All language subtitles for Incognito S01E50 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,022 --> 00:00:03,399 I need to go to my father. He's in danger. 2 00:00:03,482 --> 00:00:05,443 They're going after everyone on the masterlist. 3 00:00:05,526 --> 00:00:08,571 I love you and your mother. 4 00:00:08,654 --> 00:00:09,572 Aah! 5 00:00:11,574 --> 00:00:12,783 Dad! 6 00:00:12,867 --> 00:00:14,660 Team, get ready. 7 00:00:14,744 --> 00:00:15,995 They're here. 8 00:00:16,078 --> 00:00:17,538 Be ready to snatch Diamond. 9 00:00:17,621 --> 00:00:18,122 [gunshots] 10 00:00:18,205 --> 00:00:19,790 Shit! Run! 11 00:00:19,874 --> 00:00:23,544 [grunting] 12 00:00:23,627 --> 00:00:26,464 - Aah! - This is not how I die! 13 00:00:26,547 --> 00:00:28,841 [gunshots] 14 00:00:28,924 --> 00:00:31,177 [grunts] 15 00:00:38,601 --> 00:00:41,312 Sir, do not engage! I have the hard drive! 16 00:00:41,395 --> 00:00:43,230 Team, abort mission! 17 00:00:43,314 --> 00:00:45,191 I'm in pursuit of Isabel and Andres. 18 00:00:45,274 --> 00:00:46,567 I'm going to get the hard drive. 19 00:00:46,650 --> 00:00:47,902 Follow them. 20 00:00:47,985 --> 00:00:50,112 We're coming. We need to secure the hard drive. 21 00:00:50,196 --> 00:00:51,197 Copy that. 22 00:00:52,031 --> 00:00:59,038 [theme music playing] 23 00:01:44,083 --> 00:01:45,543 - Hey! Come here! - [Isabel yelps] 24 00:01:45,626 --> 00:01:47,503 [grunting] 25 00:01:47,586 --> 00:01:49,296 [blows landing] 26 00:01:49,380 --> 00:01:50,589 [thud] 27 00:01:50,673 --> 00:01:52,341 - [kick lands] - [grunts] 28 00:01:52,424 --> 00:01:53,384 [gunshot] 29 00:01:53,467 --> 00:01:54,635 - [kick lands] - [grunts] 30 00:01:55,719 --> 00:01:56,887 [kick lands] 31 00:01:56,971 --> 00:02:03,978 [suspenseful music playing] 32 00:02:08,691 --> 00:02:10,109 - [Isabel] Come on! - [Andres] Go! 33 00:02:10,192 --> 00:02:14,280 [suspenseful music continues] 34 00:02:14,363 --> 00:02:15,364 Come on! 35 00:02:19,368 --> 00:02:23,539 {\an8}[suspenseful music continues] 36 00:02:23,622 --> 00:02:27,126 {\an8}[vehicles honking] 37 00:02:33,632 --> 00:02:40,306 {\an8}[tense music continues] 38 00:02:40,389 --> 00:02:41,891 {\an8}- Hey! - Andres! 39 00:02:41,974 --> 00:02:44,101 {\an8}- [objects clatter] - Hey! 40 00:02:44,185 --> 00:02:51,150 {\an8}[suspenseful music continues] 41 00:02:55,905 --> 00:02:58,407 {\an8}Wait. Hold on. 42 00:02:58,490 --> 00:03:01,160 {\an8}- I can't keep going. - We can't stop here. 43 00:03:07,958 --> 00:03:10,544 {\an8}- [panting] Huh? - Let's go over here. 44 00:03:19,303 --> 00:03:21,263 {\an8}They killed my family. 45 00:03:22,097 --> 00:03:24,308 {\an8}They're coming for me next. 46 00:03:26,310 --> 00:03:28,520 {\an8}I never wanted this life. 47 00:03:29,146 --> 00:03:31,899 {\an8}And I never wanted my son to die like that. 48 00:03:33,651 --> 00:03:35,361 {\an8}I'm a victim here. 49 00:03:35,444 --> 00:03:37,404 {\an8}That's why you need to get me out of here, 50 00:03:37,488 --> 00:03:38,864 {\an8}because I want to live! 51 00:03:40,366 --> 00:03:42,910 {\an8}[Isabel breathes shakily] 52 00:03:42,993 --> 00:03:44,578 {\an8}Who are these people? 53 00:03:45,287 --> 00:03:46,705 {\an8}Why are they after you? 54 00:03:46,789 --> 00:03:49,166 {\an8}It's better you don't know who they are. 55 00:03:49,250 --> 00:03:50,876 {\an8}It will only jeopardize you. 56 00:03:51,669 --> 00:03:53,587 {\an8}They're very powerful 57 00:03:53,671 --> 00:03:57,633 {\an8}and more evil than my husband who works for them. 58 00:03:59,093 --> 00:04:03,055 {\an8}So, just give me the hard drive, please. 59 00:04:04,390 --> 00:04:05,933 {\an8}Can't you see? 60 00:04:06,016 --> 00:04:09,687 {\an8}Even if I give it to you, they'll still kill you. 61 00:04:12,356 --> 00:04:14,358 {\an8}Take me to the airport. 62 00:04:15,109 --> 00:04:18,070 {\an8}If I get out of the country, I'll be able to escape. 63 00:04:18,737 --> 00:04:25,160 {\an8}[suspenseful music continues] 64 00:04:26,787 --> 00:04:28,789 {\an8}[Isabel sighs loudly] 65 00:04:29,999 --> 00:04:33,502 {\an8}Of course you can't help me. 66 00:04:33,585 --> 00:04:37,089 {\an8}After all, I wasn't able to help your brother. 67 00:04:41,093 --> 00:04:43,512 {\an8}I don't know if he's still alive. 68 00:04:43,595 --> 00:04:45,639 {\an8}But your life is on the line. 69 00:04:47,933 --> 00:04:49,518 {\an8}I'm getting you out of here alive. 70 00:04:51,186 --> 00:04:58,193 {\an8}[suspenseful music continues] 71 00:05:02,281 --> 00:05:03,282 {\an8}Come on. 72 00:05:05,367 --> 00:05:12,333 {\an8}[suspenseful music intensifies] 73 00:05:23,802 --> 00:05:30,809 [suspenseful music continues] 74 00:05:33,604 --> 00:05:35,647 [suspenseful music swells] 75 00:05:35,731 --> 00:05:37,441 - [gun cocks] - No! 76 00:05:39,193 --> 00:05:40,736 Did she give you what you need? 77 00:05:40,819 --> 00:05:46,909 [dramatic music playing] 78 00:05:46,992 --> 00:05:48,410 What are you waiting for? 79 00:05:48,494 --> 00:05:50,120 Just leave her here. 80 00:05:50,204 --> 00:05:52,164 She's not the contract, it's the hard drive. 81 00:05:52,247 --> 00:05:59,254 [dramatic music continues] 82 00:05:59,880 --> 00:06:00,881 Here. 83 00:06:02,216 --> 00:06:03,675 Here. 84 00:06:05,260 --> 00:06:06,261 Take it! 85 00:06:09,223 --> 00:06:16,271 [dramatic music continues] 86 00:06:16,355 --> 00:06:17,356 Come on. 87 00:06:17,439 --> 00:06:19,691 [both panting heavily] 88 00:06:24,029 --> 00:06:26,907 [Madel crying] 89 00:06:26,990 --> 00:06:28,575 Aah! 90 00:06:28,659 --> 00:06:31,411 [sobbing] Please, don't… 91 00:06:31,495 --> 00:06:33,664 - [gunshot] - [Madel screams, whimpers] 92 00:06:35,040 --> 00:06:36,750 [gunshots] 93 00:06:36,834 --> 00:06:38,043 [Madel crying] 94 00:06:41,630 --> 00:06:44,091 [gunshots] 95 00:06:44,174 --> 00:06:45,634 - Aah! - Get out of here! 96 00:06:45,717 --> 00:06:49,263 [gunshots] 97 00:06:50,389 --> 00:06:52,850 [gunshots] 98 00:06:53,725 --> 00:06:57,020 - [grunting] - [gunshot] 99 00:06:58,063 --> 00:06:59,398 - [kick lands] - [bone cracks] 100 00:07:00,107 --> 00:07:03,402 [gunshots] 101 00:07:04,486 --> 00:07:05,487 [gun clicks] 102 00:07:08,490 --> 00:07:11,076 - [Andres panting] - [Isabel grunts] 103 00:07:11,160 --> 00:07:13,871 [Isabel gasping] 104 00:07:13,954 --> 00:07:14,955 We're almost there. 105 00:07:15,581 --> 00:07:16,915 Don't give up. 106 00:07:18,292 --> 00:07:22,004 [Isabel] Don't give up. We're almost there. 107 00:07:23,297 --> 00:07:24,381 Straight ahead. 108 00:07:25,507 --> 00:07:26,508 Keep going. 109 00:07:27,384 --> 00:07:28,385 Straight ahead. 110 00:07:29,428 --> 00:07:30,387 Go. 111 00:07:30,471 --> 00:07:35,392 [pensive music playing] 112 00:07:35,476 --> 00:07:36,894 Come on! Come on! 113 00:07:41,857 --> 00:07:43,192 - Hurry! - Okay! 114 00:07:46,278 --> 00:07:48,447 [gunshots] 115 00:07:50,449 --> 00:07:52,409 [gunshots] 116 00:07:52,493 --> 00:07:56,455 - [Madel screaming] - [gunshots] 117 00:07:56,538 --> 00:08:02,211 [suspenseful music playing] 118 00:08:02,294 --> 00:08:03,295 [gunshot] 119 00:08:03,378 --> 00:08:04,296 [flesh squelches] 120 00:08:04,379 --> 00:08:11,386 [foreboding music playing] 121 00:08:19,895 --> 00:08:21,897 [gunshots] 122 00:08:21,980 --> 00:08:22,981 [flesh squelches] 123 00:08:23,649 --> 00:08:26,193 [gunshots] 124 00:08:26,276 --> 00:08:27,194 [flesh squelches] 125 00:08:27,277 --> 00:08:30,739 [gunshots] 126 00:08:38,789 --> 00:08:45,796 [foreboding music continues] 127 00:08:54,680 --> 00:09:01,687 [heart beating faintly] 128 00:09:05,774 --> 00:09:12,781 [foreboding music continues] 129 00:09:18,161 --> 00:09:23,166 [heart beating rapidly] 130 00:09:27,754 --> 00:09:34,761 [foreboding music continues] 131 00:09:45,230 --> 00:09:51,486 [foreboding music continues] 132 00:09:54,364 --> 00:09:55,866 [dramatic music sting] 133 00:10:02,164 --> 00:10:04,207 [Madel whimpers] 134 00:10:04,291 --> 00:10:05,751 - [Madel] Sir Tony! - [JB] Dad! 135 00:10:05,834 --> 00:10:08,253 - [Madel whimpers, cries] - [JB panting] 136 00:10:14,009 --> 00:10:16,678 [foreboding music fades] 137 00:10:16,762 --> 00:10:17,763 I've got the package. 138 00:10:21,099 --> 00:10:22,059 Where's Andres? 139 00:10:22,142 --> 00:10:26,438 [unsettling music playing] 140 00:10:26,521 --> 00:10:27,522 He's gone. 141 00:10:28,190 --> 00:10:29,650 What do you mean he's gone? 142 00:10:30,984 --> 00:10:32,277 He took Isabel and ran. 143 00:10:33,153 --> 00:10:35,656 What?! He took Isabel? 144 00:10:35,739 --> 00:10:36,948 [Isabel pants] 145 00:10:37,032 --> 00:10:38,659 [Miguel] Why is Andres like this? 146 00:10:38,742 --> 00:10:40,744 He never follows the plan. 147 00:10:41,453 --> 00:10:43,664 - [Greg] We need to go. - [Tomas] What about Andres? 148 00:10:45,791 --> 00:10:47,501 [dramatic music sting] 149 00:10:47,584 --> 00:10:48,627 The mission is done. 150 00:10:49,586 --> 00:10:51,546 What he did isn't part of the contract. 151 00:10:52,631 --> 00:10:53,757 He's on his own. 152 00:10:55,342 --> 00:11:02,349 [unsettling music intensifies] 153 00:11:06,019 --> 00:11:12,859 [unsetting music continues] 154 00:11:13,318 --> 00:11:14,319 Tch! 155 00:11:15,195 --> 00:11:16,738 - Come on, let's go. - [Tomas] Andres… 156 00:11:16,822 --> 00:11:18,532 - Tomas, give it to me. - What about Andres? 157 00:11:18,615 --> 00:11:20,409 Get in now. Go on, get in the van. 158 00:11:20,492 --> 00:11:21,451 Tomas, let's go. 159 00:11:24,121 --> 00:11:28,333 [music turns suspenseful] 160 00:11:28,417 --> 00:11:29,418 [sighs] 161 00:11:29,501 --> 00:11:30,794 [van door slides] 162 00:11:32,546 --> 00:11:35,632 [suspenseful music continues] 163 00:11:35,715 --> 00:11:37,801 Sir Tony! My god! 164 00:11:37,884 --> 00:11:39,136 [whimpers] 165 00:11:39,219 --> 00:11:41,638 Don't give up! 166 00:11:41,721 --> 00:11:44,433 Sir Tony! My god! 167 00:11:44,516 --> 00:11:46,309 [suspenseful music continues] 168 00:11:46,393 --> 00:11:48,854 [wailing, crying] 169 00:11:48,937 --> 00:11:52,732 Sir Tony! Wake up! [crying] 170 00:11:52,816 --> 00:11:57,737 [ominous music playing] 171 00:11:57,821 --> 00:12:00,240 [car revving] 172 00:12:00,991 --> 00:12:01,992 [exhales sharply] 173 00:12:02,993 --> 00:12:05,871 [panting] 174 00:12:05,954 --> 00:12:06,955 I'm sorry. 175 00:12:07,998 --> 00:12:10,083 I didn't do anything to save your brother. 176 00:12:10,750 --> 00:12:11,960 I did nothing. 177 00:12:14,254 --> 00:12:17,340 I thought that hard drive would save me. 178 00:12:18,216 --> 00:12:21,052 That's why I made you believe I needed the hard drive, 179 00:12:21,761 --> 00:12:23,555 to remember your brother. 180 00:12:25,557 --> 00:12:26,516 But I know him. 181 00:12:26,600 --> 00:12:29,060 [tense music playing] 182 00:12:29,144 --> 00:12:31,104 Even without opening that hard drive. 183 00:12:34,065 --> 00:12:38,111 Ma'am, please, just tell me everything! 184 00:12:38,195 --> 00:12:44,451 [tense music continues] 185 00:12:44,534 --> 00:12:46,453 [sobs] Their batch was my last transaction 186 00:12:46,536 --> 00:12:48,413 before I left the group. 187 00:12:49,080 --> 00:12:52,959 Back then, I tried to save a group of kids. 188 00:12:53,710 --> 00:12:55,295 I managed to save half of them, 189 00:12:55,378 --> 00:12:57,839 but so many children died, Andres. 190 00:12:58,590 --> 00:13:00,342 One of the kids I saved… 191 00:13:00,967 --> 00:13:01,968 was Jun. 192 00:13:02,052 --> 00:13:03,178 [dramatic music sting] 193 00:13:07,516 --> 00:13:12,896 [unsettling music playing] 194 00:13:12,979 --> 00:13:16,608 Okay, just keep going straight. 195 00:13:17,651 --> 00:13:18,652 Keep going. 196 00:13:19,778 --> 00:13:20,820 Just keep going straight. 197 00:13:24,449 --> 00:13:25,534 Just keep going. 198 00:13:30,288 --> 00:13:31,289 What happened? 199 00:13:31,957 --> 00:13:34,584 We ran, but while we were running, 200 00:13:34,668 --> 00:13:36,086 his beanie fell off. 201 00:13:36,169 --> 00:13:39,422 My beanie fell over there. 202 00:13:39,506 --> 00:13:41,675 My brother gave it to me. 203 00:13:41,758 --> 00:13:44,135 [Isabel] Uh… [pants] 204 00:13:44,219 --> 00:13:45,845 Come on now. 205 00:13:45,929 --> 00:13:48,557 - [panting] - [unsettling music continues] 206 00:13:48,640 --> 00:13:49,891 He said his brother gave it to him. 207 00:13:49,975 --> 00:13:52,435 So no matter how dangerous it was, 208 00:13:52,519 --> 00:13:54,020 he went back for it. 209 00:13:54,104 --> 00:13:56,273 [sobs] I went back for him, too, Andres. 210 00:13:59,901 --> 00:14:03,029 I did everything I could to save your brother. 211 00:14:03,863 --> 00:14:05,198 Where did you take them? 212 00:14:06,866 --> 00:14:09,953 [gasps] I got them on a shipping vessel. 213 00:14:11,246 --> 00:14:14,124 Uh… The Marina Pacifica! 214 00:14:14,207 --> 00:14:16,501 I entrusted them to the ship's captain. 215 00:14:16,585 --> 00:14:17,794 What was the captain's name? 216 00:14:19,004 --> 00:14:20,255 I don't remember. 217 00:14:20,338 --> 00:14:22,674 That's enough. We need to go! Come on! 218 00:14:24,426 --> 00:14:31,433 [tense music playing] 219 00:14:36,980 --> 00:14:38,023 [Andres] Get in! 220 00:14:40,692 --> 00:14:42,986 [car doors close] 221 00:14:43,945 --> 00:14:47,115 [car revving] 222 00:14:47,866 --> 00:14:49,242 What are you doing?! 223 00:14:50,076 --> 00:14:51,453 You should go! 224 00:14:51,536 --> 00:14:52,871 You're just putting yourself in danger. 225 00:14:52,954 --> 00:14:54,164 Don't worry about me. 226 00:14:54,247 --> 00:14:55,874 I've been living on borrowed time. 227 00:14:56,750 --> 00:14:58,209 Mister, speed up a little. 228 00:14:58,293 --> 00:15:05,300 [tense music continues] 229 00:15:15,477 --> 00:15:17,103 [van whooshing] 230 00:15:18,146 --> 00:15:20,231 Wait, that's it? 231 00:15:20,315 --> 00:15:21,733 We're just leaving Andres behind? 232 00:15:21,816 --> 00:15:25,862 [morose music playing] 233 00:15:25,946 --> 00:15:27,405 - Huh? - Yes. 234 00:15:28,657 --> 00:15:31,242 Damn, so that's it? Like none of this ever mattered? 235 00:15:31,326 --> 00:15:33,119 What if something happens to him?! 236 00:15:33,203 --> 00:15:39,876 [morose music continues] 237 00:15:39,960 --> 00:15:41,503 Which part of "the mission comes first" 238 00:15:41,586 --> 00:15:42,796 don't you understand? 239 00:15:43,463 --> 00:15:45,548 In this life, we're all dispensable. 240 00:15:45,632 --> 00:15:48,426 The contractor can replace us just like that. 241 00:15:48,510 --> 00:15:50,804 That's why you shouldn't get attached to anyone. 242 00:15:51,596 --> 00:15:53,431 This is part of the job we signed up for. 243 00:15:56,267 --> 00:16:01,815 [morose music intensifies] 244 00:16:07,112 --> 00:16:13,118 [morose music continues] 245 00:16:13,201 --> 00:16:16,037 [engine revving] 246 00:16:19,666 --> 00:16:21,960 I'll probably be on the run forever. 247 00:16:22,043 --> 00:16:24,713 [pensive music playing] 248 00:16:24,796 --> 00:16:26,131 But why is it that… 249 00:16:28,299 --> 00:16:30,427 I finally feel like I'm free. 250 00:16:34,264 --> 00:16:36,349 Free from our old life. 251 00:16:38,226 --> 00:16:42,480 Free from hurting people, from harming the innocent. 252 00:16:45,942 --> 00:16:49,404 [pensive music turns dramatic] 253 00:16:49,487 --> 00:16:51,239 From ruining their lives. 254 00:16:53,742 --> 00:16:54,743 You know, 255 00:16:55,952 --> 00:16:58,163 this is what my son wanted to do. 256 00:17:00,790 --> 00:17:02,417 But never got the chance. 257 00:17:04,586 --> 00:17:05,587 [sniffles] 258 00:17:06,629 --> 00:17:08,882 So I'll do this for both of us. 259 00:17:12,594 --> 00:17:19,142 [dramatic music continues] 260 00:17:20,769 --> 00:17:22,979 [car decelerates] 261 00:17:24,355 --> 00:17:27,525 [motorcycle revving] 262 00:17:27,609 --> 00:17:30,403 [motorcycle idling] 263 00:17:30,487 --> 00:17:31,404 [car door opens] 264 00:17:31,488 --> 00:17:34,074 - [gunshots] - [Isabel screaming] 265 00:17:34,157 --> 00:17:35,158 [man grunts] 266 00:17:36,826 --> 00:17:37,786 [Isabel screams] 267 00:17:37,869 --> 00:17:39,829 - [thwacking, kick lands] - [grunts] 268 00:17:39,913 --> 00:17:40,997 - [gunshots] - [screams] 269 00:17:41,081 --> 00:17:42,373 [gunshots] 270 00:17:42,457 --> 00:17:44,167 [ominous music playing] 271 00:17:44,250 --> 00:17:45,293 [gunshots] 272 00:17:45,376 --> 00:17:52,383 - [motorcycles revving] - [ominous music continues] 273 00:17:53,134 --> 00:17:54,761 [car revving] 274 00:17:54,844 --> 00:17:56,096 [motorcycles revving] 275 00:17:56,179 --> 00:18:01,184 [ominous music continues] 276 00:18:01,267 --> 00:18:03,812 - [gunshots] - [motorcycles revving] 277 00:18:06,523 --> 00:18:07,899 [motorcycles revving] 278 00:18:10,110 --> 00:18:15,657 - [gunshots] - [ominous music intensifies] 279 00:18:15,740 --> 00:18:17,575 [metal clanging] 280 00:18:17,659 --> 00:18:18,868 [gunshots] 281 00:18:19,577 --> 00:18:22,205 [gunshots] 282 00:18:24,833 --> 00:18:26,000 [gunshots] 283 00:18:26,084 --> 00:18:30,213 - [motorcycles revving] - [car revving] 284 00:18:30,296 --> 00:18:31,548 [gunshots] 285 00:18:31,631 --> 00:18:37,053 - [motorcycles revving] - [gunshots] 286 00:18:37,137 --> 00:18:38,429 [motorcycles revving] 287 00:18:38,513 --> 00:18:42,308 [suspenseful music playing] 288 00:18:42,392 --> 00:18:43,351 [brakes squeak] 289 00:18:43,434 --> 00:18:45,728 [breathing heavily] 290 00:18:46,521 --> 00:18:49,524 [Andres breathing heavily] Uh… 291 00:18:49,607 --> 00:18:50,733 We've got nowhere to go! 292 00:18:51,442 --> 00:18:52,402 Get down! 293 00:18:52,485 --> 00:18:53,444 [car door opens] 294 00:18:53,528 --> 00:18:55,697 [breathing heavily] 295 00:18:56,948 --> 00:18:57,949 Let's go. 296 00:18:58,283 --> 00:19:00,160 [dogs barking] 297 00:19:00,243 --> 00:19:04,330 - [motorcycles revving] - [suspenseful music continues] 298 00:19:05,165 --> 00:19:06,332 [Isabel panting] 299 00:19:06,416 --> 00:19:09,127 [suspenseful music continues] 300 00:19:09,210 --> 00:19:10,837 [Isabel breathes heavily] 301 00:19:12,213 --> 00:19:13,381 [gunshots] 302 00:19:14,215 --> 00:19:15,341 Here, get in here! 303 00:19:15,800 --> 00:19:19,971 [suspenseful music crescendos] 304 00:19:21,097 --> 00:19:22,849 Yes, General. I have the package. 305 00:19:23,600 --> 00:19:26,269 General Bonifacio is on the master list? 306 00:19:26,352 --> 00:19:28,229 My head's all over the place, sir. 307 00:19:28,313 --> 00:19:29,939 And every mistake comes with a price. 308 00:19:30,023 --> 00:19:31,024 [gunshot] 309 00:19:32,192 --> 00:19:33,109 [Miguel grunts] 310 00:19:33,193 --> 00:19:35,195 Where's my 20 million pesos?! 311 00:19:35,278 --> 00:19:37,405 We don't even know if Andres is dead or alive. 312 00:19:37,488 --> 00:19:38,656 I had to leave him behind. 313 00:19:38,740 --> 00:19:40,200 That's protocol. No exceptions. 314 00:19:40,283 --> 00:19:42,202 If one of us were in Andres' position, 315 00:19:42,285 --> 00:19:43,828 I know for sure he'd come back for us. 316 00:19:43,912 --> 00:19:45,622 I can't do this anymore. [breathing heavily] 317 00:19:45,705 --> 00:19:46,998 - No. Get up! - Just leave me. 318 00:19:47,081 --> 00:19:48,082 I won't leave you here. 319 00:19:49,417 --> 00:19:50,418 [gunshots] 320 00:19:51,085 --> 00:19:53,796 Tell Col. Paterno… The Raven is still alive. 321 00:19:53,880 --> 00:19:55,882 [gunshots] 322 00:19:58,968 --> 00:19:59,969 [gunshot] 323 00:19:59,969 --> 00:20:04,969 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 324 00:19:59,969 --> 00:20:09,969 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 19742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.