All language subtitles for Here.Be.Dragons.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].en-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,091 --> 00:00:53,424 O que você está pensando? 2 00:00:56,383 --> 00:00:57,383 Uma fazenda. 3 00:01:00,882 --> 00:01:01,882 Uma casa. 4 00:01:04,800 --> 00:01:06,217 Você e eu de volta para casa. 5 00:01:11,967 --> 00:01:13,716 Ou poderíamos morar aqui. 6 00:01:15,591 --> 00:01:17,549 Vai ser diferente Quando a guerra acabou. 7 00:01:34,175 --> 00:01:35,759 Lejla! 8 00:01:39,509 --> 00:01:41,259 Lejla! 9 00:01:42,259 --> 00:01:43,259 Meu irmão. 10 00:02:22,802 --> 00:02:23,802 Locke! 11 00:02:26,717 --> 00:02:28,218 Onde diabos você esteve? 12 00:02:29,301 --> 00:02:30,343 Desculpe, Sarge. 13 00:02:32,843 --> 00:02:33,843 Só ao redor. 14 00:02:35,052 --> 00:02:36,052 Só por aí? 15 00:02:37,134 --> 00:02:38,218 Você é denso? 16 00:02:46,260 --> 00:02:47,843 Você tem que ser Fodendo brincando comigo. 17 00:02:48,885 --> 00:02:50,593 Você só esteve Aqui dois meses. 18 00:02:52,219 --> 00:02:54,761 Mais uma vez, obrigado Para o jantar, o Sr. Ibrahimović. 19 00:02:55,052 --> 00:03:00,135 Claro, nosso povo está feliz ver que pelo menos a ONU está aqui. 20 00:03:08,427 --> 00:03:09,886 Legal da sua parte se juntar a nós, Locke. 21 00:03:11,427 --> 00:03:12,427 Certo, vamos lá. 22 00:04:21,012 --> 00:04:22,221 Showtime, Bellend. 23 00:04:58,013 --> 00:04:59,138 Esteja preparado para qualquer coisa. 24 00:05:00,847 --> 00:05:02,347 Diga a eles não movimentos repentinos. 25 00:06:03,099 --> 00:06:04,099 Ivan Novak. 26 00:06:06,265 --> 00:06:07,265 Capitão Holas. 27 00:06:07,890 --> 00:06:08,890 Exército britânico. 28 00:06:17,848 --> 00:06:20,057 Ele diz seus homens Parece bebês. 29 00:06:22,266 --> 00:06:24,556 Ele está perguntando onde ele Outros dois homens são. 30 00:06:25,974 --> 00:06:27,890 Diga a ele que estes foram Tudo o que recebemos. 31 00:06:32,058 --> 00:06:33,474 Pare de desperdiçar meu tempo. 32 00:06:36,432 --> 00:06:38,891 O acordo era trinta corpos para cinco dos meus homens. 33 00:06:40,849 --> 00:06:43,057 Se você tentar foder Eu, meus homens vão 34 00:06:43,766 --> 00:06:46,599 dinamite as crianças que têm trancado na vila anterior. 35 00:06:49,350 --> 00:06:51,558 E alimentar seus permanece para os porcos. 36 00:07:04,474 --> 00:07:07,267 Essas mulheres deveriam ser um bônus, mas 37 00:07:07,475 --> 00:07:09,725 Em vez disso, ele vai dar eles para seus homens para ... 38 00:07:10,725 --> 00:07:11,725 Para desfrutar. 39 00:07:14,433 --> 00:07:17,100 Essas mulheres estão protegidas pela Convenção de Genebra. 40 00:07:17,684 --> 00:07:20,309 Você causa danos a eles e você será indiciado por crimes de guerra. 41 00:07:20,809 --> 00:07:22,933 E eu vou pessoalmente forneça evidências em seu julgamento. 42 00:07:23,100 --> 00:07:25,433 Você sabe o que eles Fiz para o meu povo, capitão? 43 00:07:27,517 --> 00:07:28,517 Semana passada. 44 00:07:29,268 --> 00:07:30,725 Apenas alguns quilômetros daqui. 45 00:07:32,392 --> 00:07:33,892 Setenta e seis 46 00:07:34,558 --> 00:07:36,558 homens, mulheres e crianças decentes 47 00:07:38,476 --> 00:07:39,476 foram empurrados juntos 48 00:07:40,393 --> 00:07:41,393 em um poço 49 00:07:42,141 --> 00:07:43,725 e queimado vivo. 50 00:07:46,059 --> 00:07:48,726 Um olho para um olho deixa o Blindu do mundo inteiro, Ivan. 51 00:07:51,976 --> 00:07:53,142 Sinto muito, capitão. 52 00:07:54,184 --> 00:07:55,268 Esta não é a sua guerra. 53 00:07:56,226 --> 00:07:57,393 Este não é seu povo. 54 00:07:58,559 --> 00:07:59,725 A missão das Nações Unidas ... 55 00:07:59,726 --> 00:08:01,725 Ele não dá a mínima sobre a ONU, irmão. 56 00:08:02,850 --> 00:08:04,250 Você não é nem deveria estar aqui. 57 00:08:05,142 --> 00:08:06,142 Você sabe disso. 58 00:08:07,102 --> 00:08:08,102 Nós sabemos disso. 59 00:08:08,559 --> 00:08:09,893 A porra inteira O mundo sabe disso. 60 00:08:10,269 --> 00:08:11,269 E quem é você? 61 00:08:13,518 --> 00:08:15,434 Há um homem vivo Naquele caminhão, você sabe. 62 00:08:17,185 --> 00:08:18,810 Ele foi disparado Muito bom, mas ... 63 00:08:19,811 --> 00:08:20,811 Ele ainda está chutando. 64 00:08:31,144 --> 00:08:32,144 O que você acha? 65 00:08:32,685 --> 00:08:34,565 Eu acho que devemos conseguir A foda daqui, senhor. 66 00:08:35,310 --> 00:08:36,310 Ele está certo. 67 00:08:36,852 --> 00:08:37,852 Você deve. 68 00:08:38,310 --> 00:08:40,270 Eu vou deixar você levar o homem no caminhão. 69 00:08:41,685 --> 00:08:43,102 Mas sob uma condição. 70 00:08:47,477 --> 00:08:48,519 Ele deve pegá -lo. 71 00:10:49,729 --> 00:10:50,729 Emir? 72 00:11:11,605 --> 00:11:12,605 Emir. 73 00:11:12,855 --> 00:11:13,855 Onde está o Lejla? 74 00:11:15,439 --> 00:11:16,439 David? 75 00:11:16,564 --> 00:11:17,606 Onde ela está, Emir? 76 00:11:19,730 --> 00:11:20,730 Ela está aí? 77 00:11:22,606 --> 00:11:23,898 Eu preciso de uma maca! 78 00:11:28,482 --> 00:11:29,482 Foco, Emir. 79 00:11:31,356 --> 00:11:32,356 Onde ela está? 80 00:11:34,648 --> 00:11:35,648 Onde ela está?! 81 00:11:36,982 --> 00:11:38,148 Eles atiraram em todos. 82 00:11:39,314 --> 00:11:40,481 Toda a família. 83 00:11:41,356 --> 00:11:42,481 Eles estão todos mortos. 84 00:11:47,065 --> 00:11:48,065 Apenas me mate. 85 00:11:52,148 --> 00:11:53,148 Mate -me agora. 86 00:12:02,482 --> 00:12:03,482 Voltar! 87 00:13:04,317 --> 00:13:05,942 O que você fez com a família dele? 88 00:13:08,817 --> 00:13:09,608 Onde estão as mulheres? 89 00:13:09,775 --> 00:13:10,234 Locke! 90 00:13:10,359 --> 00:13:11,192 Que porra é realmente! 91 00:13:11,276 --> 00:13:11,984 Afaste -se! 92 00:13:12,109 --> 00:13:13,109 O que você fez? 93 00:13:13,234 --> 00:13:14,943 Eu disse que se afasta! 94 00:13:16,693 --> 00:13:18,692 Eles se recusaram a ser separados um do outro. 95 00:13:19,109 --> 00:13:20,150 A garota começou a correr. 96 00:13:20,692 --> 00:13:22,442 Dissemos a ela para parar ou nós atirávamos. 97 00:13:23,025 --> 00:13:24,025 Ela não ouviu. 98 00:13:24,484 --> 00:13:25,567 Foi lamentável. 99 00:13:29,734 --> 00:13:31,442 O que você está fazendo Aqui, garoto inglês? 100 00:13:31,484 --> 00:13:33,151 David, solte o seu Porra de arma, cara! 101 00:13:33,359 --> 00:13:34,359 David? 102 00:13:36,110 --> 00:13:37,318 Seu nome é David? 103 00:13:42,609 --> 00:13:43,901 Poderia ser ele, pai? 104 00:13:46,694 --> 00:13:48,609 Você pensa que matar eu vai acabar com isso? 105 00:13:49,317 --> 00:13:50,317 Rei Davi? 106 00:13:52,110 --> 00:13:53,110 Faça isso então. 107 00:13:54,902 --> 00:13:55,902 Bem aqui. 108 00:13:57,110 --> 00:13:59,402 Se você acha que vai fazer o mundo um lugar melhor, 109 00:14:00,818 --> 00:14:01,818 apenas faça. 110 00:14:05,860 --> 00:14:06,860 Faça isso! 111 00:14:56,237 --> 00:14:57,319 Jesus Cristo, Locke. 112 00:14:57,902 --> 00:14:59,152 O que há de errado com você, cara? 113 00:15:02,778 --> 00:15:03,778 Vamos. 114 00:15:24,612 --> 00:15:26,152 De atrocidades à justiça, 115 00:15:26,153 --> 00:15:29,362 o conjunto de icty global precedentes sobre crimes de guerra, 116 00:15:29,945 --> 00:15:32,445 crimes contra humanidade e genocídio. 117 00:15:33,071 --> 00:15:36,779 Mais de vinte e cinco anos, temos mantenha os principais indivíduos responsáveis, 118 00:15:37,237 --> 00:15:39,612 de líderes militares para chefes de estado. 119 00:15:40,237 --> 00:15:43,571 Nós quebramos o cultura de impunidade para crimes de guerra 120 00:15:43,654 --> 00:15:45,697 E dada uma voz para as vítimas. 121 00:15:46,112 --> 00:15:47,821 Nós nos reunimos hoje orgulhosos 122 00:15:48,279 --> 00:15:49,570 que nenhum dos acusados 123 00:15:49,821 --> 00:15:50,904 permanecer em liberdade 124 00:15:51,321 --> 00:15:52,571 e sem investigação 125 00:15:53,029 --> 00:15:54,029 está em andamento. 126 00:15:54,321 --> 00:15:55,321 Vá em frente. 127 00:15:56,570 --> 00:15:59,153 Os presidentes de Croácia, Bósnia e Sérvia 128 00:15:59,154 --> 00:16:01,445 descreveu recentemente o tribunal como 129 00:16:01,446 --> 00:16:03,488 basicamente um pesadelo ineficaz. 130 00:16:04,238 --> 00:16:07,988 Considerando as centenas de criminosos que parecem ter escapado de justiça, 131 00:16:08,446 --> 00:16:09,988 Você acha que eles têm razão? 132 00:16:14,406 --> 00:16:17,571 Bem, sem processo judicial é totalmente abrangente. 133 00:16:18,029 --> 00:16:19,989 Devemos nos concentrar em nossos sucessos. 134 00:16:20,655 --> 00:16:22,738 Embora com um orçamento limitado, 135 00:16:23,114 --> 00:16:24,656 Conseguimos justiça 136 00:16:25,030 --> 00:16:26,154 E uma sensação de fechamento 137 00:16:26,238 --> 00:16:27,446 Para milhares de vítimas. 138 00:16:28,114 --> 00:16:29,822 No interesse de reconciliação, 139 00:16:30,489 --> 00:16:33,114 Deve finalmente seja o fim desse processo. 140 00:17:02,739 --> 00:17:03,948 Um deles é para mim? 141 00:17:10,823 --> 00:17:13,073 Para um trabalho bem feito, eu acho. 142 00:17:17,948 --> 00:17:19,282 Mais como um trabalho meio feito. 143 00:17:22,407 --> 00:17:23,407 Vamos, David. 144 00:17:23,907 --> 00:17:26,365 Você deu os melhores anos do seu vida a essa coisa. 145 00:17:26,781 --> 00:17:28,240 Estou meio que com seu chefe. 146 00:17:28,490 --> 00:17:31,240 Mesmo com assassinato em massa, Temos que seguir em frente. 147 00:17:31,699 --> 00:17:33,573 Então, para onde você está passando? 148 00:17:36,906 --> 00:17:37,906 Genebra. 149 00:17:39,865 --> 00:17:41,449 Poderia ser bom com a pessoa certa. 150 00:17:43,241 --> 00:17:44,615 Eles me deram um orçamento de viagem. 151 00:17:45,240 --> 00:17:46,573 Pequenos funcionários permanentes. 152 00:17:47,448 --> 00:17:48,991 Perto dos campos de esqui. 153 00:17:49,865 --> 00:17:52,115 Uma boa guerra antiga Investigador de crimes 154 00:17:52,116 --> 00:17:53,825 poderia facilmente encontrar um emprego lá. 155 00:17:56,365 --> 00:17:58,283 Bem, não pense Muito difícil, David. 156 00:17:59,157 --> 00:18:01,616 Há muito solitário, homens divorciados ao redor. 157 00:18:02,116 --> 00:18:03,533 Muitas opções então. 158 00:18:06,074 --> 00:18:07,616 Não sei por que me preocupo. 159 00:18:13,491 --> 00:18:16,949 Quero dizer isso seriamente, como um Amigo e um colega quarenta e poucos anos. 160 00:18:18,658 --> 00:18:20,075 A vida é muito curta, David. 161 00:18:20,950 --> 00:18:22,534 Nós só temos o que temos. 162 00:18:23,865 --> 00:18:25,241 Eu sei que você passou por merda. 163 00:18:26,157 --> 00:18:27,991 Mas você está em alguns tipo de loop de culpa 164 00:18:27,992 --> 00:18:30,575 E você terá que encontrar Uma maneira de sair disso de alguma forma. 165 00:18:42,867 --> 00:18:44,242 Aproveite sua vida, David. 166 00:18:47,659 --> 00:18:48,950 Você sabe onde me encontrar. 167 00:19:11,118 --> 00:19:12,118 Sr. Locke. 168 00:19:13,826 --> 00:19:14,826 Você estava no bar. 169 00:19:15,534 --> 00:19:17,659 Eu estava esperando por um Momento do seu tempo, senhor. 170 00:19:17,951 --> 00:19:19,826 Se você quiser um Entrevista, entre na fila. 171 00:19:19,951 --> 00:19:20,951 Você conhece as regras. 172 00:19:20,993 --> 00:19:22,660 Não estou aqui para uma entrevista, senhor. 173 00:19:22,910 --> 00:19:25,451 Eu represento o Sr. Emir Ibrahimović. 174 00:19:32,202 --> 00:19:34,410 E ele faria muito gosto de falar com você. 175 00:19:56,868 --> 00:19:57,910 Depois de você, Sr. Locke. 176 00:20:15,994 --> 00:20:16,994 Por favor. 177 00:20:47,953 --> 00:20:49,161 Não pareça tão atordoado, 178 00:20:50,037 --> 00:20:51,037 David. 179 00:20:51,704 --> 00:20:52,704 As pessoas mudam. 180 00:20:54,161 --> 00:20:55,829 Alguns de nós mais do que outros. 181 00:21:05,745 --> 00:21:07,745 Eu procurei por você por anos. 182 00:21:10,162 --> 00:21:12,578 Eu não queria ser encontrado. 183 00:21:13,161 --> 00:21:14,870 Nós poderíamos ter usado Seu testemunho. 184 00:21:15,079 --> 00:21:16,454 Você deve me entender. 185 00:21:17,745 --> 00:21:18,912 Meses de perguntas. 186 00:21:19,579 --> 00:21:22,578 Exame e interrogatório. 187 00:21:24,162 --> 00:21:27,329 Recordando em frente ao mundo O que eu não queria me lembrar. 188 00:21:27,538 --> 00:21:28,871 Você pode me culpar, David? 189 00:21:31,537 --> 00:21:36,121 Já se passaram vinte e cinco anos Desde que eu pedi para você me matar. 190 00:21:37,413 --> 00:21:39,163 Eles me enviaram para Suécia pelos meus pecados. 191 00:21:39,746 --> 00:21:41,954 Com a ajuda de Deus, eu conheci algumas pessoas boas e 192 00:21:42,121 --> 00:21:43,121 reconstruído minha vida. 193 00:21:43,621 --> 00:21:44,746 O negócio de aço. 194 00:21:45,413 --> 00:21:47,788 Não é muito divertido, mas isso Tira um centavo bonito. 195 00:21:50,038 --> 00:21:51,038 E? 196 00:21:51,996 --> 00:21:53,454 E me desculpe, David. 197 00:21:53,955 --> 00:21:54,663 Desculpe. 198 00:21:54,955 --> 00:21:57,247 Eu nunca te agradeci. Nunca tive a chance. 199 00:21:57,746 --> 00:21:59,080 É por isso que estou aqui. 200 00:21:59,455 --> 00:22:01,621 Você fez meu povo um ótimo serviço. 201 00:22:02,122 --> 00:22:04,829 Concedido dentro do político e limites financeiros 202 00:22:04,830 --> 00:22:05,955 que foram definidos para você. 203 00:22:06,163 --> 00:22:07,330 Eu não faço as regras. 204 00:22:07,664 --> 00:22:08,664 Eu aceito isso. 205 00:22:12,538 --> 00:22:13,955 Mas o setor privado ... 206 00:22:17,789 --> 00:22:19,081 É um pouco diferente. 207 00:22:28,580 --> 00:22:30,456 "Retrato de um homem" por Modigliani. 208 00:22:32,080 --> 00:22:36,164 Foi roubado da minha casa de família horas antes de você me puxar daquele caminhão. 209 00:22:42,956 --> 00:22:43,956 Esta conta 210 00:22:44,331 --> 00:22:45,622 foi aberto no mesmo dia 211 00:22:45,623 --> 00:22:48,290 Eu comprei aquela pintura no Mercado Negro em Budapeste. 212 00:22:48,873 --> 00:22:51,998 O dinheiro está lá intocado reunir interesse desde então. 213 00:22:53,706 --> 00:22:54,790 Isso é até ... 214 00:22:59,581 --> 00:23:03,081 Algum tempo atrás, uma mulher Nomeado Mira Vućković, 215 00:23:03,290 --> 00:23:04,790 algum cantor em uma barra de Belgrado, 216 00:23:05,248 --> 00:23:08,623 começa a receber oitocentos Euros por mês da conta. 217 00:23:10,164 --> 00:23:11,164 Quem é ela, David? 218 00:23:11,832 --> 00:23:13,248 Por que ela está recebendo meu dinheiro? 219 00:23:13,623 --> 00:23:14,165 Por que agora? 220 00:23:14,166 --> 00:23:15,707 Ivan Novak está morto. 221 00:23:18,249 --> 00:23:19,457 Eu não acredito nisso. 222 00:23:20,581 --> 00:23:21,581 Você também não. 223 00:23:21,665 --> 00:23:22,665 Câncer intestinal. 224 00:23:24,124 --> 00:23:25,416 Eu já vi todos os registros, 225 00:23:26,332 --> 00:23:27,457 entrevistou os médicos. 226 00:23:27,499 --> 00:23:28,666 Os médicos são baratos. 227 00:23:29,125 --> 00:23:30,125 Você viu o corpo? 228 00:23:30,707 --> 00:23:31,832 Eu fui ao funeral. 229 00:23:32,707 --> 00:23:35,249 Você viu o cadáver? 230 00:23:37,791 --> 00:23:38,916 Eu vi uma foto. 231 00:23:41,999 --> 00:23:44,082 Eles parecem muito diferentes Quando eles estão mortos. 232 00:23:47,791 --> 00:23:48,833 Pode ser qualquer um. 233 00:23:50,165 --> 00:23:51,624 Eu assumi um homem do seu ... 234 00:23:52,791 --> 00:23:53,791 Experiência... 235 00:23:54,208 --> 00:23:55,208 Entendeu isso. 236 00:23:56,417 --> 00:23:58,417 É tão difícil de acreditar, David? 237 00:23:58,875 --> 00:24:00,958 O homem era inteligente e cauteloso. 238 00:24:01,541 --> 00:24:03,417 Bem conectado. Quero dizer, vamos lá. 239 00:24:03,916 --> 00:24:07,292 Um homem procurado com meio milhões não reclamados em um banco suíço, 240 00:24:07,750 --> 00:24:10,416 morre de uma longa doença nos Bálcãs. 241 00:24:10,624 --> 00:24:12,583 Mesmo na Bósnia, ele não poderia correr para sempre. 242 00:24:13,333 --> 00:24:17,126 Então, com a ajuda de alguns amigos, médicos e professores, 243 00:24:17,625 --> 00:24:18,959 todos eles acima da suspeita. 244 00:24:20,041 --> 00:24:21,292 Ele fingiu sua morte, 245 00:24:21,916 --> 00:24:23,458 mudou sua aparência, 246 00:24:23,542 --> 00:24:27,293 e cobriu suas trilhas tão habilmente que até você nem eu poderia segui -lo. 247 00:24:29,500 --> 00:24:31,000 Traga -o para Haia, David. 248 00:24:32,500 --> 00:24:34,251 Eu vou te dar qualquer coisa que você precise. 249 00:24:35,293 --> 00:24:36,584 Vamos prendê -lo no asfalto. 250 00:24:37,042 --> 00:24:39,583 Arraste -o por mil dias de tribunal como os outros. 251 00:24:40,417 --> 00:24:41,792 Ainda existe o ICC. 252 00:24:42,209 --> 00:24:43,209 Podemos fazer isso lá. 253 00:24:43,750 --> 00:24:45,626 Para isso, vou testemunhar. 254 00:24:45,917 --> 00:24:46,918 Pela justiça. 255 00:24:47,751 --> 00:24:49,167 É o que o mundo precisa. 256 00:24:49,834 --> 00:24:52,251 É o que meu povo merece. 257 00:24:52,501 --> 00:24:53,834 É o que você merece. 258 00:24:59,084 --> 00:25:01,251 Eu sei que você fará o coisa certa, David. 259 00:25:29,376 --> 00:25:30,626 A conta é genuína. 260 00:25:31,168 --> 00:25:33,168 Ligado a uma concha Empresa na Bulgária. 261 00:25:38,876 --> 00:25:40,960 David, lembre como por muito tempo você está conosco. 262 00:25:41,794 --> 00:25:44,044 Eu comecei o mesmo tempo Na última vez, verifiquei. 263 00:25:45,544 --> 00:25:47,253 Temos todo mundo nós Disse que faríamos. 264 00:25:47,836 --> 00:25:49,419 Voltou os olhos para os outros. 265 00:25:49,836 --> 00:25:52,003 Se o mundo acredita Novak está morto, 266 00:25:53,003 --> 00:25:54,752 Onde está o benefício em ressuscitando -o? 267 00:25:54,877 --> 00:25:56,086 Eu poderia entrar sozinho. 268 00:25:56,752 --> 00:25:58,127 Confirme sua identidade. 269 00:25:58,877 --> 00:26:00,919 Ninguém teria que saber até que realmente o tivemos. 270 00:26:00,961 --> 00:26:01,961 E então o quê? 271 00:26:02,836 --> 00:26:04,295 Sequestá -lo como os outros? 272 00:26:05,128 --> 00:26:06,670 Desencadear um incidente diplomático? 273 00:26:07,003 --> 00:26:08,502 Comece todo esse circo de novo? 274 00:26:09,335 --> 00:26:10,752 É isso que era isso? 275 00:26:11,794 --> 00:26:13,919 É isso que Os ensaios de Nuremberg foram? 276 00:26:16,253 --> 00:26:17,752 Há um processo, David. 277 00:26:18,585 --> 00:26:20,086 A justiça é vista para ser feita. 278 00:26:21,128 --> 00:26:24,253 Então a cura começa e A sociedade volta juntos. 279 00:26:24,336 --> 00:26:26,837 Até o próximo monstro levanta sua cabeça feia. 280 00:26:27,421 --> 00:26:28,752 Se você quiser perseguir monstros, 281 00:26:29,378 --> 00:26:30,712 nunca vai ter qualquer escassez. 282 00:26:31,586 --> 00:26:33,087 Eu quero esse monstro. 283 00:26:34,586 --> 00:26:35,837 É pessoal, não é? 284 00:26:38,795 --> 00:26:40,169 É por isso que não posso te ajudar. 285 00:26:40,378 --> 00:26:42,129 É por isso que você deveria Deixe este em paz. 286 00:26:42,753 --> 00:26:43,753 Obrigado, Erica. 287 00:26:44,045 --> 00:26:45,045 Estou de folga agora. 288 00:36:52,601 --> 00:36:55,102 Meu nome é Miloš ðurić. 289 00:40:24,316 --> 00:40:25,316 Matija. 290 00:40:39,690 --> 00:40:40,816 Jovan Petrović. 291 00:40:48,649 --> 00:40:49,649 Milão. 292 00:41:12,608 --> 00:41:15,067 Mas você não é de por aqui, você está. 293 00:41:17,400 --> 00:41:18,400 Estou aqui agora. 294 00:41:22,317 --> 00:41:25,276 Cada passo que você deu trouxe você aqui. 295 00:41:28,692 --> 00:41:30,025 Podemos ajudá -lo. 296 00:41:31,859 --> 00:41:33,692 Você se sentirá novamente. 297 00:41:35,734 --> 00:41:38,025 Haverá um fim para o seu sofrimento. 298 00:41:39,067 --> 00:41:41,483 Ou seu dinheiro de volta. 299 00:41:50,942 --> 00:41:51,942 Papai. 300 00:42:01,901 --> 00:42:02,609 Milão. 301 00:42:02,735 --> 00:42:04,277 Diga olá em inglês. 302 00:42:27,318 --> 00:42:28,318 Olá? 303 00:42:28,609 --> 00:42:29,609 Emir. 304 00:42:29,776 --> 00:42:30,776 David. 305 00:42:30,901 --> 00:42:32,984 Oh sim, sim, eu tenho sido tentando te pegar. 306 00:42:32,985 --> 00:42:33,985 É bom ouvir de você. 307 00:42:34,485 --> 00:42:35,485 Diga -me tudo. 308 00:42:36,068 --> 00:42:37,068 Como está Belgrado? 309 00:42:37,193 --> 00:42:38,193 Como está o apartamento? 310 00:42:38,235 --> 00:42:39,860 Sua cantora, ela tem um filho. 311 00:42:40,736 --> 00:42:41,944 Cerca de oito anos. 312 00:42:42,610 --> 00:42:43,652 Ela também tem um marido. 313 00:42:44,153 --> 00:42:45,153 Ou ex-marido. 314 00:42:45,985 --> 00:42:46,985 É ele? 315 00:42:47,235 --> 00:42:48,110 Não faço ideia. 316 00:42:48,235 --> 00:42:51,319 Ele é médico ou terapeuta ou algo assim. 317 00:42:51,569 --> 00:42:52,944 Sua garota pode ter respostas. 318 00:42:53,111 --> 00:42:54,111 Eu ainda não sei. 319 00:42:54,403 --> 00:42:55,403 Olha David. 320 00:42:55,485 --> 00:42:56,485 Esqueça a garota. 321 00:42:56,985 --> 00:42:58,110 Esqueça a garota, David. 322 00:42:58,319 --> 00:42:59,777 Se há uma chance de ele, é ele, 323 00:43:00,402 --> 00:43:01,610 você deve agir agora. 324 00:43:03,819 --> 00:43:05,652 Isso não é mais nada do que uma ligação de cortesia. 325 00:43:05,902 --> 00:43:07,610 Eu estive aqui por Quarenta e oito horas. 326 00:43:07,819 --> 00:43:08,986 São necessárias evidências. 327 00:43:09,069 --> 00:43:09,652 Entender? 328 00:43:10,028 --> 00:43:11,028 Claro, David. 329 00:43:11,445 --> 00:43:12,445 Claro. 330 00:43:12,737 --> 00:43:13,737 Me perdoe. 331 00:43:13,862 --> 00:43:15,194 Estou apenas tentando ajudar. 332 00:43:17,944 --> 00:43:18,944 Apenas sente -se bem. 333 00:45:00,697 --> 00:45:02,156 Você sabe com um voz como a sua, 334 00:45:02,573 --> 00:45:03,655 em um bar como este, 335 00:45:04,405 --> 00:45:05,822 Eu poderia me acostumar com Belgrado. 336 00:45:10,740 --> 00:45:13,404 É essa a parte onde A garota desesperada sorri 337 00:45:13,405 --> 00:45:14,822 no empresário estrangeiro, 338 00:45:15,156 --> 00:45:17,864 esperando que ele possa levá -la Longe dessa merda, 339 00:45:18,364 --> 00:45:20,865 é assim que ele pensa da Europa Oriental? 340 00:45:28,948 --> 00:45:31,448 O que estou tentando dizer é, você é talentoso. 341 00:45:33,156 --> 00:45:34,656 Como você saberia disso? 342 00:45:42,947 --> 00:45:43,947 David White. 343 00:45:45,573 --> 00:45:46,573 Você trabalha em música? 344 00:45:47,364 --> 00:45:48,490 Entre outras coisas. 345 00:45:50,657 --> 00:45:51,657 Ouvir. 346 00:45:52,407 --> 00:45:54,032 Eu tive um dia muito ruim. 347 00:45:54,990 --> 00:45:57,906 Então eu só quero ser deixado sozinho. 348 00:45:58,699 --> 00:45:59,699 Por favor. 349 00:46:14,198 --> 00:46:15,490 Meu endereço local. 350 00:46:17,115 --> 00:46:18,115 Meu número. 351 00:46:19,407 --> 00:46:21,699 Estou na cidade mais alguns dias Caso você mude de idéia. 352 00:46:22,365 --> 00:46:24,032 Caso contrário, você Nunca mais me veja. 353 00:48:10,660 --> 00:48:11,660 Becker Records. 354 00:49:05,244 --> 00:49:06,244 David Locke. 355 00:49:08,203 --> 00:49:09,203 Homem. 356 00:49:09,746 --> 00:49:12,786 Você não tem ideia Como isso é oportuno. 357 00:49:13,911 --> 00:49:14,911 Minha filha. 358 00:49:15,495 --> 00:49:16,495 Deus a abençoe. 359 00:49:17,287 --> 00:49:19,203 Ela encontra tudo Eu trago para casa, 360 00:49:19,746 --> 00:49:21,286 e derramar a pia. 361 00:49:29,038 --> 00:49:30,038 Doze anos, hein? 362 00:49:32,203 --> 00:49:33,203 Parece que ... 363 00:49:36,912 --> 00:49:38,121 Você perdeu peso, no entanto. 364 00:49:39,704 --> 00:49:42,287 Parece algum tipo de modelo ou algo assim. 365 00:49:43,329 --> 00:49:46,620 E eu me lembro de um cara que tinha mais entusiasmo com Rakia. 366 00:49:47,787 --> 00:49:51,120 E eu lembro de um policial que disse que ele teria Nunca trabalhe para a inteligência nacional. 367 00:49:51,954 --> 00:49:54,954 Melhor tocar violino dentro do que Busk na neve. 368 00:49:55,496 --> 00:49:56,621 Velho Provérbio Sérvio. 369 00:50:04,246 --> 00:50:06,038 Sim, você está certo. Acabei de inventar. 370 00:50:12,538 --> 00:50:13,538 David! 371 00:50:13,912 --> 00:50:15,663 Por que você não disse eu você estava vindo? 372 00:50:16,204 --> 00:50:17,247 Nós poderíamos ter feito o plano. 373 00:50:29,122 --> 00:50:30,955 Você está doente? Você precisa de um médico? 374 00:50:31,621 --> 00:50:32,621 O que é isso? 375 00:50:50,205 --> 00:50:51,497 Vamos pegar um pouco de ar fresco. 376 00:50:53,331 --> 00:50:54,789 Ainda bisbilhotando, hein? 377 00:50:57,539 --> 00:50:58,788 Muito jovem para se aposentar. 378 00:50:59,705 --> 00:51:00,872 Muito velho para qualquer outra coisa. 379 00:51:01,913 --> 00:51:03,414 Muito velho ou com muito medo? 380 00:51:04,998 --> 00:51:06,831 Diga -me, esta pequena visita. 381 00:51:07,498 --> 00:51:08,498 Esta é a equipe azul? 382 00:51:09,913 --> 00:51:10,913 Não desta vez. 383 00:51:13,165 --> 00:51:14,206 Uma missão solo, hein? 384 00:51:19,456 --> 00:51:20,456 Bem... 385 00:51:21,914 --> 00:51:24,789 Você deveria saber que os bandidos são Organizando -se novamente, David. 386 00:51:26,832 --> 00:51:28,456 Alguns deles são policiais agora. 387 00:51:30,415 --> 00:51:32,415 Talvez você não devesse Até confie em mim. 388 00:51:35,248 --> 00:51:36,248 Eu não. 389 00:51:38,914 --> 00:51:40,123 Pelo menos eu sou barato. 390 00:51:40,956 --> 00:51:43,707 O resto da Sérvia é para venda para o maior lance. 391 00:51:44,207 --> 00:51:46,291 E nós temos bem amigos com recursos. 392 00:51:46,540 --> 00:51:48,707 Norte, sul, leste, oeste. 393 00:51:49,373 --> 00:51:51,041 Mais amigável pelo Mar Negro. 394 00:51:51,582 --> 00:51:52,582 Entender? 395 00:51:55,790 --> 00:51:57,666 O mundo inteiro para venda, Willy. 396 00:51:57,957 --> 00:52:00,790 Sim e vingança é um Estritamente importante agora. 397 00:52:01,082 --> 00:52:03,499 Quanto mais dinheiro você puder Ligue, quanto mais seguro você for. 398 00:52:04,499 --> 00:52:06,374 Eu acho que você é Bastante baixo em finanças. 399 00:52:08,498 --> 00:52:09,415 Eu tenho o suficiente. 400 00:52:09,498 --> 00:52:11,124 Então gaste em si mesmo, cara. 401 00:52:12,166 --> 00:52:13,166 Estabeleça-se. 402 00:52:13,708 --> 00:52:15,958 Vá encontrar uma família, pelo amor de Deus. 403 00:52:16,249 --> 00:52:17,583 Quero dizer, olhe em volta, David. 404 00:52:19,624 --> 00:52:20,791 As coisas estão diferentes agora. 405 00:52:21,791 --> 00:52:23,875 Ninguém precisa de um lembrete do passado. 406 00:52:25,083 --> 00:52:27,167 Talvez seja exatamente isso o que eles precisam. 407 00:52:28,583 --> 00:52:30,207 Então você vai Pegue todos eles, hein? 408 00:52:32,042 --> 00:52:33,042 Salve o mundo. 409 00:52:34,875 --> 00:52:36,625 Todos aqueles homens e mulheres. 410 00:52:38,958 --> 00:52:40,624 Todas aquelas ações terríveis. 411 00:52:51,042 --> 00:52:52,875 Oh, não, eu vou fazer isso De graça, cara. 412 00:52:53,167 --> 00:52:54,167 Porque eu gosto de você. 413 00:53:01,667 --> 00:53:02,751 Volte amanhã. 414 00:53:03,459 --> 00:53:05,500 Eu conheço alguém que pode ajudar com suas fotos. 415 00:53:52,585 --> 00:53:54,044 Por favor, fique em casa. 416 00:53:58,543 --> 00:53:59,960 Desculpe pela outra noite. 417 00:54:01,543 --> 00:54:02,960 Muitos homens vêm até mim. 418 00:54:04,502 --> 00:54:06,127 É difícil saber o que eles querem. 419 00:54:13,044 --> 00:54:14,044 Você sabe o que eu quero? 420 00:54:15,794 --> 00:54:18,710 Eu não estou pegando minhas roupas Fora, se é isso que você quer dizer. 421 00:54:23,336 --> 00:54:24,627 Eu não bebo, obrigado. 422 00:54:29,753 --> 00:54:32,211 Sou uma mulher direta, Sr. White. 423 00:54:32,919 --> 00:54:34,337 David, por favor. 424 00:54:35,670 --> 00:54:36,670 David. 425 00:54:38,127 --> 00:54:41,128 Tudo que você precisa saber, Você pode pegar da minha música. 426 00:54:45,211 --> 00:54:46,336 Melhor cantar para mim então. 427 00:54:49,836 --> 00:54:50,836 Aqui? 428 00:54:51,503 --> 00:54:52,503 Sim. 429 00:54:55,212 --> 00:54:56,253 O que devo cantar? 430 00:54:56,961 --> 00:54:57,961 Qualquer coisa que você goste. 431 00:55:20,378 --> 00:55:21,837 Você vai se sentar? 432 00:55:24,921 --> 00:55:25,921 Tudo bem. 433 00:56:39,547 --> 00:56:40,756 Algo está errado? 434 00:56:47,547 --> 00:56:48,547 Diga-me. 435 00:56:50,881 --> 00:56:52,089 Você já esteve em Londres? 436 00:56:53,256 --> 00:56:54,797 Eu tenho um filho de oito anos. 437 00:56:56,089 --> 00:56:58,131 Então, se você está perguntando eu para deixar a Sérvia, 438 00:56:59,173 --> 00:57:00,298 Ele teria que vir também. 439 00:57:01,506 --> 00:57:02,673 E quanto ao pai dele? 440 00:57:05,006 --> 00:57:06,381 Não estamos mais juntos. 441 00:57:11,257 --> 00:57:12,257 O que ele faz? 442 00:57:13,174 --> 00:57:14,381 Ele é um curandeiro. 443 00:57:15,048 --> 00:57:16,131 Terapeuta, meio que. 444 00:57:17,882 --> 00:57:19,132 Ele ajuda pessoas quebradas. 445 00:57:19,465 --> 00:57:20,465 Dá -lhes esperança. 446 00:57:22,507 --> 00:57:23,549 Ele me deu esperança. 447 00:57:24,757 --> 00:57:27,090 Ele disse minha voz poderia curar a nação. 448 00:57:27,882 --> 00:57:28,882 Você tem uma foto? 449 00:57:29,798 --> 00:57:30,798 Do meu marido? 450 00:57:31,716 --> 00:57:32,716 Seu filho? 451 00:57:34,298 --> 00:57:35,298 Claro. 452 00:57:56,299 --> 00:57:57,299 O nome dele é Vlada. 453 00:58:13,175 --> 00:58:14,674 Eu sei o que você está pensando. 454 00:58:16,008 --> 00:58:17,008 Ele é velho. 455 00:58:18,550 --> 00:58:20,842 Mas eu era jovem e ele ... 456 00:58:22,425 --> 00:58:23,425 Ele era diferente. 457 00:58:25,550 --> 00:58:27,675 Ele viveu na América antes de nos conhecermos. 458 00:58:29,759 --> 00:58:30,800 Por que ele não ficou? 459 00:58:31,675 --> 00:58:34,008 Ele queria consertar este lugar. 460 00:58:37,051 --> 00:58:40,550 Eu só desejo não era uma obsessão. 461 00:58:43,842 --> 00:58:45,133 Os homens podem ser assim. 462 00:58:48,468 --> 00:58:49,593 Você é assim? 463 00:58:52,301 --> 00:58:54,176 Se eu encontrar um artista Eu acredito em. 464 00:59:01,843 --> 00:59:04,051 O que você faria Se ele desapareceu? 465 00:59:08,343 --> 00:59:09,343 Seu marido. 466 00:59:10,177 --> 00:59:11,634 Se ele voltou para a América. 467 00:59:13,967 --> 00:59:15,092 Começou uma nova vida. 468 00:59:18,093 --> 00:59:19,218 Jovan ama nosso filho. 469 00:59:19,760 --> 00:59:20,760 Ele nunca o deixaria. 470 00:59:23,509 --> 00:59:26,177 Mas eu levaria Vlada longe daqui comigo 471 00:59:26,968 --> 00:59:28,634 Se houve uma oportunidade. 472 00:59:30,302 --> 00:59:31,302 Existe? 473 00:59:33,426 --> 00:59:34,426 Uma oportunidade? 474 00:59:37,801 --> 00:59:38,802 Poderia haver. 475 00:59:55,052 --> 00:59:56,469 Ivan Novak. 476 00:59:57,260 --> 00:59:58,260 Dragões. 477 00:59:59,927 --> 01:00:02,552 Estes paramilitares Cunts se foram há muito tempo. 478 01:00:04,469 --> 01:00:05,469 Sabe onde ele está? 479 01:00:06,552 --> 01:00:07,552 Morto talvez. 480 01:00:07,761 --> 01:00:09,219 Talvez não. Quem se importa? 481 01:00:27,678 --> 01:00:31,054 Vocês ainda são nisso, hein? 482 01:00:31,969 --> 01:00:34,219 Vindo aqui, bisbilhotando. 483 01:00:34,553 --> 01:00:36,970 Encontrando quem você diz são criminosos então, 484 01:00:37,219 --> 01:00:40,803 levando -os ilegalmente a um Tribunal estabelecido pelos americanos. 485 01:00:46,179 --> 01:00:47,179 Ir para casa. 486 01:00:47,346 --> 01:00:50,137 Vamos todos nós com nós mesmos em paz. 487 01:00:51,553 --> 01:00:54,970 Tudo que vocês fazem é tornar a realidade política. 488 01:00:55,595 --> 01:00:58,220 Empacote -o para Suas classificações, foda -se. 489 01:00:59,929 --> 01:01:00,929 E sua mídia. 490 01:01:01,345 --> 01:01:02,678 Foda -se também. 491 01:01:03,429 --> 01:01:05,637 Eu não dou a mínima sobre a política. 492 01:01:06,637 --> 01:01:10,762 Ou quem você ou ele ou eu ou qualquer um trabalhamos para 493 01:01:10,763 --> 01:01:12,137 ou de onde eles vêm. 494 01:01:12,678 --> 01:01:15,637 Este homem fez coisas Ele deve responder. 495 01:01:16,262 --> 01:01:18,846 Homens assim são em toda parte, mano. 496 01:01:19,637 --> 01:01:20,804 Todo país. 497 01:01:21,262 --> 01:01:22,262 Sim, eles estão. 498 01:01:23,387 --> 01:01:25,304 Mas podemos fazer algo sobre este. 499 01:01:26,096 --> 01:01:27,221 Você é um policial, não é? 500 01:01:37,638 --> 01:01:39,805 Você tem bolas vindo aqui, mano. 501 01:01:40,430 --> 01:01:41,430 Você sabe disso? 502 01:02:47,723 --> 01:02:51,306 A diferença de idade torna isso difícil. 503 01:02:51,848 --> 01:02:54,639 Mas existem semelhanças definidas. 504 01:02:55,765 --> 01:02:59,474 As medições entre Os olhos, eles são os mesmos. 505 01:03:00,098 --> 01:03:02,723 O nariz do velho é mais pontual. 506 01:03:03,265 --> 01:03:04,599 Pode ser uma cirurgia. 507 01:03:05,682 --> 01:03:07,307 Não me pergunte sobre o cabelo. 508 01:03:07,932 --> 01:03:08,932 Poderia ser ... 509 01:03:09,099 --> 01:03:10,099 Transplante. 510 01:03:13,557 --> 01:03:14,849 Então, em equilíbrio. 511 01:03:15,682 --> 01:03:16,724 Eles são o mesmo homem? 512 01:03:19,016 --> 01:03:22,182 Você é o mesmo homem que você foram vinte e cinco anos atrás? 513 01:03:24,390 --> 01:03:26,640 Eu tive dois minutos aqui. O que você quer de mim? 514 01:03:26,932 --> 01:03:29,058 Se eu o vi pessoalmente, Talvez, você sabe, 515 01:03:29,141 --> 01:03:30,640 Talvez eu pudesse descobrir isso. 516 01:03:41,308 --> 01:03:42,308 David. 517 01:03:44,099 --> 01:03:45,099 David. 518 01:03:49,557 --> 01:03:50,557 David, espere. 519 01:03:52,183 --> 01:03:53,183 Ele é um bom policial, cara. 520 01:03:53,892 --> 01:03:54,892 Ele tem uma consciência. 521 01:03:55,892 --> 01:03:58,516 Apenas verifique se ele não fala para seus amigos pelo Mar Negro. 522 01:03:58,558 --> 01:03:59,682 Oh, esqueça -o, David. 523 01:04:01,350 --> 01:04:02,350 Se você está errado, 524 01:04:02,600 --> 01:04:03,892 E mesmo se você estiver certo. 525 01:04:05,059 --> 01:04:06,975 Não é possível virá disso. 526 01:04:07,142 --> 01:04:09,475 Tentamos o jeito deles Por mais de vinte anos, Willy. 527 01:04:10,475 --> 01:04:11,516 Agora fazemos do meu jeito. 528 01:04:12,933 --> 01:04:15,476 Estes eram maiores Operações naquela época. 529 01:04:16,601 --> 01:04:17,601 Eu tenho você. 530 01:04:18,017 --> 01:04:19,017 Eu não? 531 01:04:35,684 --> 01:04:36,684 Pegue isso. 532 01:04:37,726 --> 01:04:38,808 Oh, vamos lá, pegue. 533 01:04:39,309 --> 01:04:40,309 Apenas no caso de. 534 01:05:26,436 --> 01:05:28,477 Eu gosto de começar estes ... 535 01:05:29,810 --> 01:05:31,727 Sessões introdutórias com 536 01:05:32,393 --> 01:05:33,977 conversa geral. 537 01:05:34,519 --> 01:05:36,144 Se tudo bem para você. 538 01:05:37,436 --> 01:05:38,727 Contanto que eu possa fumar. 539 01:05:40,435 --> 01:05:42,810 Meu escritório é sua casa. 540 01:05:46,978 --> 01:05:49,061 Você falou sobre lutando nas trevas. 541 01:05:52,269 --> 01:05:54,394 Não há brigas, meu amigo. 542 01:05:55,269 --> 01:05:57,187 Apenas aceitação. 543 01:06:04,561 --> 01:06:06,103 Isso é mais fácil dizer do que fazer. 544 01:06:06,770 --> 01:06:08,311 Sim, eu entendo. 545 01:06:09,311 --> 01:06:12,353 A escuridão se esconde em todos nós. 546 01:06:13,145 --> 01:06:16,978 Algumas pessoas vivem todo o seu vive sem reconhecê -lo. 547 01:06:17,311 --> 01:06:21,895 Outros o trouxeram deles por circunstância. 548 01:06:30,312 --> 01:06:31,312 Por favor. 549 01:06:31,520 --> 01:06:32,520 Chegue mais perto. 550 01:06:46,146 --> 01:06:49,062 Eu dirijo meus pacientes para 551 01:06:49,979 --> 01:06:52,645 tornando a escuridão consciente. 552 01:06:54,563 --> 01:06:55,646 Seus pacientes. 553 01:06:56,355 --> 01:06:57,355 Eles são veteranos. 554 01:06:58,645 --> 01:06:59,645 Como você. 555 01:07:02,645 --> 01:07:03,854 Onde você brigou? 556 01:07:04,897 --> 01:07:05,897 Por toda parte. 557 01:07:08,395 --> 01:07:09,480 Ainda estou lutando. 558 01:07:09,854 --> 01:07:10,854 Sim, você é. 559 01:07:11,438 --> 01:07:12,480 Todos nós somos. 560 01:07:14,355 --> 01:07:17,687 E é preciso dizer sim ao sofrimento 561 01:07:18,480 --> 01:07:20,979 Antes que ele possa transcendê -lo. 562 01:07:22,355 --> 01:07:24,646 Reprimido, a escuridão 563 01:07:26,687 --> 01:07:29,021 Torna -se como um dragão zangado 564 01:07:29,855 --> 01:07:34,022 ameaçando a qualquer momento Para sair de suas correntes. 565 01:07:36,605 --> 01:07:40,064 Aceitá -lo e o Dragão ainda está lá. 566 01:07:41,314 --> 01:07:42,813 Mas não é mais uma ameaça. 567 01:07:48,189 --> 01:07:49,522 Posso ter um cigarro? 568 01:08:00,064 --> 01:08:02,564 Não podemos negar todos os nossos vícios. 569 01:08:07,147 --> 01:08:08,814 Sinto muito, não tenho luz. 570 01:08:48,648 --> 01:08:51,149 Eu sei o que é para me enganar. 571 01:08:51,857 --> 01:08:55,482 Nós nos enganamos sobre a bondade de nossa natureza, 572 01:08:56,523 --> 01:08:58,398 o estado de nossas vidas. 573 01:08:59,732 --> 01:09:03,982 Até um dia o A escuridão explode, 574 01:09:06,149 --> 01:09:10,649 E alguém faz coisas Um gostaria de esquecer. 575 01:09:12,649 --> 01:09:14,316 Você fala da experiência. 576 01:09:15,899 --> 01:09:17,149 Eu machuquei as pessoas. 577 01:09:19,399 --> 01:09:20,483 E você também. 578 01:09:25,899 --> 01:09:28,316 Todos somos uma massa de paradoxos. 579 01:09:28,983 --> 01:09:29,983 Nós existimos em 580 01:09:30,649 --> 01:09:32,025 tensão constante. 581 01:09:33,733 --> 01:09:37,691 E o caminho para a salvação é longo e difícil. 582 01:09:39,858 --> 01:09:40,983 Reconhecer isso 583 01:09:42,108 --> 01:09:43,941 E você deu o primeiro passo. 584 01:09:56,775 --> 01:09:59,650 Não importa o que você Fiz, meu amigo. 585 01:10:00,484 --> 01:10:04,026 É sua responsabilidade Para aproveitar a escuridão 586 01:10:05,275 --> 01:10:06,692 Para o bem do mundo. 587 01:10:07,525 --> 01:10:09,817 Se um homem pode apresentar mais bom 588 01:10:10,525 --> 01:10:12,234 do que a dor que ele causou, 589 01:10:13,276 --> 01:10:16,567 Então ele pode ser perdoado E teremos paz. 590 01:10:30,234 --> 01:10:31,902 O suficiente para a primeira sessão. 591 01:10:33,526 --> 01:10:34,526 Você não acha? 592 01:10:37,942 --> 01:10:38,942 Eu o encontrei. 593 01:10:39,401 --> 01:10:40,401 Você tem certeza? 594 01:10:40,485 --> 01:10:41,485 Sim, tenho certeza. 595 01:10:42,235 --> 01:10:43,235 Isso é ótimo. 596 01:10:43,859 --> 01:10:44,859 O que você precisa? 597 01:10:45,485 --> 01:10:46,610 O que você quer que eu faça? 598 01:10:47,151 --> 01:10:48,985 Eu preciso que você se prepare como discutido. 599 01:10:49,485 --> 01:10:50,485 Claro. 600 01:10:51,361 --> 01:10:52,651 Tudo estará pronto. 601 01:10:53,319 --> 01:10:54,651 Bom. Eu estarei em contato. 602 01:10:58,027 --> 01:10:59,110 O que está acontecendo, David? 603 01:10:59,860 --> 01:11:00,860 Diga-me. 604 01:11:01,569 --> 01:11:02,569 É ele. 605 01:11:03,319 --> 01:11:04,693 Petrović é Novak. 606 01:11:05,568 --> 01:11:06,568 Precisamos nos mover agora. 607 01:11:07,277 --> 01:11:08,444 Bem, mas David. 608 01:11:09,152 --> 01:11:10,152 Precisamos de mais tempo. 609 01:11:10,569 --> 01:11:11,694 Vigilância, mais homens. 610 01:11:20,778 --> 01:11:21,944 Eu sei como fazer isso. 611 01:11:23,526 --> 01:11:24,651 Usamos o garoto. 612 01:11:34,611 --> 01:11:35,611 Oi. 613 01:11:35,986 --> 01:11:36,986 Oi. 614 01:11:38,444 --> 01:11:39,444 Isso é Vlada. 615 01:11:40,195 --> 01:11:41,195 Olá. 616 01:11:42,820 --> 01:11:45,527 Ele é tímido, mas ele fala inglês perfeito. 617 01:12:17,236 --> 01:12:18,237 Ele gosta de você. 618 01:12:20,196 --> 01:12:21,196 Ele é um bom rapaz. 619 01:12:23,320 --> 01:12:24,320 Além de seus anos. 620 01:12:24,779 --> 01:12:25,779 Como seu pai. 621 01:12:32,362 --> 01:12:35,071 Às vezes eu gostaria que nós Poderia ter trabalhado. 622 01:12:38,279 --> 01:12:41,821 Outras vezes, eu tenho o sentindo que ele estava mentindo para mim. 623 01:12:51,780 --> 01:12:52,904 Assista por um minuto, 624 01:12:53,112 --> 01:12:54,112 você poderia? 625 01:13:08,405 --> 01:13:09,988 Eu já te vi antes. 626 01:13:11,614 --> 01:13:12,614 Oh sim? 627 01:13:13,030 --> 01:13:13,780 Onde está isso? 628 01:13:13,988 --> 01:13:15,447 Na palestra do meu pai. 629 01:13:20,989 --> 01:13:22,030 Você é um garoto inteligente. 630 01:13:26,030 --> 01:13:27,322 O que você tem? 631 01:13:31,448 --> 01:13:32,448 O que você quer dizer? 632 01:13:32,988 --> 01:13:36,364 Meu pai só ajuda doente pessoas. Ele está ajudando você? 633 01:13:39,073 --> 01:13:40,198 Você poderia dizer isso. 634 01:13:54,281 --> 01:13:55,281 Então, hum ... 635 01:13:57,281 --> 01:13:59,323 O que você e seu pai gostaria de fazer juntos? 636 01:14:00,531 --> 01:14:01,531 Você vai pescar? 637 01:14:02,530 --> 01:14:03,614 Pesca no Danúbio? 638 01:14:04,490 --> 01:14:05,823 Não. Nunca. 639 01:14:06,239 --> 01:14:07,698 Ele não gosta de barcos. 640 01:14:08,156 --> 01:14:10,823 Ele diz que sente presos neles. 641 01:14:21,365 --> 01:14:22,823 Então, o que você gosta de fazer então? 642 01:14:23,406 --> 01:14:26,324 Ele me leva para o futebol ou para o zoológico. 643 01:14:26,990 --> 01:14:27,990 Zoo, hein? 644 01:14:29,824 --> 01:14:33,239 Ele gosta da casa de répteis, especialmente no inverno, 645 01:14:33,240 --> 01:14:35,157 Porque é sempre quente lá. 646 01:14:36,574 --> 01:14:37,616 Você vai muito lá? 647 01:14:38,282 --> 01:14:40,324 Nós vamos juntos todo fim de semana. 648 01:14:42,032 --> 01:14:43,074 Todo fim de semana. 649 01:14:43,865 --> 01:14:44,990 Todo domingo. 650 01:14:45,240 --> 01:14:46,240 Domingo... 651 01:14:46,949 --> 01:14:47,991 Deve ficar ocupado. 652 01:14:48,449 --> 01:14:50,116 Nós só vamos de manhã. 653 01:14:50,367 --> 01:14:51,907 Assim que abrir. 654 01:14:52,616 --> 01:14:54,240 E os amigos do seu pai? 655 01:14:54,949 --> 01:14:56,116 Eles vêm também? 656 01:14:57,949 --> 01:15:00,367 Você faz muitas perguntas. 657 01:15:02,866 --> 01:15:05,449 Você pode vir com nós se quiser. 658 01:15:06,200 --> 01:15:07,200 Venha onde? 659 01:15:09,908 --> 01:15:11,657 Ele vai para o zoológico neste domingo. 660 01:15:12,075 --> 01:15:13,075 Aparentemente. 661 01:15:13,200 --> 01:15:15,699 Ah, pai e filho. 662 01:15:17,325 --> 01:15:18,909 Querida, David é um homem ocupado. 663 01:15:19,533 --> 01:15:20,824 Ele está saindo de Belgrado em breve. 664 01:15:50,825 --> 01:15:53,034 Eu digo que deixamos eles Passe a manhã juntos. 665 01:15:54,034 --> 01:15:56,534 Seria mais fácil levá -lo na rua quando eles saem. 666 01:15:57,576 --> 01:15:58,910 Desde que estejam Sozinho, é claro. 667 01:16:07,910 --> 01:16:08,993 E o garoto? 668 01:16:12,493 --> 01:16:13,743 Vou lidar com o garoto. 669 01:16:16,951 --> 01:16:18,534 Você não deve ver eles novamente, David. 670 01:16:19,950 --> 01:16:21,159 Nenhum bem virá disso. 671 01:17:41,578 --> 01:17:42,578 Ei! 672 01:18:04,704 --> 01:18:05,913 Eu disse, pare! 673 01:18:26,163 --> 01:18:27,163 David? 674 01:23:12,628 --> 01:23:14,669 Ainda só eu e os pássaros aqui. 675 01:23:15,086 --> 01:23:16,378 Alguma coisa do seu lado? 676 01:23:18,461 --> 01:23:19,836 Eles estarão aqui em breve. 677 01:23:23,837 --> 01:23:24,837 Você é bom, Willy? 678 01:23:26,087 --> 01:23:27,087 Entusiasmado. 679 01:23:27,128 --> 01:23:29,379 Para ser sincero, não sou Claro porque eu deixei a batida. 680 01:23:36,711 --> 01:23:38,253 Vinte e cinco anos. 681 01:23:38,670 --> 01:23:41,504 Eu me pergunto como é escondendo por tanto tempo. 682 01:23:42,837 --> 01:23:45,420 Eu nem consigo me lembrar O que eu estava fazendo ontem. 683 01:23:46,462 --> 01:23:47,712 Você estava conosco, Danijel. 684 01:24:12,213 --> 01:24:15,421 Então, o local fecha em uma hora. 685 01:24:16,421 --> 01:24:19,838 Eu acho que é isso que ser Fodido na bunda parece. 686 01:25:09,881 --> 01:25:10,881 David. 687 01:25:19,839 --> 01:25:20,839 Onde está Vlada? 688 01:25:23,839 --> 01:25:24,839 Com seu pai. 689 01:25:25,839 --> 01:25:26,839 O que eles estão fazendo? 690 01:25:27,423 --> 01:25:28,590 O habitual, eu acho. 691 01:25:29,673 --> 01:25:30,673 O que se trata? 692 01:25:40,965 --> 01:25:43,340 Ela sabe Por que você está aqui, David? 693 01:25:44,507 --> 01:25:45,839 Como você conseguiu esse número? 694 01:25:46,173 --> 01:25:47,673 Você contou a ela sobre mim? 695 01:25:48,215 --> 01:25:50,341 Sobre nossa história compartilhada? 696 01:25:52,091 --> 01:25:53,091 Ele está seguro? 697 01:25:54,964 --> 01:25:56,590 Eu gostaria de me encontrar novamente. 698 01:25:57,298 --> 01:25:59,924 Eu quero ouvir toda a sua história. 699 01:26:00,882 --> 01:26:02,340 O garoto está seguro? 700 01:26:03,590 --> 01:26:05,174 Claro que ele é. 701 01:26:05,590 --> 01:26:07,132 Ele está com seu pai. 702 01:26:13,298 --> 01:26:14,799 David, que era aquele no telefone? 703 01:26:16,882 --> 01:26:18,174 Onde está Vlada? 704 01:26:19,299 --> 01:26:21,092 Onde está meu filho? 705 01:26:23,757 --> 01:26:24,840 Vou recuperá -lo. 706 01:26:27,341 --> 01:26:28,341 O que você quer dizer 707 01:26:28,966 --> 01:26:29,966 Você vai recuperá -lo? 708 01:26:32,007 --> 01:26:33,508 Eu prometo que vou recuperá -lo. 709 01:26:43,508 --> 01:26:44,925 Onde está meu filho? 710 01:26:46,300 --> 01:26:47,300 Olhe para mim. 711 01:26:48,175 --> 01:26:49,175 Olhe para mim. 712 01:26:51,424 --> 01:26:52,508 Eu vou recuperá -lo. 713 01:26:54,092 --> 01:26:55,841 Vou recuperar seu menino. 714 01:27:17,842 --> 01:27:18,842 Fique aqui. 715 01:27:20,385 --> 01:27:21,385 Não saia. 716 01:27:22,717 --> 01:27:23,759 Não fale com ninguém. 717 01:29:18,471 --> 01:29:19,471 Sr. Locke. 718 01:29:46,012 --> 01:29:50,137 Há algo calmante sobre esses grandes espaços vazios. 719 01:29:51,012 --> 01:29:52,012 Você não acha? 720 01:30:17,472 --> 01:30:18,472 Deixe -nos. 721 01:30:25,597 --> 01:30:29,055 Eu quase esqueci isso o dia pode chegar. 722 01:30:37,181 --> 01:30:38,846 Eu nunca pensei que seria você. 723 01:30:39,722 --> 01:30:40,764 Onde está o garoto? 724 01:31:01,473 --> 01:31:02,473 Diga -me, David. 725 01:31:03,431 --> 01:31:05,515 Você acredita em reencarnação? 726 01:31:07,264 --> 01:31:08,514 Claro que você não. 727 01:31:09,181 --> 01:31:10,181 Olhe para você. 728 01:31:10,680 --> 01:31:13,264 Preso em um único momento de impotência. 729 01:31:13,598 --> 01:31:16,890 Repetindo -o E em sua mente. 730 01:31:31,556 --> 01:31:33,932 Vamos para a Haia Juntos, Ivan. 731 01:31:35,724 --> 01:31:36,724 Você não será prejudicado. 732 01:31:41,432 --> 01:31:44,015 O que é isso, David? 733 01:31:45,599 --> 01:31:46,599 Justiça? 734 01:31:47,598 --> 01:31:48,598 Vingança? 735 01:31:50,182 --> 01:31:51,182 Amor? 736 01:31:52,349 --> 01:31:55,349 Devemos deixar aqueles coisas para trás. 737 01:31:56,432 --> 01:31:59,307 Devemos confrontar nós mesmos para nos salvar. 738 01:31:59,766 --> 01:32:03,265 Em nos salvar, Nós salvamos o mundo. 739 01:32:29,766 --> 01:32:33,892 Você machucaria sua própria família para Proteja o pouco tempo que você resta. 740 01:32:37,891 --> 01:32:40,225 Eu amo meu filho. 741 01:32:40,558 --> 01:32:41,558 Ele é inocente. 742 01:32:43,184 --> 01:32:44,184 Sim, ele é. 743 01:32:47,183 --> 01:32:48,183 E é por isso que ... 744 01:32:49,392 --> 01:32:50,809 Estou dando a você a escolha. 745 01:32:52,184 --> 01:32:55,351 Mate -me agora ou leve Eu, eu não vou resistir. 746 01:32:56,559 --> 01:32:59,184 De qualquer maneira, você arruina a vida do menino. 747 01:32:59,683 --> 01:33:01,184 E o ciclo continua. 748 01:33:02,518 --> 01:33:03,518 Ou... 749 01:33:03,892 --> 01:33:04,892 Você anda. 750 01:33:06,850 --> 01:33:08,849 E meu filho será Criado por um homem 751 01:33:08,850 --> 01:33:12,184 quem entende as deficiências das coisas que ele fez. 752 01:33:13,476 --> 01:33:15,393 Ele vai aprender isso O amor é o caminho. 753 01:33:15,601 --> 01:33:16,143 Luz! 754 01:33:16,600 --> 01:33:19,059 Ele será a paz encarnada. 755 01:33:37,142 --> 01:33:38,893 Você deve entender, David. 756 01:33:39,643 --> 01:33:44,102 O que eu construí aqui é muito maior do que a soma total do meu passado. 757 01:33:44,644 --> 01:33:47,102 Deve ser preservado. 758 01:33:48,684 --> 01:33:49,935 Você pode garantir isso. 759 01:33:51,060 --> 01:33:53,352 Você pode terminar o ciclo. 760 01:34:21,894 --> 01:34:22,894 David. 761 01:34:24,061 --> 01:34:25,186 Olhe para ele, David. 762 01:34:26,394 --> 01:34:29,019 Ajude -me a curar o mundo. 763 01:34:29,894 --> 01:34:32,853 Que boa vontade Ressuscindo o dragão faz? 764 01:34:33,770 --> 01:34:34,770 David? 765 01:34:36,395 --> 01:34:37,520 Willy, abaixe sua arma! 766 01:34:37,727 --> 01:34:38,186 O que? 767 01:34:38,478 --> 01:34:39,478 De jeito nenhum, cara. 768 01:34:40,520 --> 01:34:41,937 Dê -me o garoto, Ivan. 769 01:34:43,145 --> 01:34:44,145 Apenas me dê o garoto. 770 01:34:45,229 --> 01:34:46,229 E eu vou sair. 771 01:34:48,311 --> 01:34:49,311 Você não será prejudicado. 772 01:34:52,062 --> 01:34:53,062 Eu te dou minha palavra. 773 01:34:57,062 --> 01:34:58,062 Está terminado. 774 01:35:26,937 --> 01:35:27,937 Dê -me a arma, Vlada. 775 01:35:31,271 --> 01:35:32,397 Dê -me a arma, Vlada. 776 01:35:38,729 --> 01:35:40,063 Você não quer atirar em ninguém. 777 01:37:17,023 --> 01:37:19,065 Eu posso providenciar Tire você da Sérvia. 778 01:37:20,899 --> 01:37:21,899 Para a Suécia. 779 01:37:23,399 --> 01:37:24,440 Talvez o Reino Unido. 780 01:37:35,982 --> 01:37:37,982 Estamos levando Você para Sarajevo, Ivan. 781 01:37:39,565 --> 01:37:41,733 Você está sendo extraditado para Haia 782 01:37:42,108 --> 01:37:44,857 Para enfrentar julgamento no Tribunal Penal Internacional 783 01:37:45,149 --> 01:37:46,233 Para crimes de guerra, 784 01:37:46,649 --> 01:37:48,024 crimes contra a humanidade 785 01:37:48,650 --> 01:37:49,650 e genocídio. 786 01:37:50,358 --> 01:37:51,358 Você entende? 787 01:37:56,690 --> 01:37:59,066 Eu não sei se é Seguro para vocês dois aqui. 788 01:38:01,316 --> 01:38:02,316 Por enquanto, pelo menos. 789 01:38:04,441 --> 01:38:08,525 Todos aqueles que lutam em guerras são criminosos em tempo de paz. 790 01:38:13,483 --> 01:38:14,483 Espere. 791 01:38:19,608 --> 01:38:20,942 Ele está com sua mãe. 792 01:38:30,359 --> 01:38:32,275 O que você tiver que fazer com meu marido. 793 01:38:34,025 --> 01:38:36,025 É melhor você ir e fazer isso. 794 01:39:21,111 --> 01:39:23,318 Não há necessidade de Você continua, Willy. 795 01:39:25,443 --> 01:39:28,693 Acredite ou não, eu nunca esteve na Bósnia. 796 01:39:48,944 --> 01:39:49,944 David. 797 01:39:59,945 --> 01:40:00,945 Nada. 798 01:40:08,569 --> 01:40:09,569 Você está com o Emir? 799 01:40:13,444 --> 01:40:14,444 Onde está o veículo? 800 01:40:43,487 --> 01:40:44,487 Eu tenho um carro. 801 01:40:45,612 --> 01:40:46,904 Vou levá -lo a Sarajevo. 802 01:41:47,489 --> 01:41:48,489 Porra. 803 01:42:14,531 --> 01:42:15,864 O que você está fazendo aqui, Emir? 804 01:42:17,531 --> 01:42:18,531 Traga -o para mim. 805 01:43:19,949 --> 01:43:20,990 O que está acontecendo, Emir? 806 01:43:22,408 --> 01:43:23,408 O que é isso? 807 01:43:44,491 --> 01:43:45,825 Dobrar o que concordamos. 808 01:43:47,158 --> 01:43:49,074 Tudo o que você precisa fazer é ir embora. 809 01:43:51,200 --> 01:43:52,242 Não sem ele. 810 01:43:55,784 --> 01:43:56,784 Sinto muito, David. 811 01:43:57,784 --> 01:43:58,950 Não é possível. 812 01:44:37,784 --> 01:44:39,617 Diga ao seu homem para Afaste -se, Emir. 813 01:44:42,576 --> 01:44:44,368 O acordo foi um julgamento. 814 01:44:47,700 --> 01:44:48,700 Multar. 815 01:44:49,659 --> 01:44:51,951 Fazemos isso da maneira não civilizada. 816 01:45:21,202 --> 01:45:23,077 O que você achou ia acontecer? 817 01:45:24,119 --> 01:45:25,244 Este é o Balcãs. 818 01:45:26,078 --> 01:45:27,202 Um quilo de carne 819 01:45:27,618 --> 01:45:28,618 para cada vítima. 820 01:45:29,119 --> 01:45:30,119 Então! 821 01:45:30,619 --> 01:45:33,536 Ele vai levar o dele próprio túmulo e mentira nele. 822 01:45:33,869 --> 01:45:35,869 Como se minha família fosse feita. 823 01:45:39,369 --> 01:45:40,911 Apenas pegue o dinheiro, David. 824 01:45:42,120 --> 01:45:44,370 Você excedeu as expectativas. 825 01:45:45,036 --> 01:45:46,245 E agradecemos por isso. 826 01:46:27,745 --> 01:46:28,745 Assassinato. 827 01:46:30,079 --> 01:46:31,079 Estupro. 828 01:46:31,787 --> 01:46:32,787 Roubo. 829 01:46:33,787 --> 01:46:34,829 Meu povo. 830 01:46:36,787 --> 01:46:37,787 Lejla! 831 01:46:40,578 --> 01:46:41,912 Eu sei disso, Emir. 832 01:46:42,788 --> 01:46:43,788 Você sabe que eu sei. 833 01:46:44,746 --> 01:46:45,746 Novak! 834 01:46:52,871 --> 01:46:54,205 Mas isso não está certo. 835 01:46:55,496 --> 01:46:57,079 Isso o torna tão ruim quanto ele. 836 01:47:44,331 --> 01:47:45,331 David, não! 837 01:47:49,414 --> 01:47:50,414 Novak! 838 01:48:29,040 --> 01:48:30,040 Novak! 839 01:48:53,125 --> 01:48:54,125 Novak! 840 01:50:11,835 --> 01:50:12,918 Novak! 841 01:50:16,708 --> 01:50:17,709 Acabou. 842 01:50:25,084 --> 01:50:26,376 Eu posso te levar. 843 01:50:33,085 --> 01:50:34,459 Eu posso te proteger. 844 01:51:14,836 --> 01:51:15,836 Novak. 845 01:51:24,627 --> 01:51:27,378 Apenas me prometa meu filho nunca saberá a verdade. 846 01:51:34,128 --> 01:51:35,211 Último aviso. 847 01:52:07,003 --> 01:52:09,003 É como deveria ser, David. 848 01:52:10,921 --> 01:52:12,420 O mundo será ... 849 01:52:13,420 --> 01:52:14,462 Um lugar melhor. 850 01:52:18,796 --> 01:52:19,879 Apenas termine. 851 01:52:21,504 --> 01:52:22,504 Faça isso. 852 01:52:26,504 --> 01:52:27,504 Faça isso! 853 01:52:28,963 --> 01:52:29,963 Por favor. 854 01:52:30,712 --> 01:52:32,045 Envie -me para Deus. 855 01:52:33,462 --> 01:52:34,462 Por favor. 856 01:52:48,838 --> 01:52:49,838 Não mais. 857 01:54:12,589 --> 01:54:13,048 David. 858 01:54:13,589 --> 01:54:14,589 David! 859 01:54:15,215 --> 01:54:16,215 Me ajude. 860 01:54:16,923 --> 01:54:17,465 Me ajude. 861 01:54:17,841 --> 01:54:19,133 Ajude -me, David. 862 01:54:22,549 --> 01:54:23,048 David! 863 01:54:23,549 --> 01:54:24,549 Me ajude! 864 01:54:28,424 --> 01:54:29,424 Me ajude. 865 01:54:29,799 --> 01:54:30,799 David. 866 01:54:32,923 --> 01:54:33,923 Escute-me! 867 01:54:34,549 --> 01:54:35,799 Ouça -me, David! 868 01:54:39,299 --> 01:54:40,299 Onde ele está? 869 01:54:41,257 --> 01:54:42,257 David. 870 01:54:42,966 --> 01:54:43,966 O que é que você fez? 871 01:54:46,841 --> 01:54:47,383 Me ajude. 872 01:54:47,550 --> 01:54:48,049 David. 873 01:54:48,258 --> 01:54:49,258 Por favor! 874 01:54:52,882 --> 01:54:54,133 Onde está Novak?! 875 01:54:59,050 --> 01:55:00,133 Pegue -o você mesmo. 876 01:55:02,383 --> 01:55:02,882 David. 877 01:55:03,383 --> 01:55:04,716 David, por favor! 878 01:55:07,050 --> 01:55:08,050 David! 879 01:55:09,633 --> 01:55:10,633 David. 880 01:55:10,757 --> 01:55:11,757 David. 881 01:55:14,633 --> 01:55:15,633 David. 59468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.