All language subtitles for L iniziazione-1986_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,960 --> 00:00:30,360 Initiation 2 00:00:32,574 --> 00:00:35,373 Translation cristiano.ferocci @ gmail.com BlackSeaTeam English by J-H and Google 3 00:02:47,520 --> 00:02:50,520 In the cup! Be good! 4 00:02:51,480 --> 00:02:54,360 Stop! 5 00:02:55,800 --> 00:02:58,800 Excuse it, gentlemen and orului! It's hot. He and dealing with everyone. 6 00:03:00,000 --> 00:03:02,840 Good morning! Are Ursula. May Do you remember me? 7 00:03:03,440 --> 00:03:06,400 Yes! Good morning, Ursula! 8 00:03:06,480 --> 00:03:09,440 Of course, you have changed in three years. 9 00:03:10,240 --> 00:03:13,120 - Roger! - Come, your mother is waiting! 10 00:03:17,480 --> 00:03:20,400 Let me embrace you ez! You've traveled well? 11 00:03:20,760 --> 00:03:23,760 - Yes, mother. - How did you dirty pants? 12 00:03:24,360 --> 00:03:27,320 It happened, the dog's fault. I'm going to bring a cloth! 13 00:03:28,680 --> 00:03:31,840 You will never change! When it is dirty, you're first. 14 00:03:32,400 --> 00:03:35,400 - It can happen at his age. - I was not dirty! 15 00:03:35,400 --> 00:03:38,160 No you were not! 16 00:03:38,200 --> 00:03:41,040 Give me that! I'll clean it! 17 00:03:41,880 --> 00:03:44,720 Begins with the purity of heart clothes! 18 00:03:44,960 --> 00:03:47,880 - Do not forget! Clothing and shoes. - Good morning! 19 00:03:48,600 --> 00:03:51,560 It is Mr. Frank! 20 00:03:52,000 --> 00:03:54,920 - You remember Mr Frank? - No! 21 00:03:55,440 --> 00:03:58,320 Is a friend of my father! 22 00:03:58,360 --> 00:04:01,400 Come! Everything is ready. 23 00:04:02,000 --> 00:04:04,720 Then you have time to scan the sky! 24 00:04:05,120 --> 00:04:07,760 Rectum and the Marguerite you like? 25 00:04:07,880 --> 00:04:10,400 Whenever you, your say shut up? 26 00:04:10,520 --> 00:04:13,400 At your age and you are not jokes with the great! 27 00:04:13,740 --> 00:04:16,600 - Hi, Roger! - Hi! 28 00:04:17,100 --> 00:04:19,720 The mouth, no! 00:04:33,480 --> 00:04:36,320 Do me! Close your eyes! Do not move, listen! 29 00:04:38,360 --> 00:04:41,120 - Do you hear? - No! 30 00:04:41,180 --> 00:04:44,000 Be careful! Not hear their noise? 31 00:04:44,560 --> 00:04:47,760 Are all around us! They are lovely. Listen! 32 00:04:47,818 --> 00:04:50,555 Now I hear? 33 00:04:56,040 --> 00:04:59,380 - Come help me, miss? - Ms. Muller! 34 00:05:01,120 --> 00:05:04,200 I've collected for you! 35 00:05:05,040 --> 00:05:07,940 No, not washed! 36 00:05:11,600 --> 00:05:14,560 My husband! You find it changed not you? 37 00:05:15,160 --> 00:05:18,120 Good morning, Mr. Muller! 38 00:05:20,520 --> 00:05:23,460 One moment! 39 00:05:37,200 --> 00:05:41,880 Let's go! 40 00:07:28,440 --> 00:07:31,720 Good morning, gentlemen and orului Roger! 41 00:07:56,140 --> 00:07:58,940 Sit up straight! 42 00:08:06,960 --> 00:08:10,040 Hold your hand on the table! Whenever you must tell your? 43 00:08:10,520 --> 00:08:14,360 Why do we say this all the time? Mr. Frank always has his hand under the table. 44 00:08:16,680 --> 00:08:19,600 He and the Americans Eat! For them it is a good education! 45 00:08:20,200 --> 00:08:22,560 Americans do not know which means education. 46 00:08:28,640 --> 00:08:31,520 - Thanks, Helene! - When Dad comes? 47 00:08:32,080 --> 00:08:34,880 Has a lot of work. Will come in few days! 48 00:08:35,620 --> 00:08:38,560 And Elisha fiance? 49 00:08:38,560 --> 00:08:41,540 And it should arrive! 50 00:08:43,120 --> 00:08:46,020 What is your future son-in-law? 51 00:08:46,160 --> 00:08:49,380 - The lieutenant in aviation issues! - It's dangerous! 52 00:08:49,680 --> 00:08:52,520 Yes! But coming from an excellent family! 53 00:08:53,580 --> 00:08:56,940 - Helene! - Thanks! 54 00:08:58,440 --> 00:09:01,640 Look! Elisa sent me a photo. 55 00:09:02,920 --> 00:09:06,040 Are the so Hambar and together! 56 00:09:09,280 --> 00:09:12,720 - They seem very in love! - I know! 57 00:09:15,640 --> 00:09:18,540 - It seems to me a postcard! - Enough, Berthe! 58 00:09:18,800 --> 00:09:20,840 Say good night to all and then go to bed! 59 00:09:21,620 --> 00:09:24,580 - Kate! - It is early, I stay with Roger! 60 00:09:24,920 --> 00:09:27,860 I said to bed! No comments! Kate! 61 00:09:28,080 --> 00:09:30,900 It does not seem fair! 62 00:09:31,120 --> 00:09:34,200 Missed! Please take the little girl! 63 00:09:38,800 --> 00:09:41,880 - Come, my dear! - Say prayers and to bed immediately. 64 00:09:42,140 --> 00:09:45,180 Of course, lady! 65 00:09:45,700 --> 00:09:48,720 Let's go! It's all right, Betty! 66 00:09:49,020 --> 00:09:51,940 Do not call me Betty! My name is Berthe. 67 00:10:05,200 --> 00:10:08,060 Put your hand in your mouth! 68 00:10:09,880 --> 00:10:12,840 Mom, can I ... 69 00:10:13,040 --> 00:10:15,840 You can talk, finish first and then let your hand! 70 00:10:15,940 --> 00:10:18,780 Seems incredible must tell all! 71 00:10:18,880 --> 00:10:21,480 And I can go to bed? 72 00:10:21,480 --> 00:10:24,440 Yes, tell them good night and rectum and Mr. Frank! 73 00:10:27,920 --> 00:10:30,720 Trataþi that children need some children, as long as possible. 74 00:10:32,840 --> 00:10:35,720 Good night! 75 00:10:37,320 --> 00:10:40,280 - Good night, Roger! - Good night! 76 00:10:40,400 --> 00:10:43,260 Good night! To fall asleep quickly! 77 00:10:43,320 --> 00:10:46,640 Without you're thinking of something! 78 00:10:47,920 --> 00:10:50,840 As observations under the sun? 79 00:10:51,360 --> 00:10:55,120 At this point you can see an explosion of unprecedented violence! 80 00:10:55,760 --> 00:10:58,660 I have never seen such an explosion never strong! 81 00:10:59,240 --> 00:11:02,080 I do not know if you understand what I mean! 82 00:11:02,200 --> 00:11:05,080 Years ending with seven or multiples of seven ... 83 00:11:05,180 --> 00:11:08,140 ... are always hot! 84 00:12:12,760 --> 00:12:15,600 - I am not sleepy, but Thiele? - I do! 85 00:12:15,740 --> 00:12:19,120 - May remain little here? - But do not talk! 86 00:12:23,800 --> 00:12:26,600 Good night! Sleep well! 87 00:12:28,760 --> 00:12:31,620 The finds are beautiful the rectum and of Marguerite? 88 00:12:31,680 --> 00:12:34,340 Yes! 89 00:12:34,340 --> 00:12:37,140 The other day, Helene spoke about it and said: 90 00:12:38,720 --> 00:12:42,080 Being a virgin at that age is not normal! 91 00:12:43,580 --> 00:12:46,460 There was never engaged? 92 00:12:46,500 --> 00:12:49,400 No, he is afraid of men! Mom says it. 93 00:12:49,820 --> 00:12:52,660 And Mr. Frank? 94 00:12:53,260 --> 00:12:56,220 It's nice! But it's always head in the clouds. 95 00:12:56,720 --> 00:12:59,620 Longer and ugly! 96 00:12:59,720 --> 00:13:02,540 Helene is the one served at the table? 97 00:13:02,960 --> 00:13:05,800 Yes, why? 98 00:13:06,120 --> 00:13:09,360 Just wanted to know! 99 00:13:13,640 --> 00:13:16,560 What is this? What's here? 100 00:13:17,520 --> 00:13:20,360 Nothing! 101 00:13:20,440 --> 00:13:23,000 - I know what it is, you want your say? - No! 102 00:13:23,080 --> 00:13:25,940 Kate told me about it! 103 00:13:28,020 --> 00:13:30,980 - In English? - Yes, very nice! 104 00:13:34,220 --> 00:13:37,500 - There are many women in the house! - Many! Not anymore! 105 00:13:41,820 --> 00:13:44,780 There you are! 106 00:13:46,160 --> 00:13:49,100 May I know what you do in bed your brother? 107 00:14:02,840 --> 00:14:06,080 'm Not your shame? 108 00:14:17,600 --> 00:14:20,480 What are you thinking? 109 00:14:26,120 --> 00:14:29,280 I can not even sleep! 110 00:14:46,200 --> 00:14:49,040 Not never coming back back to him! 111 00:14:49,640 --> 00:14:52,580 I turned behind me and not I ran, I resisted heroically! 112 00:14:53,160 --> 00:14:56,040 You're a hero! 113 00:14:59,880 --> 00:15:02,800 What heat! 114 00:15:04,320 --> 00:15:07,520 ... because migraþiei! - Willingly? 115 00:15:10,340 --> 00:15:13,080 How is your husband? Is it better? 116 00:15:13,080 --> 00:15:15,360 Can not thank you to them! 117 00:15:15,400 --> 00:15:18,260 If so, what serves a man? 118 00:15:18,320 --> 00:15:20,920 - It seems that you appreciate a lot! - That was the problem. 119 00:15:21,480 --> 00:15:24,460 If I loved, she would have suffered! 120 00:15:24,500 --> 00:15:27,720 - The other achieves up? - I do not know what to tell your! I think not! 121 00:15:28,060 --> 00:15:30,880 Talking about? 122 00:15:30,900 --> 00:15:33,320 Ms. Muller about her husband! 123 00:15:34,400 --> 00:15:37,280 I saw yesterday in the woods! 124 00:15:37,280 --> 00:15:40,140 - What? - I understand! 125 00:15:40,160 --> 00:15:43,180 Makes me not pray to Our Lady and to all sfinþii! 126 00:15:44,360 --> 00:15:47,260 I can go on a pilgrimage, like that you find one to replace him! 127 00:15:52,520 --> 00:15:55,160 No! 128 00:15:59,600 --> 00:16:01,720 Take a look there! There are three beauty! 129 00:16:02,260 --> 00:16:05,160 Thanks, and Graþioasa Graþiela! 130 00:16:05,520 --> 00:16:08,500 What are you doing, beautiful? Take a little air? 131 00:16:08,880 --> 00:16:11,780 - You împrospãtaþi? - I get a little wine, please? 132 00:16:11,780 --> 00:16:14,660 No answer, beautiful? 133 00:16:16,280 --> 00:16:19,040 Hey! 134 00:16:19,520 --> 00:16:22,500 You asleep? 135 00:16:25,680 --> 00:16:28,760 Come here! Come! 136 00:16:31,640 --> 00:16:34,760 Not that the city! Even the vicar! I saw it! 137 00:16:37,300 --> 00:16:40,180 There! Stream interest you? 138 00:16:40,640 --> 00:16:43,460 Warning to frogs and toads television! It seems that died! 139 00:16:43,460 --> 00:16:46,320 And if you înþeapã wasps, swell! 140 00:16:46,660 --> 00:16:49,480 - Do not disturb? - Me not, perhaps Ursula! 141 00:16:49,560 --> 00:16:53,720 Ursula does not want to see her, but all know her ass! 142 00:16:58,600 --> 00:17:01,500 He and reîmprospãtaþi your memory! 143 00:17:09,617 --> 00:17:12,552 - The father arrived! - The income and Elisa! 144 00:17:18,926 --> 00:17:21,790 - Hi, Dad! - Angels and ule! 145 00:17:21,865 --> 00:17:24,550 Hi, baby! 146 00:17:25,257 --> 00:17:28,125 First I want to go to wash! I told a thousand times! 147 00:17:28,232 --> 00:17:30,972 - I can not embrace it? - You're full of dust! 148 00:17:31,047 --> 00:17:33,550 - I do not like in front of children! - Hi, Roger! 149 00:17:33,555 --> 00:17:36,420 - Yes, Dad! - You grew! Bravo! 150 00:17:39,107 --> 00:17:42,062 Dearest Elisa, which are beautiful! 151 00:17:42,205 --> 00:17:45,116 - Hi, Berthe! - Hi! 152 00:17:45,134 --> 00:17:47,944 Good morning, Elisa! 153 00:17:48,065 --> 00:17:50,432 Good morning! 154 00:17:50,986 --> 00:17:53,828 - And you you look good, mama! - A and a is! 155 00:17:53,924 --> 00:17:56,888 This time I regenerate! How do you travel? 156 00:17:56,999 --> 00:17:59,918 The machine is a pleasure! 157 00:18:04,618 --> 00:18:07,559 How's Made 158 00:18:07,646 --> 00:18:10,649 Sorry! Are difficult times hopefully will pass quickly. 159 00:18:19,816 --> 00:18:22,675 Samples Look Daddy! 160 00:18:31,387 --> 00:18:34,222 Competition to see products! We here catalog! 161 00:18:34,532 --> 00:18:37,445 Provides decoraþii and medals at incredible prices! You knew? 162 00:18:38,000 --> 00:18:40,802 I do not know what will! 163 00:18:40,974 --> 00:18:43,824 Look a little! 164 00:18:43,944 --> 00:18:46,832 - Can produce more! - Or low quality products! 165 00:18:47,286 --> 00:18:50,135 Can sell even overseas! 166 00:18:50,295 --> 00:18:53,185 It seems that the hidden factory cord of Siena and famous! 167 00:18:53,265 --> 00:18:56,108 - Even German decoraþii! - It's a mistake! 168 00:18:57,650 --> 00:19:00,503 And not to mention the nururi! We proposed to be used by cavalry! 169 00:19:00,767 --> 00:19:03,627 We reserve the entire house! 170 00:19:03,636 --> 00:19:06,402 Roland says that the aviation issues need more! 171 00:19:06,494 --> 00:19:09,278 Aviation issues is a new army! 172 00:19:09,375 --> 00:19:12,104 It is a small market, no future! 173 00:19:12,154 --> 00:19:15,063 If war does not start soon, are feet in the air! 174 00:19:15,615 --> 00:19:18,453 - But So ... ! - Guaranteed! 175 00:19:20,047 --> 00:19:22,197 Lunch is served! 176 00:19:22,548 --> 00:19:25,468 Let's go to lunch! 177 00:19:26,814 --> 00:19:30,619 Who factory for military objects peace, eat the bitter bread! 178 00:19:34,592 --> 00:19:36,506 - Best thing! - Why Beast? 179 00:19:36,662 --> 00:19:40,011 He is the one who threw me in and of! Just three weeks after marriage! 180 00:19:42,119 --> 00:19:46,400 I who wanted to become general I gave up because of leg! 181 00:19:49,281 --> 00:19:53,636 Since then, I tried to restore remains in the military! 182 00:19:53,953 --> 00:19:56,863 I hope you revan and EZI! 183 00:19:56,911 --> 00:20:00,048 All hope is ten years since is talk of this war! 184 00:20:00,618 --> 00:20:03,415 That beast! 185 00:20:04,378 --> 00:20:08,001 This year will explode! You enter into the fire! 186 00:20:08,037 --> 00:20:11,133 How you know? 187 00:20:11,138 --> 00:20:14,250 Sun is not wrong and you never! 188 00:20:14,401 --> 00:20:17,296 Welcome ...! 189 00:21:00,109 --> 00:21:02,953 Look who was! 190 00:21:13,791 --> 00:21:17,096 Not bad, they are like that! 191 00:21:21,546 --> 00:21:24,468 - Have you confessed? - No. Not yet! 192 00:21:24,765 --> 00:21:27,674 I do. But I told all Father Gabriel! 193 00:21:27,881 --> 00:21:31,310 - Lord knows that you lay! - Lord! 194 00:21:31,505 --> 00:21:34,450 You think and think of me? " 195 00:21:34,631 --> 00:21:37,571 Who is Father Gabriel? 196 00:21:38,346 --> 00:21:41,336 Take me back! 197 00:21:44,602 --> 00:21:47,549 Is a brother of a monastery almost here! 198 00:21:47,617 --> 00:21:50,506 Always go feet empty! Even in winter! 199 00:21:50,602 --> 00:21:53,491 Come! We have to show you something! 200 00:21:53,580 --> 00:21:56,504 - What do you look to me? - Come, do not ask! 201 00:22:22,598 --> 00:22:25,467 I discovered this by accident! Be careful! 202 00:22:28,572 --> 00:22:31,413 - We arrived! - Where? 203 00:22:31,486 --> 00:22:34,185 The confessional! 204 00:22:34,257 --> 00:22:37,048 Listen! 205 00:22:41,002 --> 00:22:44,013 A copy? Is wife craftsman from the Ministry! Ms. Muller! 206 00:22:44,842 --> 00:22:47,672 What other hidden thoughts? 207 00:22:47,867 --> 00:22:50,837 We had a lot of work! 208 00:22:51,091 --> 00:22:53,898 She is always with boredom, I quit! 209 00:22:53,934 --> 00:22:56,792 - Where you going? - For me it's late! Go! 210 00:22:57,092 --> 00:22:59,969 You can to stay! Sometimes it's fun! 211 00:23:03,638 --> 00:23:06,451 Go in peace! 212 00:23:24,274 --> 00:23:27,154 Forgive me Father, I sinned! 213 00:23:27,631 --> 00:23:30,986 - You have sinned in thought or deed? - With an eye! 214 00:23:31,008 --> 00:23:33,805 - It's the same! - Yes, Father! 215 00:23:34,877 --> 00:23:37,701 Talk, you listen! 216 00:23:38,278 --> 00:23:41,122 Is stronger than me! 217 00:23:41,443 --> 00:23:45,352 Fail to free me for some pictures! 218 00:23:45,412 --> 00:23:48,288 Images are a carnal sin? 219 00:23:48,766 --> 00:23:52,492 Pictures of men! Are farm workers! 220 00:23:54,026 --> 00:23:58,159 Last time, even the image of a child! 221 00:23:58,517 --> 00:24:01,381 A child? What baby? 222 00:24:01,779 --> 00:24:05,082 My nephew! 223 00:24:05,681 --> 00:24:11,359 The time has come, continue to think about that ordinary bathroom nuiam to make him Sunday! 224 00:24:14,176 --> 00:24:17,418 Make me hot water heat! 225 00:24:18,038 --> 00:24:20,986 Perfume his body! 226 00:24:21,818 --> 00:24:24,700 Contact with his body! 227 00:24:25,026 --> 00:24:28,718 One day looking at him naked, I realized that became a man! 228 00:24:29,374 --> 00:24:33,447 He was standing in front of me! 229 00:24:34,055 --> 00:24:37,013 Do not know why .... 230 00:24:37,730 --> 00:24:42,361 ... I lay back and I kissed! 231 00:24:43,038 --> 00:24:46,679 Then his mouth ..... 232 00:24:48,462 --> 00:24:52,660 Then I ran desperate. Many days I have not seen! 233 00:24:53,476 --> 00:24:56,436 And since I have not washed it! 234 00:25:08,961 --> 00:25:12,306 Yes ... what was? 235 00:25:14,063 --> 00:25:17,857 I watched a few times empty mirror. 236 00:25:19,214 --> 00:25:23,625 - And the hand ... - Always alone? 237 00:25:25,036 --> 00:25:28,823 Yes! No! One know the the rulers? 238 00:25:29,589 --> 00:25:32,931 Even if, your say will be a pleasure! 239 00:25:37,877 --> 00:25:41,361 Roger! 240 00:26:19,016 --> 00:26:22,121 Is Roman! 241 00:26:34,157 --> 00:26:36,969 Good morning, Roman! 242 00:26:42,173 --> 00:26:44,987 - Thanks! - Come! To go! 243 00:26:50,554 --> 00:26:53,777 - Can lower, Mom? - Later, I tell you! 244 00:26:58,582 --> 00:27:01,847 Is my brother, Roger! He did something stupid and punish him! 245 00:27:11,571 --> 00:27:14,471 In this time of year very înþepãtoare! 246 00:27:16,723 --> 00:27:19,621 On your knees! 247 00:27:25,606 --> 00:27:28,902 Ten shots! 248 00:28:14,305 --> 00:28:17,312 Do not cry, Roger! There is nothing! 249 00:28:18,684 --> 00:28:21,817 They do this out of boredom! 250 00:28:22,286 --> 00:28:25,198 Here are other ways good fun! 251 00:28:36,257 --> 00:28:39,433 Think about what has been confessed and the rectum! 252 00:29:38,657 --> 00:29:41,161 You? 253 00:30:11,226 --> 00:30:14,083 - You still sting? - Yes! 254 00:30:14,374 --> 00:30:17,273 If you want Can your put a little cream! 255 00:30:17,893 --> 00:30:20,732 No, I feel better! 256 00:30:21,324 --> 00:30:24,212 - Have you seen Helen? - Yes, poor! 257 00:30:24,684 --> 00:30:27,679 - Who is that? - It's a mystery! She does not know either! 258 00:30:28,140 --> 00:30:30,954 - You? - Those and story every night! 259 00:30:32,470 --> 00:30:35,315 - Is a man? - Of course! Security is a man! 260 00:30:36,795 --> 00:30:39,674 And what I do? 261 00:30:40,414 --> 00:30:43,295 There .... 262 00:30:44,822 --> 00:30:47,838 Go to bed! If you walk like that, tragedy can happen! 263 00:31:20,947 --> 00:31:24,299 Excuse me Roger, it to go to the bathroom! 264 00:32:15,726 --> 00:32:18,707 Are you interested in the stars? 265 00:32:21,291 --> 00:32:24,119 Yes! 266 00:32:24,148 --> 00:32:27,754 Tonight they are unclear? Clouds! 267 00:32:28,789 --> 00:32:31,658 - And the sun? It is true what you said? - Of course! 268 00:32:32,278 --> 00:32:35,506 Theory says that solar activity our behavior! 269 00:32:36,215 --> 00:32:39,033 At least influence it. 270 00:32:39,766 --> 00:32:43,119 When an explosion occurs, people become impulsive, turn against each other. 271 00:32:43,471 --> 00:32:46,413 We believe that control these events. 272 00:32:46,783 --> 00:32:49,881 But The Sun However determines. 273 00:32:54,611 --> 00:32:57,491 What is a carnal sin? 274 00:32:57,512 --> 00:32:59,977 May be more, Roger! 275 00:32:59,999 --> 00:33:02,846 - For example, war? - You're right! 276 00:33:10,856 --> 00:33:13,814 Mr. Frank! 277 00:33:14,172 --> 00:33:17,109 - At my age and your eraþi frustrated? - Yes! 278 00:33:18,718 --> 00:33:22,273 Aveaþi impression that everything is bad and it will not exit anything? 279 00:33:23,609 --> 00:33:26,526 As riscaþi to Be punished? 280 00:33:27,644 --> 00:33:30,474 Frankly, I think, and now this! 281 00:33:30,973 --> 00:33:33,810 Good night! 282 00:33:35,115 --> 00:33:38,151 Good night! 283 00:34:02,981 --> 00:34:06,347 So that you, little murdãrel! I'll Rinse your eyes? 284 00:34:07,056 --> 00:34:10,754 Descend into the kitchen to drink a glass of water and what I see? 285 00:34:10,818 --> 00:34:14,797 Înro bottom and it's reign and orului! What will tell your parents when they find out? 286 00:34:16,796 --> 00:34:20,006 - Do not tell them anything! - First rectum and i spy confession 287 00:34:20,940 --> 00:34:23,873 -... and now love your parents? - No, please! 288 00:34:26,381 --> 00:34:30,457 Maybe someday go Casino together! 289 00:34:33,286 --> 00:34:36,637 Please do not say anything! 290 00:34:38,764 --> 00:34:41,615 Do whatever you want, Mr Romano! 291 00:35:17,547 --> 00:35:20,812 Spiþele polished and tight! One by one! 292 00:36:49,493 --> 00:36:52,481 Hi, Adolphe! 293 00:36:55,951 --> 00:36:58,755 Helene! 294 00:36:59,352 --> 00:37:02,333 I got something in my hair, I Scotland you? 295 00:37:03,103 --> 00:37:06,121 Show me! 296 00:37:12,789 --> 00:37:15,999 What do you do, you're crazy? Let me go, Adolphe! 297 00:37:22,373 --> 00:37:25,631 - Are you crazy, what do you do? - I want you to tame! 298 00:37:26,984 --> 00:37:30,162 Help me, Lord and orului Roger! 299 00:37:30,971 --> 00:37:34,315 Quickly set me free! Go away! Faster! 300 00:37:36,984 --> 00:37:40,751 Wait a minute! 301 00:37:41,376 --> 00:37:44,940 May wait a little, not no hurry! 302 00:37:45,736 --> 00:37:49,661 Put it like that, get out of here! 303 00:37:50,371 --> 00:37:54,021 Go! 304 00:38:06,021 --> 00:38:09,796 Gentlemen and orului! How are you doing? 305 00:38:26,108 --> 00:38:28,999 Have clean nails. Beautiful hands! 306 00:38:29,819 --> 00:38:32,754 What beautiful hands you have! 307 00:38:32,807 --> 00:38:35,761 It is a pleasure to watch you you drive, you eat ... 308 00:38:36,032 --> 00:38:38,973 Do everything perfectly! 309 00:38:39,480 --> 00:38:42,318 For example, men hate I see that finger in the nose! 310 00:38:42,541 --> 00:38:45,567 I would not ever to marry one who has a practice that! 311 00:38:45,641 --> 00:38:48,619 I will never allow that my children! 312 00:38:49,058 --> 00:38:52,215 This morning, a maid fell into a pile of manure. 313 00:38:53,426 --> 00:38:56,569 It was dirt! 314 00:38:57,319 --> 00:39:00,604 Everywhere! The breast and the hair. Grethe perfect uu! 315 00:39:02,508 --> 00:39:05,500 Excuse me, Mom! You're safe that we can talk about this? 316 00:39:05,784 --> 00:39:09,095 When you will do great! 317 00:39:09,809 --> 00:39:13,089 - There are clean, Roger! - A and a is! You did not clean! 318 00:39:13,734 --> 00:39:16,696 How can I wear these boots? 319 00:39:17,720 --> 00:39:20,638 You're right, have a little shit! 320 00:39:21,482 --> 00:39:24,870 Where you learn that word, Roger? 321 00:39:25,642 --> 00:39:29,063 Want to know where the mother Tonight I surprised? 322 00:39:29,944 --> 00:39:33,349 - Urine at the door of your room! - How? 323 00:39:34,224 --> 00:39:37,099 Yes, in full night! 324 00:39:38,607 --> 00:39:41,696 Go, Roger! I do not want to see you! 325 00:39:41,876 --> 00:39:44,939 You understand? Go! 326 00:39:46,021 --> 00:39:48,995 I managed to educate my daughters, but it .... 327 00:39:49,912 --> 00:39:53,101 There is no hope! 328 00:39:53,858 --> 00:39:56,883 I do not know what to do! The punishments do not help. 329 00:39:57,619 --> 00:40:02,000 How is it that two people that we create such a specimen? 330 00:40:03,080 --> 00:40:06,530 - I'm desperate! - I know what I need! 331 00:40:07,494 --> 00:40:10,470 I would get him a few days I in my company! 332 00:40:11,277 --> 00:40:14,537 He has and make you feel discipline taste! 333 00:40:15,356 --> 00:40:18,246 A and to be, dear? 334 00:40:30,622 --> 00:40:33,816 Heart-nmoaie ... 335 00:40:33,829 --> 00:40:36,518 Like a rose that you wilt and ... 336 00:40:36,747 --> 00:40:39,628 And your tongue that slides ... 337 00:40:39,747 --> 00:40:42,691 ... in my ass .... 338 00:40:43,703 --> 00:40:46,955 ... that vibrate .... 339 00:41:20,454 --> 00:41:23,387 Gentlemen and orului Roger! You were! 340 00:41:23,832 --> 00:41:27,502 I thought is another! Come, let's bring-your a little cold water! 341 00:41:38,080 --> 00:41:40,892 Sometimes the bottom sometimes in the head! 342 00:41:40,971 --> 00:41:43,947 He and a is the life! 343 00:41:45,159 --> 00:41:48,072 Do you women are always bad? Often! 344 00:41:48,120 --> 00:41:50,786 - And often make good men! - In what way? 345 00:41:50,825 --> 00:41:53,666 Are not guess? 346 00:41:54,791 --> 00:41:58,320 I finished, Ursula! Look how beautiful it is! 347 00:41:58,579 --> 00:42:01,478 Good morning, gentlemen and orului! You are to govern? 348 00:42:01,904 --> 00:42:04,812 Where are you going? 349 00:42:09,261 --> 00:42:12,188 Good morning, gentlemen and orului! 350 00:42:13,311 --> 00:42:16,263 Must be today or never! 351 00:42:50,176 --> 00:42:53,283 Gustavo! The jacket is ready! 352 00:42:54,418 --> 00:42:58,006 Why do you say prayer again? 353 00:42:58,948 --> 00:43:01,891 Did you hear what did I say? 354 00:43:02,005 --> 00:43:05,154 You are expected to stables! 355 00:43:05,726 --> 00:43:08,753 Who is? You were, gentlemen and orului? 356 00:43:11,333 --> 00:43:14,287 You're still here! Ending! 357 00:43:14,808 --> 00:43:17,728 To go, Gustavo! We must help! 358 00:43:17,837 --> 00:43:20,935 If you take time and prayers will have to tell them for you! 359 00:43:21,260 --> 00:43:24,091 Gustavo! 360 00:43:24,174 --> 00:43:27,161 How are you, gentlemen and orului Roger? 361 00:43:27,226 --> 00:43:30,035 Are you mad, gentlemen and orului? Let me! 362 00:43:30,646 --> 00:43:33,650 It hurts! 363 00:43:34,407 --> 00:43:37,894 There, there! There ... 364 00:43:39,058 --> 00:43:42,007 What made me do it! You're a hell and town, and orului gentlemen! 365 00:43:42,963 --> 00:43:45,874 Wait! He and the! 366 00:43:46,417 --> 00:43:49,379 Yes, yes .... 367 00:43:50,149 --> 00:43:53,108 Gentlemen and orului! 368 00:43:55,819 --> 00:43:58,696 ... War! War broke out! 369 00:43:59,025 --> 00:44:02,230 Germany declared war! 370 00:44:03,520 --> 00:44:06,469 War! War! 371 00:44:06,727 --> 00:44:09,681 Started the war! 372 00:44:10,027 --> 00:44:12,930 Newspaper with the latest news! Let me see! 373 00:44:13,997 --> 00:44:16,888 - And want to see me! - Read! 374 00:44:17,380 --> 00:44:22,443 Germany declares war of France! 375 00:44:28,596 --> 00:44:31,680 Telling the truth! It was time to begin! 376 00:44:32,129 --> 00:44:35,033 - They say it will be a great war! - Do not joke! 377 00:44:35,039 --> 00:44:37,958 I hope you will take at least a year! 378 00:44:38,113 --> 00:44:41,050 Imagine your! Will not survive a year! 379 00:44:41,123 --> 00:44:44,018 - Go back to factory? - With the highest speed! 380 00:44:44,043 --> 00:44:48,122 - You have been called, Mr. Frank? - No! I suffer from ASM! 381 00:44:48,173 --> 00:44:51,057 What luck! 382 00:44:51,145 --> 00:44:54,618 - To win! - But slowly! 383 00:44:54,662 --> 00:44:57,462 To victory! 384 00:44:58,786 --> 00:45:01,647 To victory! 385 00:45:47,039 --> 00:45:49,874 Good evening, gentlemen and orului Roger! 386 00:47:15,605 --> 00:47:18,476 It's terrible! Maybe I will never see again! 387 00:47:18,602 --> 00:47:21,736 - Are you gonna expect? - How can I ask that? 388 00:47:22,881 --> 00:47:25,853 You wait until the end of the world! 389 00:47:26,107 --> 00:47:28,951 I have heard your picture! I will take with me in heaven! 390 00:47:29,062 --> 00:47:31,892 Be careful up there! 391 00:47:32,438 --> 00:47:35,331 - I want to be proud of me! - Yes! 392 00:47:35,429 --> 00:47:38,094 Comporþi nice to you! Do not you take unnecessary risks! 393 00:47:39,157 --> 00:47:42,825 Go in peace! 394 00:48:58,075 --> 00:49:01,293 - See you soon ... - Goodbye! 395 00:49:35,076 --> 00:49:38,090 Can you help me, Roger? 396 00:49:39,293 --> 00:49:42,271 What should I do? 397 00:49:42,352 --> 00:49:45,334 - Your mother decided to move into the house! - Why? 398 00:49:45,578 --> 00:49:48,611 Maybe he is afraid now! 399 00:49:57,442 --> 00:50:00,483 Be careful! 400 00:50:05,184 --> 00:50:08,152 Gentlemen and orului! I'm busy! 401 00:50:08,163 --> 00:50:11,106 - I help you! - Liar! 402 00:50:11,177 --> 00:50:14,118 You do not help me at all! I'm troubled! 403 00:50:31,164 --> 00:50:34,140 Is very complicated to undress a woman! 404 00:50:35,400 --> 00:50:38,364 A maid must have respect for lingerie! 405 00:50:39,008 --> 00:50:41,922 With delicateþe! He and the! 406 00:50:50,579 --> 00:50:53,611 It is the first time you see empty or a rule and the city! 407 00:50:55,436 --> 00:50:58,843 One moment! 408 00:51:51,950 --> 00:51:55,010 We must love continuously! 409 00:51:55,067 --> 00:51:58,016 - Why is so Ursula? - And I wondered that myself! 410 00:51:58,085 --> 00:52:01,112 Are you even think about! 411 00:52:02,021 --> 00:52:04,920 It is wonderful! 412 00:52:05,017 --> 00:52:07,947 I want to marry you, Ursula! I love you! 413 00:52:08,071 --> 00:52:11,119 - You really bad! - Why? 414 00:52:11,834 --> 00:52:15,352 If you talk like that with all girls you will not have an easy life! 415 00:52:16,200 --> 00:52:19,388 I love you, that's the truth! 416 00:52:19,455 --> 00:52:22,408 Mother telling him that because they must. 417 00:52:22,438 --> 00:52:25,988 Thiele did not! I feel you, touch you I find the so sweet! 418 00:52:27,028 --> 00:52:30,342 I'm sure I love you! 419 00:52:30,656 --> 00:52:33,782 And you sweet skin! 420 00:52:34,436 --> 00:52:37,278 Are genþi, you're honest! 421 00:52:38,843 --> 00:52:41,942 - Really? You find me honest? - Yes! 422 00:52:45,151 --> 00:52:48,087 You broke shirts! 423 00:52:48,761 --> 00:52:51,933 - You did it! - Yes! 424 00:52:55,564 --> 00:52:58,474 - Who? - This is not gonna tell! 425 00:52:58,741 --> 00:53:01,716 - You did it with Kate? - Not Kate! 426 00:53:01,765 --> 00:53:04,703 What and expecting? 427 00:53:34,085 --> 00:53:37,217 - I freaked! - Yes! 428 00:53:37,222 --> 00:53:40,051 I did not, excuse me! 429 00:53:40,277 --> 00:53:43,557 - I came here, never! - I know! 430 00:53:43,578 --> 00:53:46,583 - Now there are dangers! - Why? 431 00:53:46,612 --> 00:53:49,871 Because men have gone to war! 432 00:53:50,700 --> 00:53:53,843 Your afraid of men? 433 00:53:54,012 --> 00:53:57,091 - All women are afraid! - Why? 434 00:53:58,688 --> 00:54:01,634 Because ... 435 00:54:03,292 --> 00:54:06,213 For! 436 00:54:07,904 --> 00:54:10,964 Catch! Gonna give him! 437 00:54:15,117 --> 00:54:18,345 I only heard of good things about you! 438 00:54:20,894 --> 00:54:23,950 - If your told? - You know better! 439 00:54:24,033 --> 00:54:27,040 No! Tell me! 440 00:54:27,711 --> 00:54:31,847 They say do things secretly with maids! 441 00:54:32,525 --> 00:54:35,559 Some things? What? 442 00:54:37,544 --> 00:54:40,660 - You knew that I love? - Me? 443 00:54:42,211 --> 00:54:45,781 Want to see how? 444 00:55:57,487 --> 00:56:00,320 - How? - Everything is fine! 445 00:56:00,589 --> 00:56:03,762 I was the minister! Be less time, but are involved! 446 00:56:04,322 --> 00:56:07,485 - How stay here? - Monday morning must be the factory! 447 00:56:07,529 --> 00:56:10,918 Mobilized workers? 448 00:56:10,981 --> 00:56:14,151 Only those available! I thought to hire women, cost less. 449 00:56:14,217 --> 00:56:18,371 - Everything is all right here, baby? - Here is a romance! 450 00:56:18,460 --> 00:56:21,343 Look at! The newspaper is a picture with Roman! He shot down another plane! 451 00:56:21,384 --> 00:56:24,437 - Of this there are three! - It's a real I! 452 00:56:24,620 --> 00:56:27,761 - It's beautiful like an angel! - Yes! Uniform is good for you! 453 00:56:28,111 --> 00:56:31,459 Aviation issues is a miracle! Metal that is released into the air! 454 00:56:34,467 --> 00:56:37,455 Look at! Dad is performed by a medal! 455 00:56:38,036 --> 00:56:41,501 It's true! With men like that we win the war! 456 00:56:42,171 --> 00:56:45,107 Hopefully we must more time! 457 00:56:45,643 --> 00:56:48,779 What it is, this war? 458 00:56:50,248 --> 00:56:53,550 For .... 459 00:56:55,916 --> 00:56:59,323 Ask your father, He knows that you, your say! 460 00:57:01,782 --> 00:57:04,971 I explain to you, Dad? 461 00:57:06,211 --> 00:57:09,332 - It nemþilor fault! - Why, what happened? 462 00:57:10,427 --> 00:57:13,520 A lot of shit ... 463 00:57:14,616 --> 00:57:17,666 - For example, what? - I say tomorrow! 464 00:57:17,742 --> 00:57:20,745 Now is later tell you tomorrow. 465 00:57:21,008 --> 00:57:25,865 But you, rectum and the ... ! You know what is this war? 466 00:57:26,961 --> 00:57:30,000 No, nobody told me! 467 00:57:30,065 --> 00:57:33,306 I think men like to fight and to kill! 468 00:57:33,647 --> 00:57:36,661 But you, your would like to lupþi? 469 00:57:36,772 --> 00:57:39,695 No, no, I feel good here! 470 00:57:42,848 --> 00:57:47,058 What do you see? What? 471 00:57:51,345 --> 00:57:54,506 Look at you! 472 00:57:58,531 --> 00:58:01,429 Bo! 473 00:58:07,727 --> 00:58:10,845 Roger! 474 00:58:18,974 --> 00:58:22,401 You have one last wish? Any parent or someone? 475 00:58:22,587 --> 00:58:25,627 - No! - No! You left alone! 476 00:58:26,092 --> 00:58:29,163 This is the end of a life lost lady! 477 00:58:29,708 --> 00:58:32,668 I wish you to Be brave! 478 00:58:33,114 --> 00:58:36,296 I will demonstrate how knows to die a woman. 479 00:58:36,857 --> 00:58:39,863 Prepare for execution! 480 00:58:41,071 --> 00:58:44,646 Let your blindfold! 481 00:58:45,306 --> 00:58:48,349 Do not want to see how you arrived and death! 482 00:58:51,584 --> 00:58:55,463 Pluto! Prepare your fire! 483 00:58:55,795 --> 00:58:58,807 Be prepared! Roger! 484 00:58:59,315 --> 00:59:02,471 - Roger! - No offense, Mom! 485 00:59:05,324 --> 00:59:08,930 I saved your life! 486 00:59:15,123 --> 00:59:18,195 Why behave like that my brother? 487 00:59:20,225 --> 00:59:23,260 - Of love without a doubt! - And my sister is happy! 488 00:59:23,345 --> 00:59:26,727 Inevitably! 489 00:59:30,617 --> 00:59:33,753 Passing through the head men! It is a mystery! 490 00:59:49,950 --> 00:59:53,979 - Good evening, dear rectum Sheet! - What are you doing in my bed, Roger? 491 00:59:54,595 --> 00:59:58,786 - I kiss good night! - Sure, you kiss! 492 01:00:02,408 --> 01:00:05,305 Just go! 493 01:00:05,421 --> 01:00:08,651 I wanted a kiss as that which you gave me when I was little! 494 01:00:10,628 --> 01:00:13,548 Get out of here immediately, or I call your mother! 495 01:00:13,572 --> 01:00:16,572 - Did you see, is busy! - I told you exit! 496 01:00:23,959 --> 01:00:26,784 Noise is heard steps! 497 01:00:26,827 --> 01:00:29,887 What to do? I do not want to be seen that exit here! 498 01:00:32,762 --> 01:00:35,852 Open, Marguerite! I am, I want your talk! 499 01:00:36,196 --> 01:00:39,232 - At this time, is impossible. - I want to read your thing! 500 01:00:39,372 --> 01:00:42,383 - What? - A poem! 501 01:00:42,418 --> 01:00:45,448 If you want, you can give me your read through the door! 502 01:00:45,575 --> 01:00:48,612 - Do you listen? - Yes, I promise! 503 01:00:49,908 --> 01:00:53,007 Among all souls I was fried! 504 01:00:53,153 --> 01:00:56,072 And that galaxies I bum! 505 01:00:56,676 --> 01:00:59,007 My lovely Marguerite ... ! 506 01:01:07,383 --> 01:01:10,559 You're still a virgin, rectum you? 507 01:01:13,218 --> 01:01:16,861 I am not! 508 01:01:42,464 --> 01:01:46,759 ... as when I was little! Do you like more! 509 01:02:20,092 --> 01:02:23,310 ... expecting a word .... 510 01:02:31,205 --> 01:02:34,301 In the end, has arrived! 511 01:03:14,766 --> 01:03:17,780 Loves music! 512 01:03:20,372 --> 01:03:24,146 And medicine! 513 01:03:25,276 --> 01:03:28,189 - I love these pictures! - How to tell your .... yes! 514 01:03:29,638 --> 01:03:32,888 - A little! - More than the sun? 515 01:03:32,994 --> 01:03:36,071 What question is that? 516 01:03:36,213 --> 01:03:39,558 When I know it could happen Saturday night in a brothel 517 01:03:39,672 --> 01:03:42,693 ... provincial ... 518 01:03:44,875 --> 01:03:47,940 You can mulþumii War! 519 01:03:48,342 --> 01:03:51,374 Why not lie with a woman? It's so easy! 520 01:03:52,851 --> 01:03:56,115 Sounds easy! 521 01:04:13,370 --> 01:04:16,451 What noble thought! Come! 522 01:04:21,537 --> 01:04:24,456 No nothing happened in the corridor? 523 01:04:24,484 --> 01:04:26,562 There were once over the war began. 524 01:04:27,083 --> 01:04:30,095 - When there was no father nor Mr. Frank! - You, sirs and orului! 525 01:04:30,164 --> 01:04:32,946 - Who could be? - In my opinion, Mr. Muller! 526 01:04:32,995 --> 01:04:35,912 Always have great link key. 527 01:04:36,041 --> 01:04:39,422 - His wife says he did it doing! - May 1 was not his wife! 528 01:04:39,482 --> 01:04:42,270 But now are more quiet! 529 01:04:42,364 --> 01:04:45,682 Yes, gentlemen and orului Roger! Now are quiet! 530 01:04:46,651 --> 01:04:49,814 How you decide to live at this hour? 531 01:04:49,883 --> 01:04:53,014 Without reason! I thought that a tea ... 532 01:04:57,008 --> 01:05:00,027 You know I need! Sleep! 533 01:05:00,384 --> 01:05:03,435 Good night, Helen! 534 01:05:34,244 --> 01:05:37,526 - You did it with Kate? - Yes! 535 01:05:40,550 --> 01:05:43,707 - How was it? - Very nice? 536 01:05:44,306 --> 01:05:47,192 She told your? 537 01:05:47,283 --> 01:05:50,811 Yes! He told me that you did and with Ursula! And Ursula told me 538 01:05:50,900 --> 01:05:54,029 -... you did it with Helene! He and the s? - Yes! 539 01:05:56,677 --> 01:05:59,623 - Then you did it all! - Almost! 540 01:06:00,583 --> 01:06:03,708 And with the rectum and Marguerite? 541 01:06:04,805 --> 01:06:07,903 Yes, but not entirely! 542 01:06:08,015 --> 01:06:11,094 - But you do? - Who knows! 543 01:06:12,176 --> 01:06:15,260 Look Who's Coming! 544 01:06:43,887 --> 01:06:46,977 - You feet hurt? - Yes, I collect these boots! 545 01:06:48,271 --> 01:06:51,390 - A and shows up, I'm gonna remove it! - Yes! 546 01:07:02,270 --> 01:07:05,949 - Are you heating? - Yes. 547 01:07:07,007 --> 01:07:10,133 - Then why do not you strip? - You're right, I go instead! 548 01:07:11,690 --> 01:07:14,811 No, you can do here! 549 01:07:15,560 --> 01:07:18,584 - Instead, get help! - In the barn? 550 01:07:18,784 --> 01:07:21,954 - Why not? And horses are naked! - You changed a lot! 551 01:07:22,559 --> 01:07:25,709 What's the big idea? Let me, you crazy? 552 01:07:25,775 --> 01:07:28,748 And the first inhabitants of Earth do it! 553 01:07:28,816 --> 01:07:31,571 - But we are not first! - And if I was on a desert island? 554 01:07:31,641 --> 01:07:34,590 We are not an island! Roger! 555 01:07:52,542 --> 01:07:55,631 What are you doing? 556 01:07:57,920 --> 01:08:00,973 - No! - You see! 557 01:08:00,981 --> 01:08:04,001 - If you do not know! - What do you say? " 558 01:08:24,818 --> 01:08:27,909 You did good, was hard hysterical lately! 559 01:08:28,026 --> 01:08:31,293 For this is good for everyone! 560 01:08:59,585 --> 01:09:02,754 After you! 561 01:09:47,060 --> 01:09:50,228 Seek, Miss Kate! 562 01:09:50,371 --> 01:09:53,372 Mr. Roger's number and his rectum and Marguerite need you! 563 01:09:53,460 --> 01:09:56,440 Come! 564 01:10:16,165 --> 01:10:19,236 I came to help you! 565 01:11:08,028 --> 01:11:11,063 Why sleep immediately? 566 01:11:11,087 --> 01:11:13,940 What happens to you? 567 01:11:13,979 --> 01:11:17,236 At my age I need You sleep a lot! 568 01:11:17,957 --> 01:11:21,020 You know what I want to gonna say? 569 01:11:21,088 --> 01:11:24,175 I'm pregnant! 570 01:11:25,887 --> 01:11:28,926 - East pregnant? - Expecting a baby! 571 01:11:29,321 --> 01:11:32,413 - Is it serious? - There is great! 572 01:11:32,656 --> 01:11:35,669 Now what? What I tell mother? 573 01:11:39,299 --> 01:11:42,322 It's Roman! Get out! 574 01:11:42,358 --> 01:11:45,364 To hide! If we see, can think of anything worse! 575 01:11:52,542 --> 01:11:56,069 Is a hero! 576 01:12:09,209 --> 01:12:12,592 It's Roman! 577 01:12:21,667 --> 01:12:24,799 Just as Icarus was directed sky! 578 01:13:13,163 --> 01:13:16,187 - Now I'm captain! - How nice! 579 01:13:16,588 --> 01:13:19,595 I was called yesterday evening! 580 01:13:19,669 --> 01:13:22,465 Roman! 581 01:13:22,551 --> 01:13:25,462 You're the nicest! You're my hero! 582 01:13:27,050 --> 01:13:30,575 Look! Always wear with me! 583 01:13:30,881 --> 01:13:35,000 That hole is the enemy! Envy is as fit! 584 01:13:38,123 --> 01:13:41,571 And it is! 585 01:13:42,017 --> 01:13:45,242 Lieutenant helmet! Another shot! 586 01:14:01,140 --> 01:14:04,911 I'll give a new, Roman! With gallons of captain! 587 01:14:04,998 --> 01:14:07,784 Bravo! 588 01:14:24,199 --> 01:14:27,261 Do not be afraid! Stay quiet! 589 01:15:03,158 --> 01:15:06,213 - In health master! - Health! 590 01:15:07,710 --> 01:15:10,762 It seems that we have a good wine this year! 591 01:15:12,238 --> 01:15:15,271 Now we will tell Roman a beautiful story! 592 01:15:17,234 --> 01:15:20,485 Morning ... ! A soldier and apple guy and you! 593 01:15:21,342 --> 01:15:24,368 Fog rises, the sky was gray and space! 594 01:15:25,248 --> 01:15:28,473 Suddenly ... 595 01:15:28,606 --> 01:15:31,603 .. Love your feet and something rotten 596 01:15:31,960 --> 01:15:34,947 ... and falls into a pit! 597 01:15:36,116 --> 01:15:40,266 This hole was a horse's belly dead a few weeks! 598 01:15:41,494 --> 01:15:44,395 A suffocating stench, awful! 599 01:15:45,067 --> 01:15:48,113 Soldier fails and you can, and maintain balance and sliding! 600 01:15:48,820 --> 01:15:51,867 Don and May lord and you feet sink the carcass. 601 01:15:52,419 --> 01:15:55,570 Try to get out i and uses all forces ... 602 01:15:56,126 --> 01:15:58,883 She can do anything! 603 01:15:59,839 --> 01:16:03,244 Asfixiazã gas and it dies! 604 01:16:05,260 --> 01:16:08,305 I thought not talk shit on the table! 605 01:16:08,395 --> 01:16:11,330 What about Roger? It is war, is a mess! 606 01:16:11,885 --> 01:16:15,234 You grew up, there must be upset! 607 01:16:30,365 --> 01:16:34,037 Let's start! Put your hand! 608 01:16:40,060 --> 01:16:43,853 - Need to pick it up! - You're sure? 609 01:16:43,942 --> 01:16:47,518 He and the hospital told us, is only solution to drive leg. 610 01:16:48,119 --> 01:16:51,097 - I have to pull hard? - How hard can! 611 01:16:51,113 --> 01:16:54,702 Must do this every day for a year! Let's start! 612 01:16:54,778 --> 01:16:58,988 Draw! Up Without his sudden! He and the, and help you! 613 01:17:00,004 --> 01:17:03,083 Grasp! Hey, break! 614 01:17:03,694 --> 01:17:06,400 Hey, break! 615 01:17:06,547 --> 01:17:10,397 It's better to lose your leg? Or eye? 616 01:17:10,468 --> 01:17:13,212 Not make the waiting! 617 01:17:14,521 --> 01:17:17,917 What happened, Mrs. Muller? 618 01:17:18,770 --> 01:17:21,918 My husband, poor fellow! He died! 619 01:17:22,773 --> 01:17:27,954 Look what I got! The data plate situated recognition and the bullet that killed him! 620 01:17:28,036 --> 01:17:30,113 Nothing else! 621 01:17:30,180 --> 01:17:33,930 Why are you crying? You said that better no! 622 01:17:35,790 --> 01:17:40,737 It was my husband! If you do not cry I, who will mourn him? 623 01:17:46,710 --> 01:17:49,781 Hey .... 624 01:17:50,359 --> 01:17:55,037 Coborâþi me! Helene, Ursula! 625 01:17:56,779 --> 01:17:59,860 The peak .... desires! 626 01:18:00,555 --> 01:18:03,557 You must tell your something! 627 01:18:03,666 --> 01:18:06,710 - I'm pregnant! - And you? 628 01:18:07,208 --> 01:18:10,339 - How and me? - And sister Elisa is! 629 01:18:10,339 --> 01:18:13,316 - Why ask me? - Now what? 630 01:18:13,978 --> 01:18:16,949 - You have to Increase! - To get married? 631 01:18:16,990 --> 01:18:22,777 - With you? - Maybe ... 632 01:18:27,712 --> 01:18:31,034 - With Adolphe! - Immediately! 633 01:18:31,172 --> 01:18:34,330 Crooked foot is worse as before. Valentine! 634 01:18:34,786 --> 01:18:37,913 - It's nice, nice! - But it is blind! 635 01:18:38,003 --> 01:18:41,102 Better, and the can I want behind it. 636 01:18:41,165 --> 01:18:44,208 I do a service, Ursula? 637 01:18:44,353 --> 01:18:47,428 You nail nail polish? Of that red! 638 01:18:47,692 --> 01:18:50,987 - No, but I can get. - Okay. 639 01:18:52,215 --> 01:18:55,233 You must take time are! Is an emergency! 640 01:19:04,297 --> 01:19:07,303 - We have your talk! - Sure! Come! 641 01:19:11,207 --> 01:19:14,862 There is something delicate and uncomfortable! 642 01:19:14,908 --> 01:19:18,015 - He and expecting a baby! - How do you know? 643 01:19:18,110 --> 01:19:21,367 - What can I do? - Simple, you Increase! 644 01:19:21,394 --> 01:19:23,904 - Who? - With Mr. Frank! 645 01:19:23,956 --> 01:19:27,050 You'll be happy, do not ask else in life! 646 01:19:28,045 --> 01:19:31,431 - With Mr. Frank? " - It's a wonderful man! Believe me! 647 01:19:32,042 --> 01:19:35,387 You will be happy together! 648 01:19:37,355 --> 01:19:40,358 You must make him believe that he is the father! 649 01:19:41,198 --> 01:19:44,397 - I brought! - Wait here! 650 01:19:44,585 --> 01:19:48,290 - You'll solve the problem! - You come with me! 651 01:19:57,144 --> 01:20:00,234 - Do not knock on the door? - Put a few drops here! 652 01:20:00,257 --> 01:20:03,215 Do not exaggerate! 653 01:20:03,299 --> 01:20:06,189 What are you doing, Ursula? 654 01:20:06,266 --> 01:20:08,775 - I do it for your sake, Miss! - You're crazy! Give me that! 655 01:20:08,826 --> 01:20:12,242 Wait, Elisa! Try to think about it! 656 01:20:13,633 --> 01:20:16,756 Calm down, Elisa! 657 01:20:16,756 --> 01:20:19,695 Well that was not broken! Now stop! 658 01:20:19,702 --> 01:20:22,716 Ursula, come back to my room! Fri and I soon! 659 01:20:24,976 --> 01:20:28,253 It's for your own good! 660 01:20:28,888 --> 01:20:31,917 Now go to Roman! Tell that he loves you and can not live without it! 661 01:20:32,013 --> 01:20:34,958 Tell him what you want and bring him in bed! 662 01:20:34,976 --> 01:20:37,642 - But he has principles and will not want! - Does the principles, or is stupid? 663 01:20:37,741 --> 01:20:41,109 A woman knows how to do! I remind you c an do for their country! 664 01:20:44,405 --> 01:20:47,479 Go! Ala sleep! 665 01:20:55,331 --> 01:20:58,336 Come rectum Sheet! 666 01:21:00,209 --> 01:21:03,263 Do not move here! 667 01:21:10,230 --> 01:21:13,570 Need to bath him to the door always! Do not forget! 668 01:21:15,714 --> 01:21:18,746 Who is? 669 01:21:18,841 --> 01:21:21,902 I am, Marguerite! 670 01:21:22,921 --> 01:21:25,892 Marguerite! 671 01:21:26,817 --> 01:21:32,769 The sky is clear tonight I want you look to the stars! 672 01:21:49,529 --> 01:21:53,511 War will not end soon. You know that! I do not want to lose you! 673 01:21:54,153 --> 01:21:57,208 Now is not sin Father Gabriel said it! 674 01:21:57,582 --> 01:22:00,706 Is less serious than in peace! 675 01:22:01,074 --> 01:22:04,468 Come! 676 01:22:22,490 --> 01:22:25,686 - What are your wishes? Come! - I have a lot to do tonight! 677 01:22:25,697 --> 01:22:27,994 - I have to ask you something! - Tell Me 678 01:22:28,036 --> 01:22:30,823 - Are you pregnant? - No! Why? 679 01:22:30,855 --> 01:22:34,177 Because I finished bride! Good night! 680 01:22:39,171 --> 01:22:42,366 No! Tonight, no tea! 681 01:22:42,377 --> 01:22:45,395 - Why? - And can break the tile! 682 01:23:34,307 --> 01:23:37,748 Afula That will wax and good luck! I will always attempt to heaven! 683 01:23:42,540 --> 01:23:45,799 - I hope you do not hurt much! - Yes, less! 684 01:24:11,222 --> 01:24:15,904 At this point, you want the Lord bless your marriage! 685 01:24:16,526 --> 01:24:19,874 And give your children soon. 686 01:24:20,640 --> 01:24:24,816 Remember not only sure Christian debt ... 687 01:24:28,971 --> 01:24:32,603 ... and in these difficult times, is a patriotic duty. 688 01:24:32,886 --> 01:24:35,978 We need to restock earth our martyrs! 689 01:24:36,886 --> 01:24:41,965 More than ever, our country energy needs of young ... 690 01:24:42,779 --> 01:24:45,856 ... which to defend! 691 01:24:46,448 --> 01:24:49,947 Our country needs a life! 692 01:25:52,121 --> 01:25:56,088 If you have a boy, will be called Roger! And I was thinking the same! 693 01:25:56,198 --> 01:25:59,065 But you, Ursula? 694 01:25:59,097 --> 01:26:02,103 - What name you shall call, Ursula? - Honestly, and I was gonna call Roger! 695 01:26:02,481 --> 01:26:05,174 Think of all that? What I I did to deserve this honor? 696 01:26:06,387 --> 01:26:09,424 Berthe Hi, hi Kate! 697 01:26:09,616 --> 01:26:12,632 Hi! 698 01:26:13,672 --> 01:26:16,677 And you? A son do not to defend the homeland? 699 01:26:17,070 --> 01:26:20,097 No! Because I are Brits! 700 01:26:23,562 --> 01:26:26,562 It was the most wonderful vacation! 701 01:26:29,410 --> 01:26:32,483 It seems that the enemy forward! See you soon in town! 702 01:26:41,070 --> 01:26:44,952 - Goodbye Roger! - Why goodbye? 703 01:26:45,470 --> 01:26:48,501 Go to town! 704 01:26:49,390 --> 01:26:52,408 - And Valentine? - Valentin is not a husband! 705 01:26:52,696 --> 01:26:55,429 You know just serving husbands! 706 01:26:56,354 --> 01:26:59,860 - If you stay in town, we meet again! - I do not think Roger! 707 01:27:04,597 --> 01:27:07,758 You remember that I wanted to marry you? 708 01:27:08,559 --> 01:27:11,963 Why not? Do not feel nothing for me? 709 01:27:13,528 --> 01:27:16,931 I did not want to think about! I did it as there was nothing! 710 01:27:17,762 --> 01:27:21,072 You see! These are all made to be forgotten! 711 01:27:23,095 --> 01:27:26,281 Maybe someday, you will not your Remember my name! 712 01:27:26,635 --> 01:27:30,072 I will always remember you! But you? 713 01:27:30,221 --> 01:27:33,223 And I will remember me! 714 01:27:33,259 --> 01:27:36,160 Roger! 715 01:27:37,803 --> 01:27:41,379 I quit! Must be loaded luggage! 716 01:27:52,311 --> 01:27:56,106 - Can I help you, gentlemen and orului Roger? - No, thanks! 717 01:27:56,507 --> 01:28:01,195 - Helene! And you ... - Yes! And I! 718 01:28:01,868 --> 01:28:06,144 - We have your husband finds you one! - Why? No need! 719 01:28:07,603 --> 01:28:10,698 - Your name is your father! - Thank you, miss! 720 01:28:31,329 --> 01:28:34,489 I brought fruit for your journey! 721 01:28:35,186 --> 01:28:39,016 - I picked my hands! - Thanks! 722 01:28:39,110 --> 01:28:42,540 Goodbye! 723 01:28:46,439 --> 01:28:50,559 Do not forget! In town there are many tentaþii for a young man! 724 01:28:50,627 --> 01:28:53,821 Especially in time of war! 725 01:29:47,302 --> 01:29:50,988 Roger! 726 01:30:01,899 --> 01:30:04,922 Translation cristiano.ferocci @ gmail.com BlackSeaTeam 50455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.