen at night.
371
01:12:08,699 --> 01:12:11,034
Weird shit.
372
01:12:12,244 --> 01:12:15,913
There's stories that
there was a chapter
373
01:12:15,956 --> 01:12:19,792
than ran courier
for a manufacturer of LSD.
374
01:12:21,086 --> 01:12:27,050
Took a disliking to them and
cooked them up a special batch,
375
01:12:27,092 --> 01:12:31,637
and they have never been
right in the head since.
376
01:12:31,680 --> 01:12:35,558
I seen them once
from a distance.
377
01:12:35,601 --> 01:12:37,727
What you're hunting
is rabid animals,
378
01:12:37,770 --> 01:12:43,274
and you should go in knowing
that your odds ain't that good,
379
01:12:43,317 --> 01:12:45,193
and you will probably die.
380
01:12:47,571 --> 01:12:49,072
Don't be negative.
381
01:12:53,243 --> 01:12:54,744
Last I heard on the CB,
382
01:12:54,787 --> 01:12:57,288
they were spotted down
near Spirit River.
383
01:13:01,627 --> 01:13:07,757
When I seen them things,
they were in a world of pain.
384
01:13:10,928 --> 01:13:13,012
But you know what
the freakiest part was?
385
01:13:15,015 --> 01:13:16,599
What's that?
386
01:13:20,354 --> 01:13:22,563
They fucking loved it.
387
01:18:43,301 --> 01:18:44,468
Ah!
388
01:18:48,348 --> 01:18:50,433
That was my favorite shirt.
389
01:19:28,388 --> 01:19:29,597
Ah!
390
01:19:34,019 --> 01:19:37,646
You have a death wish.
391
01:19:44,362 --> 01:19:47,948
I- I don't want...
I don't want to talk about that.
392
01:20:01,213 --> 01:20:05,382
You're a vicious snowflake.
393
01:22:44,250 --> 01:22:45,209
Ah!
394
01:23:45,562 --> 01:23:47,646
You ripped my shirt!
395
01:23:47,689 --> 01:23:49,648
You ripped my shirt!
396
01:23:56,406 --> 01:23:57,823
Ah!
397
01:25:53,606 --> 01:25:54,481
Ah!
398
01:29:03,546 --> 01:29:08,633
She's still burning.
399
01:29:15,266 --> 01:29:17,434
She burns.
400
01:29:17,477 --> 01:29:19,102
She burns.
401
01:29:19,145 --> 01:29:21,772
She burns.
402
01:29:21,814 --> 01:29:24,316
She burns.
403
01:31:35,490 --> 01:31:37,115
It's cool, man.
404
01:31:50,922 --> 01:31:56,426
Jovan warrior sent forth
from the eye of the storm.
405
01:32:23,287 --> 01:32:25,080
That's Lizzie.
406
01:32:26,332 --> 01:32:29,584
When she's calm,
I know it's good.
407
01:32:42,014 --> 01:32:43,306
You're right.
408
01:32:45,810 --> 01:32:47,394
Oh...
409
01:32:49,230 --> 01:32:51,314
God.
You're right.
410
01:33:16,424 --> 01:33:17,799
Bye, Lizzie.
411
01:33:31,856 --> 01:33:34,983
Oh, man.
They wronged you.
412
01:33:38,321 --> 01:33:40,405
Why they got to be like that?
413
01:33:45,411 --> 01:33:48,038
You exude a cosmic darkness.
414
01:33:52,877 --> 01:33:54,544
Can you see that?
415
01:34:04,972 --> 01:34:06,306
Okay.
416
01:34:13,230 --> 01:34:14,689
The children.
417
01:34:40,299 --> 01:34:41,883
North.
418
01:38:16,307 --> 01:38:19,309
This is really not ideal.
419
01:38:25,566 --> 01:38:26,608
You're hurting me!
420
01:38:37,328 --> 01:38:41,748
She... She burned
brightly, Mandy.
421
01:38:42,666 --> 01:38:44,000
Don't you think?
422
01:38:50,257 --> 01:38:55,428
Still, better to burn out
than fade...
423
01:42:40,737 --> 01:42:41,863
Ah!
424
01:46:49,403 --> 01:46:51,612
Jeremiah says...
425
01:46:53,407 --> 01:46:57,076
...I'm the most sensual lover
426
01:46:57,119 --> 01:46:59,829
he's ever experienced...
427
01:47:00,705 --> 01:47:03,541
...because of my sensitivity...
428
01:47:05,710 --> 01:47:07,545
...and my empathy.
429
01:47:11,007 --> 01:47:14,510
I can anticipate
my lover's every move.
430
01:47:18,306 --> 01:47:20,182
I meet them.
431
01:47:21,977 --> 01:47:25,604
Like warm waves...
432
01:47:26,565 --> 01:47:28,983
...licking...
433
01:47:29,025 --> 01:47:31,068
the rocky...
434
01:47:31,111 --> 01:47:33,946
hard shore.
435
01:47:59,723 --> 01:48:01,682
Come no closer.
436
01:48:06,313 --> 01:48:08,230
God is in this room.
437
01:48:45,268 --> 01:48:46,644
Oh.
438
01:48:47,938 --> 01:48:49,355
Hi.
439
01:48:51,650 --> 01:48:55,611
You can't harm me, man.
440
01:48:55,654 --> 01:49:00,491
I mean, look at
what he provides.
441
01:49:02,285 --> 01:49:06,163
It's all mine.
442
01:49:09,793 --> 01:49:11,502
You're just meat.
443
01:49:12,504 --> 01:49:14,588
Without a soul.
444
01:49:15,507 --> 01:49:17,591
Without a brain.
445
01:49:17,634 --> 01:49:19,635
Without anything.
446
01:49:20,720 --> 01:49:22,012
Animal.
447
01:49:22,055 --> 01:49:23,847
You...
448
01:49:23,890 --> 01:49:28,394
You have no spirit everlasting.
449
01:49:28,436 --> 01:49:29,436
No...
450
01:49:29,479 --> 01:49:32,398
No radiant light.
451
01:49:33,441 --> 01:49:39,822
I possess hallucinations
you will never know.
452
01:49:43,493 --> 01:49:45,828
The psychotic drones.
453
01:49:47,163 --> 01:49:49,373
Where the mystic swims.
454
01:49:50,584 --> 01:49:52,126
You're drowning.
455
01:49:54,170 --> 01:49:56,130
I'm swimming.
456
01:49:56,172 --> 01:50:02,469
You unholy abomination.
457
01:50:02,512 --> 01:50:05,973
You aren't even worth my spit.
458
01:50:09,394 --> 01:50:13,731
It's all that hate
in your heart.
459
01:50:14,941 --> 01:50:16,567
That's to blame.
460
01:50:18,111 --> 01:50:20,904
Follows you everywhere, man.
461
01:50:22,115 --> 01:50:26,452
Follows you everywhere.
462
01:50:26,494 --> 01:50:28,412
I can still help you.
463
01:50:30,248 --> 01:50:34,209
It's not just your life
I can save, no.
464
01:50:34,252 --> 01:50:36,253
It's your goddamn soul.
465
01:50:36,296 --> 01:50:38,130
No, no, no, no!
Please, please.
466
01:50:38,173 --> 01:50:39,131
Please don't hurt me!
467
01:50:40,675 --> 01:50:43,844
Can't you see this was
all part of your journey,
468
01:50:43,887 --> 01:50:47,014
the journey that led you to me?
469
01:50:48,058 --> 01:50:50,184
To your salvation.
470
01:50:50,226 --> 01:50:53,520
To your cleansing by my hand.
471
01:50:58,193 --> 01:51:00,361
I'll blow you, man.
472
01:51:00,403 --> 01:51:04,073
I'll suck your fucking dick!
473
01:51:05,408 --> 01:51:06,950
Is that what you want?
474
01:51:06,993 --> 01:51:10,162
Oh, please, please, please!
475
01:51:10,205 --> 01:51:12,247
Please don't do it.
476
01:51:17,587 --> 01:51:22,049
No, no!
477
01:51:23,843 --> 01:51:26,720
I don't kneel before you!
478
01:51:26,763 --> 01:51:30,057
You kneel before me!
479
01:51:30,100 --> 01:51:35,229
I carry God's gift
in my heart, not you,
480
01:51:35,271 --> 01:51:40,234
so you kneel before me,
motherfucker!
481
01:51:41,861 --> 01:51:47,282
I'm your god now.
31612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.