All language subtitles for Hatching.2022.BluRay Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:08,080 {\fad(200,200)}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv {\fad(200,200)}{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: تنقيح الترجمة وضبط بعض التوقيت\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}Lo.Angelo.Innocente 2 00:00:16,658 --> 00:00:19,657 ‫"من إنتاج (سيلفا ميستيريوم)" 3 00:00:39,158 --> 00:00:42,200 ‫"قصة من تأليف" ‫"(إيليا روتسي) و (هانا بيرغولم)" 4 00:00:43,325 --> 00:00:45,908 {\an8}‫"كتبتها (إيليا روتسي)" 5 00:01:22,825 --> 00:01:24,075 ‫أمي! 6 00:01:26,950 --> 00:01:30,492 ‫ألست فظيعة؟ أنا كذلك. 7 00:01:31,117 --> 00:01:34,283 ‫مهلًا... (تينيا). توقفي! 8 00:01:46,575 --> 00:01:50,908 ‫يا. لا! أنت صعبة المراس! 9 00:02:00,950 --> 00:02:04,742 ‫أتمنى أن تكون حياتك ‫اليومية جميلة مثل حياتنا. 10 00:02:04,867 --> 00:02:06,700 {\an8}‫مع السلامة! 11 00:02:06,783 --> 00:02:08,158 {\an8}‫وداعًا! 12 00:02:15,533 --> 00:02:18,617 {\an8}‫"إخراج (هانا بيرغولم)" 13 00:02:31,408 --> 00:02:34,242 ‫دعونا نطاردها إلى النافذة. 14 00:02:41,033 --> 00:02:42,325 ‫حسنًا. 15 00:02:42,408 --> 00:02:43,658 ‫حسنًا. 16 00:02:44,075 --> 00:02:45,742 ‫- ياي! ‫- (ماتياس). (ماتياس). 17 00:02:55,117 --> 00:02:56,450 ‫إمسكها! 18 00:02:59,242 --> 00:03:00,617 ‫لا! 19 00:03:06,408 --> 00:03:07,867 ‫(تينيا). 20 00:03:28,158 --> 00:03:30,533 ‫- هل آخذه للخارج؟ ‫- أحضريها هنا. 21 00:03:40,242 --> 00:03:41,492 ‫دعني أرى. 22 00:03:41,575 --> 00:03:44,867 ‫- كوني حذرة. هناك زجاج على الأرض. ‫- دعني أرى... 23 00:03:48,533 --> 00:03:49,908 ‫(ماتياس)، دعنا نذهب ونرى... 24 00:03:49,992 --> 00:03:51,992 ‫من فضلِك خذيها إلى سلة المهملات يا عزيزتي. 25 00:03:53,450 --> 00:03:54,825 ‫النفايات العضوية. 26 00:04:22,616 --> 00:04:28,867 ‫"تفقيس" 27 00:04:30,950 --> 00:04:32,492 ‫تعال تعال تعال. 28 00:04:39,158 --> 00:04:43,533 ‫- أهلاً! أنا (ريتا). ‫- (تينيا). أهلاً. 29 00:04:43,617 --> 00:04:49,325 ‫لقد انتقلنا للتو. ‫أعني، أنا متأكدة من أنه يمكنكِ معرفة ذلك. 30 00:04:53,408 --> 00:04:56,575 ‫- هل يمكنني لمسه؟ ‫- بالتأكيد. 31 00:04:59,283 --> 00:05:00,867 ‫شقي! (روسا)! 32 00:05:01,408 --> 00:05:02,992 ‫لا يمكنك فعل ذلك. 33 00:05:03,075 --> 00:05:06,158 ‫أنا آسفة. هي لم تعض أحدًا أبدًا. 34 00:05:06,242 --> 00:05:11,033 ‫- هل جرحتك؟ ‫- لا. لقد كان خطأي. 35 00:05:13,158 --> 00:05:19,783 ‫آه، آه، آه، آه طفل (ألي) 36 00:05:19,867 --> 00:05:22,825 ‫غنيها بصوت أعلى. أمي بصوت أعلى. 37 00:05:26,658 --> 00:05:30,950 ‫آه، آه، آه، آه (ألي)... 38 00:05:31,033 --> 00:05:33,033 ‫بصوت أعلى. 39 00:05:33,742 --> 00:05:35,700 ‫...طفل 40 00:05:35,783 --> 00:05:42,325 ‫طائر صغير 41 00:05:42,950 --> 00:05:49,700 ‫آه، آه، آه، آه طفل (ألي) 42 00:05:49,992 --> 00:05:56,200 ‫طائر صغير 43 00:05:56,908 --> 00:06:03,117 ‫لا أب ولا أم 44 00:06:03,450 --> 00:06:09,658 ‫لا أحد ليهتم بك 45 00:06:10,700 --> 00:06:17,367 ‫لا أب ولا أم 46 00:06:17,992 --> 00:06:19,825 ‫إنه نائم. 47 00:06:29,742 --> 00:06:33,367 ‫- هل هذا فيديو المقدمة الجديد؟ ‫- نعم. 48 00:06:33,992 --> 00:06:35,867 ‫لا يزال غير مكتمل بعض الشيء. 49 00:06:39,158 --> 00:06:45,408 ‫"الحياة اليومية الجميلة" 50 00:06:54,367 --> 00:06:57,575 ‫مرحبًا، أهلًا بكم في مدونتي ‫"لافلي أفريداي لايف" 51 00:06:57,825 --> 00:07:01,867 ‫سأريكم الحياة اليومية ‫لأسرة فنلندية عادية - 52 00:07:01,950 --> 00:07:04,700 ‫وكيف يمكن أن تكون جميلة. 53 00:07:05,408 --> 00:07:09,575 ‫أنا امرأة لديها طفلان ورجل واحد. 54 00:07:10,200 --> 00:07:14,492 ‫ابنتي الجميلة (تينيا)، ‫لاعبة جمباز فائقة، - 55 00:07:14,575 --> 00:07:18,408 ‫قريباً أول منافسة لها. 56 00:07:18,492 --> 00:07:22,908 ‫أنا متوترة ولكني فخورة ‫بها بشكل لا يصدق. 57 00:07:28,575 --> 00:07:30,242 ‫ماذا؟ 58 00:07:30,700 --> 00:07:35,533 ‫لم تكن أصابع قدمي مدببة. ‫إنهم هكذا. 59 00:07:35,617 --> 00:07:37,367 ‫يجب أن يكونوا هكذا. 60 00:07:37,992 --> 00:07:41,575 ‫- سوف أقوم بقص الفيديو حتى لا يظهروا. ‫- حسنًا. 61 00:07:48,200 --> 00:07:52,367 ‫- انتقلت عائلة جديدة في المنزل المجاور. ‫- هذا جميل. 62 00:07:52,492 --> 00:07:57,283 ‫- هل التقيت بهم؟ ‫- نعم. أعني ابنتهم (ريتا). 63 00:07:57,783 --> 00:07:59,950 ‫لقد دعتني غدًا. 64 00:08:01,200 --> 00:08:04,325 ‫لديها كلب لطيف حقًا. 65 00:08:05,950 --> 00:08:09,200 ‫قلت إنك ستركزين على المنافسة. 66 00:08:10,033 --> 00:08:14,908 ‫- أو هل غيرت خطتك؟ ‫- لا. أنا أركز عليها. 67 00:09:16,283 --> 00:09:17,908 ‫سوف أساعدك. 68 00:11:33,408 --> 00:11:34,783 ‫هيا. 69 00:11:51,033 --> 00:11:52,700 ‫جيد. 70 00:11:53,533 --> 00:11:57,200 ‫- ما زلت لم تفعلي العكس في النهاية. ‫- نعم. 71 00:11:57,283 --> 00:12:00,700 ‫أنت مترددة. يجب أن تثقي بنفسك. 72 00:12:01,242 --> 00:12:03,950 ‫- أنا آسفة. ‫- ليس عليك أن تعتذري. 73 00:12:04,033 --> 00:12:07,200 ‫لكن لا يمكنني السماح لك ‫بالمنافسة إذا لم تستطيعي فعل ذلك. 74 00:12:07,283 --> 00:12:09,325 ‫- أستطيع أن أفعلها مرة أخرى. ‫- لا، يكفي اليوم. 75 00:12:09,992 --> 00:12:11,492 ‫خذي الأمور بسهولة الآن، حسنًا؟ 76 00:12:22,158 --> 00:12:24,908 ‫- (تينيا)، هل أنت قادمة؟ ‫- لا بد لي من الذهاب للجري. 77 00:12:25,075 --> 00:12:26,617 ‫لا تذهبي. 78 00:12:27,283 --> 00:12:29,908 ‫لماذا حتى تسأل؟ ‫لن تأتي على أي حال. 79 00:12:30,825 --> 00:12:32,575 ‫استمتعوا! 80 00:13:26,325 --> 00:13:29,658 ‫أهلاً. هذا هو (تيرو). 81 00:13:30,158 --> 00:13:32,242 ‫- أهلاً. ‫- أهلاً. 82 00:13:37,783 --> 00:13:41,117 ‫لماذا لا تخلعين ملابس الجمباز الخاصة بك، ‫حبيبتي. 83 00:13:45,492 --> 00:13:48,617 ‫- أهلاً. ‫- أهلاً. 84 00:13:48,950 --> 00:13:51,867 ‫- كيف كان التمرين؟ ‫- حقًا جيد. 85 00:13:52,908 --> 00:13:54,158 ‫جيد. 86 00:13:54,658 --> 00:13:56,450 ‫لدي مفاجأة لك. 87 00:13:58,033 --> 00:14:01,867 ‫- أنا أحبه. ‫- يجب أن تتألقي في المنافسة. 88 00:14:09,950 --> 00:14:11,450 ‫لقد رأيتنا. 89 00:14:15,700 --> 00:14:22,117 ‫أحيانًا يكون لدى البالغين هؤلاء... ‫أصدقاء مميزون. 90 00:14:23,242 --> 00:14:28,492 ‫- لكن ماذا عن أبي؟ ‫- حسنًا... أباك هو أباك. 91 00:14:29,075 --> 00:14:33,325 ‫- أنت تعلمين كيف هو. ‫- نعم. 92 00:14:34,617 --> 00:14:38,075 ‫ماذا لو نبقي هذا بيننا؟ حسنًا؟ 93 00:14:38,867 --> 00:14:41,450 ‫سأذهب بعيدًا لبضعة أيام. 94 00:14:44,992 --> 00:14:49,075 ‫لكن تذكري، هذا بيننا نحن الفتيات. 95 00:15:23,867 --> 00:15:26,908 ‫أهلاً. رائحتها جيدة هنا. 96 00:15:27,617 --> 00:15:31,533 ‫يا إلهي، إنها تبدو جميلة هنا. 97 00:15:33,533 --> 00:15:36,492 ‫أمي! أمي! ‫لقد صنعنا لك الوافل. 98 00:15:36,575 --> 00:15:40,242 ‫نعم. حسنًا، هذا يكفي. 99 00:15:40,742 --> 00:15:42,408 ‫يا (ماتياس)، هذا يكفي. 100 00:15:44,283 --> 00:15:47,908 ‫رائعة. الآن دمرت كل من ملابسنا. 101 00:15:51,908 --> 00:15:55,283 ‫- هل حظيت برحلة عمل لطيفة؟ ‫- نعم، كانت جميلة. 102 00:16:07,742 --> 00:16:08,992 ‫أهلاً. 103 00:16:10,492 --> 00:16:14,867 ‫- حسنًا؟ ما الأمر يا (تينيا)؟ ‫- لا شيء. 104 00:16:19,242 --> 00:16:24,033 ‫- هل أخبرتك أمي عن الرحلة؟ ‫- نعم. 105 00:16:26,200 --> 00:16:30,200 ‫قالت إنها كانت ندوة جيدة حقًا. 106 00:16:30,700 --> 00:16:32,033 ‫هذا جميل. 107 00:16:33,908 --> 00:16:37,783 ‫- اشتريت واحدة جديدة. انظري. ‫- هذا لطيف. 108 00:16:42,450 --> 00:16:43,742 ‫حسنًا. 109 00:17:31,450 --> 00:17:33,950 ‫- جيد. ‫- عمل جيد، (تينيا). 110 00:17:34,033 --> 00:17:36,033 ‫ستصلين إلى هناك. 111 00:17:36,117 --> 00:17:38,533 ‫لا يزال هناك مكان ‫واحد في المنافسة. 112 00:17:39,283 --> 00:17:42,283 ‫وآخر واحد لدينا. ما اسمك؟ 113 00:17:42,367 --> 00:17:43,825 ‫(ريتا). 114 00:17:44,408 --> 00:17:47,325 ‫- أهلاً! ‫- لا أصدق هذا. 115 00:17:48,075 --> 00:17:50,158 ‫حسنًا، (ريتا)، انطلقي. 116 00:18:10,867 --> 00:18:13,783 ‫نعم. كان ذلك مثاليًا. 117 00:18:20,533 --> 00:18:22,700 ‫نعم. دعونا نفعل ذلك مرة أخرى. 118 00:18:26,950 --> 00:18:28,408 ‫نعم. ومرة أخرى. 119 00:18:28,992 --> 00:18:30,367 ‫ومرة أخرى. 120 00:18:30,450 --> 00:18:31,742 ‫ومرة أخرى. 121 00:18:38,242 --> 00:18:41,242 ‫حسنًا، (تينيا). ‫لنفعل ذلك مرة أخرى. 122 00:18:45,242 --> 00:18:48,367 ‫- يجب أن أقفل. ‫- سنهتم به. 123 00:18:50,075 --> 00:18:53,242 ‫- لا تقسي نفسك يا (تينيا). ‫- أنا بخير. 124 00:18:56,242 --> 00:18:58,367 ‫حسنًا، لنفعل ذلك مرة أخرى. 125 00:19:05,075 --> 00:19:07,283 ‫جيد. هذا هو. 126 00:19:07,658 --> 00:19:10,075 ‫اثني حوضك للداخل. افردي ظهرك. 127 00:19:10,158 --> 00:19:13,033 ‫أذرع متناظرة، بدون ظهر منحني. 128 00:19:13,867 --> 00:19:15,992 ‫تذكري ذقنك. عمل جيد، (تينيا). 129 00:19:16,075 --> 00:19:19,658 ‫كما تعلمين، ‫كنت أفكر في بث مباشر للمسابقة. 130 00:19:48,783 --> 00:19:52,325 ‫كل شيء على ما يرام. سوف أعتني بك. 131 00:20:16,783 --> 00:20:20,075 ‫لقد كانت لدينا لحظة حقيقية هناك. 132 00:20:20,783 --> 00:20:23,158 ‫الناس يحبونهم. 133 00:20:28,950 --> 00:20:30,367 ‫يا... 134 00:20:34,450 --> 00:20:36,492 ‫هل لي أن أعترف بشيء؟ 135 00:20:44,200 --> 00:20:45,867 ‫أظن.. 136 00:20:46,700 --> 00:20:48,158 ‫أنا مُغرمة. 137 00:20:52,825 --> 00:20:54,658 ‫أعني،.. 138 00:20:55,700 --> 00:21:00,408 ‫لسنوات عديدة، أعطيت فقط للناس.. 139 00:21:01,617 --> 00:21:04,200 ‫واعتقدت أن هذا ما ‫يجب على النساء القيام به. 140 00:21:04,533 --> 00:21:06,325 ‫لكن هذا... 141 00:21:07,283 --> 00:21:08,742 ‫هذا فقط... 142 00:21:10,533 --> 00:21:14,325 ‫(تيرو) هو أفضل شيء ‫حدث لي على الإطلاق. 143 00:21:15,033 --> 00:21:18,575 ‫هذه أول مرة في حياتي.. 144 00:21:18,742 --> 00:21:23,533 ‫أشعر أنني أحب شخصًا ما حقًا. 145 00:21:25,617 --> 00:21:29,033 ‫يجب أن أرى إلى أين يأخذني. 146 00:21:29,617 --> 00:21:33,700 ‫- هل تفهمين؟ ‫- نعم بالطبع. 147 00:21:36,450 --> 00:21:37,992 ‫انا أعلم أنك سوف تفعلين. 148 00:21:40,617 --> 00:21:44,158 ‫حبيبتي، سأكون بعيدةً ‫في نهاية الأسبوع القادم أيضًا. 149 00:24:10,992 --> 00:24:12,367 ‫(تينيا). 150 00:24:13,117 --> 00:24:14,492 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 151 00:24:20,825 --> 00:24:22,200 ‫ماذا حدث؟ 152 00:24:23,950 --> 00:24:25,408 ‫(تينيا). 153 00:24:28,867 --> 00:24:30,242 ‫(تينيا). 154 00:24:32,950 --> 00:24:34,825 ‫ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟ 155 00:24:34,908 --> 00:24:36,408 ‫طائر. 156 00:24:36,450 --> 00:24:38,158 ‫جاء طائر. 157 00:24:48,825 --> 00:24:50,533 ‫أعتقد أنه أصيب. 158 00:24:53,575 --> 00:24:57,242 ‫- أي نوع من الطيور كان؟ ‫- لا أعلم. 159 00:24:57,658 --> 00:24:59,617 ‫حقًا كبير. 160 00:28:25,825 --> 00:28:28,325 ‫ماذا تفعلين هناك؟ 161 00:28:30,492 --> 00:28:33,575 ‫- ابتعد. ‫- أريد أن أتبول. 162 00:28:33,658 --> 00:28:37,033 ‫- اخرج. ‫- أنا خائفة. 163 00:28:38,158 --> 00:28:39,658 ‫أوتش، (تينيا)! 164 00:28:41,575 --> 00:28:43,492 ‫ابتعد. 165 00:28:56,450 --> 00:29:04,117 ‫آه، آه، آه، آه طفل (ألي) 166 00:29:04,158 --> 00:29:11,408 ‫اليتيم الصغير المسكين 167 00:29:12,242 --> 00:29:19,992 ‫آه، آه، آه، آه طفل (ألي) 168 00:29:20,075 --> 00:29:27,242 ‫اليتيم الصغير المسكين 169 00:32:15,908 --> 00:32:17,325 ‫ما هذه الرائحة؟ 170 00:32:17,408 --> 00:32:22,033 ‫- رائحة (تينيا). ‫- (ماتياس)، دعنا نرى ما ستقوله (تينيا). 171 00:32:22,700 --> 00:32:23,908 ‫ماذا؟ 172 00:32:25,867 --> 00:32:27,533 ‫ما أنت... 173 00:32:30,200 --> 00:32:34,783 ‫لذا... لم تدعي (ماتياس) ‫يستخدم الحمام الليلة الماضية. 174 00:32:34,867 --> 00:32:36,908 ‫(تينيا) خجولة. 175 00:32:36,992 --> 00:32:39,700 ‫لم نأت إلى هنا بحثًا عن الصراع. 176 00:32:40,158 --> 00:32:45,158 ‫- (ماتياس) تبول في سريره. ‫- حسنًا، سأغير الملاءات. 177 00:32:45,658 --> 00:32:48,492 ‫- (تينيا) خرجت الليلة الماضية. ‫- ماذا؟ 178 00:32:49,742 --> 00:32:52,992 ‫- أنت فعلت؟ ‫- لا. هل كان هناك شيء آخر؟ 179 00:32:53,783 --> 00:32:57,242 ‫لا أظن ذلك. أعني... 180 00:33:01,533 --> 00:33:02,742 ‫أوه... 181 00:33:04,033 --> 00:33:06,575 ‫نعم. صحيح. 182 00:33:07,658 --> 00:33:11,325 ‫نعم. أرى. 183 00:33:12,283 --> 00:33:13,742 ‫لنذهب. 184 00:33:40,783 --> 00:33:44,658 ‫- هل لديك طائر؟ ‫- لا. 185 00:33:45,742 --> 00:33:48,533 ‫أعني، قد نحصل على واحدة. 186 00:33:51,200 --> 00:33:52,867 ‫لماذا لم تأتي اليوم 187 00:33:53,575 --> 00:33:56,867 ‫- أين؟ ‫- للتمرين. 188 00:33:57,533 --> 00:33:59,950 ‫أنا... لقد نسيت. 189 00:34:00,575 --> 00:34:02,075 ‫إنها غريبة جدًا. 190 00:34:06,408 --> 00:34:08,283 ‫هل تريدي أن تمشي معي للمنزل؟ 191 00:34:11,533 --> 00:34:16,992 ‫ثم بدأت عاصفة رهيبة. ‫كانت الأمواج بهذا الارتفاع. 192 00:34:17,075 --> 00:34:20,825 ‫ذهبوا هكذا. كان لا يصدق. 193 00:34:32,033 --> 00:34:33,950 ‫هل يمكنك مساعدتي في نشر هذه؟ 194 00:34:38,325 --> 00:34:41,742 ‫- هربت (روسا) الليلة الماضية. ‫- أوه. 195 00:34:43,992 --> 00:34:46,533 ‫أعني، لا. 196 00:34:48,742 --> 00:34:52,783 ‫مفقودة: (روسا) 197 00:34:55,658 --> 00:34:57,742 ‫أهلاً. ها أنت ذا. 198 00:35:03,992 --> 00:35:05,242 ‫انظري. 199 00:35:06,742 --> 00:35:08,117 ‫ماذا أحضرت لي؟ 200 00:35:09,492 --> 00:35:11,200 ‫شكرًا. هذا حقًا لطيف. 201 00:35:11,700 --> 00:35:16,200 ‫- ماذا أحضرت لي؟ ‫- يا حبيبي، لم أجلب شيء لك. 202 00:35:19,908 --> 00:35:22,242 ‫شعرك الجميل متشابك للغاية. 203 00:35:32,283 --> 00:35:34,950 ‫لقد أصبح شعرك طويلاً جدًا. 204 00:35:42,158 --> 00:35:43,367 ‫(ماتياس). 205 00:35:44,200 --> 00:35:45,742 ‫ماذا على الأرض... 206 00:35:45,825 --> 00:35:48,700 ‫هذا هو كلب الجيران. ‫دفنته (تينيا). 207 00:35:48,783 --> 00:35:52,033 ‫- أين قمت بحفره؟ ‫- قتلتها (تينيا). 208 00:35:52,658 --> 00:35:55,117 ‫- بعض الحيوانات أكلتها. ‫- فعلتها (تينيا). 209 00:35:55,200 --> 00:35:58,492 ‫- (ماتياس)، توقف عن الكذب. ‫- اذهب إلى غرفتك. 210 00:36:00,200 --> 00:36:01,575 ‫حاليًا. 211 00:37:04,908 --> 00:37:07,783 ‫(تينيا). (تينيا). 212 00:37:09,825 --> 00:37:11,033 ‫(تينيا). 213 00:37:23,492 --> 00:37:24,742 ‫ماذا حدث؟ 214 00:37:34,117 --> 00:37:35,492 ‫أمي! 215 00:37:36,492 --> 00:37:39,117 ‫لا يمكنك فعل ذلك! مفهوم؟ 216 00:37:39,617 --> 00:37:40,783 ‫هل تفهم؟ 217 00:37:42,158 --> 00:37:45,825 ‫- مع من أنت تتكلمين؟ ‫- نفسي. 218 00:37:57,450 --> 00:37:58,825 ‫ماذا أو ما... 219 00:38:09,325 --> 00:38:12,450 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم. 220 00:38:14,575 --> 00:38:20,117 ‫- ما هذه الرائحة؟ ‫- إنه... إنه الكلب. 221 00:38:31,408 --> 00:38:33,950 ‫- ما هذا؟ ‫- لا أعلم. 222 00:38:35,367 --> 00:38:37,700 ‫من فعل هذا؟ (ماتياس)؟ 223 00:38:40,367 --> 00:38:44,450 ‫- أخبريني. ‫- لا، لقد كانت حادثة. 224 00:38:50,158 --> 00:38:53,950 ‫أمي، هل أنت غاضبة مني؟ 225 00:38:55,533 --> 00:38:59,783 ‫اعتقدت أن المنافسة مهمة ‫بالنسبة لك كما هي بالنسبة لي. 226 00:39:12,700 --> 00:39:14,950 ‫أخبرتك بالفعل برفضي! 227 00:41:31,617 --> 00:41:33,742 ‫هل قلت "ألي"؟ 228 00:41:36,783 --> 00:41:37,992 ‫(تينيا). 229 00:41:39,742 --> 00:41:41,408 ‫(ألي). 230 00:41:50,617 --> 00:41:52,367 ‫هل تشعر بالبرد؟ 231 00:42:42,075 --> 00:42:43,700 ‫(تينيا). 232 00:44:47,658 --> 00:44:50,700 ‫أمي، (تينيا) وحش! 233 00:44:52,908 --> 00:44:57,950 ‫- كان لديك كابوس آخر. ‫- لم يكن كابوسًا. إنه حقيقي. 234 00:45:04,658 --> 00:45:06,075 ‫أهلاً. 235 00:45:41,325 --> 00:45:42,742 ‫انظر. 236 00:45:58,200 --> 00:45:59,950 ‫أنت جميلة. 237 00:46:08,408 --> 00:46:09,617 ‫شكرًا. 238 00:46:09,700 --> 00:46:13,117 ‫- ثم (ريتا). (تينيا)، راقيبيها. ‫- لست بحاجة إلى نصاب. 239 00:46:19,742 --> 00:46:21,158 ‫هذا هو. 240 00:46:24,075 --> 00:46:27,867 ‫سأذهب لرؤية زملائي القدامى. 241 00:46:27,950 --> 00:46:31,200 ‫لم نر بعضنا البعض منذ وقت طويل. 242 00:46:31,283 --> 00:46:32,742 ‫أفتقدهم كثيرًا. 243 00:46:33,992 --> 00:46:35,908 ‫هل وجدتِ كلبك بالفعل؟ 244 00:46:37,908 --> 00:46:39,200 ‫أوه لا. 245 00:46:40,867 --> 00:46:44,450 ‫- لكن مهلًا، لقد كنتِ جيدةً حقًا. ‫- شكرًا. 246 00:46:44,950 --> 00:46:47,533 ‫هل تودي أيضًا أن ‫تكوني في المنافسة؟ 247 00:46:47,617 --> 00:46:49,200 ‫نعم، إذا كنتُ مؤهلة. 248 00:46:49,992 --> 00:46:54,408 ‫هذا يعني أن (تينيا) يجب أن ‫تتدرب بقوة فائقة إذا أرادت أن تهزمك. 249 00:46:54,492 --> 00:46:55,992 ‫صحيح يا (تينيا)؟ 250 00:47:11,283 --> 00:47:13,367 ‫- هل تريدين توصيلة؟ ‫- لا، سوف أمشي. 251 00:47:13,450 --> 00:47:16,950 ‫- أنا يمكن أن أخذك المنزل. ‫- أنا أحب المشي. أراكِ لاحقًا! 252 00:48:00,367 --> 00:48:01,700 ‫أمي. 253 00:48:01,825 --> 00:48:03,283 ‫دعينا نعود. 254 00:48:03,367 --> 00:48:05,158 ‫أمي. دعينا نعود. 255 00:49:00,700 --> 00:49:02,075 ‫(تينيا). 256 00:49:02,575 --> 00:49:04,367 ‫ماذا بكِ؟ 257 00:49:11,700 --> 00:49:13,450 ‫(تينيا). 258 00:49:15,700 --> 00:49:17,533 ‫كل شيء على ما يرام. 259 00:49:17,908 --> 00:49:21,200 ‫أفهم. أنا أعرف. 260 00:49:24,950 --> 00:49:28,533 ‫كنتُ أيضًا متوترة جدًا ‫قبل مسابقات التزلج. 261 00:49:29,742 --> 00:49:31,325 ‫كانت مرهق للغاية. 262 00:49:32,200 --> 00:49:35,825 ‫- هل تعلمين ما هي أفضل طريقة للتخلص من التوتر؟ ‫- ماذا؟ 263 00:49:35,908 --> 00:49:37,575 ‫الفوز بالمنافسة. 264 00:49:38,033 --> 00:49:41,200 ‫أظهري للجميع أنكِ الأفضل، أليس كذلك؟ 265 00:49:43,950 --> 00:49:47,325 ‫إذا كنت تعلمين أنك ستفوزي، ‫فسيعرفون ذلك أيضًا. 266 00:49:47,408 --> 00:49:50,408 ‫عندما تفوزي، ‫لا داعي للقلق بشأن أي شيء. 267 00:49:55,117 --> 00:49:56,742 ‫لدي فكرة 268 00:49:57,367 --> 00:50:00,325 ‫من الواضح أن التواجد في ‫المنزل أمر مرهق للغاية بالنسبة لك. 269 00:50:00,950 --> 00:50:05,297 ‫فلماذا لا نقضي عطلة ‫نهاية الأسبوع عند (تيرو)؟ 270 00:50:05,380 --> 00:50:07,005 ‫ماذا قلتِ؟! 271 00:50:11,950 --> 00:50:13,283 ‫(ألي)! 272 00:50:44,325 --> 00:50:45,617 ‫ها أنتِ ذا. 273 00:50:48,075 --> 00:50:49,450 ‫هل فقدتِ الوزن؟ 274 00:50:50,367 --> 00:50:53,450 ‫لقد تخلصتِ من آخر ‫أجزاء دهون الأطفال. 275 00:50:54,200 --> 00:50:57,783 ‫عندما تنتهي من الأكل، استعدي. 276 00:50:59,242 --> 00:51:01,658 ‫سنذهب إلى منزل (تيرو)، أنت وأنا. 277 00:51:20,450 --> 00:51:23,408 ‫والدتك قوية الإرادة. 278 00:51:26,033 --> 00:51:31,950 ‫لطالما أحترمها ‫وأنا أعرف ما تريد. 279 00:51:36,033 --> 00:51:39,617 ‫- من السهل أن تكون مع شخص من هذا القبيل. ‫- نعم. 280 00:51:43,505 --> 00:51:45,339 ‫إن (تيرو) رجل صالح. 281 00:51:46,796 --> 00:51:48,339 ‫أنا أقصد، شخصًا. 282 00:52:39,700 --> 00:52:41,492 ‫أليس هذا جميل؟ 283 00:53:04,367 --> 00:53:05,742 ‫أوه مرحبًا. 284 00:53:06,908 --> 00:53:11,658 ‫أعني، لقد رأينا بعضنا البعض بالفعل. 285 00:53:12,658 --> 00:53:14,325 ‫لكن من الرائع أن تأتي. 286 00:53:17,242 --> 00:53:21,825 ‫- تبدين متطابقة. ‫- أمي لديها مثل هذا الأسلوب الرائع. 287 00:53:22,492 --> 00:53:28,283 ‫ذلك صحيح. 288 00:53:24,422 --> 00:53:28,297 ‫أهلًا بكِ واجعل نفسكِ في المنزل. 289 00:53:28,908 --> 00:53:30,533 ‫أليس هذا منزلًا جميلًا؟ 290 00:53:30,617 --> 00:53:32,742 ‫إنه قليلاً من المثبت العلوي، لكن... 291 00:53:34,117 --> 00:53:35,658 ‫أهلًا... 292 00:53:37,033 --> 00:53:38,658 ‫هل تريدين رؤية غرفتك؟ 293 00:53:41,075 --> 00:53:42,867 ‫فلنذهب لمقابلة (هيلمي) أولًا. 294 00:53:43,200 --> 00:53:45,658 ‫تعالي لنذهب. 295 00:53:53,450 --> 00:53:56,033 ‫من لدينا هنا؟ 296 00:53:58,700 --> 00:54:00,783 ‫أليست حلوة؟ 297 00:54:01,408 --> 00:54:04,825 ‫أميرة صغيرة. 298 00:54:05,533 --> 00:54:08,533 ‫أنتِ حسن التصرف وجميلة. 299 00:54:10,867 --> 00:54:12,242 ‫(تيرو) أرمل. 300 00:54:12,533 --> 00:54:15,075 ‫ماتتْ والدة (هيلمي) أثناء الولادة. 301 00:54:15,158 --> 00:54:17,283 ‫ولكن لديك منا الآن، أليس كذلك؟ 302 00:54:17,617 --> 00:54:19,117 ‫نعم. 303 00:54:20,158 --> 00:54:21,700 ‫أوه. 304 00:55:27,867 --> 00:55:29,617 ‫كل شيء على ما يرام. 305 00:55:34,450 --> 00:55:36,617 ‫حرك يديك في اللقطة. 306 00:55:38,242 --> 00:55:39,533 ‫هذا هو. 307 00:55:40,283 --> 00:55:43,242 ‫هل حقًا يجب عليكِ تصوير كل شيء؟ 308 00:55:44,742 --> 00:55:47,658 ‫قد لا أرغب في ‫إظهار منزلي للعالم كله. 309 00:55:47,742 --> 00:55:49,908 ‫لن يعرف أحد أنني أخذت هذه هنا. 310 00:55:49,992 --> 00:55:52,200 ‫انظر. لقد قمت بقصك. 311 00:55:55,408 --> 00:55:58,658 ‫هل أنتِ أميرة صغيرة حلوة؟ ‫هل أنتِ كذلك؟ 312 00:55:59,367 --> 00:56:01,742 ‫ها نحن ذا. دعينا نضع هذا عليكِ. 313 00:56:02,158 --> 00:56:06,283 ‫أنتِ لطيفة جدًا في هذا الزي الجميل. 314 00:56:07,700 --> 00:56:09,658 ‫نعم. أنتِ كذلك. 315 00:56:15,200 --> 00:56:16,492 ‫أهلاً. 316 00:56:19,867 --> 00:56:21,200 ‫نعم؟ 317 00:56:22,283 --> 00:56:23,742 ‫كُلِي، بكل الوسائل. 318 00:56:26,075 --> 00:56:28,075 ‫تفضلي، أرجوك. 319 00:56:30,825 --> 00:56:32,450 ‫أين؟ 320 00:56:39,283 --> 00:56:41,075 ‫- هل أحببتِ ذلك؟ ‫- نعم. 321 00:56:43,339 --> 00:56:46,089 ‫أوه، لا تقلقي بشأن ذلك. 322 00:56:48,172 --> 00:56:50,963 ‫انظري. ماذا لو فعلتُ مثل هذا؟ 323 00:56:51,047 --> 00:56:52,506 ‫- أووبس. ‫- نعم. 324 00:56:52,908 --> 00:56:54,867 ‫يا الهي. 325 00:56:56,617 --> 00:56:59,992 ‫(هيلمي)، دعنا نظهر لها آداب المائدة. 326 00:57:00,325 --> 00:57:01,908 ‫أووبس. 327 00:57:02,200 --> 00:57:06,242 ‫أرى. أعني، هذا فظيع. 328 00:57:42,408 --> 00:57:43,783 ‫(ريتا). 329 00:58:06,783 --> 00:58:11,533 ‫هذا مروع للغاية، ‫مع المنافسة القادمة وكل شيء. 330 00:58:12,408 --> 00:58:16,158 ‫لكن الشيء الأكثر أهمية ‫هو أنكِ لا تدعين هذا يؤثر عليكِ. 331 00:58:42,492 --> 00:58:45,825 ‫لماذا فعلتِ ذلك؟ لماذا؟ 332 00:59:02,450 --> 00:59:04,408 ‫اسمحي لي أن أذهب، (ألي)! 333 00:59:04,908 --> 00:59:06,158 ‫اسمحي لي أن أذهب! 334 01:00:26,950 --> 01:00:28,367 ‫ماذا يدور في ذهنك؟ 335 01:00:28,700 --> 01:00:32,367 ‫كنتُ أنظر فقط إلى الكرسي. 336 01:00:32,450 --> 01:00:35,742 ‫- هذا لطيف. ‫- نعم. لقد وجدتها في القمامة. 337 01:00:36,242 --> 01:00:39,575 ‫الناس لا يعاملون أشياءهم بشكل جيد. 338 01:00:40,117 --> 01:00:45,033 ‫أنا أحب إصلاحهم. ‫أشياء مكسورة مثل هذا. 339 01:00:50,367 --> 01:00:51,992 ‫يا. اممم... 340 01:00:52,658 --> 01:00:56,867 ‫كنتُ سأقدم لكِ هذه لاحقًا، 341 01:00:56,950 --> 01:01:00,950 ‫لكني سأقدمها لكِ الآن، ‫لأن المنافسة قادمة وكل شيء. 342 01:01:01,283 --> 01:01:02,825 ‫شكرًا لك. 343 01:01:08,408 --> 01:01:10,325 ‫هذه هي العجلة. 344 01:01:16,200 --> 01:01:17,908 ‫هذه عجلة هوائية. 345 01:01:23,950 --> 01:01:25,450 ‫- هل أنتِ بخير؟ ‫- نعم. 346 01:01:27,700 --> 01:01:29,325 ‫انتظر، سأفعل ذلك مرة أخرى. 347 01:01:35,992 --> 01:01:39,033 ‫- يمكنني أن أفعل بشكل أفضل. ‫- ليس عليكِ القيام بذلك الآن. 348 01:01:46,950 --> 01:01:49,283 ‫- يمكنني أن أفعل بشكل أفضل. ‫- لا يهم. 349 01:01:49,617 --> 01:01:51,075 ‫ماذا تقصد بذلك؟ 350 01:01:51,867 --> 01:01:54,450 ‫(تينيا)، هل حقًا تحبين الجمباز؟ 351 01:01:54,533 --> 01:01:57,658 ‫- إنها رياضة جيدة. ‫- نعم... 352 01:01:59,367 --> 01:02:03,200 ‫أعتقد أنه من المهم لوالدتك ‫أن تقومي بعمل جيد فيها. 353 01:02:05,908 --> 01:02:07,408 ‫يا... 354 01:02:08,992 --> 01:02:11,117 ‫هل تريدين أن تريني أقوم بعجلة دوارة؟ 355 01:02:22,575 --> 01:02:26,075 ‫- ماذا كان هذا؟ ‫- سأذهب لأغير ملابسي. 356 01:02:57,867 --> 01:02:59,367 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 357 01:03:11,908 --> 01:03:13,408 ‫(تينيا)، افتحي الباب. 358 01:03:26,492 --> 01:03:27,992 ‫(تينيا). 359 01:03:30,117 --> 01:03:32,075 ‫لماذا لا أتصل بوالدتك الآن. 360 01:03:37,950 --> 01:03:40,575 ‫(تينيا)! (تينيا)! 361 01:03:42,117 --> 01:03:43,617 ‫افتحي الباب! 362 01:03:46,992 --> 01:03:48,742 ‫اتركيه! 363 01:03:53,950 --> 01:03:55,658 ‫لا! توقفي! 364 01:04:07,867 --> 01:04:09,408 ‫هل لديكِ شيء لتقوليه؟ 365 01:04:11,575 --> 01:04:14,158 ‫لقد حزمتُ أغراضي. 366 01:04:14,575 --> 01:04:17,158 ‫يمكنني المغادرة عندما تأتي أمي أو... 367 01:04:20,783 --> 01:04:23,950 ‫...يمكنني ركوب الحافلة إلى المنزل، ‫إذا كنتَ تريد ذلك. 368 01:04:25,408 --> 01:04:27,783 ‫لن تضطرَ إلى رؤيتي مرة أخرى. 369 01:04:35,992 --> 01:04:37,658 ‫لن يذهب أحد إلى أي مكان الآن. 370 01:04:37,742 --> 01:04:40,408 ‫يجب أن تعتقد أنني شخص فظيع. 371 01:04:40,908 --> 01:04:43,242 ‫أنتِ لستِ شخص فظيع. 372 01:04:43,325 --> 01:04:48,033 ‫- أعني، لقد كنتِ منذ لحظة. ‫- أنا آسفة. أنا آسفة. 373 01:04:48,075 --> 01:04:49,700 ‫يا. 374 01:04:50,256 --> 01:04:51,964 ‫لا بأس. 375 01:04:53,658 --> 01:04:55,158 ‫اعتذار مقبول. 376 01:05:00,283 --> 01:05:03,075 ‫ربما كان لديكِ الكثير ‫من الأمور مؤخرًا. 377 01:05:07,950 --> 01:05:11,533 ‫- سنتحدث عن هذا مع والدتك. ‫- لا، لا تخبرها. 378 01:05:11,617 --> 01:05:15,325 ‫لا تقل لها أي شيء. ‫سوف أفعل أي شيء. 379 01:05:18,075 --> 01:05:20,742 ‫هل كان ذلك بسبب المنافسة؟ 380 01:05:22,242 --> 01:05:26,283 ‫لا. أعني... 381 01:05:29,700 --> 01:05:31,283 ‫باستطاعتك اخباري. 382 01:05:34,575 --> 01:05:36,992 ‫أهلاً! هل أنت جاهزة؟ 383 01:05:38,450 --> 01:05:41,283 ‫دعينا نتحقق من وضعياتكِ، ثم نذهب. 384 01:05:42,075 --> 01:05:44,992 ‫سأبدأ التصوير ‫عندما تبدأي في التمدد. 385 01:05:46,908 --> 01:05:48,492 ‫ماذا حدث ليدك؟ 386 01:05:50,825 --> 01:05:53,575 ‫تعرضتُ لحادث في الورشة. 387 01:05:53,658 --> 01:05:57,283 ‫عزيزي، ‫لقد أخبرتك أن تكون حريصًا في أدواتك. 388 01:05:57,908 --> 01:05:59,283 ‫حسنًا، دعينا نذهب. 389 01:06:01,783 --> 01:06:04,783 ‫تذكري أن تشيري أصابع ‫قدميك كما أريتني. 390 01:06:09,200 --> 01:06:10,825 ‫غطِ أذنيك. 391 01:06:11,033 --> 01:06:12,992 ‫مهلًا، بجدية. 392 01:06:13,450 --> 01:06:16,367 ‫(تينيا)، يمكنك أن تفعلي ما هو أفضل. هيا. 393 01:06:23,450 --> 01:06:26,450 ‫(تينيا)، إنها مجرد مسألة تركيز. 394 01:06:29,200 --> 01:06:30,992 ‫أنا آسفة حبيبتي. 395 01:06:32,033 --> 01:06:33,575 ‫هل أيقظناكِ؟ 396 01:06:36,242 --> 01:06:39,575 ‫هل كانت (تينيا) عالية جدًا؟ هل كانت كذلك؟ 397 01:06:42,075 --> 01:06:45,242 ‫من هي طفلة أمها الحبيبة؟ من؟ 398 01:06:45,533 --> 01:06:47,075 ‫من؟ 399 01:06:50,325 --> 01:06:52,117 ‫حسنًا، (تينيا)، يجب أن نذهب. 400 01:06:54,283 --> 01:06:56,158 ‫حظًا طيبًا وفقك الله! 401 01:06:56,200 --> 01:06:58,367 ‫هل أنت... أليست (هيلمي) قادمة؟ 402 01:06:58,450 --> 01:07:00,783 ‫لا، سيبقى (تيرو) و(هيلمي) هنا. 403 01:07:00,867 --> 01:07:04,325 ‫- (هيلمي) يجب أن تأتي معنا. ‫- (تينيا)، نحن في عجلة من أمرنا. 404 01:07:04,408 --> 01:07:08,117 ‫- (هيلمي) يجب أن يأتي معنا. ‫- سوف نتأخر عن المنافسة. 405 01:07:08,658 --> 01:07:10,658 ‫يجب أن نتكلم. 406 01:07:11,908 --> 01:07:14,575 ‫(تينيا)، قولي وداعًا لـ(هيلمي). 407 01:07:14,658 --> 01:07:16,242 ‫إلى اللقاء يا (هيلمي). 408 01:07:52,533 --> 01:07:55,075 ‫من فضلك اذهبي واجلسي وسط الجمهور. 409 01:07:57,117 --> 01:07:58,575 ‫(تينيا). 410 01:08:09,867 --> 01:08:11,075 ‫(ماتياس). 411 01:08:31,200 --> 01:08:33,950 ‫(ألي) لا تفعلي ذلك. (ألي) لا تفعلي ذلك. 412 01:08:34,407 --> 01:08:35,992 ‫(ألي) لا تفعلي ذلك. 413 01:08:36,325 --> 01:08:38,575 ‫أنت الأخيرة. هيا. 414 01:08:45,657 --> 01:08:46,992 ‫(تينيا). 415 01:10:12,742 --> 01:10:15,033 ‫- هل هذا يؤلم؟ ‫- لا. 416 01:10:15,908 --> 01:10:17,533 ‫لا أعتقد أنه مكسور. 417 01:10:21,742 --> 01:10:23,325 ‫لنذهب. 418 01:10:26,575 --> 01:10:28,158 ‫معصمها؟ 419 01:10:49,908 --> 01:10:51,575 ‫- (تيرو). ‫- اسكتي. 420 01:10:52,200 --> 01:10:53,783 ‫(تيرو). ما بك... 421 01:10:53,867 --> 01:10:57,742 ‫- هل تعلمين ما فعلته ابنتك؟ ‫- (تينيا)؟ متى؟ 422 01:10:57,825 --> 01:10:59,950 ‫حاليًا. منذ لحظة. 423 01:11:00,033 --> 01:11:02,367 ‫لقد جئنا للتو من المنافسة. 424 01:11:04,408 --> 01:11:05,950 ‫هل كنتَ تشرب؟ 425 01:11:08,242 --> 01:11:11,158 ‫- اذهبي إلى الجحيم. ‫- لماذا تتحدث هكذا؟ 426 01:11:11,242 --> 01:11:13,200 ‫قلتُ إننا كنا في المنافسة. 427 01:11:13,242 --> 01:11:17,367 ‫لا يهمني أين كنت، ‫لكنك لن تأتي إلى هنا. 428 01:11:17,408 --> 01:11:20,783 ‫- ماذا؟ ‫- أنتِ تري نفسك فقط، أليس كذلك؟ 429 01:11:21,783 --> 01:11:24,200 ‫ابنتك لديها بعض المشاكل الخطيرة، 430 01:11:24,283 --> 01:11:26,200 ‫ولا أريد شيئًا معها. 431 01:11:28,283 --> 01:11:29,908 ‫انتظري هنا. 432 01:11:30,825 --> 01:11:31,992 ‫(تيرو). 433 01:11:38,117 --> 01:11:39,992 ‫أين أنت؟ 434 01:12:08,075 --> 01:12:09,492 ‫أمي. 435 01:12:40,867 --> 01:12:45,575 ‫تمنيتُ على الأقل أن ‫تدعيني أكون سعيدة. 436 01:13:23,325 --> 01:13:25,408 ‫ماذا تفعلين في المنزل في وقت مبكر جدًا؟ 437 01:13:26,117 --> 01:13:27,492 ‫ماذا؟ 438 01:13:27,575 --> 01:13:30,075 ‫- حسنًا، أصرتْ (تينيا). ‫- ماذا... 439 01:13:38,908 --> 01:13:40,533 ‫لقد خسرتِ. 440 01:13:44,242 --> 01:13:45,783 ‫من الجيد أن تكونوا في المنزل. 441 01:14:11,992 --> 01:14:13,492 ‫ابتعدي. 442 01:14:17,950 --> 01:14:19,783 ‫لا. لا. 443 01:14:20,575 --> 01:14:22,783 ‫أريدكِ أن تتوقفي عن فعل الأشياء. 444 01:14:36,075 --> 01:14:37,658 ‫(تينيا). 445 01:14:38,742 --> 01:14:40,658 ‫ماذا تفعلين هناك؟ 446 01:15:00,867 --> 01:15:02,492 ‫مرحباً جميعاً. 447 01:15:03,158 --> 01:15:05,575 ‫أردتُ فقط إجراء تحديث.. 448 01:15:05,658 --> 01:15:09,033 ‫منذ أن انتهى البث ‫المباشر بشكل دراماتيكي. 449 01:15:15,867 --> 01:15:17,367 ‫مرحباً، جميعاً. 450 01:15:17,742 --> 01:15:19,908 ‫(تينيا) بصحة جيدة، 451 01:15:19,992 --> 01:15:23,950 ‫ونريد أن نشكر، كل واحد منكم، 452 01:15:24,033 --> 01:15:26,783 ‫لرسائلكم المحبة ودعمكم 453 01:15:26,867 --> 01:15:30,742 ‫ولكونها رائعة بالنسبة لنا. 454 01:15:31,242 --> 01:15:33,283 ‫أنتم جزء من عائلتنا. 455 01:15:41,658 --> 01:15:42,992 ‫مرحباً جميعاً. 456 01:15:43,867 --> 01:15:48,158 ‫أعلم أنني أقول دائمًا كم هو جميل، 457 01:15:48,242 --> 01:15:53,783 ‫لكن جزءًا مهمًا بنفس القدر ‫من حياتنا اليومية هو الفشل. 458 01:16:00,617 --> 01:16:01,992 ‫أمي. 459 01:16:04,408 --> 01:16:05,867 ‫ماذا؟ 460 01:16:06,325 --> 01:16:11,408 ‫يمكنني أن أكون أفضل. أستطيع أن أفعل ذلك. 461 01:16:11,783 --> 01:16:13,200 ‫رائحتك كريهة. 462 01:16:25,492 --> 01:16:26,908 ‫(تينيا). 463 01:16:47,658 --> 01:16:49,492 ‫ما الذي تفعليه هنا؟ 464 01:16:50,283 --> 01:16:51,575 ‫تعالي. أنا بحاجة إليكِ. 465 01:16:57,408 --> 01:16:59,658 ‫شعركِ يبدو رهيبًا. 466 01:17:03,617 --> 01:17:05,033 ‫انظري إلى نفسك. 467 01:17:10,325 --> 01:17:13,158 ‫كيف يمكنكِ أن تكوني مقرفة جدًا؟ 468 01:17:53,492 --> 01:17:54,908 ‫(تينيا)، اتركيني! 469 01:18:02,075 --> 01:18:06,408 ‫(تينيا). (تينيا). اتركيني! 470 01:18:33,075 --> 01:18:34,742 ‫ابتعدي! 471 01:18:36,158 --> 01:18:37,908 ‫هل تسمعيني؟ غادري! 472 01:18:39,783 --> 01:18:41,242 ‫أنا لا أريدكِ! 473 01:18:42,658 --> 01:18:44,658 ‫لا أحد يريدكِ! 474 01:19:17,742 --> 01:19:18,950 ‫ماذا... 475 01:19:21,117 --> 01:19:22,658 ‫ما كان هذا؟ 476 01:19:23,950 --> 01:19:26,658 ‫أنا... لقد فقستها. 477 01:19:28,533 --> 01:19:30,742 ‫كل شيء هو خطأي. 478 01:19:33,325 --> 01:19:36,575 ‫أنا فقط أريدها أن تذهب بعيدًا. 479 01:19:41,783 --> 01:19:44,158 ‫أوه حبيبتي. 480 01:19:48,408 --> 01:19:52,200 ‫فتاة أمها الحلوة الصغيرة. 481 01:19:53,408 --> 01:19:55,367 ‫حبيبة أمها. 482 01:21:18,742 --> 01:21:20,158 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 483 01:21:25,575 --> 01:21:28,742 ‫هناك شخص ما هنا. 484 01:21:29,075 --> 01:21:30,783 ‫لا تسأل ماذا. 485 01:21:32,867 --> 01:21:36,242 ‫تبدو مثل (تينيا)، لكنها ليستْ (تينيا). 486 01:21:37,408 --> 01:21:40,283 ‫كل شيء هو خطأها. 487 01:21:40,658 --> 01:21:43,658 ‫سنهتم بها، ‫وسيكون كل شيء على ما يرام. 488 01:21:43,742 --> 01:21:47,575 ‫- لم يكن كابوسًا. ‫- أنتَ على حق يا عزيزي. 489 01:21:48,867 --> 01:21:50,575 ‫راقب (ماتياس). 490 01:22:59,450 --> 01:23:01,325 ‫لا! 491 01:23:14,033 --> 01:23:15,408 ‫أمي. 492 01:23:15,950 --> 01:23:17,408 ‫قبضنا عليها. 493 01:23:21,325 --> 01:23:22,908 ‫ماذا ستفعلين؟ 494 01:23:23,908 --> 01:23:26,492 ‫أردتِ التخلص منها، أليس كذلك؟ 495 01:23:27,283 --> 01:23:29,492 ‫نعم ولكن... 496 01:23:43,658 --> 01:23:45,533 ‫لقد فقستها. 497 01:23:46,908 --> 01:23:48,992 ‫كل شيء سيكون على ما يرام. 498 01:23:50,367 --> 01:23:52,117 ‫لا! 499 01:24:23,783 --> 01:24:27,117 ‫لا، لا، لا، لا. 500 01:24:47,408 --> 01:24:48,742 ‫(تينيا). 501 01:25:36,450 --> 01:25:39,408 ‫أمي. 42438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.