Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:14,897 --> 00:05:17,566
There's a great
spiritual awakening in America.
2
00:05:21,696 --> 00:05:23,989
A renewal of
the traditional values
3
00:05:24,032 --> 00:05:25,574
that have been the bedrock
4
00:05:25,616 --> 00:05:27,451
of America's goodness
and greatness.
5
00:05:27,493 --> 00:05:29,244
An overwhelming majority
of Americans
6
00:05:29,287 --> 00:05:32,205
disapprove of pornography,
abor...
7
00:06:26,094 --> 00:06:27,219
Knock, knock.
8
00:06:28,554 --> 00:06:30,472
You scared the hell out of me.
9
00:06:36,145 --> 00:06:38,146
- Knock, knock.
- Who's there?
10
00:06:38,189 --> 00:06:40,107
Erik Estrada.
11
00:06:40,149 --> 00:06:42,442
Erik Estrada who?
12
00:06:42,485 --> 00:06:45,153
Erik Estrada from "CHiPs. "
13
00:06:48,991 --> 00:06:50,325
What are you drawing?
14
00:06:50,993 --> 00:06:55,622
It's kind of like,
jungle temple.
15
00:06:55,665 --> 00:06:58,291
Oh, that's... that's...
I mean, that's...
16
00:06:58,334 --> 00:06:59,459
Wow.
17
00:07:39,959 --> 00:07:42,294
How was your day?
18
00:07:42,336 --> 00:07:44,504
It was pretty cool.
19
00:07:44,547 --> 00:07:46,882
I was reading that book
about the galaxy.
20
00:07:48,885 --> 00:07:50,594
That big, thick one?
21
00:07:52,680 --> 00:07:54,431
Yeah.
It's pretty awesome.
22
00:07:57,894 --> 00:07:59,769
What's your favorite planet?
23
00:08:02,523 --> 00:08:04,274
Jupiter.
24
00:08:04,317 --> 00:08:06,401
Yeah, no doubt.
25
00:08:06,444 --> 00:08:07,819
Jupiter.
26
00:08:09,238 --> 00:08:10,655
How come?
27
00:08:14,243 --> 00:08:16,411
Well, because the surface
of its atmosphere
28
00:08:16,454 --> 00:08:21,791
is a storm that's been raging
for, like, 1,000 years,
29
00:08:21,834 --> 00:08:23,793
and the eye of the hurricane
is so huge
30
00:08:23,836 --> 00:08:26,338
that it could just
swallow the whole Earth.
31
00:08:27,256 --> 00:08:29,674
Yeah. That's...
That's my favorite planet.
32
00:08:29,717 --> 00:08:31,801
That's wild.
33
00:08:34,138 --> 00:08:35,472
What's yours?
34
00:08:43,606 --> 00:08:45,815
Saturn, probably.
35
00:08:45,858 --> 00:08:47,484
Yeah?
36
00:08:47,527 --> 00:08:49,778
Saturn's pretty cool,
37
00:08:49,820 --> 00:08:52,197
and that was one of the first
ones that we discovered,
38
00:08:52,240 --> 00:08:53,865
that humans discovered,
so there's, like,
39
00:08:53,908 --> 00:08:57,536
a lot of cool ancient myths
about it and stuff.
40
00:09:03,209 --> 00:09:04,751
I changed my mind.
41
00:09:05,962 --> 00:09:07,295
What?
42
00:09:07,338 --> 00:09:09,172
I like Galactus.
43
00:09:10,591 --> 00:09:12,926
Galactus isn't a planet.
44
00:09:12,969 --> 00:09:16,179
Yeah, but he eats planets.
45
00:09:16,222 --> 00:09:18,765
Woof. Woof, woof, woof.
46
00:13:07,077 --> 00:13:09,454
Hey.
Are you awake?
47
00:13:11,040 --> 00:13:13,291
Yeah, baby.
What is it?
48
00:13:15,711 --> 00:13:17,962
You were having a bad dream.
49
00:13:21,842 --> 00:13:23,301
What was it about?
50
00:13:29,183 --> 00:13:30,892
I can't remember.
51
00:13:36,482 --> 00:13:39,567
Sometimes I wonder if we should
move away from this place.
52
00:13:45,032 --> 00:13:46,783
Where?
53
00:13:46,826 --> 00:13:48,326
I don't know.
54
00:13:50,454 --> 00:13:51,913
No.
55
00:13:53,332 --> 00:13:54,916
I like it here.
56
00:13:57,044 --> 00:13:59,712
It's peaceful here, right?
This is, like, our little...
57
00:13:59,755 --> 00:14:01,673
This is our little home.
58
00:14:08,305 --> 00:14:09,848
Did I ever tell you
about the starlings
59
00:14:09,890 --> 00:14:11,516
when I was a little kid?
60
00:14:14,103 --> 00:14:16,020
No. I don't think so.
61
00:14:16,063 --> 00:14:17,814
In the neighborhood
where I grew up,
62
00:14:17,857 --> 00:14:21,401
there were all these starlings
flying around in the trees,
63
00:14:21,443 --> 00:14:23,903
playing and chirping,
and they were so cute.
64
00:14:26,532 --> 00:14:28,157
But my dad...
65
00:14:29,785 --> 00:14:32,453
...he just hated them
66
00:14:32,496 --> 00:14:35,832
'cause they were always eating
cherries from the cherry tree.
67
00:14:38,752 --> 00:14:40,420
Anyway, one day...
68
00:14:42,423 --> 00:14:44,757
One day, me and a bunch of the
other kids from the neighborhood
69
00:14:44,800 --> 00:14:46,843
were playing in this empty lot.
70
00:14:47,970 --> 00:14:53,391
And my dad came walking across
with a pillowcase...
71
00:14:54,393 --> 00:14:56,436
...and a crowbar.
72
00:14:57,730 --> 00:15:01,482
And there was something moving
around inside of the pillowcase,
73
00:15:01,525 --> 00:15:03,192
like, squirming around.
74
00:15:03,986 --> 00:15:08,531
And he said we should
gather 'round.
75
00:15:08,574 --> 00:15:12,368
He had something to show us,
and so we all gathered 'round,
76
00:15:12,411 --> 00:15:15,997
and he emptied what was in
the pillowcase on the ground.
77
00:15:18,626 --> 00:15:20,126
And it was a...
78
00:15:23,380 --> 00:15:26,841
It was a bunch
of baby starlings.
79
00:15:29,178 --> 00:15:32,430
And he told us that he was gonna
show us how to kill them.
80
00:15:37,770 --> 00:15:40,939
And he lifted
the crowbar up real high...
81
00:15:43,817 --> 00:15:45,151
...and then...
82
00:15:46,987 --> 00:15:50,865
...brought it down real hard
on the little baby bird.
83
00:15:57,247 --> 00:16:00,458
So hard that it pushed it
in the ground.
84
00:16:00,501 --> 00:16:03,378
It was so deep in there,
like a little grave, you know?
85
00:16:10,970 --> 00:16:16,015
And then he gave the crowbar
to one of the kids, and then...
86
00:16:16,058 --> 00:16:19,185
each kid took a turn in...
87
00:16:19,228 --> 00:16:21,145
killing a starling.
88
00:16:32,700 --> 00:16:34,033
What'd you do?
89
00:16:38,539 --> 00:16:40,039
I,...
90
00:16:45,587 --> 00:16:49,465
...just watched, and then when
it was my turn, I just ran away.
91
00:16:56,765 --> 00:16:58,391
Oh, baby.
92
00:16:59,393 --> 00:17:01,019
Come here.
93
00:17:23,625 --> 00:17:27,545
"Under the crimson,
primordial sky...
94
00:17:28,672 --> 00:17:31,174
...surrounded by
the jagged rocks
95
00:17:31,216 --> 00:17:34,427
of the ancient
volcanic mountain,
96
00:17:34,470 --> 00:17:36,220
the wretched Warlock
97
00:17:36,263 --> 00:17:40,266
reached into the dark embrace
of the fissure
98
00:17:40,309 --> 00:17:43,978
until his hand touched
a smooth glassy surface.
99
00:17:44,021 --> 00:17:45,605
Cold as ice.
100
00:17:45,647 --> 00:17:49,650
His fist closed around
The Serpent's Eye.
101
00:17:49,693 --> 00:17:53,821
Slowly he withdrew it
and held it before him
102
00:17:53,864 --> 00:17:57,366
in the fading light
of the blood-red suns.
103
00:17:58,202 --> 00:18:00,286
It glowed from within.
104
00:18:01,580 --> 00:18:05,541
A ghostly emerald light.
105
00:18:07,336 --> 00:18:11,047
Strange and eternal. "
106
00:21:27,744 --> 00:21:29,704
What's the matter, Jeremiah?
107
00:21:31,915 --> 00:21:33,582
Are you all right?
108
00:21:34,918 --> 00:21:36,419
No.
109
00:21:37,713 --> 00:21:39,797
I'm not all right.
110
00:21:42,467 --> 00:21:44,135
Did I do something wrong?
111
00:21:49,391 --> 00:21:50,433
Wrong?
112
00:21:54,396 --> 00:21:57,023
Everything you do is wrong.
113
00:21:59,568 --> 00:22:01,360
I'm so sorry, Jeremiah.
114
00:22:05,615 --> 00:22:10,578
Is there anything I can do
to make you feel better?
115
00:22:10,620 --> 00:22:14,290
There is nothing you can do.
116
00:22:18,420 --> 00:22:20,004
It's her.
117
00:22:21,840 --> 00:22:25,343
I feel naked without her.
118
00:22:25,385 --> 00:22:26,927
Naked.
119
00:22:31,099 --> 00:22:32,308
Do you hear me?
120
00:22:33,602 --> 00:22:36,145
I- I...
121
00:22:36,188 --> 00:22:38,522
I said, "Do you hear me?"
122
00:22:38,565 --> 00:22:40,441
Yes, Jeremiah.
I hear you.
123
00:22:40,484 --> 00:22:42,610
"Yes, Jeremiah.
124
00:22:42,652 --> 00:22:45,529
I hear you. "
Really?
125
00:22:45,572 --> 00:22:50,785
Because, sometimes, I don't
think you hear anything at all.
126
00:22:52,662 --> 00:22:56,290
And I am truly
worried about that.
127
00:22:57,250 --> 00:23:02,797
If you are not with me,
you will not ascend.
128
00:23:04,966 --> 00:23:11,347
Jeremiah, I...
- Please...
129
00:23:11,390 --> 00:23:16,936
just be quiet
and go fetch me Brother Swan.
130
00:23:16,978 --> 00:23:18,646
Okay.
131
00:23:18,688 --> 00:23:23,734
I said,
"Go fetch me Brother Swan. "
132
00:23:46,591 --> 00:23:48,259
There you are.
133
00:23:51,012 --> 00:23:53,514
What can I do for you, Jeremiah?
134
00:23:55,100 --> 00:23:58,644
I need you to get me
that girl I saw.
135
00:23:58,687 --> 00:24:00,312
I need her.
136
00:24:02,315 --> 00:24:04,024
I need her now.
137
00:24:04,067 --> 00:24:08,904
Jeremiah, consider it done.
138
00:24:13,243 --> 00:24:15,578
Do you have the Horn of Abraxas?
139
00:24:46,318 --> 00:24:48,527
Do you know what to do?
140
00:24:49,279 --> 00:24:50,654
I do.
141
00:24:52,991 --> 00:24:53,824
Hey.
142
00:24:55,994 --> 00:24:58,704
Why don't we offer up
the porker, too?
143
00:25:00,415 --> 00:25:02,791
Just to seal the deal.
144
00:25:02,834 --> 00:25:05,294
That is such a good idea.
145
00:25:07,214 --> 00:25:12,468
That lard-ass, he couldn't
find his nose in a mirror.
146
00:25:27,150 --> 00:25:29,276
I knew I could count on you.
147
00:25:32,656 --> 00:25:36,367
I can always count on you.
148
00:25:37,619 --> 00:25:38,536
Buddy.
149
00:25:41,081 --> 00:25:43,666
Oh, thank you, Jeremiah.
150
00:25:43,708 --> 00:25:45,084
Thank you.
151
00:25:49,297 --> 00:25:50,839
Before you go...
152
00:25:53,009 --> 00:25:55,010
...send in Sister Lucy.
153
00:26:00,267 --> 00:26:02,351
Of course.
154
00:26:41,266 --> 00:26:43,100
That's a cool T-shirt.
155
00:26:47,814 --> 00:26:49,481
Oh, thanks.
156
00:26:49,524 --> 00:26:51,692
What you reading?
157
00:26:51,735 --> 00:26:53,485
A novel.
158
00:26:53,528 --> 00:26:54,612
Oh.
159
00:26:55,905 --> 00:26:57,239
How do you like it?
160
00:26:59,034 --> 00:27:01,535
Yeah, I think it's
Lenora Tor's best book.
161
00:27:08,043 --> 00:27:09,627
I guess you live around here.
162
00:27:09,669 --> 00:27:13,756
Yeah. We live just down
near Crystal Lake.
163
00:27:15,467 --> 00:27:17,343
Oh, that sounds lovely.
164
00:27:21,598 --> 00:27:23,432
It's 5 bucks.
165
00:27:23,475 --> 00:27:24,600
Oh, yeah.
166
00:27:38,907 --> 00:27:40,324
Well...
167
00:27:47,207 --> 00:27:48,749
See you later.
168
00:28:14,734 --> 00:28:17,236
Are you sure
this is the right place?
169
00:28:18,029 --> 00:28:20,114
Yes. Of course I am.
170
00:30:29,202 --> 00:30:31,203
What now?
171
00:30:31,246 --> 00:30:33,247
Now we wait.
172
00:31:22,380 --> 00:31:23,505
How long?
173
00:31:29,762 --> 00:31:31,430
Listen.
174
00:34:06,335 --> 00:34:10,213
Blood for blood.
175
00:34:14,302 --> 00:34:17,095
More.
176
00:34:26,981 --> 00:34:28,857
First things first.
177
00:34:35,698 --> 00:34:37,991
Jerry? Jesus Christ.
178
00:34:42,538 --> 00:34:45,874
- What the hell is that?
- I don't know.
179
00:34:55,093 --> 00:34:56,593
Oh!
180
00:38:15,960 --> 00:38:17,294
Don't worry.
181
00:38:20,047 --> 00:38:22,340
Those scary men are gone now.
182
00:38:24,218 --> 00:38:27,887
They got what they came for,
and they're gone.
183
00:38:33,436 --> 00:38:35,770
I guess you're wondering
where your hubby is.
184
00:38:37,898 --> 00:38:40,066
Don't you worry.
He's just fine.
185
00:38:42,194 --> 00:38:46,573
And he'll stay that way
as long as you're a good girl
186
00:38:46,615 --> 00:38:48,366
and do as you're told.
187
00:38:59,754 --> 00:39:01,338
Do you understand me?
188
00:39:03,090 --> 00:39:06,551
You know, he thinks
you're so special,
189
00:39:06,594 --> 00:39:09,512
and I hope you realize
what that means.
190
00:39:09,555 --> 00:39:12,599
The responsibility
is on you, buster.
191
00:39:31,452 --> 00:39:32,577
Open.
192
00:39:38,000 --> 00:39:39,167
very good.
193
00:39:42,004 --> 00:39:43,213
very good.
194
00:39:59,647 --> 00:40:01,439
Hold still.
195
00:40:02,942 --> 00:40:04,192
Hold still.
196
00:40:21,544 --> 00:40:26,005
I like to call that
the cherry on top.
197
00:40:31,053 --> 00:40:33,430
It's all but a beautiful dream.
198
00:40:35,933 --> 00:40:38,309
A dream he's having right now.
199
00:40:42,940 --> 00:40:45,191
Won't you join us in that dream?
200
00:42:09,235 --> 00:42:15,615
I'm sorry for all
this fuss and muss.
201
00:42:17,785 --> 00:42:22,956
But when I saw you
on the road the other day...
202
00:42:26,752 --> 00:42:28,711
...you called out to me...
203
00:42:30,714 --> 00:42:32,674
...silently.
204
00:42:35,469 --> 00:42:36,803
And I listened.
205
00:42:41,642 --> 00:42:43,059
Look at me.
206
00:42:45,271 --> 00:42:46,854
Look at me!
207
00:42:49,483 --> 00:42:50,775
Tell me.
208
00:42:52,486 --> 00:42:54,112
What do you see?
209
00:43:04,206 --> 00:43:07,333
I see the reaper
fast approaching.
210
00:43:11,839 --> 00:43:14,007
Well, I recognized you,
211
00:43:14,049 --> 00:43:18,511
so I think in time...
212
00:43:20,055 --> 00:43:22,307
...you will recognize me.
213
00:43:25,144 --> 00:43:27,103
You know,
214
00:43:27,146 --> 00:43:31,232
all he wants is for his children
215
00:43:31,275 --> 00:43:34,193
to love one another.
216
00:43:39,074 --> 00:43:45,288
Now, I find that he allows me
217
00:43:45,331 --> 00:43:51,836
to express that love
in many ways,
218
00:43:51,879 --> 00:43:56,382
but one of those ways...
219
00:43:57,718 --> 00:43:59,385
...is music.
220
00:44:03,098 --> 00:44:05,016
Do you like the Carpenters?
221
00:44:06,310 --> 00:44:10,688
I think that
they're sensational,
222
00:44:10,731 --> 00:44:15,860
but this is even better.
223
00:44:34,421 --> 00:44:35,963
What do you think?
224
00:44:39,927 --> 00:44:41,678
Wait.
225
00:44:43,138 --> 00:44:45,098
It's about to start.
226
00:45:19,091 --> 00:45:21,217
You know, I was ready
to stand tall
227
00:45:21,260 --> 00:45:23,594
with the great,
grand glittery ones,
228
00:45:23,637 --> 00:45:25,972
but those scumbags
couldn't recognize
229
00:45:26,014 --> 00:45:27,765
a golden, radiant light
230
00:45:27,808 --> 00:45:30,810
even as it was cast
right down upon them.
231
00:45:31,812 --> 00:45:33,187
But thankfully...
232
00:45:34,815 --> 00:45:39,360
Thankfully,
he showed me another path.
233
00:45:40,779 --> 00:45:45,324
The path I have always
been truly destined for,
234
00:45:45,367 --> 00:45:52,540
something far greater
than mere fame or fortune.
235
00:46:11,059 --> 00:46:13,603
When I was at the bottom
of the pit...
236
00:46:15,397 --> 00:46:17,857
...screaming in the darkness...
237
00:46:19,443 --> 00:46:22,779
...racked with
unspeakable pain...
238
00:46:24,114 --> 00:46:27,867
...for having been denied
all that was rightfully mine...
239
00:46:32,372 --> 00:46:34,791
...he graced me with his light.
240
00:46:37,377 --> 00:46:42,465
His hot loving light.
241
00:46:45,385 --> 00:46:50,139
It flowed over me like
the pulse of a timeless wave.
242
00:46:52,601 --> 00:46:55,978
A wave of pure heat.
243
00:46:58,398 --> 00:47:05,738
A mainline of pure
and total acceptance.
244
00:47:10,619 --> 00:47:12,286
And he talked to me.
245
00:47:15,290 --> 00:47:17,333
Addressed me as a friend.
246
00:47:19,837 --> 00:47:25,591
He said, "Jeremiah,
they were wrong.
247
00:47:28,053 --> 00:47:30,805
And you are right.
248
00:47:33,100 --> 00:47:35,601
So right. "
249
00:47:37,813 --> 00:47:40,898
And he blessed me
with his holy kiss.
250
00:47:44,027 --> 00:47:49,949
He said, "You are not separate
from all that is.
251
00:47:51,118 --> 00:47:53,661
So all that is...
252
00:47:55,163 --> 00:47:56,789
...is yours. "
253
00:47:58,876 --> 00:48:02,712
And he gave me his deepest
and warmest permission
254
00:48:02,754 --> 00:48:05,298
to go out into this world
255
00:48:05,340 --> 00:48:09,844
and take what is
so very much mine.
256
00:48:12,639 --> 00:48:14,724
All of it.
257
00:48:14,766 --> 00:48:15,892
Mine.
258
00:48:17,144 --> 00:48:19,228
My wants.
259
00:48:19,271 --> 00:48:21,063
My needs.
260
00:48:22,232 --> 00:48:23,774
My pleasures.
261
00:48:37,497 --> 00:48:38,623
You know...
262
00:48:41,293 --> 00:48:45,129
...I've been blessed to know
the comfort of many women.
263
00:48:46,006 --> 00:48:50,259
But there are few
that have had your radiance.
264
00:48:51,887 --> 00:48:54,847
You're a special one, Mandy.
265
00:48:55,599 --> 00:48:58,643
I, too, am a special one.
266
00:49:00,687 --> 00:49:06,567
Let us be so very special
together.
267
00:49:09,988 --> 00:49:11,405
Be gentle...
268
00:49:12,866 --> 00:49:14,325
...like me.
269
00:49:27,923 --> 00:49:29,173
They...
270
00:49:31,051 --> 00:49:32,802
You made this song?
271
00:49:38,058 --> 00:49:39,433
Yes.
272
00:49:40,811 --> 00:49:42,103
I did.
273
00:49:47,401 --> 00:49:49,443
And it's about you?
274
00:49:51,863 --> 00:49:53,155
Yes.
275
00:49:54,616 --> 00:49:56,325
It is.
276
00:50:29,693 --> 00:50:30,985
Shut up!
277
00:50:32,070 --> 00:50:33,195
Shut up!
278
00:50:36,324 --> 00:50:37,992
Shut up!
Shut up!
279
00:50:38,035 --> 00:50:40,494
Shut up! Shut up! Shut up!
280
00:50:40,537 --> 00:50:43,456
Shut up! Shut up!
Shut up!
281
00:50:45,333 --> 00:50:47,543
Don't you fucking look at me!
282
00:50:48,462 --> 00:50:50,254
Don't you fucking look at me!
283
00:50:50,297 --> 00:50:53,174
Don't look at me!
Don't you fucking look at me!
284
00:50:53,216 --> 00:50:54,508
Don't look at me!
285
00:51:26,583 --> 00:51:29,460
Tell me what to do.
286
00:51:29,503 --> 00:51:31,754
Please tell me what to do.
287
00:51:32,506 --> 00:51:34,757
Come on.
Tell me what to do.
288
00:51:34,800 --> 00:51:37,343
Tell me what to do.
Tell me. Tell me.
289
00:51:37,385 --> 00:51:39,720
Tell me what to do.
Tell me what to do.
290
00:51:39,763 --> 00:51:41,847
Tell me what to do.
Tell me what to do.
291
00:51:41,890 --> 00:51:44,725
Tell me what to do.
Tell me. Tell me.
292
00:51:44,768 --> 00:51:47,645
Tell me. Tell me.
293
00:52:01,701 --> 00:52:04,870
Don't ever doubt yourself.
294
00:52:26,768 --> 00:52:29,145
You and that ugly little whore.
295
00:52:31,982 --> 00:52:36,610
You think you're so in love?
296
00:52:38,864 --> 00:52:40,823
I'll show you love.
297
00:52:42,951 --> 00:52:44,034
Lucy.
298
00:52:53,545 --> 00:52:54,587
Kneel.
299
00:53:17,485 --> 00:53:22,781
Now show him
how much you love me.
300
00:53:25,076 --> 00:53:27,119
No.
301
00:53:36,296 --> 00:53:37,421
No.
302
00:53:52,604 --> 00:53:57,691
Another pearl wasted
before swine.
303
00:54:00,028 --> 00:54:01,153
Yeah.
304
00:54:03,990 --> 00:54:08,661
Take a good look, you worthless
piece of human excrement.
305
00:54:09,996 --> 00:54:15,668
This is the tainted blade
of the pale knight,
306
00:54:15,710 --> 00:54:18,462
straight from the abyssal layer.
307
00:54:29,307 --> 00:54:32,059
Poor, stupid pigs.
308
00:54:34,521 --> 00:54:38,649
Born without souls.
309
00:55:00,338 --> 00:55:04,550
You know what Jesus'
big mistake was?
310
00:55:06,761 --> 00:55:10,556
He didn't offer up
a sacrifice in his stead.
311
00:55:10,598 --> 00:55:15,227
The cruciform is a constant
reminder of that.
312
00:55:30,076 --> 00:55:36,498
Now, we wasted the chemist's
finest on your whore.
313
00:55:37,917 --> 00:55:39,877
But I think that you both
314
00:55:39,919 --> 00:55:44,757
shall see the cleansing
power of fire...
315
00:55:48,345 --> 00:55:50,429
...cannot be reasoned with.
316
00:58:24,626 --> 00:58:28,921
The darker the whore,
the brighter the flame.
317
01:05:23,210 --> 01:05:26,254
Who ate all
the macaroni and cheese?
318
01:05:28,132 --> 01:05:32,761
Cheddar Goblin, did you eat
all the macaroni and cheese?
319
01:05:32,803 --> 01:05:35,055
Nothing's better than cheddar.
320
01:05:35,097 --> 01:05:37,307
Cheddar Goblin.
321
01:05:43,814 --> 01:05:45,523
Cheddar Goblin by Duvane
322
01:05:45,566 --> 01:05:47,901
has 60% more cheese
than the next leading brand.
323
01:05:48,611 --> 01:05:52,155
Kids and goblins agree,
Cheddar Goblin tastes the best.
324
01:05:52,198 --> 01:05:54,616
That's why Cheddar Goblin
was rated number one
325
01:05:54,659 --> 01:05:56,242
three years in a row.
326
01:05:59,872 --> 01:06:03,708
Cheddar Goblin by Duvane.
It's gobblin' good.
327
01:06:04,669 --> 01:06:06,044
Cheddar Goblin.
328
01:06:06,087 --> 01:06:08,129
This is a test.
329
01:06:08,172 --> 01:06:09,756
This station
is conducting a test
330
01:06:09,799 --> 01:06:12,509
of the Emergency
Broadcasting System.
331
01:06:12,551 --> 01:06:14,344
This is only a test.
332
01:09:16,610 --> 01:09:18,570
Can't you read?
333
01:09:30,416 --> 01:09:31,916
Oh, it's you.
334
01:09:34,295 --> 01:09:35,962
It's been a while.
335
01:09:36,964 --> 01:09:40,383
Come for the Reaper.
336
01:09:46,849 --> 01:09:49,434
Perfect condition,
just like you left it.
337
01:09:56,734 --> 01:09:58,443
I'll get out of your hair.
338
01:09:59,904 --> 01:10:01,821
So what you going to do
with that thing?
339
01:10:05,075 --> 01:10:06,743
I'm going hunting.
340
01:10:08,787 --> 01:10:11,039
If you're gonna go hunting,
341
01:10:11,081 --> 01:10:12,957
I got some other shit
you might need.
342
01:10:13,000 --> 01:10:15,752
I was hoping you'd say that.
343
01:10:15,794 --> 01:10:16,920
One to the right.
344
01:10:22,176 --> 01:10:23,718
Made it myself.
345
01:10:23,761 --> 01:10:26,346
It cut through bone
like a fat kid through cake.
346
01:10:26,388 --> 01:10:28,181
They're yours
under one condition.
347
01:10:28,224 --> 01:10:29,515
Oh, yeah?
What's that?
348
01:10:29,558 --> 01:10:31,684
You put them to good use.
349
01:10:42,696 --> 01:10:44,030
So what you hunting?
350
01:10:45,241 --> 01:10:46,783
Jesus freaks.
351
01:10:50,079 --> 01:10:52,288
I didn't know they
were in season, man.
352
01:10:52,331 --> 01:10:54,165
Yeah. Well...
353
01:10:54,208 --> 01:10:57,210
Just tell me, man.
- They lit her on fire!
354
01:10:59,171 --> 01:11:02,090
They were weirdo hippie types.
355
01:11:03,676 --> 01:11:05,009
Whole bunch of them.
356
01:11:07,096 --> 01:11:10,056
And there was a muscle.
It didn't make any sense.
357
01:11:10,099 --> 01:11:14,018
They were bikers
and gnarly psychos and...
358
01:11:20,943 --> 01:11:23,194
Crazy evil.
359
01:11:25,364 --> 01:11:26,739
Black Skulls.
360
01:11:28,784 --> 01:11:30,368
Black Skulls.
361
01:11:33,539 --> 01:11:35,039
Lookit, man.
362
01:11:37,084 --> 01:11:40,169
For a while now, word's been
coming down from the big rigs
363
01:11:40,212 --> 01:11:43,131
something dark
and fearsome out there.
364
01:11:44,008 --> 01:11:46,009
No one knows where
they come from.
365
01:11:48,178 --> 01:11:51,889
First, it was stories
from the interstate.
366
01:11:51,932 --> 01:11:56,519
Leaving truckers for dead,
prostitutes vanishing,
367
01:11:56,562 --> 01:11:58,813
and gutted bodies on doorsteps.
368
01:11:58,856 --> 01:12:01,316
And always the same.
369
01:12:02,318 --> 01:12:06,404
Biker gang, black bikes.
370
01:12:06,447 --> 01:12:08,656
Only seen at night.
371
01:12:08,699 --> 01:12:11,034
Weird shit.
372
01:12:12,244 --> 01:12:15,913
There's stories that
there was a chapter
373
01:12:15,956 --> 01:12:19,792
than ran courier
for a manufacturer of LSD.
374
01:12:21,086 --> 01:12:27,050
Took a disliking to them and
cooked them up a special batch,
375
01:12:27,092 --> 01:12:31,637
and they have never been
right in the head since.
376
01:12:31,680 --> 01:12:35,558
I seen them once
from a distance.
377
01:12:35,601 --> 01:12:37,727
What you're hunting
is rabid animals,
378
01:12:37,770 --> 01:12:43,274
and you should go in knowing
that your odds ain't that good,
379
01:12:43,317 --> 01:12:45,193
and you will probably die.
380
01:12:47,571 --> 01:12:49,072
Don't be negative.
381
01:12:53,243 --> 01:12:54,744
Last I heard on the CB,
382
01:12:54,787 --> 01:12:57,288
they were spotted down
near Spirit River.
383
01:13:01,627 --> 01:13:07,757
When I seen them things,
they were in a world of pain.
384
01:13:10,928 --> 01:13:13,012
But you know what
the freakiest part was?
385
01:13:15,015 --> 01:13:16,599
What's that?
386
01:13:20,354 --> 01:13:22,563
They fucking loved it.
387
01:18:43,301 --> 01:18:44,468
Ah!
388
01:18:48,348 --> 01:18:50,433
That was my favorite shirt.
389
01:19:28,388 --> 01:19:29,597
Ah!
390
01:19:34,019 --> 01:19:37,646
You have a death wish.
391
01:19:44,362 --> 01:19:47,948
I- I don't want...
I don't want to talk about that.
392
01:20:01,213 --> 01:20:05,382
You're a vicious snowflake.
393
01:22:44,250 --> 01:22:45,209
Ah!
394
01:23:45,562 --> 01:23:47,646
You ripped my shirt!
395
01:23:47,689 --> 01:23:49,648
You ripped my shirt!
396
01:23:56,406 --> 01:23:57,823
Ah!
397
01:25:53,606 --> 01:25:54,481
Ah!
398
01:29:03,546 --> 01:29:08,633
She's still burning.
399
01:29:15,266 --> 01:29:17,434
She burns.
400
01:29:17,477 --> 01:29:19,102
She burns.
401
01:29:19,145 --> 01:29:21,772
She burns.
402
01:29:21,814 --> 01:29:24,316
She burns.
403
01:31:35,490 --> 01:31:37,115
It's cool, man.
404
01:31:50,922 --> 01:31:56,426
Jovan warrior sent forth
from the eye of the storm.
405
01:32:23,287 --> 01:32:25,080
That's Lizzie.
406
01:32:26,332 --> 01:32:29,584
When she's calm,
I know it's good.
407
01:32:42,014 --> 01:32:43,306
You're right.
408
01:32:45,810 --> 01:32:47,394
Oh...
409
01:32:49,230 --> 01:32:51,314
God.
You're right.
410
01:33:16,424 --> 01:33:17,799
Bye, Lizzie.
411
01:33:31,856 --> 01:33:34,983
Oh, man.
They wronged you.
412
01:33:38,321 --> 01:33:40,405
Why they got to be like that?
413
01:33:45,411 --> 01:33:48,038
You exude a cosmic darkness.
414
01:33:52,877 --> 01:33:54,544
Can you see that?
415
01:34:04,972 --> 01:34:06,306
Okay.
416
01:34:13,230 --> 01:34:14,689
The children.
417
01:34:40,299 --> 01:34:41,883
North.
418
01:38:16,307 --> 01:38:19,309
This is really not ideal.
419
01:38:25,566 --> 01:38:26,608
You're hurting me!
420
01:38:37,328 --> 01:38:41,748
She... She burned
brightly, Mandy.
421
01:38:42,666 --> 01:38:44,000
Don't you think?
422
01:38:50,257 --> 01:38:55,428
Still, better to burn out
than fade...
423
01:42:40,737 --> 01:42:41,863
Ah!
424
01:46:49,403 --> 01:46:51,612
Jeremiah says...
425
01:46:53,407 --> 01:46:57,076
...I'm the most sensual lover
426
01:46:57,119 --> 01:46:59,829
he's ever experienced...
427
01:47:00,705 --> 01:47:03,541
...because of my sensitivity...
428
01:47:05,710 --> 01:47:07,545
...and my empathy.
429
01:47:11,007 --> 01:47:14,510
I can anticipate
my lover's every move.
430
01:47:18,306 --> 01:47:20,182
I meet them.
431
01:47:21,977 --> 01:47:25,604
Like warm waves...
432
01:47:26,565 --> 01:47:28,983
...licking...
433
01:47:29,025 --> 01:47:31,068
the rocky...
434
01:47:31,111 --> 01:47:33,946
hard shore.
435
01:47:59,723 --> 01:48:01,682
Come no closer.
436
01:48:06,313 --> 01:48:08,230
God is in this room.
437
01:48:45,268 --> 01:48:46,644
Oh.
438
01:48:47,938 --> 01:48:49,355
Hi.
439
01:48:51,650 --> 01:48:55,611
You can't harm me, man.
440
01:48:55,654 --> 01:49:00,491
I mean, look at
what he provides.
441
01:49:02,285 --> 01:49:06,163
It's all mine.
442
01:49:09,793 --> 01:49:11,502
You're just meat.
443
01:49:12,504 --> 01:49:14,588
Without a soul.
444
01:49:15,507 --> 01:49:17,591
Without a brain.
445
01:49:17,634 --> 01:49:19,635
Without anything.
446
01:49:20,720 --> 01:49:22,012
Animal.
447
01:49:22,055 --> 01:49:23,847
You...
448
01:49:23,890 --> 01:49:28,394
You have no spirit everlasting.
449
01:49:28,436 --> 01:49:29,436
No...
450
01:49:29,479 --> 01:49:32,398
No radiant light.
451
01:49:33,441 --> 01:49:39,822
I possess hallucinations
you will never know.
452
01:49:43,493 --> 01:49:45,828
The psychotic drones.
453
01:49:47,163 --> 01:49:49,373
Where the mystic swims.
454
01:49:50,584 --> 01:49:52,126
You're drowning.
455
01:49:54,170 --> 01:49:56,130
I'm swimming.
456
01:49:56,172 --> 01:50:02,469
You unholy abomination.
457
01:50:02,512 --> 01:50:05,973
You aren't even worth my spit.
458
01:50:09,394 --> 01:50:13,731
It's all that hate
in your heart.
459
01:50:14,941 --> 01:50:16,567
That's to blame.
460
01:50:18,111 --> 01:50:20,904
Follows you everywhere, man.
461
01:50:22,115 --> 01:50:26,452
Follows you everywhere.
462
01:50:26,494 --> 01:50:28,412
I can still help you.
463
01:50:30,248 --> 01:50:34,209
It's not just your life
I can save, no.
464
01:50:34,252 --> 01:50:36,253
It's your goddamn soul.
465
01:50:36,296 --> 01:50:38,130
No, no, no, no!
Please, please.
466
01:50:38,173 --> 01:50:39,131
Please don't hurt me!
467
01:50:40,675 --> 01:50:43,844
Can't you see this was
all part of your journey,
468
01:50:43,887 --> 01:50:47,014
the journey that led you to me?
469
01:50:48,058 --> 01:50:50,184
To your salvation.
470
01:50:50,226 --> 01:50:53,520
To your cleansing by my hand.
471
01:50:58,193 --> 01:51:00,361
I'll blow you, man.
472
01:51:00,403 --> 01:51:04,073
I'll suck your fucking dick!
473
01:51:05,408 --> 01:51:06,950
Is that what you want?
474
01:51:06,993 --> 01:51:10,162
Oh, please, please, please!
475
01:51:10,205 --> 01:51:12,247
Please don't do it.
476
01:51:17,587 --> 01:51:22,049
No, no!
477
01:51:23,843 --> 01:51:26,720
I don't kneel before you!
478
01:51:26,763 --> 01:51:30,057
You kneel before me!
479
01:51:30,100 --> 01:51:35,229
I carry God's gift
in my heart, not you,
480
01:51:35,271 --> 01:51:40,234
so you kneel before me,
motherfucker!
481
01:51:41,861 --> 01:51:47,282
I'm your god now.
31612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.