All language subtitles for Living Among Us (2018).720p.WEB.h264.DD-NTG.ES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,213 --> 00:00:16,683 POSIBLE ENFERMEDAD VAMPÍRICA Esta noche, descubrimos una gran cantidad de reportes... 2 00:00:16,685 --> 00:00:19,719 de un brote de enfermedad más mortal que el cáncer. 3 00:00:19,721 --> 00:00:24,324 CENTRO INTERNACIONAL DE HEMATOLOGÍA Los síntomas comunes incluyen grandes ampollas en la piel... 4 00:00:24,326 --> 00:00:25,825 debido a la exposición al sol. 5 00:00:26,126 --> 00:00:29,125 SERVICIOS DE DONACIÓN DE SANGRE ALESSANDRO ROSSI 6 00:00:29,730 --> 00:00:32,565 DISTRIBUCIÓN DE SANGRE Los informes de prensa confirman el reciente descubrimiento... 7 00:00:32,567 --> 00:00:34,267 PARA LOS LLAMADOS "VAMPIROS" de que las instalaciones de donación de sangre... 8 00:00:34,269 --> 00:00:35,835 a sabiendas han estado distribuyendo sangre... 9 00:00:35,837 --> 00:00:38,004 a estos supuestos vampiros de todo el mundo. 10 00:00:38,006 --> 00:00:39,472 NUEVA ENFERMEDAD MUTANTE DESCUBIERTA Sólo ahora se descubrió la agresividad... 11 00:00:39,474 --> 00:00:41,307 de esta nueva enfermedad mutada. 12 00:00:41,309 --> 00:00:43,543 Los médicos están desconcertados ante la gran cantidad de personas... 13 00:00:43,545 --> 00:00:45,378 afectadas por esta enfermedad... 14 00:00:45,380 --> 00:00:48,014 y por la forma en que ha estado oculta durante tanto tiempo, hasta ahora. 15 00:00:48,016 --> 00:00:49,983 Esto se debe a deficiencias... 16 00:00:49,985 --> 00:00:52,385 de enzimas activas en el hígado y la piel. 17 00:00:52,387 --> 00:00:56,489 Fue descubierto por primera vez por el Rey Jorge III de Inglaterra... 18 00:00:56,491 --> 00:01:00,393 en 1811, cuando fue diagnosticado con esta enfermedad. 19 00:01:00,395 --> 00:01:02,795 LÍDER SECCIONAL HABLA DE LOS RUMORES Después de varios rumores de ataques, una persona que afirma ser... 20 00:01:02,797 --> 00:01:04,564 uno de los líderes seccionales de vampiros... 21 00:01:04,566 --> 00:01:06,599 se ha presentado para hacer una declaración oficial... 22 00:01:06,601 --> 00:01:09,002 y abordar las preocupaciones del público. 23 00:01:09,004 --> 00:01:11,537 LÍDER SECCIONAL HABLA Esta es simplemente una enfermedad de la que... 24 00:01:11,539 --> 00:01:13,473 estamos sufriendo. 25 00:01:13,475 --> 00:01:16,442 Somos, no somos monstruos. 26 00:01:16,444 --> 00:01:18,945 Simplemente somos personas tratando de sobrevivir. 27 00:01:18,947 --> 00:01:21,581 ¿Qué hay de las noticias de vampiros que usan?... 28 00:01:21,583 --> 00:01:23,349 instalaciones de donación de sangre? 29 00:01:23,351 --> 00:01:25,585 Bueno, me gustaría hacer un comentario al respecto. 30 00:01:25,587 --> 00:01:29,055 Las personas que han donado sangre... 31 00:01:29,057 --> 00:01:31,758 lo han hecho de forma voluntaria. 32 00:01:31,760 --> 00:01:35,295 Nadie fue obligado a donar sangre... 33 00:01:35,297 --> 00:01:37,897 en estas instalaciones participantes. 34 00:01:37,899 --> 00:01:41,367 ¿Hay algo más que quieras decirle a nuestra audiencia? 35 00:01:43,371 --> 00:01:46,773 Tenemos sentimientos como cualquier otra persona. 36 00:01:46,775 --> 00:01:48,641 Nosotros... 37 00:01:48,643 --> 00:01:50,777 Sólo queremos coexistir en paz. 38 00:01:50,779 --> 00:01:53,946 No queremos lastimar a nadie de ninguna manera, forma o clase. 39 00:01:53,948 --> 00:01:58,685 Y esperamos sinceramente que las personas sientan lo mismo por nosotros. 40 00:02:00,248 --> 00:02:02,885 Este documental está dedicado a aquellos... 41 00:02:02,887 --> 00:02:06,485 que dieron su vida para hacer posible este metraje. 42 00:02:11,965 --> 00:02:15,968 - Esto está encendido. - Conseguí este trabajo. 43 00:02:15,970 --> 00:02:18,905 - Seguro que quieres... - Sí. De acuerdo. 44 00:02:18,907 --> 00:02:22,041 Hola. Yo... soy Benny. Este es... 45 00:02:22,043 --> 00:02:24,477 Es mi primera vez en esta área. 46 00:02:24,479 --> 00:02:26,779 Pensé que sería genial documentar mi experiencia... 47 00:02:26,781 --> 00:02:31,517 porque me uniré a ese equipo allí. 48 00:02:31,519 --> 00:02:33,820 Ese es Mike. Ese sujeto es una leyenda. 49 00:02:33,822 --> 00:02:36,656 Es uno de los nombres más grandes en cuanto a documentalistas se refiere. 50 00:02:36,658 --> 00:02:38,491 Él descubrió la evidencia que relacionaba... 51 00:02:38,493 --> 00:02:40,793 las instalaciones de donación de sangre con todos los vampiros. 52 00:02:40,795 --> 00:02:43,996 Juro por Dios, hay algo realmente malo con él. 53 00:02:43,998 --> 00:02:46,499 - Sí. - No estoy bromeando. 54 00:02:46,501 --> 00:02:49,102 Ahí está Carrie. Ella es muy sexy, ¿verdad? 55 00:02:49,104 --> 00:02:51,804 Ella ha sido la mano derecha de Mike, su mujer... 56 00:02:51,806 --> 00:02:53,072 desde el principio. 57 00:02:53,074 --> 00:02:55,641 No todo el mundo puede ser tan torpe como tú. 58 00:02:55,643 --> 00:02:58,010 Y ese es Aaron. Él es el esposo de mi hermana. 59 00:02:58,012 --> 00:02:59,746 Él dirige la estación. 60 00:02:59,748 --> 00:03:01,147 Creo que está a punto de anunciar... 61 00:03:01,149 --> 00:03:03,683 que me uniré al equipo. 62 00:03:03,685 --> 00:03:05,818 De acuerdo. Entonces... 63 00:03:08,122 --> 00:03:09,822 Acabamos de conseguir el permiso... 64 00:03:09,824 --> 00:03:11,858 para filmar a esta supuesta familia de vampiros. 65 00:03:11,860 --> 00:03:13,559 ¡Está bien! Lo sabía. 66 00:03:13,561 --> 00:03:15,595 Estoy seguro de que son sólo un montón de locos, 67 00:03:15,597 --> 00:03:17,430 pero será bueno para aumentar nuestra audiencia. 68 00:03:17,432 --> 00:03:19,665 Supuse que nos lo iban a dar... 69 00:03:19,667 --> 00:03:20,933 cuando supimos la historia. 70 00:03:20,935 --> 00:03:23,436 Ahora, tenemos que repasar algunas cosas. 71 00:03:23,438 --> 00:03:26,406 - De acuerdo. - Uno... 72 00:03:26,408 --> 00:03:29,742 Sólo quieren tres personas en la casa. 73 00:03:29,744 --> 00:03:32,578 Espera un segundo, Aaron, sabes que tenemos un equipo... 74 00:03:32,580 --> 00:03:36,015 de diez, siete, como mínimo para poder hacer el trabajo. 75 00:03:36,017 --> 00:03:38,751 Tendrás tres esta vez. Eso es todo lo que quieren. 76 00:03:38,753 --> 00:03:41,821 Así es como lo quieren, así será. 77 00:03:41,823 --> 00:03:44,624 Bien. ¿Quieres llamar a Evan? 78 00:03:44,626 --> 00:03:46,058 Quiero decir, él es bueno en las multitareas. 79 00:03:46,060 --> 00:03:48,428 Probablemente llame a Don. Él probablemente está disponible. 80 00:03:48,430 --> 00:03:49,595 Él acaba de terminar... 81 00:03:49,597 --> 00:03:52,165 - Llévate a Benny. - ¿Benny? 82 00:03:52,167 --> 00:03:54,066 ¿Cómo...? ¿Tu cuñado? 83 00:03:54,068 --> 00:03:55,601 Cómo mi cuñado. 84 00:03:55,603 --> 00:03:58,004 Aaron, él no tiene la experiencia adecuada... 85 00:03:58,006 --> 00:03:59,539 para estar en este equipo. 86 00:03:59,541 --> 00:04:01,507 Él estará bien. 87 00:04:01,509 --> 00:04:03,543 Estoy harto y cansado de que mi esposa me rompa... 88 00:04:03,545 --> 00:04:05,978 las bolas. No le doy a este chico lo suficiente como para hacer. 89 00:04:05,980 --> 00:04:07,213 Estoy seguro de que puedes apreciar... 90 00:04:07,215 --> 00:04:08,681 la importancia de que yo sea... 91 00:04:08,683 --> 00:04:10,950 Él estará bien. ¡Benny, ven aquí! 92 00:04:10,952 --> 00:04:12,985 ¡Y apaga esa maldita cámara! 93 00:04:12,987 --> 00:04:15,121 Mierda. Ya voy. 94 00:04:19,126 --> 00:04:20,960 Trabajarás con Mike y Carrie... 95 00:04:20,962 --> 00:04:22,495 en esa historia de vampiros. 96 00:04:22,497 --> 00:04:25,565 - ¿Está apagada la cámara? - Sí. Está apagada. 97 00:04:25,567 --> 00:04:27,233 Voy a repasar esto contigo. 98 00:04:29,703 --> 00:04:32,004 Mientras estés en la casa... 99 00:04:32,006 --> 00:04:34,040 no puedes traer contigo... 100 00:04:35,542 --> 00:04:38,878 ninguna cruz, rosarios... 101 00:04:40,781 --> 00:04:43,216 agua bendita, estacas... 102 00:04:43,218 --> 00:04:44,917 Esto es ridículo. 103 00:04:46,186 --> 00:04:47,854 Mira, esto es lo que quieren. 104 00:04:47,856 --> 00:04:50,490 Bien, ¿cómo sabemos que no nos van a infectar? 105 00:04:50,492 --> 00:04:51,624 ¿O a matarnos? 106 00:04:51,626 --> 00:04:54,927 No te van a infectar ni a matarte. 107 00:04:54,929 --> 00:04:57,196 Ahora, todo esto viene del líder de la secta. 108 00:04:57,198 --> 00:04:58,831 Bien, ¿qué es un líder sectario? 109 00:05:00,200 --> 00:05:01,901 El líder seccional. 110 00:05:01,903 --> 00:05:04,237 Él es quién organizó todo esto. 111 00:05:06,540 --> 00:05:08,174 Quieren que vayas allí esta noche. 112 00:05:08,176 --> 00:05:11,244 Mientras estés en la casa, quiero que me informes. 113 00:05:11,246 --> 00:05:13,579 Sí, sí, capitán. 114 00:05:13,581 --> 00:05:15,214 ¿Alguna otra pregunta? 115 00:05:15,216 --> 00:05:16,782 Mierda. 116 00:05:16,784 --> 00:05:18,618 ¿Tenemos permiso para clavarles? 117 00:05:18,620 --> 00:05:22,021 ¿En el corazón si nos atacan? 118 00:05:22,023 --> 00:05:25,258 Mike, tú estarás a cargo aquí. 119 00:05:25,260 --> 00:05:28,027 Así que, si lo arruinas, ya sabes qué. 120 00:05:30,097 --> 00:05:31,664 Gracias, Aaron. 121 00:05:31,666 --> 00:05:33,833 - Estás en problemas. - No estoy en problemas. 122 00:05:33,835 --> 00:05:35,268 Desearía haber grabado eso... 123 00:05:35,270 --> 00:05:36,903 para poder reproducirlo. 124 00:05:36,905 --> 00:05:39,238 De hecho, lo grabé. 125 00:05:40,941 --> 00:05:42,608 - ¿En serio? - Eso... 126 00:05:42,610 --> 00:05:44,043 Sí. Yo... pensé que sería... 127 00:05:44,045 --> 00:05:46,078 Eso es bueno. ¿Puedes apagar la cámara? 128 00:05:46,080 --> 00:05:47,713 Pensé que dirías eso. 129 00:05:51,585 --> 00:05:55,321 Nunca dejo de filmar... puta. 130 00:05:55,323 --> 00:05:57,557 ¡Benny, deja de perder el tiempo! 131 00:05:57,559 --> 00:05:58,591 Está bien. 132 00:06:01,061 --> 00:06:02,695 Ella está un poco malhumorada... 133 00:06:02,697 --> 00:06:04,730 desde que Carrie y él, ya sabes... 134 00:06:04,732 --> 00:06:07,233 ¿Entiendes lo caro que es un micrófono Lavalier? 135 00:06:07,235 --> 00:06:09,068 Hoy es nuestro primer día de producción. 136 00:06:09,070 --> 00:06:10,703 Acabamos de recibir la palabra oficial... 137 00:06:10,705 --> 00:06:12,305 de que se nos ha concedido acceso exclusivo... 138 00:06:12,307 --> 00:06:15,341 Benny. Benny, presta atención. ¿De acuerdo? 139 00:06:15,343 --> 00:06:16,776 Estas baterías están cargadas, ¿verdad? 140 00:06:16,778 --> 00:06:18,277 ¿Lo hiciste...? 141 00:06:18,279 --> 00:06:21,113 ¿Cargaste los otros cómo te pedí? 142 00:06:21,115 --> 00:06:22,748 Sí. Están casi listos. 143 00:06:22,750 --> 00:06:24,216 - Esto debería ser filmado. - Está bien, Carrie... 144 00:06:24,218 --> 00:06:26,252 ¿Puedes tomar notas? Vamos a hacer un inventario. 145 00:06:26,254 --> 00:06:28,354 Sí. 146 00:06:28,356 --> 00:06:30,790 Vamos, Benny, hagamos esto. Enuméralo. 147 00:06:30,792 --> 00:06:32,925 Bien, tenemos dos DSLR principales. 148 00:06:34,628 --> 00:06:36,996 - De acuerdo, hay uno. - Dos DSLR. 149 00:06:36,998 --> 00:06:39,799 - La batería está aquí. - Está bien. 150 00:06:39,801 --> 00:06:41,133 - Continúa. - ¿Qué más? 151 00:06:41,135 --> 00:06:43,736 Y luego tenemos dos de estos teléfonos. 152 00:06:43,738 --> 00:06:46,672 - ¿Tienes un estuche para esto? - No, tú tienes el estuche para... 153 00:06:46,674 --> 00:06:48,708 Benny, consigue un estuche para esto. 154 00:06:48,710 --> 00:06:50,343 Vamos, no tengo todo el día. 155 00:06:50,345 --> 00:06:52,311 Tenemos tres de estas cámaras IP ocultas... 156 00:06:52,313 --> 00:06:54,747 capaces de transmitir la señal a una aplicación telefónica. 157 00:06:54,749 --> 00:06:57,249 Mira estas cosas. Son malos. 158 00:06:59,051 --> 00:07:00,386 ¿Qué más? 159 00:07:00,388 --> 00:07:04,724 También tenemos este Hi8. 160 00:07:04,726 --> 00:07:05,958 - Un Hi8. - De acuerdo... 161 00:07:05,960 --> 00:07:07,793 ¿Por qué traes un Hi8 contigo? 162 00:07:07,795 --> 00:07:09,295 Para la visión nocturna. 163 00:07:09,297 --> 00:07:11,731 Pensé que sería genial tenerlo y esas cosas. 164 00:07:11,733 --> 00:07:14,300 Sí, eso será muy útil, Benny. 165 00:07:16,169 --> 00:07:18,704 Y por último, pero no menos importante, 166 00:07:18,706 --> 00:07:21,207 tenemos dos de estas microcámaras inalámbricas HD. 167 00:07:21,209 --> 00:07:24,076 Son del tamaño de un botón de camisa. 168 00:07:24,078 --> 00:07:26,312 ¿Puedo tener uno para espiar a mi compañero de cuarto? 169 00:07:26,314 --> 00:07:27,947 ¿Quieres espiar a tu compañero de cuarto? 170 00:07:27,949 --> 00:07:29,181 - Sí, seguro. - Podríamos tener... 171 00:07:29,183 --> 00:07:31,384 - Dios mío, por favor. - ¿Qué? 172 00:07:31,386 --> 00:07:33,419 No es como si no lo hubiera visto antes. 173 00:07:33,421 --> 00:07:34,854 ¡Dios mío! 174 00:07:34,856 --> 00:07:36,922 - Está bien, Benny... - ¿Es eso todo? 175 00:07:36,924 --> 00:07:38,758 De acuerdo, es realmente lindo que estés filmando, 176 00:07:38,760 --> 00:07:40,793 pero ¿puedes detenerte? Quiero decir, yo no... 177 00:07:40,795 --> 00:07:43,796 ¿O por qué estás filmando? Ni siquiera lo entiendo. 178 00:07:43,798 --> 00:07:45,431 Bueno, también estoy documentando el viaje. 179 00:07:45,433 --> 00:07:48,100 Ya sabes, para que podamos tenerlo todo. 180 00:07:48,102 --> 00:07:52,872 Eso es bueno. ¿Por qué no cortas y nos ayudas a cargar el equipo? 181 00:07:52,874 --> 00:07:55,408 Empieza por conseguir un estuche para esto. 182 00:07:55,410 --> 00:07:56,876 - Por favor... - ¿De verdad? 183 00:07:56,878 --> 00:07:58,310 - Sí. - ¿Por qué no te callas? 184 00:07:58,312 --> 00:07:59,945 - Bien. - ¿Terminaste el inventario? 185 00:07:59,947 --> 00:08:01,247 No logro entender tu letra. 186 00:08:01,249 --> 00:08:03,315 Benny, un estuche para esto. 187 00:08:03,317 --> 00:08:05,451 Vamos a cargar el camión. Vamos. 188 00:08:10,057 --> 00:08:13,059 ¿Recuerdas lo que dije cuando empezamos a salir? 189 00:08:13,061 --> 00:08:14,960 Todavía están en ello. 190 00:08:14,962 --> 00:08:16,462 ¿De qué estás hablando? 191 00:08:16,464 --> 00:08:18,297 De verdad, ¿no recuerdas lo que te había dicho? 192 00:08:18,299 --> 00:08:20,733 No, no lo recuerdo. Eso fue hace cinco años. 193 00:08:20,735 --> 00:08:23,169 Es bueno saber que tenía tan poco significado... 194 00:08:23,171 --> 00:08:25,204 - Dios mío, maldita sea, déjalo. - Bien. 195 00:08:26,173 --> 00:08:27,373 Espera aquí. 196 00:08:29,009 --> 00:08:32,111 - ¿Adónde va? - No tengo ni idea. 197 00:08:34,715 --> 00:08:37,416 ¿Qué pasa? ¿Está corriendo hacia esa iglesia? 198 00:08:37,418 --> 00:08:39,218 No, él regresará enseguida. 199 00:08:39,220 --> 00:08:42,388 ¿Suena como si los dos tuvieran algunos problemas que resolver? 200 00:08:42,390 --> 00:08:44,824 Sí, lo siento, él es bueno en su trabajo, 201 00:08:44,826 --> 00:08:46,959 pero a veces puede ser un cretino arrogante. 202 00:08:50,797 --> 00:08:53,766 - Agua bendita. - ¿Eso es lo que estabas haciendo? 203 00:08:53,768 --> 00:08:55,768 Sí. Sí. 204 00:08:55,770 --> 00:08:57,403 Pensé que Aaron dijo que no debíamos... 205 00:08:57,405 --> 00:08:59,438 Sabes qué, Aaron no es el que está... 206 00:08:59,440 --> 00:09:01,273 arriesgando su cuello, ¿verdad? 207 00:09:02,342 --> 00:09:03,976 ¡A la mierda con él! 208 00:09:09,316 --> 00:09:13,285 Mierda. Estoy un poco asustado. 209 00:09:13,287 --> 00:09:16,255 Esto parece sacado de una película de terror. 210 00:09:16,257 --> 00:09:20,826 Supongo que tienen un don para el teatro, ¿verdad? 211 00:09:20,828 --> 00:09:22,862 Tal vez uno de nosotros debería tomar el equipo... 212 00:09:22,864 --> 00:09:25,030 Hola. 213 00:09:25,032 --> 00:09:27,800 Hola. Ustedes son el equipo de grabación, ¿verdad? 214 00:09:27,802 --> 00:09:30,970 - Sí, eso es correcto. - Sí, esa es la casa equivocada. 215 00:09:30,972 --> 00:09:33,906 Eso está abandonado. Vivimos aquí. 216 00:09:33,908 --> 00:09:36,175 De verdad, ¿creíste que vivíamos allí? 217 00:09:36,177 --> 00:09:38,077 No, nuestro gerente... 218 00:09:38,079 --> 00:09:40,913 debe habernos dado la dirección equivocada. 219 00:09:40,915 --> 00:09:43,415 Joder, esto es vergonzoso. 220 00:09:43,417 --> 00:09:46,051 De acuerdo, recuerda, sé amable y educado. 221 00:09:49,790 --> 00:09:52,224 - Hola, soy Mike. - Hola. Hola, Mike. 222 00:09:52,226 --> 00:09:53,526 Yo llevaré a cabo las entrevistas. 223 00:09:53,528 --> 00:09:55,494 Elleanor. Pero puedes llamarme Elle. 224 00:09:55,496 --> 00:09:57,329 De acuerdo, Elle, déjame presentarte al equipo. 225 00:09:57,331 --> 00:09:58,564 Esta es Carrie, la sonidista. 226 00:09:58,566 --> 00:10:00,199 - Hola, Carrie. - Encantada de conocerte. 227 00:10:00,201 --> 00:10:01,834 Y detrás de la lente, ese es Benny. 228 00:10:01,836 --> 00:10:03,135 Él está operando la cámara. 229 00:10:03,137 --> 00:10:04,937 - Hola, Benny. - Hola. 230 00:10:04,939 --> 00:10:08,541 Creo que tendré que acostumbrarme a tener una cámara cerca. 231 00:10:08,543 --> 00:10:11,811 De acuerdo. Todos, por favor, entren. 232 00:10:18,919 --> 00:10:21,187 - Hola, cariño. - Hola. 233 00:10:21,189 --> 00:10:24,190 El equipo de grabación de la estación de noticias está aquí. 234 00:10:24,192 --> 00:10:27,026 ¿Puedes tomar una foto de ese espejo, por favor? Benny. 235 00:10:27,028 --> 00:10:30,062 - Entendido. - ¿El espejo? ¿Dónde? 236 00:10:30,064 --> 00:10:32,097 Ya lo veo. 237 00:10:32,099 --> 00:10:33,966 No, no somos tan... místicos... 238 00:10:33,968 --> 00:10:36,969 como nos ha catalogado Hollywood. 239 00:10:36,971 --> 00:10:41,006 Me alegra que estén aquí para disipar esa imagen. 240 00:10:41,008 --> 00:10:43,843 Voy a empezar con la cena, los dejo solos chicos. 241 00:10:43,845 --> 00:10:45,578 - De acuerdo. - ¿Dónde están Blake y Selvin? 242 00:10:45,580 --> 00:10:49,114 Acabo de ver a Blake. Creo que Selvin está escondido en el sótano. 243 00:10:49,116 --> 00:10:50,950 De acuerdo, entonces, ¿a quién tenemos aquí? 244 00:10:50,952 --> 00:10:52,985 - Soy Mike. - ¿Cómo estás, Mike? 245 00:10:52,987 --> 00:10:54,086 - Soy Andrew. - Hola. Carrie. 246 00:10:54,088 --> 00:10:55,321 - Carrie. - Encantado de conocerte. 247 00:10:55,323 --> 00:10:57,590 - Este es Benny. - Hola, Benny. 248 00:10:57,592 --> 00:11:01,126 - Gracias por recibirnos. - Es un placer. 249 00:11:01,128 --> 00:11:02,328 - Bien, este es... - Blake. 250 00:11:02,330 --> 00:11:03,963 Blake, este es el equipo de grabación... 251 00:11:03,965 --> 00:11:05,197 del que te hablé. 252 00:11:05,199 --> 00:11:07,900 Hola, hola. Soy Blake. 253 00:11:07,902 --> 00:11:09,635 Estoy muy emocionado de tenerlos chicos. 254 00:11:09,637 --> 00:11:12,071 Sí, Blake, deberías mostrarles sus habitaciones... 255 00:11:12,073 --> 00:11:14,874 para que se acomoden, luego cenaremos o algo así. 256 00:11:14,876 --> 00:11:17,610 ¿Qué tipo de cena tenías en mente? 257 00:11:17,612 --> 00:11:20,246 Cena. Comida. 258 00:11:20,248 --> 00:11:22,248 Otro... 259 00:11:22,250 --> 00:11:24,083 No tienes nada de qué preocuparte. 260 00:11:24,085 --> 00:11:25,918 Hemos estado cenando con humanos durante años. 261 00:11:25,920 --> 00:11:27,186 Y sobre ellos. 262 00:11:30,223 --> 00:11:33,225 - Está bromeando. - Estoy bromenando. Es una broma. 263 00:11:33,227 --> 00:11:35,094 Tal vez, estamos... ¿Eso está funcionando? 264 00:11:35,096 --> 00:11:36,595 - Sí. - ¿Podríamos comenzar de nuevo? 265 00:11:36,597 --> 00:11:38,430 Bueno, podemos borrar esa parte. 266 00:11:38,432 --> 00:11:40,232 - Bórralo. Gracias. De acuerdo. - Sí. 267 00:11:40,234 --> 00:11:41,467 Sí. Borraremos esa parte. 268 00:11:41,469 --> 00:11:43,068 Arriba. 269 00:11:43,070 --> 00:11:44,470 De acuerdo. Vamos. 270 00:11:44,472 --> 00:11:47,306 En realidad, ¿sería posible traer nuestro camión? 271 00:11:47,308 --> 00:11:49,575 ¿A la entrada para descargar el equipo? 272 00:11:49,577 --> 00:11:51,243 Por supuesto. Para eso estás aquí. 273 00:11:51,245 --> 00:11:52,311 - Genial. - Genial. 274 00:11:52,313 --> 00:11:53,946 Bien, regresaremos en un minuto. 275 00:11:53,948 --> 00:11:56,315 - Benny, baja la cámara. - Gracias. 276 00:11:56,317 --> 00:11:57,349 ¡Benny! 277 00:11:58,685 --> 00:12:00,953 Está bien. Por aquí. 278 00:12:00,955 --> 00:12:03,022 - Estoy en cámara, ¿verdad? - Sí, te tenemos. 279 00:12:03,024 --> 00:12:05,991 De acuerdo, genial, este es mi lado bueno, así que puedes filmarlo... 280 00:12:05,993 --> 00:12:08,994 Este lugar es increíble. ¿Cuánto hace que vives aquí? 281 00:12:08,996 --> 00:12:10,629 Sí, 12 años, ¿sabes? 282 00:12:10,631 --> 00:12:13,165 Pero, estoy muy emocionado de tenerlos chicos. 283 00:12:13,167 --> 00:12:15,668 Quiero decir, personalmente insistí en que vinieran. 284 00:12:15,670 --> 00:12:17,703 Sí. Siempre quise salir en la televisión. 285 00:12:17,705 --> 00:12:19,305 ¿Por qué? 286 00:12:19,307 --> 00:12:21,340 Sabes, nos mantuvimos fuera del centro de atención... 287 00:12:21,342 --> 00:12:23,709 todos estos años porque, ya sabes, lo que sea... 288 00:12:23,711 --> 00:12:26,979 El gato está fuera de la bolsa ahora, así que esta es mi oportunidad... 289 00:12:26,981 --> 00:12:29,515 de ser famoso, así que... Les mostraré el lugar. 290 00:12:29,517 --> 00:12:31,150 Te mostraré la primicia interna. 291 00:12:31,152 --> 00:12:32,618 De acuerdo. Suena genial. Gracias. 292 00:12:32,620 --> 00:12:35,120 Háganme saber si necesitan algo, 293 00:12:35,122 --> 00:12:36,989 cualquier cosa, ¿de acuerdo? 294 00:12:36,991 --> 00:12:40,159 - ¿Adónde va esta escalera? - Sí. Bien, justo aquí. 295 00:12:42,128 --> 00:12:44,463 Sí. Sí, una vez que estén aquí... 296 00:12:44,465 --> 00:12:46,098 Aquí es donde él los quiere. 297 00:12:46,100 --> 00:12:48,267 Así que, ya saben, acomódense 298 00:12:48,269 --> 00:12:50,636 y, cuando estén listos, 299 00:12:50,638 --> 00:12:52,671 tenemos algo de comida, ¿de acuerdo? 300 00:12:52,673 --> 00:12:54,239 Increíble. Suena bien. 301 00:12:54,241 --> 00:12:56,275 Esto va a estar en el documental, ¿verdad? 302 00:12:56,277 --> 00:12:58,043 - Sí, quiero decir, ya sabes... - De acuerdo. 303 00:12:58,045 --> 00:12:59,445 - Vamos, bajen pronto. - De acuerdo. 304 00:13:01,247 --> 00:13:03,082 Carrie, parece que tú y yo podemos... 305 00:13:03,084 --> 00:13:04,483 Me quedaré con esa, 306 00:13:04,485 --> 00:13:07,152 tú y Benny compartirán la otra. 307 00:13:09,222 --> 00:13:11,757 Genial. 308 00:13:11,759 --> 00:13:14,593 Aquí, ponte esto. No sabrán que los estás grabando. 309 00:13:17,097 --> 00:13:19,298 ¿Necesitas ayuda para ponértelo? 310 00:13:19,300 --> 00:13:20,499 ¿Me puedes ayudar? 311 00:13:22,268 --> 00:13:24,303 Sólo ponlo justo en el agujero del botón. 312 00:13:28,008 --> 00:13:30,528 - ¿Está lo suficientemente oculto? - Déjame comprobar la cámara. 313 00:13:32,245 --> 00:13:33,779 Bastante bien. 314 00:13:33,781 --> 00:13:38,617 Parece que la señal es débil o algo así. 315 00:13:38,619 --> 00:13:40,686 No tenemos tiempo para arreglarlo ahora. 316 00:13:40,688 --> 00:13:42,521 Sólo haz que mi microcámara sea la cámara B... 317 00:13:42,523 --> 00:13:44,790 y usa la A. Vámonos. 318 00:13:45,692 --> 00:13:46,725 De acuerdo. 319 00:13:48,461 --> 00:13:50,329 - Bien, la música está bloqueando... - Mierda. 320 00:13:58,638 --> 00:14:02,307 Hola, buenas noches. Ven, siéntate. Come. 321 00:14:03,510 --> 00:14:05,344 - Toma asiento. - Gracias. 322 00:14:05,346 --> 00:14:06,779 Gracias. 323 00:14:11,051 --> 00:14:15,187 - También puedes sentarte. - Gracias. Me quedaré de pie. 324 00:14:15,189 --> 00:14:18,257 Su trabajo es operar la cámara, así que... 325 00:14:18,259 --> 00:14:19,758 Ya veo. 326 00:14:19,760 --> 00:14:22,795 Bien, entonces, ¿qué hacen ustedes dos? 327 00:14:22,797 --> 00:14:26,698 Yo manejo el sonido, opero el equipo. 328 00:14:26,700 --> 00:14:29,535 - Tomo notas. Cosas como esas. - ¿Y tú, Mike? 329 00:14:29,537 --> 00:14:31,236 Yo llevo a cabo las entrevistas. 330 00:14:31,238 --> 00:14:33,405 Ya sabes, hacer las preguntas, mantenerlo en marcha. 331 00:14:33,407 --> 00:14:36,208 Entonces, ¿eres la cara del documental? 332 00:14:36,210 --> 00:14:37,676 Se podría decir que sí, pero al final... 333 00:14:37,678 --> 00:14:39,278 la historia es sobre ti. 334 00:14:40,847 --> 00:14:42,314 Correcto, hombre. 335 00:14:42,316 --> 00:14:45,117 Ese es Blake. Y este es Selvin. 336 00:14:45,119 --> 00:14:48,520 Selvin es... es el más tranquilo de la familia. 337 00:14:48,522 --> 00:14:50,155 Sabes, es un poco tímido, 338 00:14:50,157 --> 00:14:52,191 pero una vez que te conozca, se acercará a ti. 339 00:14:52,193 --> 00:14:53,425 - Está bien. - Aquí tienes. 340 00:14:53,427 --> 00:14:55,327 - Gracias. - Selvin, siéntate. 341 00:14:56,329 --> 00:14:58,629 ¿Qué es? 342 00:15:00,099 --> 00:15:01,866 Es un filete de jamón. 343 00:15:01,868 --> 00:15:03,301 Eso es de un cerdo. 344 00:15:03,303 --> 00:15:05,370 Por supuesto. Lo siento, yo... 345 00:15:05,372 --> 00:15:07,306 - Yo... - Danos un poco de crédito. 346 00:15:07,308 --> 00:15:09,874 Hemos estado entretenidos durante siglos. 347 00:15:09,876 --> 00:15:12,510 Sabemos cómo hacerles una comida. 348 00:15:12,512 --> 00:15:14,212 Lo siento si Carrie la ofendió. 349 00:15:14,214 --> 00:15:16,280 Está bien. 350 00:15:16,282 --> 00:15:18,416 ¿Vas a comer? 351 00:15:18,418 --> 00:15:19,617 Sí. 352 00:15:19,619 --> 00:15:22,420 No, no, no. Él... él comerá más tarde. 353 00:15:23,355 --> 00:15:25,690 ¿Y ustedes? 354 00:15:25,692 --> 00:15:27,359 ¿Están comiendo? 355 00:15:28,361 --> 00:15:29,627 Nosotros, como sabes... 356 00:15:29,629 --> 00:15:31,262 Nuestra dieta consiste en algo... 357 00:15:31,264 --> 00:15:33,164 un poco diferente. 358 00:15:33,166 --> 00:15:35,399 Es como una especie de dieta líquida. 359 00:15:35,401 --> 00:15:37,502 Así que, ¿eso es sangre? 360 00:15:37,504 --> 00:15:39,837 Es sangre desde República Checa. 361 00:15:41,474 --> 00:15:45,643 Entonces, ¿ustedes no cazan humanos para comer? 362 00:15:47,645 --> 00:15:48,580 Dios, no. 363 00:15:48,582 --> 00:15:51,917 Eso sería como si hubieras cazado a ese cerdo para tu cena. 364 00:15:51,919 --> 00:15:56,787 - Bueno, en realidad hay algunos... - Blake, estás interrumpiendo. 365 00:15:56,789 --> 00:15:58,890 Todo está automatizado ahora. 366 00:15:59,893 --> 00:16:02,327 Vivimos nuestras vidas más o menos como tú, 367 00:16:02,329 --> 00:16:05,831 excepto que nuestra dieta es un poco diferente. 368 00:16:05,833 --> 00:16:08,300 Sí, y se podría decir que es aún más agradable... 369 00:16:08,302 --> 00:16:11,803 porque aceptamos donaciones de sangre. 370 00:16:11,805 --> 00:16:14,740 Entonces, ya no matamos a ninguna persona. 371 00:16:14,742 --> 00:16:17,276 Entonces, ¿no muerdes a las personas en el cuello? 372 00:16:19,647 --> 00:16:23,248 Por favor, empiecen a comer. 373 00:16:23,250 --> 00:16:26,685 Responderé a tu pregunta, no, no mordemos a las personas en el cuello. 374 00:16:26,687 --> 00:16:28,453 De ningún modo. 375 00:16:28,455 --> 00:16:32,858 No hay necesidad. 376 00:16:32,860 --> 00:16:34,893 Como sabrás, la sangre se dona libremente... 377 00:16:34,895 --> 00:16:37,462 de numerosas fuentes en todo el mundo. 378 00:16:37,464 --> 00:16:39,498 Esta comida está realmente buena. 379 00:16:39,500 --> 00:16:41,567 Elle es una buena cocinera, ¿no? 380 00:16:41,569 --> 00:16:43,702 He tenido muchos años para perfeccionarlo. 381 00:16:43,704 --> 00:16:45,837 ¿Exactamente cuántos años sería eso? 382 00:16:45,839 --> 00:16:47,506 Si estás tratando de averiguar... 383 00:16:47,508 --> 00:16:50,342 cuántos años tengo, déjame recordarte que se considera grosero... 384 00:16:50,344 --> 00:16:53,024 preguntar la edad de una mujer, independientemente de la especie. 385 00:16:53,513 --> 00:16:54,780 Punto a favor. 386 00:16:54,782 --> 00:16:56,615 Está bien, entonces, como invitados de la casa... 387 00:16:56,617 --> 00:16:59,685 tengo que seguir unas reglas, si no les importa. 388 00:16:59,687 --> 00:17:00,719 De acuerdo. 389 00:17:00,721 --> 00:17:03,889 Primero, 390 00:17:03,891 --> 00:17:06,325 no pueden hacer ninguna filmación de nuestros rituales, 391 00:17:06,327 --> 00:17:09,228 nuestras ceremonias. 392 00:17:09,230 --> 00:17:11,797 Bueno, para que podamos capturar por completo... 393 00:17:11,799 --> 00:17:13,298 su estilo de vida, debemos tener... 394 00:17:13,300 --> 00:17:14,433 No, no, no. 395 00:17:14,435 --> 00:17:16,802 Sin cámaras, sin filmaciones... 396 00:17:16,804 --> 00:17:18,270 de nuestras ceremonias. 397 00:17:18,272 --> 00:17:19,705 De acuerdo. 398 00:17:19,707 --> 00:17:21,540 En segundo lugar, no podemos permitirles... 399 00:17:21,542 --> 00:17:23,242 bajar al sótano. 400 00:17:23,244 --> 00:17:25,310 Pueden correr libremente por la casa... 401 00:17:25,312 --> 00:17:27,746 pero el sótano está fuera de los límites. 402 00:17:27,748 --> 00:17:30,749 Hay muchas reliquias antiguas allí abajo, 403 00:17:30,751 --> 00:17:33,385 no queremos que les ocurra nada... 404 00:17:33,387 --> 00:17:34,786 - ¿Entendido? - Absolutamente. 405 00:17:34,788 --> 00:17:37,289 Entendido. Lo entendemos. 406 00:17:37,291 --> 00:17:38,924 Y por último, 407 00:17:38,926 --> 00:17:42,828 no pueden, molestarnos durante el día cuando estamos durmiendo. 408 00:17:42,830 --> 00:17:45,998 Sí. Es absolutamente esencial que descansemos durante esas horas... 409 00:17:46,000 --> 00:17:47,633 para que podamos vivir tranquilamente. 410 00:17:47,635 --> 00:17:51,937 - Es esencial. - Sin excepciones. 411 00:17:51,939 --> 00:17:54,840 De acuerdo, bien, como invitados de su casa, 412 00:17:54,842 --> 00:17:56,975 seguiremos todas sus reglas. 413 00:17:57,977 --> 00:17:59,578 Está bien entonces. 414 00:17:59,580 --> 00:18:02,614 Entonces, después de comer, ¿qué haremos? 415 00:18:05,518 --> 00:18:07,619 De acuerdo, sólo ten cuidado de no golpearlo. 416 00:18:11,357 --> 00:18:14,359 - ¿Está encendido correctamente? - Sí, sólo intenta no golpearlo. 417 00:18:14,361 --> 00:18:16,328 - De acuerdo. - Creo que estamos bien. 418 00:18:18,564 --> 00:18:21,500 - Empieza, Mike. - Genial. 419 00:18:21,502 --> 00:18:23,335 ¿Podrías por favor empezar? 420 00:18:23,337 --> 00:18:25,671 ¿Por decir tu nombre para la cámara? 421 00:18:25,673 --> 00:18:28,974 Mi nombre es Andrew Pritchard. 422 00:18:28,976 --> 00:18:32,044 ¿Y qué haces para ganarte la vida? 423 00:18:32,046 --> 00:18:33,779 Riesgos. 424 00:18:33,781 --> 00:18:35,881 Lo siento, podrías por favor decirlo... 425 00:18:35,883 --> 00:18:38,350 como, "trabajo como..." 426 00:18:38,352 --> 00:18:42,454 Trabajo como capitalista de riesgos. 427 00:18:42,456 --> 00:18:44,022 Desde la perspectiva externa, 428 00:18:44,024 --> 00:18:47,526 pareces un sujeto ordinario y ambicioso. 429 00:18:47,528 --> 00:18:49,494 A veces soy un poco perezoso. 430 00:18:49,496 --> 00:18:51,830 Pero vayamos al corazón del asunto. 431 00:18:51,832 --> 00:18:55,434 ¿Eres un vampiro? 432 00:18:55,436 --> 00:18:59,004 Lo que me define como vampiro, es que necesito albúmina. 433 00:18:59,006 --> 00:19:01,940 Es un plasma proteico que se encuentra en la sangre. 434 00:19:01,942 --> 00:19:05,110 Esa es mi comida. Eso es lo que me mantiene vivo. 435 00:19:05,112 --> 00:19:06,978 ¿Tienes colmillos? 436 00:19:06,980 --> 00:19:10,449 ¿Me veo como si tuviera colmillos? 437 00:19:10,451 --> 00:19:14,953 Bueno, ¿qué sucede si tocas una cruz? 438 00:19:14,955 --> 00:19:16,988 Empiezo a tener una sensación de hormigueo... 439 00:19:16,990 --> 00:19:19,491 que no puedo controlar. 440 00:19:19,493 --> 00:19:22,861 No, nada. No sucede nada en particular. 441 00:19:22,863 --> 00:19:25,464 ¿Una estaca en el corazón te mataría? 442 00:19:25,466 --> 00:19:29,034 Bueno, ¿una estaca al corazón no te mataría? 443 00:19:29,036 --> 00:19:30,736 ¿Y el agua bendita? 444 00:19:32,071 --> 00:19:33,405 No. 445 00:19:34,407 --> 00:19:36,074 ¿La luz del sol? 446 00:19:36,076 --> 00:19:38,477 La luz del sol, la luz del sol es una cuestión diferente. 447 00:19:38,479 --> 00:19:40,412 Sí, debido a nuestra constitución genética, 448 00:19:40,414 --> 00:19:42,080 sufrimos la exposición a la luz solar 449 00:19:42,082 --> 00:19:46,385 porque tenemos una condición conocida como porfiria cutánea 450 00:19:46,387 --> 00:19:49,488 qué es cuándo, estamos expuestos a la luz solar directa, 451 00:19:49,490 --> 00:19:54,693 nuestra piel se cubre de ampollas y quemaduras. 452 00:19:54,695 --> 00:19:57,929 Entonces, ¿estás diciendo que cada mito sobre vampiros? 453 00:19:57,931 --> 00:20:00,599 ¿Puede explicarse clínicamente? 454 00:20:00,601 --> 00:20:04,569 La ciencia moderna puede explicar todas nuestras condiciones médicas. 455 00:20:04,571 --> 00:20:08,106 Y si retrocedes en el tiempo cuando las personas pensaban estar locas... 456 00:20:08,108 --> 00:20:12,177 o fuera de sí, lunáticos, por ejemplo... 457 00:20:12,179 --> 00:20:18,083 Fueron caracterizados como poseídos por el diablo. 458 00:20:18,085 --> 00:20:22,053 - Lo cual no creemos eso hoy día. - ¿Cuántos años tienes, Andrew? 459 00:20:22,055 --> 00:20:25,457 Tengo 147 años. 460 00:20:25,459 --> 00:20:27,726 ¿Cómo es posible eso? 461 00:20:27,728 --> 00:20:31,696 Bueno, la sangre que necesitamos regenera nuestras células. 462 00:20:31,698 --> 00:20:34,132 Pero puedes explicar, 463 00:20:34,134 --> 00:20:36,802 cómo es posible que tú... 464 00:20:36,804 --> 00:20:40,739 Deberíamos pasar de eso. 465 00:20:40,741 --> 00:20:42,073 Nosotros, bueno... 466 00:20:42,075 --> 00:20:45,043 - Quiero decir, cómo es posible... - Sólo continúa. 467 00:20:45,045 --> 00:20:46,878 De acuerdo. 468 00:20:46,880 --> 00:20:50,182 Sabes, tengo una reunión que debo cumplir. 469 00:20:50,184 --> 00:20:53,018 Tengo que ganarme la vida como dijiste, ¿verdad? 470 00:20:53,020 --> 00:20:56,021 Así que, quizás podríamos volver a eso... 471 00:20:56,023 --> 00:20:58,123 más adelante. 472 00:21:02,628 --> 00:21:03,929 Lo siento. 473 00:21:05,998 --> 00:21:08,500 De acuerdo, ¿qué acaba de suceder? 474 00:21:11,504 --> 00:21:13,839 Bien. Estoy muy emocionado. ¿Cómo está mi cabello? 475 00:21:13,841 --> 00:21:16,475 ¿Puedes tratar de no moverte mientras hago esto? 476 00:21:16,477 --> 00:21:18,610 Lo siento. 477 00:21:18,612 --> 00:21:22,481 - Benny, ¿verdad? Genial. - Sí. 478 00:21:22,483 --> 00:21:25,550 - Oye, ¿qué tan cerca estás? - Hasta aquí. 479 00:21:25,552 --> 00:21:27,853 De acuerdo. Entonces, ¿podría moverme un poco? 480 00:21:27,855 --> 00:21:29,921 - Sí. - De acuerdo. Creo que estamos bien. 481 00:21:29,923 --> 00:21:31,156 De acuerdo. 482 00:21:31,158 --> 00:21:33,558 Está bien, ¿estás listo? 483 00:21:37,497 --> 00:21:38,964 Nací listo. 484 00:21:40,633 --> 00:21:41,900 Bien, ¿puedes por favor empezar? 485 00:21:41,902 --> 00:21:44,803 ¿Por decir tu nombre para la cámara? 486 00:21:46,740 --> 00:21:51,042 Soy Blake Theodore Slosser I. 487 00:21:51,044 --> 00:21:53,912 ¿Y puedes decir tu edad para la cámara? 488 00:21:53,914 --> 00:21:57,115 Tengo 111 años, hombre. 489 00:21:57,117 --> 00:21:59,584 Cuéntame sobre ti. 490 00:21:59,586 --> 00:22:03,288 Bueno, me gusta vivir en el carril más rápido. ¿Sabes a lo que me refiero? 491 00:22:03,290 --> 00:22:07,092 Yo, siento que, como vampiro, sabes, puedo... 492 00:22:07,094 --> 00:22:08,894 vivir al estilo de vida de la fiesta... 493 00:22:08,896 --> 00:22:12,864 sin ninguna de las consecuencias que tendrían los humanos. 494 00:22:12,866 --> 00:22:16,301 Bien, ¿cuánto tiempo llevas viviendo tu vida así? 495 00:22:16,303 --> 00:22:19,604 Bueno, probablemente, desde que cumplí, creo, los 20 años. 496 00:22:19,606 --> 00:22:21,640 Verás, vengo de una familia pobre. 497 00:22:21,642 --> 00:22:24,910 No tenía mucho dinero, así que solía tener el hábito... 498 00:22:24,912 --> 00:22:27,746 de robar comida y un día me atraparon. 499 00:22:27,748 --> 00:22:29,681 Me metieron en la cárcel. 500 00:22:29,683 --> 00:22:32,851 Sabes, me sentenciaron a trabajos forzados... 501 00:22:32,853 --> 00:22:35,654 desde niño hasta la edad adulta. 502 00:22:35,656 --> 00:22:37,923 Quiero decir, fue miserable. 503 00:22:37,925 --> 00:22:39,758 No llegué a sentir... 504 00:22:39,760 --> 00:22:42,294 lo que era ser libre, divertirme. 505 00:22:42,296 --> 00:22:46,565 Y encima de todo, había un alcaide que... 506 00:22:46,567 --> 00:22:48,166 Él realmente no me quería. 507 00:22:48,168 --> 00:22:52,137 Así que, literalmente, me castigaba cada vez que podía. 508 00:22:52,139 --> 00:22:55,740 Es decir, un día me golpeó tan fuerte... 509 00:22:55,742 --> 00:22:57,842 Es decir, estaba en mi lecho de muerte. 510 00:22:59,679 --> 00:23:01,980 Ese fue el día en que conocí a Andrew... 511 00:23:01,982 --> 00:23:05,750 y ese fue el día en que me hizo una oferta que no pude rechazar. 512 00:23:06,986 --> 00:23:09,154 ¿Qué fue lo primero que hiciste? 513 00:23:09,156 --> 00:23:12,123 ¿Cuando te convertiste en vampiro? 514 00:23:12,125 --> 00:23:14,759 Mike, esa es una buena pregunta. 515 00:23:14,761 --> 00:23:17,295 Lo primero que hice fue abrir... 516 00:23:17,297 --> 00:23:20,699 como una buena y vieja lata a ese alcaide. 517 00:23:20,701 --> 00:23:23,134 Lo que estoy diciendo es que, lo desgarré de una extremidad a otra. 518 00:23:23,136 --> 00:23:26,004 Estaba rogando, rogando de una manera que nunca imaginé posible. 519 00:23:26,006 --> 00:23:27,739 ¡Dulce venganza! 520 00:23:30,142 --> 00:23:32,010 Amigo. 521 00:23:32,012 --> 00:23:35,780 Estaba bailando sobre su corazón, mientras aún seguía latiendo. 522 00:23:35,782 --> 00:23:39,684 Se negó incluso a beber su sangre. ¡Ese cabrón! 523 00:23:39,686 --> 00:23:43,655 ¿Y le dijiste a tu familia? 524 00:23:43,657 --> 00:23:46,124 Sólo vine aquí... 525 00:23:46,126 --> 00:23:49,027 y, como, esta es mi familia, ¿sabes? 526 00:23:50,896 --> 00:23:52,864 Suena como la vida misma. 527 00:23:54,667 --> 00:23:56,868 ¡Mierda, lo es ahora! 528 00:23:56,870 --> 00:24:01,106 ¿Alguna vez has matado a alguien que nunca has conocido? 529 00:24:01,108 --> 00:24:02,941 Sí. Muchas veces, yo... 530 00:24:11,684 --> 00:24:15,920 Pero sabes, ya no tanto. 531 00:24:15,922 --> 00:24:19,891 Ya veo. ¿Lo extrañas? 532 00:24:19,893 --> 00:24:21,860 Bueno, sí. Quiero decir, lo extraño... 533 00:24:26,032 --> 00:24:30,435 Pero sabes, nosotros... evolucionamos. 534 00:24:30,437 --> 00:24:32,003 Y mierdas como eso. 535 00:24:36,275 --> 00:24:38,810 Bueno, gracias. 536 00:24:43,149 --> 00:24:44,683 ¿Hemos terminado? 537 00:24:44,685 --> 00:24:46,351 Mira, continuaremos más tarde, 538 00:24:46,353 --> 00:24:48,853 pero eso es todo por ahora. 539 00:24:48,855 --> 00:24:53,158 De acuerdo. Bien... ¿cómo me veo? 540 00:24:53,160 --> 00:24:55,393 - Bien. - Sí. Genial. 541 00:24:55,395 --> 00:24:57,328 No, no me estás escuchando. 542 00:24:57,330 --> 00:25:00,799 ¿No puedes detener esta entrevista? ¿Cómo se supone que debo hacer mi trabajo? 543 00:25:00,801 --> 00:25:02,033 Ese es el punto, ¿no? 544 00:25:02,035 --> 00:25:03,334 Estamos aquí para entrevistarlos, 545 00:25:03,336 --> 00:25:04,769 ¿y entonces se detienen? 546 00:25:04,771 --> 00:25:06,771 Sí, yo no... 547 00:25:06,773 --> 00:25:08,306 ¿Dónde, dónde está Carrie? 548 00:25:08,308 --> 00:25:09,908 ¿Está en el baño? 549 00:25:09,910 --> 00:25:11,876 - ¿Qué? - Benny, baja... 550 00:25:11,878 --> 00:25:13,745 De acuerdo, baja la maldita cámara. 551 00:25:13,747 --> 00:25:15,480 Estamos esperando por, 552 00:25:15,482 --> 00:25:18,016 por, ese raro, ese raro... 553 00:25:18,018 --> 00:25:19,818 - Ese raro, qué, Selvin... - Sí. 554 00:25:19,820 --> 00:25:22,187 No lo sé. Baja, baja la cámara, Benny. 555 00:25:30,963 --> 00:25:32,897 ¿Qué pasa, joder? 556 00:25:32,899 --> 00:25:34,966 Selvin. Lo siento. 557 00:25:34,968 --> 00:25:38,770 Él no está acostumbrado a esto. 558 00:25:38,772 --> 00:25:41,439 - ¿Deberíamos hacer esto en otro momento? - No, él necesita un minuto. 559 00:25:41,441 --> 00:25:43,742 De acuerdo, solo recuerda de lo que hablamos. 560 00:25:49,415 --> 00:25:50,815 De acuerdo. 561 00:25:51,383 --> 00:25:54,385 De acuerdo. De acuerdo. 562 00:25:54,387 --> 00:25:56,221 Él está listo. 563 00:25:56,223 --> 00:25:58,389 De acuerdo. Bien. 564 00:26:04,230 --> 00:26:05,864 Estamos bien. 565 00:26:09,034 --> 00:26:11,136 De acuerdo. 566 00:26:11,138 --> 00:26:14,205 ¿Podrías decir tu nombre a la cámara? 567 00:26:16,976 --> 00:26:21,079 Marten Selvin Trask. 568 00:26:23,082 --> 00:26:25,049 - Marten... - Ahora es Selvin. 569 00:26:26,318 --> 00:26:27,852 Selvin... 570 00:26:29,188 --> 00:26:30,989 ¿Puedes decirnos tu edad? 571 00:26:33,826 --> 00:26:35,393 Adelante. 572 00:26:37,563 --> 00:26:39,798 ¿Puedes decirnos qué recuerdas? 573 00:26:43,169 --> 00:26:44,302 Oscuridad. 574 00:26:46,105 --> 00:26:49,941 - ¡Oscuridad negra e infinita! - ¡Espera! ¡Bien! ¡Bien! ¡Bien! 575 00:26:49,943 --> 00:26:53,378 Bien. De acuerdo. Sólo... 576 00:26:53,380 --> 00:26:57,182 - ¿Podrías apagarlo? - De acuerdo. Está apagado. 577 00:26:57,184 --> 00:26:59,217 De acuerdo. De acuerdo. 578 00:26:59,219 --> 00:27:01,452 De acuerdo, obviamente, necesitamos tomar un poco de aire. 579 00:27:01,454 --> 00:27:04,088 Esto no va a funcionar. Nos tomaremos un descanso. 580 00:27:04,090 --> 00:27:06,825 Vamos. Vamos. 581 00:27:12,364 --> 00:27:15,200 Lo siento, pero, sabes, 582 00:27:15,202 --> 00:27:19,070 Selvin, él estuvo, estuvo atrapado en una mazmorra de concreto durante años 583 00:27:19,072 --> 00:27:22,340 y, como no estuvo expuesto a nada, como 584 00:27:22,342 --> 00:27:24,576 la luz o la interacción, se volvió un poco loco, 585 00:27:24,578 --> 00:27:27,612 pero está mejorando, es un proceso. 586 00:27:27,614 --> 00:27:30,615 Bien, ¿cómo sobrevivió mientras estaba atrapado? 587 00:27:30,617 --> 00:27:33,117 Él se alimentaba principalmente de ratas. 588 00:27:33,119 --> 00:27:35,153 Eso es terrible. Eso es asqueroso. 589 00:27:35,155 --> 00:27:38,056 - ¿Cuánto tiempo estuvo allí? - Más de 30 años. 590 00:27:38,058 --> 00:27:40,358 - ¡Dios mío! ¿Treinta años? - Eso es lo que dijo, Benny. 591 00:27:40,360 --> 00:27:42,193 Sí, eso es lo que dije, pero imagina... 592 00:27:42,195 --> 00:27:43,628 lo que eso le haría a tu mente. 593 00:27:43,630 --> 00:27:46,064 Como, estaba tan cerca de convertirse en un habitante. 594 00:27:46,066 --> 00:27:47,632 - Lo siento, ¿habitante? - Sí. 595 00:27:47,634 --> 00:27:50,401 Un habitante, es cuando, 596 00:27:50,403 --> 00:27:52,470 un vampiro no obtiene suficiente sangre, 597 00:27:52,472 --> 00:27:55,940 se vuelven completamente locos y se convierten en animales rabiosos. 598 00:27:55,942 --> 00:27:58,376 ¿Cómo terminó allí en primer lugar? 599 00:27:58,378 --> 00:28:00,612 Algunos pobladores lo persiguieron hasta allí, algo así. 600 00:28:00,614 --> 00:28:03,047 Realmente no lo recuerdo, pero lo que sí sé... 601 00:28:03,049 --> 00:28:04,883 es que cuando escapó, él solo... 602 00:28:04,885 --> 00:28:07,518 fue a ese pueblo y la destrozó. 603 00:28:07,520 --> 00:28:08,920 Mató a todos. 604 00:28:08,922 --> 00:28:11,022 Pero, escuchen, no pueden decirle a Andrew... 605 00:28:11,024 --> 00:28:14,092 que les dije esto. Me meteré en problemas. 606 00:28:14,094 --> 00:28:15,126 - ¿Genial? - Sí. 607 00:28:15,128 --> 00:28:16,427 - Sí. - ¿Promesa del meñique? 608 00:28:17,630 --> 00:28:19,163 Sí. 609 00:28:19,165 --> 00:28:21,566 Es una mierda de la vieja escuela que solíamos hacer. 610 00:28:21,568 --> 00:28:24,936 De acuerdo, ¿puedes comenzar por decir tu nombre? 611 00:28:24,938 --> 00:28:26,671 ¿Para la cámara? 612 00:28:26,673 --> 00:28:30,508 Mi nombre es Elleanor Theona Gray. 613 00:28:30,510 --> 00:28:33,144 ¿Y puedes decirnos tu edad, por favor? 614 00:28:33,146 --> 00:28:35,647 Te he dicho que no quiero discutir ese tema. 615 00:28:35,649 --> 00:28:40,351 De acuerdo. ¿Andrew te infectó? 616 00:28:40,353 --> 00:28:43,521 Sí, agotó mi sangre y me infectó con la suya, 617 00:28:43,523 --> 00:28:46,157 pero no por las razones que puedas imaginar. 618 00:28:46,159 --> 00:28:48,426 Contraje un severo caso de polio. 619 00:28:48,428 --> 00:28:50,662 Me estaba muriendo cuando Andrew me dio la opción... 620 00:28:50,664 --> 00:28:53,264 de vivir o morir, así que elegí la vida. 621 00:28:53,266 --> 00:28:55,066 ¿A través del vampirismo? 622 00:28:55,068 --> 00:28:58,036 ¿Sabías lo que te ofrecían en ese momento? 623 00:28:58,038 --> 00:28:59,704 Por favor, entiéndelo. 624 00:28:59,706 --> 00:29:02,440 Tenía una madre enfermiza que necesitaba mi ayuda. 625 00:29:02,442 --> 00:29:04,676 No quería dejarla. 626 00:29:04,678 --> 00:29:08,012 Andrew me dio el mejor regalo que alguien podría haberme dado. 627 00:29:08,014 --> 00:29:11,683 Entonces, nos enamoramos y me casé con él. 628 00:29:11,685 --> 00:29:13,952 Entonces, después de convertirte en un vampiro, 629 00:29:13,954 --> 00:29:16,220 tus sentimientos, ¿nunca cambiaron? 630 00:29:16,222 --> 00:29:18,489 No, el concepto erróneo de que nos convertimos... 631 00:29:18,491 --> 00:29:22,527 en bestias irracionales y sedientas de sangre es ridícula. 632 00:29:22,529 --> 00:29:25,363 Mi familia significa tanto para mí ahora como lo era... 633 00:29:25,365 --> 00:29:27,131 antes de que me cambiaran. 634 00:29:27,133 --> 00:29:30,635 Necesitamos sangre, es lo que nuestros cuerpos requieren para sobrevivir. 635 00:29:30,637 --> 00:29:34,138 Es un pequeño precio a pagar por lo que tenemos que experimentar. 636 00:29:34,140 --> 00:29:35,540 ¿Y qué sería eso? 637 00:29:35,542 --> 00:29:38,376 Nunca tenemos que vernos envejecer. 638 00:29:38,378 --> 00:29:41,176 Podemos ver pasar la vida y el tiempo a medida que... 639 00:29:41,178 --> 00:29:43,047 los entrenadores son cambiados. 640 00:29:43,049 --> 00:29:45,116 ¿Y cuáles son los lados negativos? 641 00:29:45,118 --> 00:29:47,118 Ver a aquellos que amas envejecer... 642 00:29:47,120 --> 00:29:49,287 y morir a tu alrededor. 643 00:29:49,289 --> 00:29:52,390 Yo diría que esa es la parte más difícil para mí. 644 00:29:52,392 --> 00:29:54,625 ¿Te imaginas atrapado por 30 años? 645 00:29:54,627 --> 00:29:57,428 - ¿En una completa oscuridad? - Lo sé, es una locura. 646 00:29:57,430 --> 00:30:00,498 ¿Puedes bajar esa cámara y ayudarnos con el equipo? 647 00:30:00,500 --> 00:30:03,134 Te digo algo, ese sujeto me asustó muchísimo. 648 00:30:06,038 --> 00:30:07,705 ¿Qué? ¿Qué era? 649 00:30:07,707 --> 00:30:10,108 Sólo vi algo afuera. 650 00:30:10,110 --> 00:30:11,743 - ¿Estás segura? - Yo también lo vi. 651 00:30:11,745 --> 00:30:13,344 Sí. 652 00:30:24,356 --> 00:30:25,690 No hay nada allí ahora. 653 00:30:28,494 --> 00:30:31,095 No sé si ahora tenga ganas de dormir. 654 00:30:31,097 --> 00:30:33,798 Oye, escucha, no dejaré que nada te suceda. 655 00:30:33,800 --> 00:30:36,134 - ¿Está bien? - De acuerdo. Buen intento. 656 00:30:47,813 --> 00:30:50,314 - ¡Selvin! ¡Selvin! - ¿Sí? 657 00:30:50,316 --> 00:30:52,116 Saca tu trasero de aquí. 658 00:30:53,318 --> 00:30:55,119 ¿Qué estás haciendo? 659 00:30:58,690 --> 00:31:01,325 ¿Qué mierda fue eso? 660 00:31:01,327 --> 00:31:03,594 De acuerdo, eso fue realmente espeluznante. 661 00:31:03,596 --> 00:31:05,630 ¿Qué acaba de suceder? 662 00:31:05,632 --> 00:31:07,565 ¿Estuviste dormido todo el tiempo? 663 00:31:07,567 --> 00:31:09,400 Sí, me desperté porque sentí... 664 00:31:09,402 --> 00:31:11,269 que mi vida estaba en peligro o algo así. 665 00:31:11,271 --> 00:31:13,104 Eso no está lejos de la verdad. 666 00:31:13,106 --> 00:31:15,606 - Cállate, Benny. - ¿Qué? 667 00:31:15,608 --> 00:31:18,609 Oye, ¿esa cosa estuvo funcionando todo el tiempo? 668 00:31:18,611 --> 00:31:20,144 Sí. 669 00:31:20,146 --> 00:31:22,580 Bien. Eso significa que podemos... 670 00:31:22,582 --> 00:31:25,083 Ahora oficialmente es el segundo día. 671 00:31:25,085 --> 00:31:28,086 Y esta mañana fue un poco incómodo. 672 00:31:28,088 --> 00:31:29,387 Dios, ¿qué hora es? 673 00:31:29,389 --> 00:31:32,490 Son las 7:30. 674 00:31:32,492 --> 00:31:35,560 Estaría durmiendo si no me hubieran contado lo de anoche. 675 00:31:35,562 --> 00:31:38,229 - Me asustó muchísimo. - Fue extraño. 676 00:31:38,231 --> 00:31:40,131 Sin embargo, todos parecen estar dormidos ahora. 677 00:31:40,133 --> 00:31:43,668 ¿Por qué no bajas eso y tomas un tazón? 678 00:31:43,670 --> 00:31:45,570 Estoy bien. Nunca desayuno. 679 00:31:45,572 --> 00:31:48,206 Entonces, te vas a quejar de que no te dejé comer. 680 00:31:48,208 --> 00:31:50,475 ¿Es en serio, nos estarás filmando mientras comemos cereales? 681 00:31:50,477 --> 00:31:52,710 Sí. Nunca sabes lo que vas a filmar. 682 00:31:52,712 --> 00:31:54,612 Piensa en lo que filmamos anoche. 683 00:31:54,614 --> 00:31:57,115 Eso me recuerda... 684 00:31:57,117 --> 00:31:58,516 Primera orden del día de hoy, 685 00:31:58,518 --> 00:32:00,551 quiero instalar cámaras alrededor de la casa. 686 00:32:00,553 --> 00:32:03,521 - ¿Crees que Andrew estará de acuerdo? - Andrew no lo sabrá. 687 00:32:03,523 --> 00:32:05,756 Vas a conectarlas a través de la aplicación de tu teléfono. 688 00:32:05,758 --> 00:32:08,593 Además, quiero intentar llegar a eso. 689 00:32:08,595 --> 00:32:12,396 - Carrie, ¿estás bien? - Oye, oye. 690 00:32:12,398 --> 00:32:14,632 - Inclina tu cabeza hacia atrás. - Es sólo una hemorragia nasal. 691 00:32:14,634 --> 00:32:16,868 ¿Puedes bajar eso y ayudarme por un segundo? 692 00:32:16,870 --> 00:32:18,302 - Sí. Lo siento. - Quieres... 693 00:32:18,304 --> 00:32:19,670 tu bolso... 694 00:32:19,672 --> 00:32:21,639 ¿Te traigo tu bolso de arriba? 695 00:32:23,709 --> 00:32:26,711 Está bien, todas las cámaras están listas. 696 00:32:26,713 --> 00:32:28,546 Ve y revisa, mira si están funcionando. 697 00:32:28,548 --> 00:32:31,549 Sí. Lo comprobaré. Sí, hombre. 698 00:32:31,551 --> 00:32:34,285 Las cámaras uno, dos y tres están listas. 699 00:32:35,388 --> 00:32:37,355 Un segundo. 700 00:32:37,357 --> 00:32:38,856 Oye, Aaron, ¿qué sucede? 701 00:32:40,459 --> 00:32:43,194 Sí, sí, puedo, puedo hacerlo ahora mismo. 702 00:32:43,196 --> 00:32:45,463 De acuerdo, adiós. 703 00:32:45,465 --> 00:32:47,798 Aaron quiere hacer una video llamada, así que... 704 00:32:52,639 --> 00:32:56,374 Se suponía que ya debías estar terminando. ¿Qué está sucediendo? 705 00:32:56,376 --> 00:32:58,676 Sí, estaba a punto de llamarte. 706 00:32:58,678 --> 00:33:00,645 - ¿Dónde está Carrie? - Ella no se siente bien. 707 00:33:00,647 --> 00:33:02,880 - Así que, está descansando. - ¿Cómo va todo lo demás? 708 00:33:04,616 --> 00:33:07,351 Bueno, al principio, parecían un poco ordinarios. 709 00:33:07,353 --> 00:33:08,920 ¿No has visto nada extraño? 710 00:33:11,456 --> 00:33:14,559 Todavía no estoy completamente convencido con todo este asunto de los vampiros. 711 00:33:14,561 --> 00:33:16,427 Sí, eso es lo que pensé al principio, 712 00:33:16,429 --> 00:33:19,697 pero ahora hemos visto un par de cosas extrañas. 713 00:33:19,699 --> 00:33:22,533 Uno de los miembros de la familia entró a nuestra habitación esta mañana... 714 00:33:22,535 --> 00:33:25,803 y estaba olfateando a Carrie. 715 00:33:25,805 --> 00:33:27,705 ¿Olfateando a Carrie? 716 00:33:29,975 --> 00:33:31,742 ¡Eso no significa que sea un vampiro, 717 00:33:31,744 --> 00:33:33,578 sólo significa que es un pervertido! 718 00:33:33,580 --> 00:33:35,213 No estoy listo para irme todavía. 719 00:33:35,215 --> 00:33:36,981 Creo que hay algo raro... 720 00:33:36,983 --> 00:33:39,383 Benny, ¿por qué diablos estás filmando esto? 721 00:33:39,385 --> 00:33:42,353 Sólo trata de hacer un esfuerzo... 722 00:33:42,355 --> 00:33:45,323 para llegar a algo de interés periodístico, por favor. 723 00:33:45,325 --> 00:33:46,857 - Lo haré. - Gracias. 724 00:33:49,561 --> 00:33:50,928 Adiós. 725 00:33:52,731 --> 00:33:55,366 ¿Entonces, qué piensas? 726 00:33:55,368 --> 00:33:58,502 Bueno, para empezar, creo que deberíamos estar durmiendo durante... 727 00:33:58,504 --> 00:34:01,806 el día para que podamos estar despiertos por la noche cuando ellos lo están. 728 00:34:01,808 --> 00:34:03,474 Teniendo en cuenta lo que sucedió esta mañana... 729 00:34:03,476 --> 00:34:05,309 y el hecho de que hemos dormido poco. 730 00:34:05,311 --> 00:34:06,811 - Regresaré a la cama. - Sí. 731 00:34:06,813 --> 00:34:09,313 ¡Oigan, chicos! 732 00:34:09,315 --> 00:34:11,682 Te he dado un susto de muerte. ¿Lo has visto? 733 00:34:11,684 --> 00:34:14,952 No, sólo pensé, se suponía que debías estar, bueno, ¿ya sabes? 734 00:34:14,954 --> 00:34:16,787 ¿Porque es de día? No, no, no. 735 00:34:16,789 --> 00:34:19,257 Me hice resistente a la luz solar indirecta, 736 00:34:19,259 --> 00:34:21,492 pero escuché lo que el jefe estaba diciendo. 737 00:34:21,494 --> 00:34:23,327 Parece que es escéptico respecto a nosotros, ¿no? 738 00:34:23,329 --> 00:34:25,563 Creo que es difícil para Aaron porque no es... 739 00:34:25,565 --> 00:34:28,633 De acuerdo, no, no, no, genial, porque quiero mostrarles algo. 740 00:34:28,635 --> 00:34:30,701 Vamos, por aquí. Vamos. 741 00:34:30,703 --> 00:34:32,837 De acuerdo. ¿Ahora estás listo? 742 00:34:32,839 --> 00:34:35,773 Porque esto te va a volar la cabeza, ¿de acuerdo? 743 00:34:35,775 --> 00:34:37,541 - ¿Esa cosa está grabando? - Sí. Está encendido. 744 00:34:37,543 --> 00:34:40,645 Ven aquí, ven aquí. Concéntrate en mi brazo. ¿De acuerdo? 745 00:34:40,647 --> 00:34:42,680 Está bien. Aquí va. 746 00:34:47,353 --> 00:34:49,113 Lo estoy consiguiendo. Lo estoy consiguiendo. 747 00:34:51,657 --> 00:34:54,925 Mira eso. Un crujiente brazo frito. 748 00:34:54,927 --> 00:34:56,560 Adelante, tócalo, jefe. 749 00:34:58,563 --> 00:35:00,531 Está frío. 750 00:35:00,533 --> 00:35:02,066 Sí, es un poco loco, ¿no? 751 00:35:02,068 --> 00:35:04,302 ¿Lo has filmado? ¿Quieres tocarlo? 752 00:35:04,304 --> 00:35:06,337 - Estoy bien. Gracias. - De acuerdo, pero lo tienes. 753 00:35:06,339 --> 00:35:07,805 - Lo tienes, ¿verdad? - Sí, sí. 754 00:35:07,807 --> 00:35:09,874 De acuerdo. Genial. 755 00:35:09,876 --> 00:35:12,043 Genial, bien... ¿Qué piensan? 756 00:35:12,045 --> 00:35:14,912 ¿Quieres hacer otra entrevista? Porque tenemos esto ahora. 757 00:35:14,914 --> 00:35:18,683 Haremos una segunda ronda toda la semana, así que... 758 00:35:18,685 --> 00:35:20,518 Está bien, pero sabes, todos están dormidos ahora. 759 00:35:20,520 --> 00:35:22,687 Quiero decir, podemos hacerlo ahora. 760 00:35:22,689 --> 00:35:25,389 Sí, tenemos que preparar el equipo... 761 00:35:25,391 --> 00:35:26,691 y escribir algunas preguntas más... 762 00:35:26,693 --> 00:35:28,626 así que, no estamos listos. 763 00:35:28,628 --> 00:35:31,329 De acuerdo. Bien, entonces... 764 00:35:31,331 --> 00:35:32,963 Iré a dormir. 765 00:35:32,965 --> 00:35:35,333 - ¿De acuerdo? - Está bien, duerme bien. 766 00:35:35,335 --> 00:35:36,567 ¿Qué piensan? 767 00:35:36,569 --> 00:35:37,768 ¿Crees que este metraje? 768 00:35:37,770 --> 00:35:39,403 ¿Es lo suficientemente interesante para tu jefe? 769 00:35:39,405 --> 00:35:41,839 No quiero que se vayan todavía, ¿saben? 770 00:35:41,841 --> 00:35:44,442 Absolutamente. 771 00:35:44,444 --> 00:35:46,477 - ¿Estas seguro? - Sí. 772 00:35:46,479 --> 00:35:49,046 Está bien. Genial, genial. 773 00:35:49,048 --> 00:35:50,614 Bien, estoy fuera. 774 00:35:50,616 --> 00:35:52,616 Que tengas un buen día. 775 00:35:54,019 --> 00:35:55,820 Paz. 776 00:35:58,924 --> 00:36:00,558 ¡Dios mío! ¿Puedes creerlo? 777 00:36:00,560 --> 00:36:02,593 Este metraje será increíble. 778 00:36:02,595 --> 00:36:03,928 Es mejor que hayas capturado eso. 779 00:36:03,930 --> 00:36:05,796 Créeme, lo tengo. 780 00:36:05,798 --> 00:36:08,799 ¿Qué estaba haciendo él de todos modos? 781 00:36:08,801 --> 00:36:10,634 No lo sé, sabemos que están despiertos... 782 00:36:10,636 --> 00:36:12,370 por la noche y durante el día. 783 00:36:14,673 --> 00:36:17,508 Chicos, despierten. Son casi las 6:00. 784 00:36:19,811 --> 00:36:22,713 Mierda. Dormimos un buen rato. 785 00:36:22,715 --> 00:36:25,449 Benny, ¿por qué no nos despertaste antes? 786 00:36:25,451 --> 00:36:27,051 Amigo, me quedé dormido. 787 00:36:27,053 --> 00:36:29,453 ¿No puedes hacer nada bien? 788 00:36:29,455 --> 00:36:30,588 Carrie. 789 00:36:31,923 --> 00:36:33,958 Carrie, vamos, es hora de levantarse. 790 00:36:33,960 --> 00:36:37,128 No me siento bien. 791 00:36:37,130 --> 00:36:39,597 Mike, ¿qué sucede con ella? 792 00:36:39,599 --> 00:36:41,966 ¿Cómo demonios voy a saberlo? 793 00:36:41,968 --> 00:36:43,801 Oye, ¿qué está sucediendo? 794 00:36:45,705 --> 00:36:48,005 Amigo, mírala. Está pálida. 795 00:36:48,007 --> 00:36:49,607 Sí, tenía mucho frío. 796 00:36:49,609 --> 00:36:51,709 Mike, revisa su cuello en busca de mordidas. 797 00:36:56,181 --> 00:36:59,884 No, no, no hay nada. Benny. 798 00:36:59,886 --> 00:37:03,554 Oye. Oye, ¿cómo te sientes? 799 00:37:03,556 --> 00:37:05,890 No muy bien, Mike. 800 00:37:05,892 --> 00:37:09,026 Tal vez pueda encontrar algunas aspirinas abajo. 801 00:37:09,028 --> 00:37:10,928 Sí, mira, voy contigo, 802 00:37:10,930 --> 00:37:14,165 para que no le des algo más jodido. 803 00:37:14,167 --> 00:37:16,600 Sabes, puedo hacer bien algunas cosas. 804 00:37:30,549 --> 00:37:31,982 ¿Quieres bajar esa cámara? 805 00:37:31,984 --> 00:37:34,024 ¿Y ayudarme a buscar los medicamentos para Carrie? 806 00:37:35,654 --> 00:37:37,888 Buenas noches. 807 00:37:37,890 --> 00:37:39,723 Perdón, no quise asustarlos. 808 00:37:39,725 --> 00:37:42,760 No, sólo nos asustamos. Nos tomaste por sorpresa. 809 00:37:42,762 --> 00:37:45,229 - Buenas noches, Benny. - Hola, Elle. 810 00:37:45,231 --> 00:37:46,897 ¿Puedo ayudarte a encontrar algo? 811 00:37:46,899 --> 00:37:49,133 Sólo intentamos encontrar una aspirina para Carrie. 812 00:37:49,135 --> 00:37:52,069 - Ella no se siente tan bien. - Lamento escuchar eso. 813 00:37:52,071 --> 00:37:53,904 Déjame ver lo que tenemos. 814 00:37:56,541 --> 00:37:58,242 - Buenas noches, muchachos. - Buenas noches. 815 00:37:58,244 --> 00:38:01,178 Andrew querido, Mike dice que Carrie no se siente muy bien. 816 00:38:01,180 --> 00:38:02,813 No, no. 817 00:38:02,815 --> 00:38:04,882 ¿Sabes si tenemos alguna aspirina? 818 00:38:04,884 --> 00:38:07,117 No lo sé. Mira en el botiquín. 819 00:38:09,989 --> 00:38:12,590 - No tiene mucha utilidad para nosotros. - Aquí está. 820 00:38:12,592 --> 00:38:15,025 Aquí está. Gracias. 821 00:38:15,027 --> 00:38:17,528 Ella encuentra todo. 822 00:38:17,530 --> 00:38:18,829 ¿Dormieron bien? 823 00:38:18,831 --> 00:38:21,098 En realidad, sí, dormimos bien. 824 00:38:21,100 --> 00:38:23,100 - Me alegra oírlo. - Sabes, no puedo... 825 00:38:23,102 --> 00:38:24,802 Tengo que decirles que... 826 00:38:24,804 --> 00:38:28,172 estamos esperando invitados adicionales, más tarde esta noche. 827 00:38:28,174 --> 00:38:30,941 No sabía que alguien más vendría. 828 00:38:30,943 --> 00:38:34,078 Sí, es nuestro líder seccional. 829 00:38:34,080 --> 00:38:35,679 Está visitándonos. 830 00:38:35,681 --> 00:38:38,115 De hecho, se considera todo un honor. 831 00:38:38,117 --> 00:38:40,551 Te pediré que te portes bien. 832 00:38:40,553 --> 00:38:42,520 Sí, sí, por supuesto. 833 00:38:42,522 --> 00:38:45,222 Y a él también, le gustaría contribuir al documental. 834 00:38:45,224 --> 00:38:46,857 Bien, genial. 835 00:38:46,859 --> 00:38:49,860 Estoy seguro de que conseguiremos algunas grabaciones excelentes. 836 00:38:49,862 --> 00:38:53,297 Probablemente debería darle esto a Carrie, así que gracias. 837 00:38:53,299 --> 00:38:54,798 - Sí. - Sí. 838 00:38:54,800 --> 00:38:56,634 La cena estará lista en media hora. 839 00:38:56,636 --> 00:38:58,836 - Genial. Gracias. - Genial, nos vemos entonces. 840 00:38:58,838 --> 00:39:00,304 Gracias... 841 00:39:02,974 --> 00:39:05,976 Benny, si no apagas esa cámara ahora mismo... 842 00:39:05,978 --> 00:39:09,680 Mike, alguien está en la puerta. 843 00:39:09,682 --> 00:39:12,116 - Hola. - Hola, chicos. 844 00:39:12,118 --> 00:39:14,752 Así que Andrew quería que te dijera que Samuel está aquí. 845 00:39:14,754 --> 00:39:16,987 Bajaremos enseguida. 846 00:39:16,989 --> 00:39:19,223 - De acuerdo. - Genial. 847 00:39:20,025 --> 00:39:21,225 De acuerdo. 848 00:39:25,764 --> 00:39:27,665 - Bien, vamos a hacer esto. - Espera. 849 00:39:27,667 --> 00:39:30,267 ¿Tienes tu microcámara encendida? 850 00:39:30,269 --> 00:39:31,869 Sí. Todo listo. 851 00:39:39,711 --> 00:39:43,681 Caballeros, este es Samuel. 852 00:39:43,683 --> 00:39:46,617 Nuestro líder de grupo seccional. 853 00:39:46,619 --> 00:39:48,786 El que te dije vendría esta noche. 854 00:39:48,788 --> 00:39:50,854 Sam. Encantado de conocerte. Soy Mike. 855 00:39:50,856 --> 00:39:52,156 Samuel, por favor. 856 00:39:52,158 --> 00:39:54,792 Si, por supuesto, Samuel. Disculpa. 857 00:39:54,794 --> 00:39:56,827 Así que, ¿tú eres el que publicó la historia? 858 00:39:56,829 --> 00:39:58,963 ¿Sobre las instalaciones de donación de sangre? 859 00:39:58,965 --> 00:40:02,866 Sí, sucedió, me encontré con eso. 860 00:40:02,868 --> 00:40:06,937 Ya veo. Bueno, deberías saberlo. Te solicité personalmente. 861 00:40:06,939 --> 00:40:10,240 Quería ver si eres tan bueno como tu reputación. 862 00:40:10,242 --> 00:40:12,242 Supongo que lo sabremos. 863 00:40:12,244 --> 00:40:14,845 Este es Benny. Él está operando la cámara. 864 00:40:14,847 --> 00:40:16,246 - Benny. - Hola. 865 00:40:16,248 --> 00:40:19,683 Vamos, caballeros. Las dejamos, señoritas. 866 00:40:19,685 --> 00:40:22,953 Tenemos que prepararnos para la ceremonia de esta noche. 867 00:40:22,955 --> 00:40:26,957 - Samuel. - Gracias, Andrew. 868 00:40:26,959 --> 00:40:29,660 Ella es mi hija, Rebecca. 869 00:40:29,662 --> 00:40:32,763 Rebecca. Encantado de conocerte. 870 00:40:32,765 --> 00:40:34,064 Vamos. 871 00:40:34,066 --> 00:40:35,866 Hola. Encantado de conocerte. 872 00:40:35,868 --> 00:40:39,670 Y esta es mi otra hija, Sybil. 873 00:40:39,672 --> 00:40:42,906 Sybil, es un placer conocerte también. 874 00:40:42,908 --> 00:40:44,141 ¿Cómo te atreves a dirigirte a mí? 875 00:40:44,143 --> 00:40:47,077 - No eres más que una presa. - Sybil. 876 00:40:47,079 --> 00:40:49,747 Nos alimentamos de sacos de sangre lamentables como tú. Nada más. 877 00:41:03,395 --> 00:41:05,195 Me disculpo por el comportamiento de mi hija. 878 00:41:05,197 --> 00:41:08,265 Ella todavía se está adaptando a los tiempos cambiantes. 879 00:41:08,267 --> 00:41:10,034 Sí, está bien. 880 00:41:11,803 --> 00:41:14,171 Ya sabes... niñas. 881 00:41:20,178 --> 00:41:24,815 ¿Puedes contarnos una breve historia sobre ti? 882 00:41:24,817 --> 00:41:28,152 De acuerdo, yo... 883 00:41:28,154 --> 00:41:30,220 Crecí en Inglaterra... 884 00:41:30,222 --> 00:41:34,091 y vine a los Estados Unidos a principios del siglo XVII. 885 00:41:34,093 --> 00:41:35,826 ¿Cómo se convirtió en un vampiro? 886 00:41:37,929 --> 00:41:40,864 Directo al grano, ya veo. 887 00:41:40,866 --> 00:41:43,834 Fui convertido por un antiguo. 888 00:41:43,836 --> 00:41:46,270 Si un antiguo muriera, 889 00:41:46,272 --> 00:41:48,772 ¿te afectaría eso? 890 00:41:50,709 --> 00:41:52,910 Bueno, ya que todos estamos conectados, 891 00:41:52,912 --> 00:41:57,281 sentiríamos un tremendo dolor físico. Sí. 892 00:41:57,283 --> 00:42:00,784 - ¿Volverías a cambiar? - No. 893 00:42:00,786 --> 00:42:04,488 No, no, una vez que el virus está en tu torrente sanguíneo, está ahí. 894 00:42:04,490 --> 00:42:06,724 No hay forma de deshacerse de eso. 895 00:42:08,927 --> 00:42:11,328 ¿Sabes cómo surgió el vampirismo? 896 00:42:13,898 --> 00:42:17,835 Eso es como preguntar cómo surgieron los peces. 897 00:42:17,837 --> 00:42:19,803 Cuando descubrí que las instalaciones de donación de sangre... 898 00:42:19,805 --> 00:42:21,839 proporcionaban a los vampiros su sustento... 899 00:42:21,841 --> 00:42:25,476 parecía que te habías adaptado a los nuevos métodos. 900 00:42:25,478 --> 00:42:29,446 Nos hemos adaptado a los tiempos y las tecnologías modernas. 901 00:42:29,448 --> 00:42:32,382 No es típico para nosotros, 902 00:42:32,384 --> 00:42:35,285 seguir matando personas. 903 00:42:35,287 --> 00:42:36,854 Pero solías matar. 904 00:42:39,124 --> 00:42:42,126 Sí, y eso fue, por desgracia, 905 00:42:42,128 --> 00:42:45,028 parte de nuestra historia. 906 00:42:45,030 --> 00:42:47,898 ¿Cómo... has matado? 907 00:42:50,135 --> 00:42:52,970 Cualquiera que sea la forma más rápida de extraer la sangre. 908 00:42:52,972 --> 00:42:55,472 Siendo humano, no entenderías eso. 909 00:42:55,474 --> 00:42:59,443 El dolor y el hambre cuando tienes la necesidad de alimentarte. 910 00:42:59,445 --> 00:43:01,311 Eso es... 911 00:43:03,047 --> 00:43:05,382 Es como si nada más importara. 912 00:43:05,384 --> 00:43:07,951 Suena como una adicción. 913 00:43:07,953 --> 00:43:10,954 Del peor tipo. 914 00:43:10,956 --> 00:43:13,490 Pero como dije antes, hemos evolucionado. 915 00:43:13,492 --> 00:43:16,527 Hemos aprendido a lo largo de los siglos... 916 00:43:16,529 --> 00:43:18,562 a controlar estos impulsos. 917 00:43:22,066 --> 00:43:24,968 No tenemos ningún odio hacia los humanos. 918 00:43:24,970 --> 00:43:27,871 Estamos tratando de ayudar a la sociedad haciéndole un servicio. 919 00:43:29,274 --> 00:43:31,375 ¿Cómo es eso? 920 00:43:31,377 --> 00:43:35,078 Creo que es mejor si te muestro en lugar de explicar, 921 00:43:35,080 --> 00:43:37,314 pero vas a tener que apagar las cámaras. 922 00:43:42,153 --> 00:43:44,454 Escucha, si quieres ver... 923 00:43:44,456 --> 00:43:46,557 Tendrás que apagarlos. 924 00:43:56,134 --> 00:43:58,402 Bien, adelante. 925 00:43:58,404 --> 00:44:00,370 Está bien, apágalos. 926 00:44:00,372 --> 00:44:02,306 Sí. Los voy a joder, chicos. 927 00:44:08,113 --> 00:44:11,048 ¡No, suéltame! 928 00:44:11,050 --> 00:44:12,282 Por aquí, caballeros. 929 00:44:12,284 --> 00:44:15,385 Michael. Benny. 930 00:44:15,387 --> 00:44:16,854 Párense allí. 931 00:44:18,958 --> 00:44:20,190 Espera. 932 00:44:21,492 --> 00:44:25,195 De acuerdo... ¿Qué está sucediendo? 933 00:44:25,197 --> 00:44:26,630 Relájate, Michael. 934 00:44:26,632 --> 00:44:28,198 ¿Vas a matarla? 935 00:44:28,200 --> 00:44:30,067 La estamos sacrificando. 936 00:44:30,069 --> 00:44:31,501 Pero dijiste que habían cambiado... 937 00:44:31,503 --> 00:44:33,170 y que ya no mataban. 938 00:44:33,172 --> 00:44:36,974 Estamos cambiados. Ella, sin embargo, no lo está. 939 00:44:36,976 --> 00:44:40,110 Bueno, esta noche vamos a celebrar... 940 00:44:40,112 --> 00:44:42,946 nuestros orígenes a la antigua usanza. 941 00:44:42,948 --> 00:44:44,414 Hacemos este ritual anualmente... 942 00:44:44,416 --> 00:44:47,417 para no tener que salir a matar cada noche. 943 00:44:47,419 --> 00:44:49,553 Pero, ¿cómo ayuda esto a la sociedad? 944 00:44:49,555 --> 00:44:51,622 Antes de que empieces a sentir lástima por ella, 945 00:44:51,624 --> 00:44:53,657 debes saber que ella es una prostituta 946 00:44:53,659 --> 00:44:55,893 y está infectada con el VIH, 947 00:44:55,895 --> 00:44:58,061 ha estado infectando a los demás a sabiendas, 948 00:44:58,063 --> 00:45:00,030 mientras saciaba su adicción a las drogas. 949 00:45:00,032 --> 00:45:01,999 ¡Eso no es verdad! 950 00:45:02,001 --> 00:45:03,467 ¡Por favor, no dejen que me maten! 951 00:45:03,469 --> 00:45:05,502 Somos muy selectivos sobre a quién elegimos... 952 00:45:05,504 --> 00:45:07,638 para participar en nuestras ceremonias. 953 00:45:07,640 --> 00:45:10,340 Sin familias o niños. 954 00:45:10,342 --> 00:45:11,975 Ella estará muerta dentro de un año... 955 00:45:11,977 --> 00:45:13,911 si la dejamos en la calle, fría, hambrienta... 956 00:45:13,913 --> 00:45:15,412 y enferma. 957 00:45:15,414 --> 00:45:16,914 Es un ritual antiguo... 958 00:45:16,916 --> 00:45:20,083 y ningún humano lo ha visto antes. 959 00:45:20,085 --> 00:45:21,919 ¿Por qué no quieres que lo filmemos? 960 00:45:21,921 --> 00:45:24,154 Creemos que el público en general no está listo... 961 00:45:24,156 --> 00:45:27,991 para ver esta ceremonia en particular, Michael. 962 00:45:27,993 --> 00:45:29,626 Bien, ¿debemos comenzar? 963 00:45:29,628 --> 00:45:32,396 Querida, ¿harías los honores? 964 00:45:32,398 --> 00:45:34,564 ¡No! ¡No! ¡No! 965 00:45:34,566 --> 00:45:35,933 ¡Mierda! 966 00:45:38,170 --> 00:45:42,139 ¿Por qué sólo estás mirando? ¡Por favor, ayúdame! 967 00:45:42,141 --> 00:45:44,441 Andrew. 968 00:45:44,443 --> 00:45:47,144 ¡No, no! 969 00:45:51,316 --> 00:45:53,283 Pronto terminará. 970 00:45:55,521 --> 00:45:58,588 ¿No deberíamos usar un tranquilizante para ayudarla con el dolor? 971 00:45:58,590 --> 00:46:00,958 No, químicos extraños en su torrente sanguíneo... 972 00:46:00,960 --> 00:46:03,060 arruinaría la ceremonia. 973 00:46:03,062 --> 00:46:06,363 - Por favor, todos, únanse. - ¡No! ¡No! 974 00:46:06,365 --> 00:46:09,433 ¡No! ¡No! 975 00:46:13,504 --> 00:46:15,739 ¡Dios mío! 976 00:46:20,645 --> 00:46:23,213 Joder. 977 00:46:23,215 --> 00:46:26,717 ¡Por favor! Te lo ruego. 978 00:46:26,719 --> 00:46:28,685 Sólo haz algo. 979 00:46:29,754 --> 00:46:31,755 - ¡Por favor! - ¡Mike! 980 00:46:31,757 --> 00:46:35,459 Mike, tenemos que irnos. No podemos filmar esto. 981 00:46:42,767 --> 00:46:46,403 Felicitaciones. 982 00:46:46,405 --> 00:46:48,572 Otra buena ceremonia. 983 00:46:50,441 --> 00:46:52,709 Esto puede parecerles monstruoso, 984 00:46:52,711 --> 00:46:54,478 pero créanme, 985 00:46:54,480 --> 00:46:57,114 lo hacemos para ayudar a la sociedad, 986 00:46:57,116 --> 00:46:59,750 eliminando lo no deseado. 987 00:47:03,521 --> 00:47:06,556 Bien. 988 00:47:06,558 --> 00:47:10,027 ¿Por qué mierda no hicimos nada para ayudar a esa chica? 989 00:47:10,029 --> 00:47:11,661 ¿Qué crees que podríamos haber hecho? 990 00:47:11,663 --> 00:47:13,630 ¡Podríamos haber hecho algo! ¡Cualquier cosa! 991 00:47:13,632 --> 00:47:15,732 ¡Somos tan culpables como esas personas! 992 00:47:17,602 --> 00:47:19,503 Este es el problema con los inexpertos... 993 00:47:19,505 --> 00:47:21,405 ¡No me vengas con esas tonterías, hombre! 994 00:47:21,407 --> 00:47:23,240 ¡Acabamos de ver cómo asesinaban a una chica!... 995 00:47:23,242 --> 00:47:25,375 mientras sólo nos quedábamos mirando! 996 00:47:25,377 --> 00:47:27,411 ¿Podrías callarte y pensar por un segundo? 997 00:47:27,413 --> 00:47:28,712 ¿Qué habría sucedido? 998 00:47:28,714 --> 00:47:30,180 ¿Si hubiéramos intentado interferir? 999 00:47:30,182 --> 00:47:31,815 ¿Crees que nos habrían dejado vivir? 1000 00:47:31,817 --> 00:47:34,051 Entonces estás diciendo que no hay nada que podamos hacer. 1001 00:47:34,053 --> 00:47:35,285 Vamos a verlos cómo matan. 1002 00:47:35,287 --> 00:47:37,754 Estamos haciendo algo. 1003 00:47:37,756 --> 00:47:40,290 Estamos haciendo saber a la gente lo que está sucediendo aquí. 1004 00:47:40,292 --> 00:47:42,392 Entonces, ¿por qué no nos vamos de aquí? 1005 00:47:42,394 --> 00:47:45,562 - ¿Qué sucede con nuestra seguridad? - ¿No lo entiendes? 1006 00:47:45,564 --> 00:47:49,199 Vamos a hacerle saber a la gente lo que realmente son estas cosas. 1007 00:47:49,201 --> 00:47:50,767 Quiero decir, sí, mira. 1008 00:47:50,769 --> 00:47:53,537 Bien, de acuerdo, no pudimos salvar a uno, 1009 00:47:53,539 --> 00:47:55,572 pero a la larga salvaremos a más. 1010 00:47:55,574 --> 00:47:57,607 ¿De qué servirá si estás muerto? 1011 00:47:57,609 --> 00:47:59,409 ¿Y no puedes decírselo a nadie? 1012 00:47:59,411 --> 00:48:00,710 Sí, bien... 1013 00:48:02,680 --> 00:48:06,616 ¿Crees en lo que estaban diciendo sobre ella? 1014 00:48:06,618 --> 00:48:09,553 No lo sé, no lo sé. 1015 00:48:09,555 --> 00:48:10,854 Pero es oscuro. 1016 00:48:14,425 --> 00:48:16,660 Lo único que importa ahora es, 1017 00:48:16,662 --> 00:48:19,663 que debo asegurarme de que los tres lleguemos sanos y salvos a casa. 1018 00:48:19,665 --> 00:48:21,731 - ¿De acuerdo? - ¿Ella está mejorando? 1019 00:48:21,733 --> 00:48:25,435 ¿Cómo carajo voy a saberlo? Quiero decir, ¿ella se ve mejor? 1020 00:48:32,677 --> 00:48:33,877 ¿Qué? 1021 00:48:33,879 --> 00:48:36,179 ¿Son las hijas de Samuel? 1022 00:48:36,181 --> 00:48:38,181 Oye, Mike. Mira esto. 1023 00:48:38,183 --> 00:48:39,816 Espera, ¿qué? ¿Qué sucede? 1024 00:48:39,818 --> 00:48:41,585 Allí abajo en la piscina. 1025 00:48:45,623 --> 00:48:47,491 ¡Mierda! 1026 00:48:47,493 --> 00:48:49,893 ¿No se supone que son hermanas? 1027 00:48:49,895 --> 00:48:51,394 Es lo que pensaba. 1028 00:48:54,899 --> 00:48:57,801 Toda esta maldita familia es extraña. 1029 00:49:11,883 --> 00:49:14,784 - Hola, chicos. ¿Mal momento? - No. 1030 00:49:16,787 --> 00:49:19,856 Entonces, ¿el pequeño ritual los asustó o qué? 1031 00:49:19,858 --> 00:49:22,526 No, en realidad no. 1032 00:49:22,528 --> 00:49:25,929 - ¿Y tú, Benny? - No. No, para nada. 1033 00:49:25,931 --> 00:49:27,864 Genial, hombre. Genial. 1034 00:49:27,866 --> 00:49:30,934 Así que, todos están abajo, pensamos... 1035 00:49:30,936 --> 00:49:33,436 que tal vez quieran venir con Selvin y yo... 1036 00:49:33,438 --> 00:49:34,871 a documentar la noche y esas cosas. 1037 00:49:34,873 --> 00:49:37,340 - ¿Aceptas? - Por supuesto. ¿Por qué no? 1038 00:49:37,342 --> 00:49:40,644 - ¿Qué piensas, Benny? - Claro. 1039 00:49:40,646 --> 00:49:43,914 ¡Increíble! Amigo, esto va a ser muy divertido. 1040 00:49:43,916 --> 00:49:45,916 Pero no podemos decirle a Andrew. 1041 00:49:45,918 --> 00:49:47,951 ¿De acuerdo? Tenemos que mantenerlo en secreto. 1042 00:49:47,953 --> 00:49:49,953 Están ocupados abajo con Samuel, o lo que sea, 1043 00:49:49,955 --> 00:49:52,355 salgamos por la parte de atrás silenciosamente. 1044 00:49:52,357 --> 00:49:54,391 Amigo, esto será muy divertido. 1045 00:49:54,393 --> 00:49:56,793 Vas a conseguir bastante material. Confía en mí. 1046 00:49:56,795 --> 00:50:00,463 Confía en mí. Sólo... Puedes confiar en mí. 1047 00:50:00,465 --> 00:50:02,232 Está bien, vamos a filmar. 1048 00:50:04,536 --> 00:50:07,470 - ¿Cómo está tu chica? - Ella está mejor, creo. 1049 00:50:10,441 --> 00:50:11,908 De acuerdo. 1050 00:50:11,910 --> 00:50:13,743 Selvin, ven aquí. 1051 00:50:17,682 --> 00:50:19,916 Estamos listos para irnos, así que... 1052 00:50:19,918 --> 00:50:21,685 Vámonos. 1053 00:50:21,687 --> 00:50:23,553 - No iremos por allí. - ¿No? 1054 00:50:23,555 --> 00:50:26,356 - No. - Espera. ¿Qué está sucediendo? 1055 00:50:26,358 --> 00:50:28,491 Agarra a Benny. Tengo a Mike. 1056 00:50:31,797 --> 00:50:33,530 ¡No! 1057 00:50:35,833 --> 00:50:37,968 Sólo estaba bromeando contigo. 1058 00:50:37,970 --> 00:50:40,437 ¿Pensaste que podríamos volar? 1059 00:50:40,439 --> 00:50:42,839 Has visto demasiadas películas, Mikey. 1060 00:50:42,841 --> 00:50:45,308 Vamos, tomaremos la escalera trasera. 1061 00:50:54,486 --> 00:50:56,586 Tú, te hiciste... 1062 00:50:56,588 --> 00:50:58,922 ¿Te orinaste? Deberías haber visto tu cara. 1063 00:50:58,924 --> 00:51:00,790 Está bien, escucha, escucha. Las luces se apagan. 1064 00:51:00,792 --> 00:51:02,792 Así que, tengan cuidado al caminar. 1065 00:51:14,039 --> 00:51:16,873 - Silencio. - Oye, Benny, cuidado donde pisas. 1066 00:51:16,875 --> 00:51:19,042 Dios... 1067 00:51:21,679 --> 00:51:23,346 Rápido. Rápido. 1068 00:51:30,321 --> 00:51:31,721 Vamos. Vamos. 1069 00:51:39,497 --> 00:51:40,764 ¡Vámonos! 1070 00:51:44,635 --> 00:51:46,836 Entonces, ¿esa chica que fue sacrificada hoy? 1071 00:51:46,838 --> 00:51:49,439 ¿Estaba realmente enferma? 1072 00:51:49,441 --> 00:51:52,342 Joder, no. No, no, la encontramos en la calle esta noche. 1073 00:51:52,344 --> 00:51:54,644 - Historia real. - Lo sabía. 1074 00:51:54,646 --> 00:51:58,682 Entonces, ¿por qué no estabas allí? 1075 00:51:58,684 --> 00:52:01,851 Escucha, esos sujetos y toda esa mierda de cambiar... 1076 00:52:01,853 --> 00:52:04,554 Andrew tratando de cambiar, a la mierda con eso. Está perdiendo ventaja. 1077 00:52:04,556 --> 00:52:07,324 Entonces, ¿estás diciendo que quieres continuar matando? 1078 00:52:07,326 --> 00:52:10,593 Escucha, lo que estoy diciendo es, sin ofender, 1079 00:52:10,595 --> 00:52:13,063 quiero que los humanos nos teman 1080 00:52:13,065 --> 00:52:16,566 porque si nos temen, entonces nos respetan. 1081 00:52:17,635 --> 00:52:18,868 ¡Vamos! 1082 00:52:23,374 --> 00:52:25,408 Esto es tan divertido. 1083 00:52:27,878 --> 00:52:30,347 Oye, oye, vamos, agáchate, agáchate. 1084 00:52:30,349 --> 00:52:32,048 - ¿Ves la casa con la luz? - Sí. 1085 00:52:32,050 --> 00:52:34,551 - Ahí es donde vamos. - De acuerdo. ¿Por qué? 1086 00:52:34,553 --> 00:52:37,020 Bueno, está un poco fuera de lugar... 1087 00:52:37,022 --> 00:52:39,089 y allí viven unos cuantos drogadictos. 1088 00:52:39,091 --> 00:52:41,624 A Selvin también le gusta uno de los chicos. Así que... 1089 00:52:41,626 --> 00:52:43,593 Pero, ¿por qué estamos aquí? 1090 00:52:43,595 --> 00:52:45,462 Bueno, ¿quieres ver cómo vivimos? 1091 00:52:45,464 --> 00:52:48,098 Eso es lo que intento mostrarte. Mantén la cámara grabando. 1092 00:52:48,100 --> 00:52:50,367 Este metraje será increíble. Vamos. Vamos. 1093 00:52:54,805 --> 00:52:56,673 Iremos por la parte de atrás. Vamos, vamos. 1094 00:53:01,846 --> 00:53:05,548 De acuerdo, esto se va poner bueno. 1095 00:53:05,550 --> 00:53:06,750 Ve, ve, ve... 1096 00:53:10,454 --> 00:53:12,856 Asegúrate de mantener la cámara en mí, ¿de acuerdo? 1097 00:53:12,858 --> 00:53:14,457 Sígueme de cerca. 1098 00:53:18,796 --> 00:53:20,597 Pero... 1099 00:53:20,599 --> 00:53:23,800 De acuerdo. Asegúrate de mantener la cámara en ambos. 1100 00:53:23,802 --> 00:53:25,869 De acuerdo. 1101 00:53:25,871 --> 00:53:27,404 - Está bien. - De acuerdo. 1102 00:53:27,406 --> 00:53:28,705 Es hora del espectáculo. 1103 00:53:45,423 --> 00:53:46,456 Lo tengo. 1104 00:53:56,634 --> 00:53:57,834 ¡Oye! 1105 00:53:59,503 --> 00:54:01,438 Tomemos algunas cervezas. 1106 00:54:06,911 --> 00:54:09,212 - ¿Qué estamos haciendo? - ¡Mierda, hombre! 1107 00:54:12,917 --> 00:54:15,552 - ¡Benny! ¡Benny! - ¿Qué? 1108 00:54:15,554 --> 00:54:17,854 - ¿Qué? - Mira. 1109 00:54:17,856 --> 00:54:20,657 De acuerdo. Ahora el resto de los cabezas de alfiler. 1110 00:54:20,659 --> 00:54:22,759 Quédate detrás de nosotros. Vamos. 1111 00:54:36,041 --> 00:54:38,675 Discúlpenme, gérmenes, si me permiten... 1112 00:54:38,677 --> 00:54:40,577 su total atención. 1113 00:54:42,047 --> 00:54:43,913 Tienes diez segundos para irte... 1114 00:54:43,915 --> 00:54:45,949 antes de que te golpee. 1115 00:54:45,951 --> 00:54:47,550 ¡Disculpa, estás interrumpiendo! 1116 00:54:47,552 --> 00:54:51,654 Oye, Glen, ve a sacar mi maldita pistola del cajón. 1117 00:54:51,656 --> 00:54:54,891 ¡Maldita sea, ahora! ¡Vamos! 1118 00:54:54,893 --> 00:54:57,527 Chico duro. Esto se pondrá bueno. 1119 00:54:57,529 --> 00:55:00,096 Tiene un cuchillo. Quieres apuñalar... 1120 00:55:00,098 --> 00:55:03,266 ¿Quieres apuñalarme? De acuerdo, adelante. Vamos. Hazlo. 1121 00:55:03,268 --> 00:55:05,101 Vamos. 1122 00:55:05,103 --> 00:55:08,037 ¿Acabas de apuñalarme? 1123 00:55:08,039 --> 00:55:10,773 ¿Estás grabando esto? ¿Eso es lo mejor que tienes? 1124 00:55:10,775 --> 00:55:13,977 ¡Vamos, hijo de puta! ¡Vamos! 1125 00:55:13,979 --> 00:55:17,146 Me estoy sofocando. ¿Quieres ver algo aterrador? 1126 00:55:22,119 --> 00:55:25,922 Eso tuvo que doler. 1127 00:55:26,624 --> 00:55:28,758 ¡Oye! 1128 00:55:28,760 --> 00:55:32,295 Aléjate de él. 1129 00:55:32,297 --> 00:55:34,797 Voy a matarte, joder. 1130 00:55:34,799 --> 00:55:36,266 Eso no va a suceder. 1131 00:55:38,003 --> 00:55:39,235 ¿Acabas de dispararme? 1132 00:55:41,573 --> 00:55:42,939 ¡Atrápenlo! ¡Atrápenlo! 1133 00:55:42,941 --> 00:55:44,541 ¡Uno! 1134 00:55:45,910 --> 00:55:47,877 ¡Dos! 1135 00:55:52,149 --> 00:55:54,183 ¡Nunca consigo pedir un deseo! 1136 00:55:54,185 --> 00:55:56,653 Benny, ¿quieres ver cómo quedó? 1137 00:55:56,655 --> 00:55:59,255 Blake, mátalo, sólo hazlo para que no sufra. 1138 00:55:59,257 --> 00:56:03,092 Quiero decir, su cuerpo está en shock. Él no siente nada. 1139 00:56:03,094 --> 00:56:05,161 ¿Ves? Oye, ¿sabes qué? 1140 00:56:05,163 --> 00:56:06,996 ¿Quieres entrevistarme durante el proceso? 1141 00:56:06,998 --> 00:56:08,665 Ven aquí, ven aquí, Benny. 1142 00:56:08,667 --> 00:56:10,600 Sí. De acuerdo, espera. ¿Puedes verlo todo? 1143 00:56:10,602 --> 00:56:12,135 De acuerdo, bien. 1144 00:56:12,137 --> 00:56:13,970 Hazme algunas preguntas. 1145 00:56:16,207 --> 00:56:19,976 ¿Qué pasa por tu mente cuando estás matando personas? 1146 00:56:19,978 --> 00:56:22,045 Pura adrenalina, hombre. 1147 00:56:22,047 --> 00:56:24,113 Oye, Selvin, ¿qué estás sintiendo? 1148 00:56:27,251 --> 00:56:29,118 Se siente bien. 1149 00:56:29,120 --> 00:56:31,054 "Se siente bien." Ahí lo tienes. 1150 00:56:31,056 --> 00:56:34,190 ¿Algo más? 1151 00:56:34,192 --> 00:56:35,625 Oye, oye, oye, oye. 1152 00:56:35,627 --> 00:56:39,162 Una pregunta más, ¿de acuerdo? Adelante. 1153 00:56:39,164 --> 00:56:42,932 ¿Por qué matas, si tienes sangre fácilmente disponible para ti? 1154 00:56:42,934 --> 00:56:45,268 Esa es una buena pregunta. 1155 00:56:45,270 --> 00:56:48,805 La cacería. Sí, realmente disfrutamos de la cacería. 1156 00:56:48,807 --> 00:56:50,640 Esa es la parte humana, ¿sabes? 1157 00:56:50,642 --> 00:56:52,976 No queremos que nos entreguen nuestra comida... 1158 00:56:52,978 --> 00:56:55,345 como si fuéramos un grupo de animales enjaulados, ¿sabes? 1159 00:57:10,094 --> 00:57:13,296 Está bien, estamos aquí. Vamos. 1160 00:57:13,298 --> 00:57:16,299 Esta noche fue divertida, ¿verdad? Fue bueno. 1161 00:57:16,301 --> 00:57:20,837 Oye, pero sabes, tienes que mantener esto entre nosotros. ¿De acuerdo? 1162 00:57:20,839 --> 00:57:24,040 Todos se enteraran cuando publiquemos el metraje. 1163 00:57:29,647 --> 00:57:32,782 Bien. Espero que les dé un buen susto. 1164 00:57:32,784 --> 00:57:36,719 Quiero decir, a la mierda con Andrew y sus tonterías políticamente correctas. 1165 00:57:36,721 --> 00:57:39,689 Me divertí mucho. Vamos, vámonos. 1166 00:57:42,026 --> 00:57:44,060 Selvin, vamos. 1167 00:57:54,038 --> 00:57:55,905 Así que, tenemos el metraje. 1168 00:57:55,907 --> 00:57:57,774 ¿Por qué diablos no nos vamos todavía? 1169 00:57:57,776 --> 00:57:59,876 Cuánto más tenemos que filmar... 1170 00:57:59,878 --> 00:58:02,178 ¿Qué está sucediendo allí? Acércalo. 1171 00:58:02,180 --> 00:58:04,013 Bien. 1172 00:58:04,015 --> 00:58:07,083 Samuel y Elleanor. 1173 00:58:07,085 --> 00:58:10,286 Buena conversación, Mike. Me alegra que nuestras vidas signifiquen tanto para ti. 1174 00:58:10,288 --> 00:58:13,289 Espera. ¿Dónde está Andrew? 1175 00:58:13,291 --> 00:58:16,159 Y me estás ignorando totalmente. 1176 00:58:17,695 --> 00:58:19,162 Bien, enciende el audio. 1177 00:58:22,266 --> 00:58:25,768 Nunca te olvidaré y serás parte de mí para siempre, 1178 00:58:25,770 --> 00:58:28,705 pero es mejor si me quedo con Andrew. 1179 00:58:28,707 --> 00:58:31,074 Me preocupo por ti, así que... 1180 00:58:31,076 --> 00:58:33,176 Y no creo que Andrew pueda brindarte... 1181 00:58:33,178 --> 00:58:35,211 la protección que necesitas. 1182 00:58:35,213 --> 00:58:37,714 Y no confío en ese equipo de filmación. 1183 00:58:37,716 --> 00:58:40,016 Te preocupas demasiado, Samuel. 1184 00:58:40,018 --> 00:58:41,951 Lo tengo bajo control y te olvidas... 1185 00:58:41,953 --> 00:58:44,220 de cuánto tiempo he estado cuidando de mi misma. 1186 00:58:46,323 --> 00:58:48,791 No puedo dejar que nada malo te suceda. 1187 00:58:51,495 --> 00:58:54,464 Siempre seré tuyo. 1188 00:58:54,466 --> 00:58:56,833 Siempre fuiste tan romántico. 1189 00:58:59,336 --> 00:59:01,337 Buenas noches, querido Samuel. 1190 00:59:04,074 --> 00:59:05,308 Buenas noches, querida. 1191 00:59:13,917 --> 00:59:17,220 Parece una especie de triángulo amoroso o algo así. 1192 00:59:17,222 --> 00:59:19,021 Sí, supongo. 1193 00:59:19,023 --> 00:59:21,524 Veamos qué está sucediendo en las otras cámaras. 1194 00:59:26,363 --> 00:59:28,197 Blake, ¿en qué diablos estabas pensando? 1195 00:59:28,199 --> 00:59:31,067 No veo cuál es el problema. 1196 00:59:31,069 --> 00:59:33,202 Quiero decir, todos necesitan saber que somos vampiros. 1197 00:59:33,204 --> 00:59:35,171 ¡No, no lo sabrán! 1198 00:59:35,173 --> 00:59:38,107 ¡No lo sabrán! 1199 00:59:38,109 --> 00:59:40,443 Y tienes que sabotear nuestro plan para hacer... 1200 00:59:40,445 --> 00:59:43,346 ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué todos estamos cambiados? 1201 00:59:43,348 --> 00:59:45,782 ¿Esto fue para llevarnos a casa por las vacaciones? 1202 00:59:45,784 --> 00:59:48,251 Vamos. Son sólo comida para nosotros. 1203 00:59:48,253 --> 00:59:52,088 Quiero decir, estoy harto de toda esta farsa, de que somos gente normal. 1204 00:59:52,090 --> 00:59:53,923 Eso no es para mí, Andrew. 1205 00:59:53,925 --> 00:59:55,958 ¿Cómo se supone que los cacemos fácilmente? 1206 00:59:55,960 --> 00:59:58,427 ¿Si saben que somos sus enemigos? Necesitas pensar. 1207 00:59:58,429 --> 01:00:01,230 ¡Acabas de quitarnos nuestra ventaja! 1208 01:00:01,232 --> 01:00:05,201 De acuerdo. De acuerdo. Entonces, ¿qué quieres hacer? 1209 01:00:05,203 --> 01:00:07,470 Sabes exactamente lo que tienes que hacer ahora. 1210 01:00:09,273 --> 01:00:10,506 Mierda. 1211 01:00:11,375 --> 01:00:13,476 ¿Qué haremos? 1212 01:00:13,478 --> 01:00:15,011 Nos vamos de aquí. 1213 01:00:15,013 --> 01:00:16,479 - Ahora. - Ya era hora, joder. 1214 01:00:16,481 --> 01:00:18,314 Sé que te gusta filmar... 1215 01:00:24,488 --> 01:00:25,922 Hola. Lamento molestarlos. 1216 01:00:25,924 --> 01:00:28,457 Hemos preparado una cena tardía para ti. 1217 01:00:28,459 --> 01:00:31,427 Bien, no tenemos hambre, así que gracias... 1218 01:00:31,429 --> 01:00:34,063 A Andrew le gustaría hablar contigo. 1219 01:00:34,065 --> 01:00:36,532 Y ha pedido que no lleves ninguna cámara. 1220 01:00:39,036 --> 01:00:41,537 De acuerdo. Bajaremos enseguida. 1221 01:00:41,539 --> 01:00:44,006 Bien. Los estaremos esperando. 1222 01:00:46,176 --> 01:00:48,044 No podemos bajar ahí, Mike. 1223 01:00:48,046 --> 01:00:49,478 Si no vamos allí, 1224 01:00:49,480 --> 01:00:51,314 sabrán que estamos tras ellos. 1225 01:00:51,316 --> 01:00:52,849 Si lo hacemos, estamos muertos. 1226 01:00:52,851 --> 01:00:55,518 Sólo filma todo con tu microcámara, ¿de acuerdo? 1227 01:00:55,520 --> 01:00:57,186 Baja la cámara. 1228 01:00:58,422 --> 01:01:01,991 De acuerdo. Trata de estar lo más relajado posible. 1229 01:01:01,993 --> 01:01:04,160 De acuerdo, no podemos actuar con miedo... 1230 01:01:04,162 --> 01:01:06,462 o actuar como si supiéramos que algo está sucediendo. 1231 01:01:15,639 --> 01:01:18,307 Ahí están. 1232 01:01:18,309 --> 01:01:22,578 - Adelante. Siéntate. - Gracias. 1233 01:01:22,580 --> 01:01:24,013 Benny, debes sentirte desnudo... 1234 01:01:24,015 --> 01:01:25,648 sin una cámara en el cuello. 1235 01:01:25,650 --> 01:01:27,583 Se siente un poco extraño. 1236 01:01:27,585 --> 01:01:29,318 Sí, casi como si estuviera desnudo. 1237 01:01:29,320 --> 01:01:31,320 Vaya, toda esta comida. 1238 01:01:32,222 --> 01:01:33,923 ¿Cuál es la ocasión? 1239 01:01:33,925 --> 01:01:35,358 Bueno, tú, por supuesto. 1240 01:01:36,994 --> 01:01:38,194 Por favor, come. 1241 01:01:40,097 --> 01:01:42,098 Entonces... 1242 01:01:42,100 --> 01:01:44,066 has estado con nosotros un tiempo. 1243 01:01:44,068 --> 01:01:47,303 ¿Tienes suficiente material? 1244 01:01:47,305 --> 01:01:49,672 Sí, creo que tenemos una cantidad decente. 1245 01:01:49,674 --> 01:01:53,142 Ya sabes, como cineastas, nosotros... 1246 01:01:53,144 --> 01:01:55,645 siempre tratamos de conseguir la mayor cantidad de material posible... 1247 01:01:55,647 --> 01:01:58,314 sólo para que tengamos más para editar. 1248 01:02:01,485 --> 01:02:04,687 Entonces... 1249 01:02:04,689 --> 01:02:06,656 nuestro ritual ceremonial, 1250 01:02:06,658 --> 01:02:08,691 ¿les pareció perturbador? 1251 01:02:09,660 --> 01:02:11,427 He visto peores. 1252 01:02:11,429 --> 01:02:14,130 Visité las tribus de África... 1253 01:02:14,132 --> 01:02:16,499 que practicaban el canibalismo. 1254 01:02:16,501 --> 01:02:19,135 Así que me he acostumbrado a ver rituales... 1255 01:02:19,137 --> 01:02:21,070 de diferentes culturas. 1256 01:02:21,072 --> 01:02:22,638 Estoy segura que sí. 1257 01:02:23,607 --> 01:02:25,207 ¿Entonces, qué piensas? 1258 01:02:26,109 --> 01:02:28,377 ¿Lo siento? ¿Sobre qué? 1259 01:02:28,379 --> 01:02:30,046 ¿Qué piensas de nosotros? 1260 01:02:31,448 --> 01:02:33,549 Creo que son... 1261 01:02:33,551 --> 01:02:35,451 muy similares a nosotros. 1262 01:02:36,553 --> 01:02:38,955 ¿De verdad? Eso es una mejora. 1263 01:02:38,957 --> 01:02:40,222 ¿En qué sentido? 1264 01:02:41,258 --> 01:02:42,992 Bueno, ustedes dos. 1265 01:02:42,994 --> 01:02:46,629 Por ejemplo, su relación parece... 1266 01:02:47,664 --> 01:02:49,432 como de cualquier otra pareja. 1267 01:02:50,067 --> 01:02:52,435 Ya veo. 1268 01:02:52,437 --> 01:02:55,604 ¿Y cómo crees que nos retratarás en el documental? 1269 01:02:55,606 --> 01:02:59,008 Bueno, primero tengo que mirar las grabaciones... 1270 01:02:59,010 --> 01:03:02,311 y editarlas, pero creo que serán de su agrado. 1271 01:03:02,313 --> 01:03:03,713 ¿Y esa grabación incluye, 1272 01:03:03,715 --> 01:03:07,216 lo que filmaste con Selvin y Blake? 1273 01:03:08,385 --> 01:03:11,053 Yo, nosotros, cuando nos invitaron 1274 01:03:11,055 --> 01:03:13,322 a que nos uniéramos a ellos esta tarde, 1275 01:03:13,324 --> 01:03:16,158 no teníamos ni idea de lo que nos esperaba. 1276 01:03:16,160 --> 01:03:18,194 Ya he hablado con Blake. 1277 01:03:18,196 --> 01:03:21,063 Blake sabe que será severamente castigado. 1278 01:03:21,065 --> 01:03:24,233 Quiero decir, ¿cómo crees que esa grabación nos hará ver? 1279 01:03:24,235 --> 01:03:27,003 Bueno, si es tan importante para ti, 1280 01:03:27,005 --> 01:03:29,038 podríamos darte la tarjeta de almacenamiento 1281 01:03:29,040 --> 01:03:30,206 que usamos esta noche. 1282 01:03:33,043 --> 01:03:36,278 Quiero decir, sabes, podría... 1283 01:03:36,280 --> 01:03:39,648 ir y ver cuáles usamos y dártelos. 1284 01:03:42,185 --> 01:03:45,621 Benny, ¿puedes ayudarme a encontrar las tarjetas que se usaron esta noche? 1285 01:03:45,623 --> 01:03:47,590 - Sí. - Volveremos enseguida. 1286 01:03:50,460 --> 01:03:52,028 Estaremos esperando. 1287 01:03:56,033 --> 01:03:57,733 Mike, ¿qué estás haciendo? 1288 01:03:57,735 --> 01:04:00,236 No les daremos esas tarjetas, ¿verdad? 1289 01:04:02,172 --> 01:04:03,639 Por supuesto que no. 1290 01:04:03,641 --> 01:04:06,075 Nos habrían matado en ese mismo momento. 1291 01:04:11,048 --> 01:04:13,282 Agua bendita. Saldremos de aquí ahora mismo. 1292 01:04:13,284 --> 01:04:15,317 Dijeron que el agua bendita no los afecta. 1293 01:04:15,319 --> 01:04:17,553 Sí, bueno, no creo una palabra de lo que dicen. 1294 01:04:17,555 --> 01:04:19,622 Amigo, las balas no funcionarán. 1295 01:04:19,624 --> 01:04:21,457 Lo hacen cuando están bañados en plata. 1296 01:04:21,459 --> 01:04:23,092 ¿Desde cuándo tienes tiempo? 1297 01:04:23,094 --> 01:04:24,527 Te lo dije, vengo preparado. 1298 01:04:24,529 --> 01:04:26,462 Toma, ponte esto. 1299 01:04:26,464 --> 01:04:27,763 ¿Alguna estaca? 1300 01:04:27,765 --> 01:04:30,833 No, pero tengo estos. 1301 01:04:30,835 --> 01:04:32,301 ¿Dónde los encontraste? 1302 01:04:32,303 --> 01:04:34,136 Puedes conseguir cualquier cosa en Internet. 1303 01:04:34,138 --> 01:04:37,139 Oye, mira las cámaras y dime dónde están. 1304 01:04:38,842 --> 01:04:40,342 Mike, se ven ansiosos. 1305 01:04:40,344 --> 01:04:42,144 Se van a dar cuenta. 1306 01:04:42,146 --> 01:04:44,547 Mierda, tenemos que irnos ahora. 1307 01:04:44,549 --> 01:04:47,383 Carrie, vamos, tienes que despertar. 1308 01:04:47,385 --> 01:04:50,152 - No, estoy muy cansada. - Vamos. 1309 01:04:50,154 --> 01:04:52,221 Oye, toma las tarjetas CF, el disco duro, 1310 01:04:52,223 --> 01:04:54,223 pero deja todo lo demás. 1311 01:04:54,225 --> 01:04:56,792 - Estoy llevando el Hi8, también. - Bueno, ¿para qué? 1312 01:04:56,794 --> 01:04:59,628 Es el que tiene visión nocturna. Podríamos necesitarlo. 1313 01:04:59,630 --> 01:05:01,363 Bien, lo que sea. 1314 01:05:01,365 --> 01:05:05,201 Carrie, Carrie, tienes que levantarte. 1315 01:05:05,203 --> 01:05:08,204 - Oye, lo tengo todo. - Sólo ponlo en mi mochila. 1316 01:05:08,206 --> 01:05:12,174 - Está bien. - Carrie, despierta. Carrie. 1317 01:05:12,176 --> 01:05:16,145 Voy a ver dónde están. 1318 01:05:16,147 --> 01:05:18,447 Mike, se están levantando. Tenemos que irnos ahora. 1319 01:05:18,449 --> 01:05:20,182 ¡Carrie, despierta! 1320 01:05:20,184 --> 01:05:21,617 - Tenemos que irnos ahora. - De acuerdo. 1321 01:05:21,619 --> 01:05:23,452 Vamos, levántate, levántate. 1322 01:05:25,388 --> 01:05:28,357 Mierda, amigo. ¡Mira! 1323 01:05:28,359 --> 01:05:31,627 Quédate quieta, ¿de acuerdo? Déjame ver. 1324 01:05:31,629 --> 01:05:32,895 ¿Qué sucede? 1325 01:05:32,897 --> 01:05:35,898 - ¡Joder! - ¿Qué? ¿Es malo? 1326 01:05:35,900 --> 01:05:39,635 No, no es tan malo. 1327 01:05:39,637 --> 01:05:43,439 Escucha, ¿puedes caminar? 1328 01:05:43,441 --> 01:05:45,541 - Sí, porque tenemos que irnos. - De acuerdo. 1329 01:05:45,543 --> 01:05:47,376 De acuerdo, vamos. 1330 01:05:47,378 --> 01:05:48,744 Mike, se han ido. 1331 01:05:50,480 --> 01:05:52,715 - Toma, ponte esto. - De acuerdo. 1332 01:05:55,252 --> 01:05:57,520 Vamos, vamos, vamos. 1333 01:05:57,522 --> 01:05:58,854 Aquí, toma esto. 1334 01:06:00,590 --> 01:06:02,391 Están justo en la puerta. 1335 01:06:07,430 --> 01:06:09,765 ¿A dónde se fueron? 1336 01:06:09,767 --> 01:06:12,434 No, no lo sé, se han ido. 1337 01:06:20,277 --> 01:06:21,744 - ¿Nos dejan tan pronto? - Vete a la mierda. 1338 01:06:21,746 --> 01:06:23,779 No planeamos ser tu próxima comida. 1339 01:06:23,781 --> 01:06:25,614 Bueno, ahora que el gato no está en la bolsa, 1340 01:06:25,616 --> 01:06:27,883 podría mostrarte nuestra verdadera naturaleza 1341 01:06:27,885 --> 01:06:30,286 para que no te decepciones. 1342 01:06:30,288 --> 01:06:31,754 ¡Oye, aléjate, joder! 1343 01:06:32,923 --> 01:06:34,957 Nunca te dejaremos ir. 1344 01:06:36,259 --> 01:06:37,326 Nunca. 1345 01:06:41,298 --> 01:06:43,365 Vamos, vamos, vámonos. 1346 01:06:43,367 --> 01:06:44,633 ¡Vámonos, vámonos! 1347 01:06:47,504 --> 01:06:50,306 ¡Oigan! Chicos... 1348 01:06:51,608 --> 01:06:53,309 ¿Creen que irán a algún lado? 1349 01:06:53,311 --> 01:06:54,944 Tienes que dejarnos ir. 1350 01:06:54,946 --> 01:06:56,979 ¿Cómo verán las personas el metraje que grabamos? 1351 01:06:56,981 --> 01:06:59,815 No te necesito para eso. Puedo entregarlo yo mismo. 1352 01:06:59,817 --> 01:07:04,220 Mírate, jefe. ¿Quieres jugar? ¡Vamos! 1353 01:07:04,222 --> 01:07:06,422 ¡Mike! 1354 01:07:06,424 --> 01:07:08,524 Otro cuchillo. De acuerdo, cariño. 1355 01:07:08,526 --> 01:07:10,359 ¿Crees que algo sucederá? Nada sucederá. 1356 01:07:10,361 --> 01:07:12,261 Adelante. Clávamelo, ¿de acuerdo? 1357 01:07:12,263 --> 01:07:14,897 ¡No lo mires a él, mírame a mí! Clávamelo. 1358 01:07:14,899 --> 01:07:16,732 Nada sucederá. Aquí está mi corazón. 1359 01:07:16,734 --> 01:07:19,535 Ahí tienes, justo ahí. De acuerdo, uno, dos... 1360 01:07:21,472 --> 01:07:22,805 ¡Es plata, imbécil! 1361 01:07:22,807 --> 01:07:24,840 ¡Mierda! 1362 01:07:36,553 --> 01:07:37,686 Vamos, vamos. 1363 01:07:37,688 --> 01:07:39,521 - Tenemos que irnos. - Está cerrada. 1364 01:07:39,523 --> 01:07:41,757 No saldrán por la puerta principal. 1365 01:07:41,759 --> 01:07:44,927 Está cerrado. Pagarás por lo que le hiciste a Blake. 1366 01:07:46,329 --> 01:07:48,364 - ¡Salgamos por atrás! - Vámonos. 1367 01:07:48,366 --> 01:07:49,398 ¡Por aquí! 1368 01:07:51,935 --> 01:07:53,035 ¡No te acerques! 1369 01:07:55,538 --> 01:07:56,705 Postre. 1370 01:07:59,809 --> 01:08:01,844 Sigan moviéndose. Por aquí, por aquí. 1371 01:08:01,846 --> 01:08:03,846 No hay otro lugar a donde ir. 1372 01:08:03,848 --> 01:08:06,749 ¡Aquí abajo! ¡Ve, ve, ve! 1373 01:08:06,751 --> 01:08:08,751 Michael, vamos. 1374 01:08:15,325 --> 01:08:16,859 Ten cuidado donde pisas. 1375 01:08:16,861 --> 01:08:19,561 - Ya sabes, lo tengo. - Huele tan mal aquí. 1376 01:08:25,001 --> 01:08:27,403 - Quítame esa luz de los ojos. - Lo siento. 1377 01:08:30,373 --> 01:08:32,975 - ¿Qué es esto? - Benny, deja... 1378 01:08:32,977 --> 01:08:35,444 - Chicos, miren esto. - Déjate de tonterías, ¿de acuerdo? 1379 01:08:35,446 --> 01:08:38,047 - Podrían venir en cualquier momento. - Se parece a Elle. 1380 01:08:38,049 --> 01:08:39,581 Probablemente sea alguna vieja pintura. 1381 01:08:39,583 --> 01:08:40,816 Chicos, miren. 1382 01:08:40,818 --> 01:08:42,751 Creo que es ella... 1383 01:08:42,753 --> 01:08:43,952 Tenemos que movernos. 1384 01:08:50,894 --> 01:08:53,729 Sí, ¿cómo sabemos que hay una salida de...? 1385 01:08:53,731 --> 01:08:56,365 Bueno, es mejor que regresar arriba, ¿no? 1386 01:08:56,367 --> 01:08:58,000 ¿Por qué no nos están siguiendo? 1387 01:08:58,002 --> 01:08:59,768 Mierda, esa es una buena pregunta. 1388 01:08:59,770 --> 01:09:02,671 Probablemente porque creen que vamos a morir aquí. 1389 01:09:02,673 --> 01:09:05,007 Tranquilizador como siempre, imbécil. 1390 01:09:05,009 --> 01:09:07,343 Sabes, no tenías que haber venido. 1391 01:09:07,345 --> 01:09:09,378 - Por favor, no me lo recuerdes. - Entonces, ¿por qué lo hiciste? 1392 01:09:09,380 --> 01:09:11,947 - ¿Realmente quieres hacer esto ahora? - Sí, lo quiero. 1393 01:09:11,949 --> 01:09:15,684 Porque quería ver si ibas a cambiar. 1394 01:09:15,686 --> 01:09:17,653 ¿Qué? ¿Quieres que sea agradable? 1395 01:09:17,655 --> 01:09:19,722 No, quiero que madures. 1396 01:09:19,724 --> 01:09:21,457 ¡Deja de tomar el crédito por todo lo bueno! 1397 01:09:21,459 --> 01:09:24,526 ¡Y echarle la culpa de todo lo malo a los demás! 1398 01:09:26,663 --> 01:09:28,063 Carrie, ¿estás bien? 1399 01:09:28,065 --> 01:09:29,498 Oye, lo siento. 1400 01:09:29,500 --> 01:09:31,600 Sólo necesito descansar por un segundo. 1401 01:09:34,504 --> 01:09:36,004 ¡Joder! ¡Jesús! 1402 01:09:36,006 --> 01:09:38,640 - ¡Mierda! - ¿Vieron eso? 1403 01:09:38,642 --> 01:09:40,042 No, estamos ciegos, Benny. 1404 01:09:40,044 --> 01:09:42,077 ¿Por qué me haces pasar un mal rato? 1405 01:09:42,079 --> 01:09:45,948 - No te hago pasar un mal rato. - Sí, lo haces, desde el primer día. 1406 01:09:45,950 --> 01:09:49,418 Entiendo que no te agrado, no me quieres en tu equipo. 1407 01:09:49,420 --> 01:09:50,853 No me he ganado el derecho a... 1408 01:09:50,855 --> 01:09:52,121 He estado en los lugares más... 1409 01:09:52,123 --> 01:09:53,922 peligrosos del mundo, ¿verdad? 1410 01:09:53,924 --> 01:09:56,959 ¿Dónde coño has estado? No te has ganado nada. 1411 01:09:56,961 --> 01:09:58,694 Carrie tiene razón. Eres un imbécil. 1412 01:09:58,696 --> 01:10:01,597 Dios mío. Chicos, ahora no es el maldito momento, ¿de acuerdo? 1413 01:10:04,868 --> 01:10:07,102 Este sótano parece seguir y seguir. 1414 01:10:07,104 --> 01:10:09,671 Y hay cuerpos en todas partes. 1415 01:10:11,941 --> 01:10:13,742 Aquí, vamos a mover el aparador. 1416 01:10:16,747 --> 01:10:18,480 ¡Benny! 1417 01:10:18,482 --> 01:10:20,549 - Maldita sea. - Gracias por la maldita ayuda. 1418 01:10:20,551 --> 01:10:22,718 No me gusta cómo se ve esto. 1419 01:10:22,720 --> 01:10:25,888 Sí, pero podría ser una salida. 1420 01:10:25,890 --> 01:10:27,790 - Carrie, déjame ir primero. - No. 1421 01:10:46,776 --> 01:10:47,876 Dios. 1422 01:10:47,878 --> 01:10:49,511 Huele incluso peor aquí. 1423 01:10:49,513 --> 01:10:51,180 Dios, ni siquiera puedo soportarlo. 1424 01:11:01,591 --> 01:11:03,959 - Joder. - Me pondré enferma. 1425 01:11:05,795 --> 01:11:08,063 Nos han estado mintiendo. 1426 01:11:08,065 --> 01:11:11,700 Están apilando cuerpos aquí abajo. 1427 01:11:11,702 --> 01:11:13,902 Debe haber docenas de estos. 1428 01:11:16,240 --> 01:11:18,574 Mierda, ¿qué fue eso? 1429 01:11:20,211 --> 01:11:23,245 No me gustó como sonó eso. 1430 01:11:23,247 --> 01:11:25,247 Espera. ¿Dónde está Carrie? 1431 01:11:29,987 --> 01:11:31,753 ¡Carrie! 1432 01:11:31,755 --> 01:11:33,222 ¡Mike, tenemos que irnos! 1433 01:11:35,091 --> 01:11:36,825 ¡No te quedes ahí parado! ¡Ayúdame! 1434 01:11:36,827 --> 01:11:40,863 - ¡Tomen esto, hijos de puta! - Ella se ve mal. 1435 01:11:40,865 --> 01:11:44,233 - ¿Cuántas veces la han mordido? - No lo sé. ¿Carrie? 1436 01:11:44,235 --> 01:11:45,767 Carrie, despierta. 1437 01:11:47,804 --> 01:11:50,606 ¿Ella va a estar bien? 1438 01:11:50,608 --> 01:11:53,208 Saca esa luz de mis ojos, Benny. 1439 01:11:53,210 --> 01:11:57,279 No te duermas, Carrie. Aquí, toma un poco de agua. 1440 01:12:00,017 --> 01:12:01,617 De acuerdo, déjame ver. 1441 01:12:01,619 --> 01:12:03,519 ¡Mierda! ¿Qué le sucede, Mike? 1442 01:12:03,521 --> 01:12:06,021 - No lo sé. - ¿Qué me hicieron? 1443 01:12:06,023 --> 01:12:07,623 - Te han infectado. - ¡Mierda! 1444 01:12:07,625 --> 01:12:09,291 ¡Están por todos lados! ¿Qué haremos? 1445 01:12:09,293 --> 01:12:11,827 - ¡Bueno, no lo sé! - Los alejaré. 1446 01:12:11,829 --> 01:12:14,930 - ¡No! - Estoy muerta de todos modos. 1447 01:12:14,932 --> 01:12:17,699 Recuerda lo que dijiste. Estoy haciendo esto por un propósito. 1448 01:12:19,136 --> 01:12:20,536 - ¡Carrie! - ¡Mierda! 1449 01:12:20,538 --> 01:12:22,137 ¡Apaga las luces, Benny! 1450 01:12:22,139 --> 01:12:23,605 ¡Trae los cuchillos! 1451 01:12:24,807 --> 01:12:26,241 ¡Ve, ve, ve, ve, ve! 1452 01:12:34,584 --> 01:12:35,984 Jesús, ¿adónde fue? 1453 01:12:37,086 --> 01:12:39,187 Ve, ve, regresa... 1454 01:12:43,192 --> 01:12:44,293 ¡Mike! 1455 01:12:45,695 --> 01:12:48,030 - Vamos. - El aparador. 1456 01:12:48,032 --> 01:12:49,765 Tenemos que irnos, tenemos que... 1457 01:12:54,604 --> 01:12:56,204 - ¿Qué haremos? - Vamos. 1458 01:13:02,745 --> 01:13:04,212 ¡Espera! 1459 01:13:09,286 --> 01:13:11,019 Mierda. Amigo. 1460 01:13:11,021 --> 01:13:13,088 Apaga la luz. 1461 01:13:13,090 --> 01:13:16,758 - Tengo mi cámara de visión nocturna. - Aquí, toma el agua bendita. 1462 01:13:18,127 --> 01:13:19,695 Aquí, agarra mi arma. 1463 01:13:29,706 --> 01:13:32,274 ¿Qué ves? 1464 01:13:32,276 --> 01:13:33,909 No veo nada. 1465 01:13:35,211 --> 01:13:36,812 ¡Detrás de ti! 1466 01:13:41,685 --> 01:13:43,752 - No. ¡Mierda! - ¿Dónde está el arma? 1467 01:13:43,754 --> 01:13:47,055 ¡Aquí! ¡Dispárale en el corazón! 1468 01:13:47,057 --> 01:13:48,323 ¡Dispárale! 1469 01:13:55,165 --> 01:13:57,265 ¡Toma eso, maldito cabrón! 1470 01:13:59,302 --> 01:14:02,070 Siempre pensé que la plata era para hombres lobo. 1471 01:14:02,072 --> 01:14:05,173 Me alegra que algunos de los mitos tengan algo de verdad. 1472 01:14:05,175 --> 01:14:08,110 Sí, bueno, los mitos tuvieron que haber venido de algo. 1473 01:14:08,112 --> 01:14:11,680 Leí en algún lado que la plata también funciona con los vampiros. 1474 01:14:11,682 --> 01:14:15,784 Oye, mira la aplicación de tu teléfono. ¿Ves a alguien en la casa? 1475 01:14:15,786 --> 01:14:19,321 No hay nadie. Son las 6:15. Pronto será de día. 1476 01:14:19,323 --> 01:14:22,057 - Bien, quédate cerca. - Sí. 1477 01:14:32,802 --> 01:14:34,403 Ahí está la puerta trasera. Vámonos. 1478 01:14:34,405 --> 01:14:36,672 ¿Te vas de nuevo? 1479 01:14:36,674 --> 01:14:39,107 Después de que te hayamos mostrado todos nuestros pequeños y sucios secretos. 1480 01:14:39,109 --> 01:14:41,143 Sí, hemos visto a todas las personas que mataste. 1481 01:14:41,145 --> 01:14:42,778 Te escondes detrás de una fachada. 1482 01:14:42,780 --> 01:14:45,847 ¿Fachada? Lo tuyo es una fachada. 1483 01:14:45,849 --> 01:14:47,282 Has estado fingiendo todo el tiempo... 1484 01:14:47,284 --> 01:14:48,950 que has estado con nosotros. 1485 01:14:48,952 --> 01:14:50,719 No te acerques, joder. 1486 01:14:50,721 --> 01:14:52,821 ¡Armas! Armas, cariño. 1487 01:14:52,823 --> 01:14:54,256 Las armas han sido usadas contra nosotros... 1488 01:14:54,258 --> 01:14:57,990 por cientos de años sin resultado. 1489 01:14:57,995 --> 01:14:59,828 Sí, pero esto está cargado de plata. 1490 01:14:59,830 --> 01:15:01,263 - ¿En serio? - ¡Dispárale, joder! 1491 01:15:16,846 --> 01:15:19,815 ¡Ahora! ¿Dónde está tu amiga, Carrie? 1492 01:15:19,817 --> 01:15:22,451 - ¿Se perdió abajo? - ¿Está en los túneles? 1493 01:15:22,453 --> 01:15:25,287 ¡Porque si lo está, nunca más la volverás a ver! 1494 01:15:25,289 --> 01:15:27,889 Revívelo. Revívelo. 1495 01:15:27,891 --> 01:15:31,460 Si quieres filmar algo, puedes filmar la muerte de tu amigo. 1496 01:15:31,462 --> 01:15:32,928 Toma un poco de agua, Benny. 1497 01:15:36,767 --> 01:15:38,800 ¡Es agua bendita, puta! 1498 01:15:55,384 --> 01:15:57,119 Sí, te lo explicaré. 1499 01:15:57,121 --> 01:15:59,888 Estamos en un punto muerto aquí. 1500 01:15:59,890 --> 01:16:03,091 Ahora, déjala ir y los dejaré vivir a los dos. 1501 01:16:03,093 --> 01:16:05,127 ¡No lo hagas, Benny, nos matarán a los dos! 1502 01:16:05,129 --> 01:16:07,195 Siempre las suposiciones equivocadas. 1503 01:16:07,197 --> 01:16:09,531 Ustedes los sacos de sangre son tan predecibles. 1504 01:16:09,533 --> 01:16:11,767 Sé más de lo que piensas, hombre. 1505 01:16:11,769 --> 01:16:13,135 Por supuesto, ilumínanos. 1506 01:16:13,137 --> 01:16:15,170 Sé que Elleanor es uno de los antiguos. 1507 01:16:16,540 --> 01:16:18,907 No. 1508 01:16:21,043 --> 01:16:22,110 ¡Aléjate de mí! 1509 01:16:26,283 --> 01:16:29,351 ¡Ve, ve, ve! ¡Benny! ¡Vámonos! 1510 01:16:36,859 --> 01:16:39,294 - ¡Vamos, vamos! - Ya voy. 1511 01:16:39,296 --> 01:16:41,029 ¿Cómo lo supiste? 1512 01:16:41,031 --> 01:16:44,499 - Vi la pintura. - Es por eso que Andrew me soltó. 1513 01:16:44,501 --> 01:16:48,036 Samuel dijo que todos sentirían dolor si mataban a un antiguo. 1514 01:16:51,041 --> 01:16:54,342 ¡Mierda! ¡Lo logramos! 1515 01:16:54,344 --> 01:16:56,178 ¡Dime que tienes las malditas llaves! 1516 01:16:56,180 --> 01:16:58,079 Sí, los tengo aquí. 1517 01:16:58,081 --> 01:17:01,349 - Así que, ¿tienes todo en la cámara? - Sí, todavía está filmando, hombre. 1518 01:17:01,351 --> 01:17:03,185 - Tenemos todo. - ¿Sabes algo, Benny? 1519 01:17:03,187 --> 01:17:04,886 ¿Qué sucede? 1520 01:17:04,888 --> 01:17:06,955 Eres bienvenido en mi equipo en cualquier momento. 1521 01:17:07,924 --> 01:17:10,392 Dios. ¿Oyeron eso? 1522 01:17:11,360 --> 01:17:13,528 Soy bienvenido en cualquier momento. 1523 01:17:13,530 --> 01:17:15,297 Buenas noches. Soy Paul Linn. 1524 01:17:15,299 --> 01:17:17,232 Esta noche tenemos a un líder seccional, Samuel, 1525 01:17:17,234 --> 01:17:19,000 quién se une a nosotros en vivo vía satélite 1526 01:17:19,002 --> 01:17:21,036 para discutir los recientes debates sobre vampiros. 1527 01:17:21,038 --> 01:17:23,438 Samuel, gracias por acompañarnos. 1528 01:17:23,440 --> 01:17:26,441 Es un placer, Paul. Es genial estar aquí. 1529 01:17:26,443 --> 01:17:29,511 ¿Qué es lo que quieres contarnos sobre los rumores de violencia?... 1530 01:17:29,513 --> 01:17:32,013 hechos por los supuestos vampiros? 1531 01:17:32,015 --> 01:17:33,982 Esto es pura ignorancia. 1532 01:17:33,984 --> 01:17:35,383 Ninguno de nosotros... 1533 01:17:35,385 --> 01:17:38,186 quiere usar la violencia contra los humanos como una opción. 1534 01:17:38,188 --> 01:17:40,589 Ninguno de nosotros. Lo encontramos ridículo e insultante. 1535 01:17:40,591 --> 01:17:42,057 ¿Y qué hay de los rumores?... 1536 01:17:42,059 --> 01:17:44,059 de la desaparición de un equipo de noticias de KMMBR... 1537 01:17:44,061 --> 01:17:47,095 que fue enviado para entrevistar a una familia de vampiros... 1538 01:17:47,097 --> 01:17:49,297 que usted organizó? 1539 01:17:49,299 --> 01:17:52,400 Paul, eso es obviamente ridículo. 1540 01:17:52,402 --> 01:17:55,070 Si eso sucedió, ¿dónde está la prueba? 1541 01:17:55,072 --> 01:17:56,504 No hay ninguna prueba. 1542 01:17:56,506 --> 01:17:59,941 - Nunca, nunca... - Pero, Samuel... 1543 01:17:59,943 --> 01:18:01,576 Y la gran audacia... 1544 01:18:01,578 --> 01:18:03,979 de que seamos de alguna manera responsables... 1545 01:18:03,981 --> 01:18:06,381 de un equipo de noticias, es... 1546 01:18:06,383 --> 01:18:08,416 ¿Te diré qué? Encuentro esto... 1547 01:18:08,418 --> 01:18:10,919 Personalmente, encuentro esto extremadamente insultante. 1548 01:18:10,921 --> 01:18:14,222 Bueno, tenemos a alguien que no está de acuerdo contigo en esto. 1549 01:18:14,224 --> 01:18:16,658 Tenemos en vivo, vía satélite, al Sr. Aaron Stafford... 1550 01:18:16,660 --> 01:18:19,294 quién es el gerente de la estación KMMBR. 1551 01:18:19,296 --> 01:18:22,163 Aaron, gracias por acompañarnos. ¿Le importaría comentar algo? 1552 01:18:22,165 --> 01:18:23,632 Cabrón. 1553 01:18:23,634 --> 01:18:26,935 Disculpe, yo, no estoy seguro de qué tipo de campaña... 1554 01:18:26,937 --> 01:18:29,404 de desprestigio está tratando de ejecutar aquí, pero, no creo... 1555 01:18:29,406 --> 01:18:32,107 que usted y yo alguna vez nos hayamos conocido. 1556 01:18:32,109 --> 01:18:34,442 Recibimos una cinta de Aaron esta mañana. 1557 01:18:34,444 --> 01:18:36,278 Vamos a reproducir algunas de esas grabaciones. 1558 01:18:36,280 --> 01:18:38,346 Pero, amigos, lo que están a punto de ver... 1559 01:18:38,348 --> 01:18:40,048 es extremadamente gráfico. 1560 01:18:40,050 --> 01:18:43,318 Se recomienda encarecidamente la discreción del espectador. 1561 01:18:43,320 --> 01:18:46,254 - Vean ahora. - Es un ritual bastante antiguo. 1562 01:18:46,256 --> 01:18:48,690 Son los primeros humanos a los que permitimos ver esto. 1563 01:18:48,692 --> 01:18:50,926 Entonces, ¿por qué no quieres que lo filmemos? 1564 01:18:50,928 --> 01:18:53,361 No creo que el público en general esté listo para presenciar... 1565 01:18:53,363 --> 01:18:56,164 esta ceremonia en particular. ¿Y tú? 1566 01:18:56,166 --> 01:18:58,066 Bien, ¿debemos comenzar? 1567 01:18:58,068 --> 01:19:00,101 Querida, ¿por qué no haces los honores? 1568 01:19:00,103 --> 01:19:03,071 - Gracias. - ¡No, por favor, no! 1569 01:19:03,073 --> 01:19:11,073 NUEVO METRAJE SOBRE LOS ASESINATOS DE "VAMPIROS" 1570 01:19:13,149 --> 01:19:15,450 Nunca consigo pedir un deseo. 1571 01:19:15,452 --> 01:19:19,421 Benny, ¿quieres ver cómo quedó? 1572 01:19:19,423 --> 01:19:21,289 Soy bienvenido en cualquier momento. 1573 01:19:23,393 --> 01:19:25,327 Buenos días, chicos. 1574 01:19:25,329 --> 01:19:27,996 ¿Qué tal ese primer plano? 1575 01:19:27,998 --> 01:19:31,299 Después de esta noche, todos verán este metraje. 1576 01:19:31,301 --> 01:19:34,969 EQUIPO DE GRABACIÓN DESCUBRE POSIBLES ASESINATOS DE VAMPIROS 1577 01:19:34,971 --> 01:19:37,238 Y te encontrarán... 1578 01:19:38,708 --> 01:19:43,511 y tomarán tu miserable cuerpo chupasangre... 1579 01:19:43,513 --> 01:19:46,581 y te desgarrarán. 1580 01:19:46,583 --> 01:19:48,483 ¿Qué nos dices de eso, Samuel? 1581 01:19:48,485 --> 01:19:50,445 ¿Te importaría comentarlo a nuestros espectadores? 1582 01:20:01,130 --> 01:20:03,765 Sólo mantén la cámara funcionando. El metraje será increíble. 1583 01:20:07,203 --> 01:20:10,638 Nunca dejo de filmar... puta. 1584 01:20:14,143 --> 01:20:17,423 LÍDER SECCIONAL HABLA No queremos lastimar a nadie de ninguna manera, forma o clase. 1585 01:20:21,083 --> 01:20:23,284 ¿Estabas filmando antes cuando discutíamos? 1586 01:20:23,286 --> 01:20:24,619 Por supuesto que no. 1587 01:20:29,425 --> 01:20:30,725 ¿Esa cámara está apagada? 1588 01:20:30,727 --> 01:20:32,293 Sí, está apagada. 1589 01:20:36,532 --> 01:20:40,068 Supongo que tendré que acostumbrarme a tener una cámara cerca. 1590 01:20:40,070 --> 01:20:41,169 Bien. 1591 01:20:44,673 --> 01:20:46,474 - ¿Cómo me veo? - Bien. 1592 01:20:46,476 --> 01:20:48,109 ¿Sí? Genial. 1593 01:20:52,548 --> 01:20:54,516 ¿Me veo como si tuviera colmillos? 1594 01:20:54,518 --> 01:20:55,784 ¡Ve, ve! 1595 01:21:02,491 --> 01:21:03,691 Paz. 124721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.