Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,954 --> 00:01:34,540
[Fireworks of My Heart]
2
00:01:37,151 --> 00:01:39,957
[এপিসোড ৩৫]
3
00:01:43,585 --> 00:01:45,505
কেউ তোমাকে ঘুষ দেয়ার চেষ্টা করেছিল?
4
00:01:46,626 --> 00:01:48,385
কখন ঘটেছে এই ঘটনা?
5
00:01:48,385 --> 00:01:49,752
এইমাত্র।
6
00:01:51,785 --> 00:01:52,907
এই লোকটার সাথে।
7
00:01:53,945 --> 00:01:55,923
- আগে দেখা হয়েছিল কখনো?
- না।
8
00:01:56,585 --> 00:01:59,078
তুমি তদন্তের সাথে জড়িত নও।
9
00:01:59,746 --> 00:02:02,546
এটা তোমাকে জড়িত করার জন্য
10
00:02:02,546 --> 00:02:04,252
উদ্দেশ্যপ্রণীত ভাবে করা হয়েছে।
11
00:02:05,546 --> 00:02:07,585
কি সস্তা কৌশল।
12
00:02:07,585 --> 00:02:09,162
আমি এতটাও বোকা নই।
13
00:02:09,162 --> 00:02:10,825
এটা এতটাও সহজ নয়।
14
00:02:10,825 --> 00:02:14,466
আজ বিকেলে তদন্ত দল ঘটনাস্থলে গিয়েছিল।
15
00:02:14,466 --> 00:02:18,426
তারা জানান, সিল করা নিরোধক উপকরণগুলো
16
00:02:18,426 --> 00:02:20,146
সবই B1 গ্রেডের।
17
00:02:20,146 --> 00:02:21,746
এগুলো সম্পূর্নরূপে স্ট্যান্ডার্ড মানের।
18
00:02:21,746 --> 00:02:23,022
অসম্ভব।
19
00:02:24,611 --> 00:02:26,809
প্রথমে তারা মালামাল অদলবদল করে,
20
00:02:26,809 --> 00:02:28,148
মনযোগ অন্যদিকে নিয়ে যায়,
21
00:02:28,148 --> 00:02:30,649
তারপর তোমাকে এই টাকাগুলো পাঠায়।
22
00:02:30,649 --> 00:02:32,433
এরপর...
23
00:02:34,572 --> 00:02:36,657
তারা তুচ্ছ একটা ঘটনাকে বড় বানিয়ে ফেলবে।
24
00:02:36,657 --> 00:02:40,294
তোমার প্রথমে কতৃপক্ষের কাছে
টাকাগুলো হস্তান্তর করা উচিত।
25
00:03:24,171 --> 00:03:27,249
বেড নাম্বার ১৫ এর লি ডা লং।
তার সিটি স্ক্যান রেজাল্ট কি এসেছে?
26
00:03:27,249 --> 00:03:29,730
ওর এটা করতে চায় নি,
আগেও করেছে বলে জানিয়েছে।
27
00:03:29,730 --> 00:03:31,513
তাদেরকে রাজি করানো যায় নি।
28
00:03:47,330 --> 00:03:49,369
হাসপাতাল আবার টাকা চাচ্ছে।
29
00:03:50,290 --> 00:03:52,570
ক্ষতিপূরণের টাকা প্রায় শেষ।
30
00:03:52,570 --> 00:03:54,357
কিন্তু তোমার অবস্থার কোনো উন্নতি নেই।
31
00:03:55,209 --> 00:03:56,649
যদি তোমার বস টাকা বাঁচানোর জন্য
32
00:03:56,649 --> 00:03:59,339
কোন না কাটতো,
33
00:03:59,339 --> 00:04:01,570
তাহলে তুমি এতটা পুড়ে যেতে না।
34
00:04:01,570 --> 00:04:03,139
বকবক করা বন্ধ করো।
35
00:04:04,010 --> 00:04:05,529
টাকাটা আমরা পেয়েছি।
36
00:04:06,089 --> 00:04:07,724
কাগজপত্রে সই করে দিয়েছি।
37
00:04:08,529 --> 00:04:10,521
এখন এসব বলে কোনো লাভ নেই।
38
00:04:18,449 --> 00:04:20,027
ডাক্তার।
39
00:04:20,027 --> 00:04:22,055
আপনি সিটি স্ক্যান কেনো করেন নি?
40
00:04:22,696 --> 00:04:24,290
আমরা এটা করব না।
41
00:04:24,290 --> 00:04:26,666
আমরা ডিসচার্জ নিয়ে বাসায় চলে যাব
এবং বাড়িতে সুস্থ করে তোলার চেষ্টা করব।
42
00:04:26,666 --> 00:04:28,170
ডিসচার্জ নিবেন?
43
00:04:28,170 --> 00:04:30,129
না, তিনি এখনো ডিসচার্জ নিতে পারবেন না ।
44
00:04:31,009 --> 00:04:32,290
আমি তার ফুসফুসে রেলস সনাক্ত করেছি।
45
00:04:32,290 --> 00:04:34,249
আমি মনে করি এটি পুড়ে যাওয়ার পরের জটিলতা,
46
00:04:34,249 --> 00:04:35,842
পালমোনারি শোথ বা এমনকি সেপসিস ও হতে পারে।
47
00:04:35,842 --> 00:04:38,597
যদি সময়মতো চিকিৎসা না করা হয়,
তবে এটি প্রাণঘাতী হতে পারে।
48
00:04:40,329 --> 00:04:41,489
ডাক্তার।
49
00:04:41,489 --> 00:04:44,329
আমরা অশিক্ষিত বলে আমাদের এই কথা গুলো
বলে ভয় দেখবেন না।
50
00:04:44,329 --> 00:04:45,853
এটাই সত্য।
51
00:04:49,809 --> 00:04:51,239
স্ক্যান করা না করা
52
00:04:51,850 --> 00:04:52,889
এটা আপনাদের ব্যাপার।
53
00:04:52,889 --> 00:04:54,689
আমি ইতিমধ্যে পরিষ্কার করে বলেছি।
54
00:04:54,689 --> 00:04:56,180
ভালভাবে চিন্তা করুন।
55
00:05:07,050 --> 00:05:08,090
কেমন লাগছে তোমার?
56
00:05:14,848 --> 00:05:17,328
তাকে সাময়িক বরখাস্ত করার
সিদ্ধান্ত নিয়েছে প্রশাসন।
57
00:05:18,009 --> 00:05:20,290
আপাতত স্টেশনের দায়িত্ব তোমার হাতে।
58
00:05:20,290 --> 00:05:22,259
আলোচনা করার কোনো অবকাশ নেই?
59
00:05:24,725 --> 00:05:27,597
সবদিক বিবেচনা করে এটাই সর্বোত্তম সিদ্ধান্ত।
60
00:05:27,597 --> 00:05:29,908
সর্বোত্তম? নিশ্চই মজা করছেন আমাদের সাথে।
61
00:05:29,908 --> 00:05:32,229
স্পষ্টভাবে বোঝা যাচ্ছে ভিডিও টি
টেম্পার করা হয়েছে।
62
00:05:32,229 --> 00:05:33,861
এটা স্পষ্টতই একটি সেট আপ।
63
00:05:33,861 --> 00:05:35,614
এই কারণে তাকে সাসপেন্ড করা হয়েছে?
64
00:05:35,614 --> 00:05:37,771
- তাহলে আমি চাকরি ছেড়ে দিব!
- আমরাও চাকরি ছেড়ে দিব।
65
00:05:37,771 --> 00:05:40,210
মিঃ জিয়াং, কেন তাকে সাসপেন্ড করা হলো?
66
00:05:40,210 --> 00:05:43,009
এটা ডিটাচমেন্ট এর আদেশ। আমরা শুধুমাত্র আপডেটের জন্য অপেক্ষা করতে পারি।
67
00:05:43,009 --> 00:05:44,610
কিসের আপডেট?
আমরা শুধু শুধু হার মেনে নিব।
68
00:05:44,610 --> 00:05:46,919
- কে আপডেট এর পরোয়া করে?
- চুপ করো!
69
00:05:53,720 --> 00:05:55,850
যার যা কাজ শুধু সেটা করো গিয়ে।
70
00:05:55,850 --> 00:05:57,369
আমাকে নিয়ে চিন্তা করতে হবে না।
71
00:05:57,369 --> 00:05:58,656
যাও।
72
00:06:00,730 --> 00:06:02,489
যাও। কাজে ফেরত যাও।
73
00:06:03,790 --> 00:06:05,809
জ্বি,স্যার। কাজে ফিরে যাও।
74
00:06:26,253 --> 00:06:27,809
তুমি সাসপেন্ড হয়েছো?
75
00:06:27,809 --> 00:06:29,170
আওয়াজ নিচু কর।
76
00:06:29,170 --> 00:06:30,490
পুরো দুনিয়াকে জানাতে চাস?
77
00:06:31,329 --> 00:06:33,129
তাদের কে বল যে আমি ছুটিতে আছি।
78
00:06:33,129 --> 00:06:34,650
কি হয়েছে?
79
00:06:34,650 --> 00:06:35,889
আমি খবরটা দেখেছি।
80
00:06:35,889 --> 00:06:37,249
"ঝান দা পেং নিজের জীবন বিসর্জন দিয়েছে।"
81
00:06:37,249 --> 00:06:39,329
"আগুনের কারণ এখনও তদন্তাধীন।"
82
00:06:40,066 --> 00:06:41,816
বিষয়টা জটিল।
83
00:06:43,470 --> 00:06:45,038
তাহলে তারা তোমাকে সাসপেন্ড করল কেন?
84
00:06:45,038 --> 00:06:47,403
এটা সম্পূর্ণ অবিচার।
85
00:06:47,403 --> 00:06:49,290
আমার মনে হয় তোমার চাকরি পরিবর্তন করা উচিত।
86
00:06:49,290 --> 00:06:51,009
আমাদের সকল দুঃচিন্তা থেকে মুক্ত করো।
87
00:06:53,017 --> 00:06:54,096
এমনকি যদি আমাকে বরখাস্ত করা হয়,
88
00:06:54,737 --> 00:06:57,735
তবুও আমি এর শেষ দেখে ছাড়বো।
89
00:06:59,419 --> 00:07:01,057
আচ্ছা,
90
00:07:01,057 --> 00:07:02,597
এটা কি মেং' দের চক্রান্ত হতে পারে?
91
00:07:03,296 --> 00:07:04,296
আজগুবি কথা।
92
00:07:07,617 --> 00:07:08,937
আজগুবি কথা হবে কেন?
93
00:07:08,937 --> 00:07:10,897
তুমি কি ভুলে গেছো অতীতে কি হয়েছিল?
94
00:07:10,897 --> 00:07:12,456
আমি শারীরিক পরীক্ষা নিয়ে কিছু বলব না।
95
00:07:12,456 --> 00:07:16,497
যখন তুমি সৈনিক ছিলে, তুমি একটা ক্যাডেট টাইটেল
জিতেছিল এবং মিলিটারি একাডেমিতে জায়গা করে নিয়েছিলে।
96
00:07:16,497 --> 00:07:18,296
কিন্তু ইন্টারভিউ এর সময়,
97
00:07:18,296 --> 00:07:19,497
কিছু একটা হয়েছিল।
98
00:07:19,497 --> 00:07:20,577
শুধু ইতিহাসের পুনরাবৃত্তি হচ্ছে।
99
00:07:20,577 --> 00:07:22,108
তুমি আবার একই ঝামেলায় পরেছো।
100
00:07:22,108 --> 00:07:24,456
তোমার কি মনে হয় না এটা অদ্ভুতভাবে আগের
ঝামেলার মত একই?
101
00:07:24,456 --> 00:07:25,456
ঝাই মিয়াও।
102
00:07:26,697 --> 00:07:28,448
এটা নিয়ে আর কথা বলবি না।
103
00:07:29,536 --> 00:07:30,856
না বলতে পারলে ভালোই হতো।
104
00:07:30,856 --> 00:07:33,216
কিন্তু মেং পরিবার কি কখনও তোমাকে রেহাই দেবে?
105
00:07:33,216 --> 00:07:35,137
এর আগে যে সব ঘটনা ঘটেছিল,
106
00:07:35,137 --> 00:07:37,025
তুমি কি সত্যি সেগুলো ভুলতে পেরেছো?
107
00:07:43,737 --> 00:07:44,896
আমি বলেছি,
108
00:07:44,896 --> 00:07:46,340
আগে যা ঘটেছে সে কথা আবার
109
00:07:47,737 --> 00:07:48,810
না তুলতে।
110
00:07:49,536 --> 00:07:52,273
এই ঘটনাটা গুও কুনের সাথে সম্পর্কিত।
111
00:07:53,336 --> 00:07:55,416
কিন্তু এর সঙ্গে মেংদের সরাসরি কোনো সম্পর্ক নেই।
112
00:07:56,456 --> 00:07:58,392
তাদের আমাকে টার্গেট করার কোনো কারণ নেই।
113
00:07:59,416 --> 00:08:00,896
ঝাই মিয়াও।
114
00:08:00,896 --> 00:08:02,536
পাস্ট ইজ পাস্ট।
115
00:08:02,536 --> 00:08:04,096
এখনকার মত,
116
00:08:04,096 --> 00:08:06,057
বিষয়টি তদন্তাধীন।
117
00:08:06,057 --> 00:08:07,536
কেন এইসব ভেবে
118
00:08:07,536 --> 00:08:09,324
ব্যাপার গুলোকে আরো জটিল করছিস?
119
00:08:11,377 --> 00:08:12,574
আজ হোক আর কাল,
120
00:08:13,177 --> 00:08:14,976
সত্য সামনে আসবেই।
121
00:08:17,198 --> 00:08:18,216
আমি এটা বিশ্বাস করি।
122
00:09:10,349 --> 00:09:11,886
তুমি এখানে কি করছো?
123
00:09:14,630 --> 00:09:16,376
উফাং স্ট্রিট স্থানান্তর করা হচ্ছে।
124
00:09:17,030 --> 00:09:18,616
আমি এই দৃশ্যটা মনে রাখতে চাই।
125
00:09:19,309 --> 00:09:21,251
তুমি এটা আমার থেকে লুকিয়ে রাখতে পারবে না।
126
00:09:23,309 --> 00:09:25,900
আমি ভেবেছিলাম নরমালি তোমার
ড্রিংক করার অনুমতি নেই।
127
00:09:26,790 --> 00:09:28,013
কি হয়েছে?
128
00:09:37,510 --> 00:09:38,988
আমাকে
129
00:09:41,069 --> 00:09:42,221
সাময়িকভাবে বরখাস্ত করা হয়েছে।
130
00:09:42,829 --> 00:09:44,084
বরখাস্ত?
131
00:09:45,030 --> 00:09:46,550
ওয়েট, কেনো?
132
00:09:46,550 --> 00:09:48,305
এটা কি জুন গুয়াং এর কারণে?
133
00:09:50,189 --> 00:09:51,898
তুমি কোনো ভুল করো নি।
134
00:09:52,993 --> 00:09:55,195
প্রথমত, কেউ আমাকে ২০০,০০০ পাঠিয়েছে।
135
00:09:55,195 --> 00:09:57,829
তারপর, ডিটাচমেন্ট একটা টিপ পেয়েছিল।
136
00:09:57,829 --> 00:09:58,978
বলেছে আমি ঘুষ নিয়েছি।
137
00:09:59,550 --> 00:10:02,430
আমি জুন গুয়াং প্লাজা থেকে পাওয়া নিরোধক উপকরণ গুলো সমস্যাযুক্ত দাবি করেছিলাম।
138
00:10:30,469 --> 00:10:31,910
পি পি।
139
00:10:31,910 --> 00:10:32,990
কতগুলো আইস্ক্রিম খেয়েছো তুমি?
140
00:10:32,990 --> 00:10:34,750
- ই।
- ঠান্ডা লাগছে না?
141
00:10:39,309 --> 00:10:40,309
ই।
142
00:10:41,030 --> 00:10:42,829
যখনই আমরা আগুন নেভানো শেষ করতাম,
143
00:10:42,829 --> 00:10:44,751
ক্যাপ্টেন আমাকে একটা আইসক্রিম কিনে দিতেন।
144
00:10:45,750 --> 00:10:48,070
তাকে ছাড়া আমার হৃদয়ের আগুন
নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে যাচ্ছে।
145
00:10:50,589 --> 00:10:53,429
আপনাদের কি মনে হয় ক্যাপ্টেন কবে থেকে
কাজে ফিরতে পারে?
146
00:10:56,456 --> 00:10:57,624
আমরা জানি না।
147
00:11:00,670 --> 00:11:01,670
ই।
148
00:11:02,469 --> 00:11:04,276
আমি আজকাল ডা প্যাং কে স্বপ্নে দেখতে থাকি।
149
00:11:05,189 --> 00:11:07,377
দা পেং আমাকে কিছু বলছিল।
150
00:11:08,189 --> 00:11:10,178
কিন্তু আমি সেটা মনে করতে পারছি না।
151
00:11:20,949 --> 00:11:22,750
অনেক হয়েছে।
152
00:11:22,750 --> 00:11:24,868
আমরা সবাই ডা প্যাং কে মিস করি।
153
00:11:26,790 --> 00:11:28,024
প্যাক আপ।
154
00:11:28,709 --> 00:11:30,829
গোসল করো,তারপর বিশ্রাম নাও।
155
00:11:30,829 --> 00:11:32,631
নিজের মুখটার দিকে তাকাও।
156
00:11:36,030 --> 00:11:37,500
এত ভাবিও না।
157
00:11:40,550 --> 00:11:41,630
চি।
158
00:11:41,630 --> 00:11:43,018
আমার এখন মনে পড়েছে।
159
00:11:44,589 --> 00:11:47,126
ডা প্যাং বলেছিল, ১৭.৪৮ সেকেন্ড।
160
00:11:49,150 --> 00:11:50,422
১৭.৪৮ সেকেন্ড?
161
00:11:50,990 --> 00:11:52,336
এর মানে কি?
162
00:11:53,309 --> 00:11:55,523
সে বলেছিল,সে ক্যাপ্টেন কে ১০০ মিটার দৌড়ে
হারিয়ে দিয়েছিল।
163
00:11:57,750 --> 00:11:59,455
সে ক্যাপ্টেন এর চেয়েও দ্রুত দৌড়েছিল ।
164
00:12:00,390 --> 00:12:02,550
কেন সে আগুন থেকে দ্রুত সরে গেলো না?
165
00:12:28,109 --> 00:12:30,392
তুমি কি চাকরি পরিবর্তন করার কথা ভাবছো?
166
00:12:34,349 --> 00:12:35,574
সত্যি বলতে,
167
00:12:37,390 --> 00:12:39,057
শুরুতে আমি এটা সম্পর্কে ভেবেছিলাম।
168
00:12:40,429 --> 00:12:41,872
কিন্তু পরে...
169
00:12:46,589 --> 00:12:48,635
শুরুতে,এটা নিয়ে খুব বেশি ভাবিনি আমি।
170
00:12:49,510 --> 00:12:51,434
অন্য যেকোনো কাজের মত করেই কাজ করে গেছি।
171
00:12:52,270 --> 00:12:54,236
প্রতিদিন ট্রেইনিং করা কঠিন ছিল।
172
00:12:55,229 --> 00:12:56,617
যখন আগুন লেগেছিল,
173
00:12:57,229 --> 00:12:58,799
আমি তা নিভানোর জন্য যথাসাধ্য চেষ্টা করেছি।
174
00:12:59,670 --> 00:13:01,447
আমি মনে করি
175
00:13:02,069 --> 00:13:03,568
এই ধরনের জীবন বেশ সহজ।
176
00:13:04,229 --> 00:13:05,783
চিন্তা করার মত কিছু নেই।
177
00:13:08,069 --> 00:13:09,542
কিন্তু ধীরেধীরে,
178
00:13:10,256 --> 00:13:13,723
ফায়ারফাইটার হওয়া শুধু চাকরির মধ্যে সীমাবদ্ধ থাকলো না।
179
00:13:14,829 --> 00:13:16,918
আমার জীবনের একটা অংশ হয়ে গেলো।
180
00:13:20,510 --> 00:13:21,843
এই পোশাকটা
181
00:13:24,189 --> 00:13:26,098
আমারও একটা অংশ হয়ে গেছে।
182
00:13:28,309 --> 00:13:29,939
আমি আর এটাকে ছাড়তে পারব না।
183
00:13:35,870 --> 00:13:38,372
আশা করি তদন্ত শীঘ্রই শেষ হবে
184
00:13:39,030 --> 00:13:40,469
এবং তুমি সব অভিযোগ থেকে মুক্ত হবে।
185
00:13:42,949 --> 00:13:44,364
আমি এটাও আশা করি
186
00:13:45,910 --> 00:13:47,752
তুমি ডিটাচমেন্ট এ একটা চাকরি পাবে।
187
00:13:48,561 --> 00:13:50,510
সুতরাং পরেরবার,
188
00:13:50,510 --> 00:13:51,795
তোমার চাকরি হবে ৯টা থেকে ৫টা পর্যন্ত,
189
00:13:52,790 --> 00:13:54,337
সুস্থ ও নিরাপদ।
190
00:14:42,281 --> 00:14:43,949
পর্যাপ্ত ব্যালেন্স নেই।
191
00:14:43,949 --> 00:14:45,285
কত আছে?
192
00:14:45,285 --> 00:14:46,680
২০,০০০ এর মত।
193
00:14:48,630 --> 00:14:49,949
২০,০০০ এর কমতি?
194
00:14:49,949 --> 00:14:51,462
আপনার কাছে পর্যাপ্ত টাকা হলে
আপনি ফিরে আসতে পারেন।
195
00:14:51,462 --> 00:14:53,280
আপনার পিছনে লাইনে মানুষ দাড়িয়ে আছে।
196
00:14:55,229 --> 00:14:56,790
দুঃখিত।
197
00:14:56,790 --> 00:14:58,147
আমি পরে আসব।
198
00:14:59,867 --> 00:15:01,369
পরেরজন প্লিজ।
199
00:15:04,470 --> 00:15:06,910
মা,এমন না যে আমরা চিকিৎসা করাতে চাই না।
200
00:15:06,910 --> 00:15:08,829
আমাদের হাতে অপশন নেই।
201
00:15:08,829 --> 00:15:12,345
লি দা লং এত দুর্ভাগা কেন??
202
00:15:15,815 --> 00:15:19,452
আমরা ইতিমধ্যে সমস্ত ক্ষতিপূরণএর
টাকা ব্যবহার করেছি।
203
00:15:19,452 --> 00:15:22,055
আমার হাতে সামান্য যা ছিল সেটাও শেষ।
204
00:15:22,055 --> 00:15:23,704
আমি এখনই টাকা পরিশোধ করার চেষ্টা করলাম।
205
00:15:24,309 --> 00:15:26,630
ডাক্তার বলল ২০,০০০ কম আছে।
206
00:15:26,630 --> 00:15:29,484
আমি সেই টাকা কোথায় পাব?
207
00:15:31,189 --> 00:15:33,750
আমাদের কখনই চুক্তিতে স্বাক্ষর করা
208
00:15:33,750 --> 00:15:35,601
এবং চুপচাপ টাকা নেওয়া উচিত হয়নি।
209
00:15:35,601 --> 00:15:37,469
এখন, তার এখনো চিকিৎসা চলছে,
210
00:15:37,469 --> 00:15:39,106
কিন্তু ঐ মানুষগুলো নিজেদের বাঁচিয়ে নিয়েছে।
211
00:15:39,106 --> 00:15:42,306
আমার আর কি করব জানি না, মা।
212
00:15:48,069 --> 00:15:49,990
কি করতে পারি আমি?
213
00:15:57,925 --> 00:15:59,764
- মা।
- মা।
214
00:16:07,469 --> 00:16:09,309
কি করছো তুমি,মা?
215
00:16:10,349 --> 00:16:12,151
জিনিসপত্র প্যাক করছো কেনো?
216
00:16:13,949 --> 00:16:15,381
আমাদের টাকা শেষ।
217
00:16:16,709 --> 00:16:18,709
তোমাদের বাবা কে বাসায় নিয়ে যাচ্ছি।
218
00:16:18,709 --> 00:16:20,790
নার্স বললো সব ফি পরিশোধ করা হয়ে গেছে।
219
00:16:20,790 --> 00:16:22,845
আমরা চিকিৎসা চালিয়ে যেতে পারি।
220
00:16:31,870 --> 00:16:32,870
দেখো।
221
00:16:44,203 --> 00:16:45,949
কে পরিশোধ করল এটা?
222
00:16:45,949 --> 00:16:47,390
ড. সু করেছে।
223
00:16:53,447 --> 00:16:54,888
এখনো আশা আছে।
224
00:16:56,075 --> 00:16:57,695
তোমাদের বাবা ঠিক হয়ে যাবে এখন।
225
00:17:05,510 --> 00:17:06,829
আমরা ঠিক আছি এখন।
226
00:17:11,069 --> 00:17:12,773
তোমাদের বাবা ঠিক হয়ে যাবে।
227
00:17:28,710 --> 00:17:29,976
লি দা লং এর পরিবার আছেন।
228
00:17:31,750 --> 00:17:32,961
আমরা এখানে।
229
00:17:33,950 --> 00:17:35,750
অস্ত্রোপচার সফল হয়েছে।
চিন্তা করবেন না।
230
00:17:36,869 --> 00:17:37,869
ধন্যবাদ।
231
00:17:40,389 --> 00:17:41,829
এক্সকিউজ মী।
232
00:17:41,829 --> 00:17:42,869
ড. সু, কোথায়?
233
00:17:42,869 --> 00:17:44,190
ড. সু?
234
00:17:44,190 --> 00:17:45,592
সে তো চলে গেছে।
235
00:17:46,190 --> 00:17:47,190
ধন্যবাদ।
236
00:17:48,309 --> 00:17:49,309
দা লং।
237
00:18:04,950 --> 00:18:06,430
ড. সু।
238
00:18:06,430 --> 00:18:08,019
কি অবস্থা আজকে ওনার?
239
00:18:08,019 --> 00:18:09,256
এতটা খারাপ না।
240
00:18:09,256 --> 00:18:11,658
গতরাতে ব্যথায় ঘুম ভেঙে যায় তার।
241
00:18:11,658 --> 00:18:13,026
চিন্তার কিছু নেই।
242
00:18:13,026 --> 00:18:15,997
অস্ত্রোপচারের পরে ব্যথা একটি
সাধারণ স্বল্পমেয়াদী প্রভাব।
243
00:18:15,997 --> 00:18:17,477
ফ্যাং বেই।
244
00:18:17,477 --> 00:18:20,121
যদি সে খুব বেশি ব্যথা পায়,
তাকে একটা ব্যথানাশক ইনজেকশন দিও।
245
00:18:20,917 --> 00:18:22,356
ধন্যবাদ, ড. সু।
246
00:18:22,356 --> 00:18:23,836
সমস্যা নেই।
247
00:18:23,836 --> 00:18:26,517
আপনার বরং ফায়ারফাইটারদের
ধন্যবাদ দেয়া উচিত।
248
00:18:26,517 --> 00:18:28,381
তারাই তাকে বাঁচিয়েছে।
249
00:18:29,108 --> 00:18:30,517
ওহ, ড. সু।
250
00:18:30,517 --> 00:18:32,477
যে ছেলেটা দা লং কে বাঁচিয়েছে সে কেমন আছে?
251
00:18:32,477 --> 00:18:34,035
সে কি ঠিক আছে?
252
00:18:40,397 --> 00:18:41,714
সে মারা গেছে।
253
00:18:48,836 --> 00:18:49,997
মারা গেছে?
254
00:18:56,636 --> 00:18:58,437
তার বয়স একদম কম।
255
00:19:05,544 --> 00:19:06,876
জলদি সুস্থ হয়ে উঠুন।
256
00:19:06,876 --> 00:19:08,456
কিছু হলে নার্সকে ডাকুন।
257
00:19:09,757 --> 00:19:11,023
চলো।
258
00:19:24,997 --> 00:19:26,210
ড. সু।
259
00:19:28,477 --> 00:19:29,805
তুমি যাও।
260
00:19:32,876 --> 00:19:33,876
ড. সু।
261
00:19:34,636 --> 00:19:37,011
শুনলাম আপনি ফায়ার স্টেশনের
লোকজনকে চেনেন।
262
00:19:37,757 --> 00:19:39,564
একটা ব্যাপার আছে...
263
00:19:40,556 --> 00:19:41,952
আমি আপনাকে বলতে চাই।
264
00:19:49,076 --> 00:19:50,491
খোলো।
265
00:19:55,437 --> 00:19:56,771
খোলো।
266
00:19:58,497 --> 00:20:00,157
দ্রুত। এগুলো এখান থেকে বের করো।
267
00:20:00,157 --> 00:20:01,457
সরাও।
268
00:20:23,116 --> 00:20:24,563
জলদি।
269
00:20:28,957 --> 00:20:29,997
চলো।
270
00:20:29,997 --> 00:20:31,311
পুলিশ।
271
00:20:41,841 --> 00:20:43,397
পুলিশ!
272
00:20:43,397 --> 00:20:44,798
নামুন।
273
00:20:48,556 --> 00:20:49,952
সোজা হয়ে দাঁড়ান।
274
00:20:51,677 --> 00:20:54,437
জুন গুয়াং প্লাজায় আগুন লাগার কারণ
প্রাথমিকভাবে শনাক্ত করা হয়েছে।
275
00:20:54,437 --> 00:20:57,157
প্রজেক্ট ম্যানেজার ঝাও বেআইনিভাবে
আতশবাজি ফেলেছিলেন।
276
00:20:57,157 --> 00:20:59,997
স্ফুলিঙ্গগুলি ১২ তলায় সংরক্ষিত নিরোধক উপকরণগুলিকে প্রজ্বলিত করে
277
00:20:59,997 --> 00:21:01,636
এবং পরবর্তীতে একটি বিশাল অগ্নিকাণ্ড ঘটায়।
278
00:21:01,636 --> 00:21:04,437
গুও কুন গ্রুপের পরিচালনা পর্ষদের সেক্রেটারি ওয়াং, ঝাওর সাথে যোগসাজশ করে
279
00:21:04,437 --> 00:21:07,917
এবং নিম্নমানের উপকরণ ব্যবহার করে লাভবান হয়।
280
00:21:07,917 --> 00:21:10,556
অগ্নি নিরাপত্তা পরিদর্শন এড়াতে তিনি
অবৈধ উপায়ও ব্যবহার করেছিলেন।
281
00:21:10,556 --> 00:21:13,276
দুজনকে আটক করেছে কর্তৃপক্ষ।
282
00:21:13,276 --> 00:21:15,076
মামলাটি অধিকতর তদন্তাধীন রয়েছে।
283
00:21:15,076 --> 00:21:18,025
সর্বশেষ আপডেটের জন্য অনুগ্রহ করে
আমাদের চ্যানেলের সাথে থাকুন।
284
00:21:19,556 --> 00:21:21,136
তোমার রিপোর্টটা
285
00:21:21,717 --> 00:21:24,468
তদন্ত দল দ্বারা ব্যাপকভাবে স্বীকৃত হয়েছে।
286
00:21:25,251 --> 00:21:26,820
এটা স্পষ্ট যে জুন গুয়াং প্লাজা
287
00:21:26,820 --> 00:21:30,517
তাদের অগ্নি নিরাপত্তা সংক্রান্ত অনেক তথ্য মিথ্যা
ভাবে বর্ননা করেছে।
288
00:21:30,517 --> 00:21:33,556
আমাদের দিক থেকে,
289
00:21:33,556 --> 00:21:35,463
তদারকি ও পরিদর্শন জোরদার করতে হবে।
290
00:21:37,437 --> 00:21:39,188
ঘুষের ব্যাপারটায়,
291
00:21:39,836 --> 00:21:41,477
তোমাকে ফাঁসানো হয়েছিল।
292
00:21:41,477 --> 00:21:43,005
এটা যাচাই করা হয়েছে।
293
00:21:45,397 --> 00:21:46,596
এই অগ্নিকাণ্ডে,
294
00:21:46,596 --> 00:21:48,836
তুমি অনেক ভাল কাজ করেছো,
295
00:21:48,836 --> 00:21:50,167
এবং অন্যায়ভাবে শাস্তি পেয়েছো।
296
00:21:50,836 --> 00:21:52,966
তোমার কিছু বলার থাকলে বলো।
297
00:22:01,796 --> 00:22:03,199
আমার শুধু একটাই অনুরোধ।
298
00:22:03,836 --> 00:22:05,237
আমি আশা করি ডিটাচমেন্ট
299
00:22:05,237 --> 00:22:07,012
ঝান ডা প্যাং এর বাবা মার দেখাভাল করবে।
300
00:22:07,796 --> 00:22:09,276
সে তাদের একমাত্র সন্তান ছিল।
301
00:22:09,876 --> 00:22:10,876
নিশ্চিন্তে থাকো।
302
00:22:11,530 --> 00:22:13,098
চিন্তা করো না।
303
00:22:13,098 --> 00:22:14,836
এ বিষয়ে,
304
00:22:14,836 --> 00:22:17,393
বিভাগ তাদের জন্য যথাসাধ্য চেষ্টা করবে।
305
00:22:20,908 --> 00:22:22,108
ধন্যবাদ, ডিরেক্টর লি।
306
00:22:25,477 --> 00:22:27,517
তোমরা সময়মত চিকিৎসা নাও নি কেনো?
307
00:22:27,517 --> 00:22:30,076
এরকম টা না। আমরা ইদানিং আসলেই অনেক ব্যস্ত ছিলাম। তুমি জানো সেটা।
308
00:22:30,076 --> 00:22:31,957
এছাড়া,
আমরা ভেবেছিলাম আমাদের চিকিৎসা শেষ হয়েছে।
309
00:22:31,957 --> 00:22:35,036
হ্যাঁ, যারা খারাপভাবে আহত হয়নি তাদের
চিকিৎসা শেষ হয়েছে।
310
00:22:35,036 --> 00:22:37,277
আমরা আগেই বলেছি যাদের গুরুতর চোট আছে তাদের আরও ফলো-আপ দরকার।
311
00:22:37,277 --> 00:22:38,636
এটা বোঝা কি এতটাই কঠিন?
312
00:22:38,636 --> 00:22:40,517
ঠিক আছে,আমার ভুল।
আমি পরের বার সময়মত এখানে আসব।
313
00:22:40,517 --> 00:22:42,340
- ভুল ছিল।
- বাদ দাও। কথা বলা বন্ধ করো।
314
00:22:48,796 --> 00:22:50,003
তুমি কি শ্বাস নিচ্ছো?
315
00:22:51,917 --> 00:22:52,957
তুমি কি অক্সিজেন পাচ্ছো?
316
00:22:52,957 --> 00:22:54,077
বলো কিছু।
317
00:22:54,717 --> 00:22:56,991
হ্যা। তুমি আমাকে কথা বলতে নিষেধ করেছো।
318
00:22:59,677 --> 00:23:02,057
রাগ করিও। আমার কাজ শেষ হলে আমি
তোমার সাথে দেখা করব।
319
00:23:06,276 --> 00:23:07,276
ড. লি।
320
00:23:09,437 --> 00:23:10,437
ধন্যবাদ।
321
00:23:39,556 --> 00:23:40,717
মা।
322
00:23:40,717 --> 00:23:41,717
বাবা।
323
00:23:42,556 --> 00:23:44,396
তোমার ছেলে এবার আর বিব্রত এর কারণ হবে না।
324
00:24:07,447 --> 00:24:09,990
এই প্যান প্যান স্টিকারটা বেশ সুন্দর।
325
00:24:10,796 --> 00:24:12,443
এটা কি অন্যরকম লাগছে?
326
00:24:13,157 --> 00:24:15,838
তারা প্রায় একই।
তারা দুজনেই জনগণের সেবা করছে।
327
00:24:20,477 --> 00:24:23,049
তোমাকে শুকনা লাগছে।
তুমি কি পর্যাপ্ত বিশ্রাম নিচ্ছো না?
328
00:24:24,276 --> 00:24:26,316
তুমি কি আমাকে নিয়ে চিন্তিত?
329
00:24:26,316 --> 00:24:28,574
আমি চাই না তুমি আমার জন্যে
আরো ঝামেলা তৈরি করো।
330
00:24:29,276 --> 00:24:30,796
ধন্যবাদ। মিস নান।
331
00:24:30,796 --> 00:24:32,784
- খেয়াল রেখো।
- রাখব।
332
00:24:38,836 --> 00:24:40,237
আমি পরীক্ষা দিব।
333
00:24:40,237 --> 00:24:42,263
আমি তোমার সু খবরের জন্য অপেক্ষা করব।
334
00:25:20,677 --> 00:25:22,757
- ইয়াং চি!
- উপস্থিত।
335
00:25:22,757 --> 00:25:24,556
- জিয়াং ই!
- উপস্থিত!
336
00:25:25,116 --> 00:25:26,757
- টং মিং!
- উপস্থিত!
337
00:25:26,757 --> 00:25:29,036
- ঝাং ওয়ান ঝাং!
- উপস্থিত!
338
00:25:29,036 --> 00:25:30,717
- ওয়াং লিন!
- উপস্থিত!
339
00:25:30,717 --> 00:25:32,556
- লি চেং শুও!
- উপস্থিত!
340
00:25:32,556 --> 00:25:34,717
- ওয়্যাং বিন!
- উপস্থিত!
341
00:25:34,717 --> 00:25:36,276
- ফু লেই!
- উপস্থিত!
342
00:25:36,276 --> 00:25:38,116
- শাও কিয়াং!
- উপস্থিত!
343
00:25:38,116 --> 00:25:39,796
- লি চেং!
- উপস্থিত!
344
00:25:39,796 --> 00:25:41,477
- ওয়াং হান জিয়াং!
- উপস্থিত!
345
00:25:41,477 --> 00:25:43,596
- উ ইয়ং শীন!
- উপস্থিত!
346
00:25:43,596 --> 00:25:45,717
- Liu Jun Kai!
- উপস্থিত!
347
00:25:45,717 --> 00:25:47,677
- Li Xin Ming!
- উপস্থিত!
348
00:25:48,556 --> 00:25:50,836
- Liu Jun Ping!
- উপস্থিত!
349
00:25:50,836 --> 00:25:51,997
Pi Shao Jie!
350
00:25:51,997 --> 00:25:53,356
উপস্থিত!
351
00:25:53,356 --> 00:25:55,276
- Ge Zheng!
- উপস্থিত!
352
00:25:58,397 --> 00:25:59,837
ঝান ডা প্যাং!
353
00:27:28,957 --> 00:27:30,157
ঝান ডা প্যাং!
354
00:27:30,157 --> 00:27:31,636
উপস্থিত!
355
00:27:37,276 --> 00:27:39,076
ঝান ডা প্যাং!
356
00:27:39,076 --> 00:27:40,796
উপস্থিত!
357
00:27:43,356 --> 00:27:44,437
ঝান ডা প্যাং!
358
00:27:45,389 --> 00:27:47,180
উপস্থিত!
359
00:28:22,796 --> 00:28:23,796
ধন্যবাদ।
360
00:28:25,276 --> 00:28:27,471
মিঃ মেং।
বাড়িতে স্বাগতম।
361
00:28:28,836 --> 00:28:30,076
চিন চিন বাড়িতে আসে নি?
362
00:28:30,076 --> 00:28:32,678
সে ইআর-এ নাইট শিফটে আছে।
363
00:28:33,197 --> 00:28:35,116
হাসপাতালের কাজ অনেক ব্যস্ততার।
364
00:28:39,636 --> 00:28:41,116
আমরা তাকে
365
00:28:41,116 --> 00:28:42,596
চোখের মণি করে রাখি।
366
00:28:42,596 --> 00:28:44,095
কিন্তু সে?
367
00:28:45,157 --> 00:28:47,197
বিষয়টা হাতের বাইরে চলে গেছে।
368
00:28:48,627 --> 00:28:51,883
নিশ্চিত ঐ সং ইয়ান কোনো ঝামেলা লাগিয়েছে।
369
00:28:52,876 --> 00:28:54,237
মা।
370
00:28:54,237 --> 00:28:55,717
এই ব্যাপারে,
371
00:28:55,717 --> 00:28:57,346
আমি চিন চিন এর সাথে একমত।
372
00:28:58,116 --> 00:28:59,477
এটা ওর দায়িত্ব।
373
00:29:09,997 --> 00:29:12,636
এই ঘটনা থেকে আমরা স্পষ্ট দেখতে পাচ্ছি যে ,
374
00:29:12,636 --> 00:29:16,282
ওর আমাদের পরিবারের প্রতি কোনো অনুভূতি নেই।
375
00:29:17,437 --> 00:29:19,677
যদি চিন চিন ওর সাথে থাকার জন্য জোর করে,
376
00:29:20,316 --> 00:29:23,517
এর মানে কি সে এই পরিবার ছেড়ে চলে যাবে?
377
00:29:23,517 --> 00:29:24,796
এ কথা বলিও না।
378
00:29:24,796 --> 00:29:26,292
সে কখনো এমন করবে না।
379
00:29:32,876 --> 00:29:34,160
এই সাম্প্রতিক ঘটনায়,
380
00:29:35,437 --> 00:29:37,517
পুরো বিপর্যয়টা ঘটেছে গু এর অধীনস্তদের জন্য
381
00:29:37,517 --> 00:29:38,757
কারণ তারা তাদের কাজ করতে ব্যার্থ হয়েছে।
382
00:29:39,678 --> 00:29:41,477
অপরাধ হোক বা দায়িত্ব,
383
00:29:41,477 --> 00:29:42,804
আমাদের এটা মেনে নিতে হবে।
384
00:29:44,116 --> 00:29:46,098
ইতিমধ্যে আমাদের শাস্তি দেওয়া হয়েছে।
385
00:29:46,636 --> 00:29:48,237
সৌভাগ্যক্রমে,
386
00:29:48,237 --> 00:29:50,442
কোম্পানির খুব বেশি ক্ষতি হয় নি।
387
00:29:53,625 --> 00:29:55,262
এই ঝামেলা বাধানোর পর,
388
00:29:55,262 --> 00:29:58,625
এর মানে কি গুও এর আর কিছু
বলার নেই কোম্পানি সম্পর্কে?
389
00:29:58,625 --> 00:30:00,825
তিনি তার অধীনস্থদের দেখে রাখতে ব্যর্থ হন।
390
00:30:00,825 --> 00:30:02,587
এর দায়ভার তার।
391
00:30:11,825 --> 00:30:13,224
ইয়ান চেন।
392
00:30:13,224 --> 00:30:15,614
তুমি কবে তোমার বাবার পজিশন টা নেবে?
393
00:30:15,614 --> 00:30:18,544
পরিস্থিতির জটিলতা গুলো দেখো এখন।
394
00:30:18,544 --> 00:30:20,786
তোমার বাবার স্বাস্থ্যের অবনতি হচ্ছে।
395
00:30:20,786 --> 00:30:23,744
তার কর্তৃত্বও কমে যাচ্ছে।
396
00:30:23,744 --> 00:30:25,744
তুমি আর তোমার সেই ছোট্ট কোম্পানি।
397
00:30:25,744 --> 00:30:28,374
আর কতদিন এটা নিয়ে পরে থাকবে?
398
00:30:30,825 --> 00:30:32,206
আর চিন চিন তো আছেই।
399
00:30:33,905 --> 00:30:36,065
তাকে চোখে চোখে রাখার সময় এসে গেছে।
400
00:30:36,065 --> 00:30:37,552
সত্যি বলছি।
401
00:30:40,065 --> 00:30:42,345
এই দুই বাচ্চা আমাকে মানসিক শান্তি দিচ্ছে না।
402
00:30:43,585 --> 00:30:45,049
আমরা যাচ্ছি, ড. সু।
403
00:30:47,851 --> 00:30:49,404
[বাবা]
404
00:30:59,145 --> 00:31:00,464
হ্যালো?
405
00:31:00,464 --> 00:31:01,893
বাবা।
406
00:31:01,893 --> 00:31:04,544
চিন চিন? তোমার...
407
00:31:04,544 --> 00:31:06,264
কাজ কি শেষ?
408
00:31:06,264 --> 00:31:07,736
খেয়েছো?
409
00:31:08,345 --> 00:31:11,264
হ্যা। আমার কাজ শেষ।
410
00:31:11,264 --> 00:31:13,121
ভাবলাম তোমাকে একটা কল দেই।
411
00:31:16,476 --> 00:31:18,251
ইদানিং তোমার কি অবস্থা ?
412
00:31:20,304 --> 00:31:21,825
বেশ ভালই।
413
00:31:21,825 --> 00:31:22,825
তোমার?
414
00:31:23,465 --> 00:31:25,198
তোমার শরীর ঠিক আছে?
415
00:31:26,024 --> 00:31:29,503
তোমার সাথে সবসময় অ্যান্টি হাইপারটেনসিভ
ওষুধ থাকে?
416
00:31:30,222 --> 00:31:32,157
আশা করি তুমি
417
00:31:32,157 --> 00:31:34,011
কোম্পানির ব্যাপার নিয়ে বেশি চিন্তা করবে না।
418
00:31:36,905 --> 00:31:38,345
হ্যা, আমি জানি।
419
00:31:39,166 --> 00:31:40,166
চিন্তা করিও না।
420
00:31:40,704 --> 00:31:41,894
আমি...
421
00:31:42,625 --> 00:31:43,744
ঠিক আছি।
422
00:31:45,425 --> 00:31:48,598
আশা করি, এবার কোম্পানিতে যা হয়েছে তাতে
তোমার উপর বেশি প্রভাব পরে নি।
423
00:31:49,264 --> 00:31:50,826
কিভাবে বলি এটা?
424
00:31:51,744 --> 00:31:53,494
সরাসরি কোনো প্রভাব পরে নি।
425
00:31:54,112 --> 00:31:55,704
চিন্তা করিও না।
426
00:31:55,704 --> 00:31:58,105
নিজের কাজে মনযোগ দাও শুধু।
427
00:31:58,704 --> 00:32:00,065
নিজের যত্ন নাও।
428
00:32:00,065 --> 00:32:01,863
আরো প্রায়ই বাড়িতে আসা।
429
00:32:02,689 --> 00:32:04,080
আচ্ছা।
430
00:32:04,825 --> 00:32:06,508
আমি পরে আবার কথা বলবো বাবা।
431
00:32:22,264 --> 00:32:24,224
তোমার পরবর্তী দায়িত্বের বিষয়ে
432
00:32:24,224 --> 00:32:26,544
দলীয় কমিটিতে আলোচনা হয়েছে।
433
00:32:26,544 --> 00:32:29,449
তবুও আমরা তোমার কাছ থেকে ব্যাক্তিগত ভাবে শুনতে চাই।
434
00:32:31,224 --> 00:32:32,865
দুইটা অপশন আছে।
435
00:32:32,865 --> 00:32:35,224
প্রথমটা হলো,
তোমাকে ডিটাচমেন্ট এ বদলি করা হবে।
436
00:32:35,224 --> 00:32:36,781
দ্বিতীয়টা...
437
00:32:40,360 --> 00:32:41,799
তুমি নিজেই দেখো।
438
00:32:52,938 --> 00:32:55,504
এখন সিদ্ধান্ত নেওয়ার দরকার নেই।
439
00:32:55,504 --> 00:32:56,825
আগে এটা নিয়ে ভাবো।
440
00:32:56,825 --> 00:32:58,128
সময় নাও।
441
00:33:01,425 --> 00:33:04,304
ইয়ানবেই ফায়ারফাইটিং ডিটাচমেন্ট এর দৃষ্টিতে,
442
00:33:04,304 --> 00:33:06,464
শিলি তাই ফায়ার অ্যান্ড রেসকিউ স্টেশন
443
00:33:06,464 --> 00:33:10,425
উন্নত উদ্ধার অভিযান পরিচালনায় অনুকরণীয় ভূমিকা রেখেছে,
444
00:33:10,425 --> 00:33:12,860
ইয়ানচেং-এর জনগণের
445
00:33:12,860 --> 00:33:16,163
জীবন ও সম্পত্তি রক্ষায় তাদের উৎসর্গ অনুকরনীয়,
446
00:33:16,163 --> 00:33:18,797
এবং তাদের অঙ্গীকার এবং কর্তব্যের প্রতি তাদের প্রতিশ্রুতি,
447
00:33:18,797 --> 00:33:22,734
তারা সফলভাবে বড় ধরনের অগ্নিকাণ্ডের ঘটনা রোধ করেছে।
448
00:33:22,734 --> 00:33:25,105
তারা শহরের অর্থনৈতিক উন্নয়ন
449
00:33:25,105 --> 00:33:27,508
এবং জনগণের জানমালের নিরাপত্তা
450
00:33:27,508 --> 00:33:30,141
রক্ষায় অসামান্য অবদান রেখেছে।
451
00:33:30,141 --> 00:33:33,105
ডিটাচমেন্ট গবেষনা করেছে এবং
452
00:33:33,105 --> 00:33:35,145
শিলি তাই ফায়ার অ্যান্ড রেসকিউ স্টেশন কে
453
00:33:35,145 --> 00:33:38,224
স্পেশাল সার্ভিস ব্রিগেডের স্বীকৃতির জন্য আবেদন করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে।
454
00:33:38,224 --> 00:33:39,829
নির্দেশের অপেক্ষায়।
455
00:33:54,384 --> 00:33:56,424
কমিশনার, চিফ গাও।
456
00:33:56,424 --> 00:33:57,704
আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
457
00:33:57,704 --> 00:34:00,756
আমি শিলি তাইতে থাকব এবং
এই চ্যালেঞ্জ গ্রহণ করব।
458
00:34:02,075 --> 00:34:03,505
আমি বলেছিলাম।
459
00:34:08,410 --> 00:34:11,957
[শিলি তাই ফায়ার অ্যান্ড রেসকিউ স্টেশনের
৩০ তম বার্ষিকী]
460
00:34:16,154 --> 00:34:19,704
আজ শিলি তাই ফায়ার এন্ড রেসকিউ স্টেশনের
461
00:34:19,704 --> 00:34:22,145
৩০ তম বার্ষিকী।
462
00:34:22,145 --> 00:34:24,426
আমি নেতাদের ধন্যবাদ জানাতে চাই উদযাপনে আমাদের সাথে যোগ দেওয়ার জন্য।
463
00:34:25,224 --> 00:34:26,704
আমি কমিসার লিয়ান জিকে
464
00:34:26,704 --> 00:34:29,561
তার বক্তৃতা দেওয়ার জন্য আমন্ত্রণ জানাতে চাই।
465
00:34:36,185 --> 00:34:37,576
আজকে,
466
00:34:37,576 --> 00:34:42,883
আমরা শিলি তাই ফায়ার অ্যান্ড রেসকিউ স্টেশনের ৩০ তম বার্ষিকী উদযাপন করছি।
467
00:34:42,883 --> 00:34:44,549
গত ৩০ বছর
468
00:34:44,549 --> 00:34:50,424
শিলি তাই ফায়ার স্টেশন গৌরব ও বৃদ্ধিতে পূর্ন হয়েছে।
469
00:34:50,424 --> 00:34:51,864
এই ৩০ বছরে,
470
00:34:51,864 --> 00:34:54,459
শিলি তাই ৩৫০০০ বারেরও বেশি
471
00:34:54,459 --> 00:34:56,585
জরুরি অপারেশন পরিচালনা করেছে,
472
00:34:56,585 --> 00:35:00,732
১৭০০০০ এর ও বেশি দুর্যোগে ক্ষতিগ্রস্ত মানুষদের সাহায্য ও উদ্ধার করেছে।
473
00:35:00,732 --> 00:35:04,505
আপনারা ১ বিলিয়ন ইউয়ান মূল্যের ও বেশি জনগণের সম্পদ রক্ষা করেছেন
474
00:35:04,505 --> 00:35:06,704
শিলি তাই স্টেশনের সদস্যরা
475
00:35:06,704 --> 00:35:09,744
তাদের আসল উদ্দেশ্য ভুলে যায় নি,
476
00:35:09,744 --> 00:35:11,273
প্রতিকূলতা কে ভয় পায় নি।
477
00:35:11,864 --> 00:35:13,304
জনগণের আস্থা
478
00:35:13,304 --> 00:35:15,384
এবং টুপির উপর আপনারা যে অগ্নি নির্বাপক
প্রতীকটি পরিধান করেন
479
00:35:15,384 --> 00:35:17,703
আপনারা তার উপরেই বেচেঁ থাকেন।
480
00:35:24,465 --> 00:35:25,465
স্যালুট।
481
00:35:30,362 --> 00:35:31,865
মিউনিসিপ্যাল পার্টি কমিটির একজন সদস্যকে
482
00:35:31,865 --> 00:35:33,998
স্বাগত জানাই।
483
00:35:39,157 --> 00:35:40,157
প্রিয় কমরেডস ।
484
00:35:40,872 --> 00:35:44,145
শিলি তাই ফায়ার অ্যান্ড রেসকিউ স্টেশনের সদস্যরা,
485
00:35:44,145 --> 00:35:45,977
তাদের সক্ষম শরীর
486
00:35:45,977 --> 00:35:47,545
এবং অদম্য আত্মা দিয়ে
487
00:35:47,545 --> 00:35:49,750
এই শহরকে রক্ষা করেছে।
488
00:35:49,750 --> 00:35:53,505
তারা এই শহরের সত্যিকারের অভিভাবক।
489
00:35:53,505 --> 00:35:57,744
গত ৩০ বছরে উদ্ধারকাজে
490
00:35:57,744 --> 00:36:01,224
শিলি তাই স্টেশনের অপরিবর্তনীয় চেতনা
491
00:36:01,224 --> 00:36:03,227
এবং নিষ্ঠাকে এগিয়ে নেওয়ার জন্য
492
00:36:03,824 --> 00:36:07,105
এবং সেইসাথে এখানে প্রতিটি দমকলকর্মীর প্রতি
493
00:36:07,105 --> 00:36:10,904
আমাদের কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করার জন্য
494
00:36:10,904 --> 00:36:12,264
যারা নীরবে তাদের দায়িত্ব পালন করেছে,
495
00:36:12,264 --> 00:36:15,784
পৌর পার্টি কমিটি এবং পৌর সরকার
496
00:36:15,784 --> 00:36:18,784
শিলি তাই ফায়ার অ্যান্ড রেসকিউ স্টেশনকে
497
00:36:18,784 --> 00:36:22,604
গার্ড অফ ইয়ানচেং" শিরোনামে উপস্থাপন করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে।
498
00:36:26,751 --> 00:36:28,344
কমরেডস।
499
00:36:28,344 --> 00:36:29,824
এটা একটা নতুন অধ্যায়।
500
00:36:29,824 --> 00:36:31,344
একটা নতুন যুগ।
501
00:36:31,344 --> 00:36:32,891
আমাদের নতুন চ্যালেঞ্জ
502
00:36:32,891 --> 00:36:36,105
এবং মিশনের মুখোমুখি হতে হবে।
503
00:36:36,105 --> 00:36:38,530
মিউনিসিপ্যাল পার্টি কমিটি,
504
00:36:38,530 --> 00:36:41,824
মিউনিসিপ্যাল সরকার এবং ফায়ার ডিপার্টমেন্ট
এর নেতৃত্বে,
505
00:36:41,824 --> 00:36:43,234
আমরা আমাদের অগ্নিনির্বাপক
506
00:36:43,234 --> 00:36:45,503
স্কোয়াডগুলিকে উন্নত করতে থাকব।
507
00:36:45,503 --> 00:36:49,224
আসুন আমরা শিলি তাই ফায়ার এন্ড রেসকিউ
স্টেশন কে
508
00:36:49,224 --> 00:36:51,769
একটি স্পেশাল ব্রিগেড সার্ভিসে পরিণত করার চেষ্টা করি।
509
00:36:53,625 --> 00:36:54,665
জাতীয় স্তরের জরুরি প্রতিক্রিয়া
510
00:36:54,665 --> 00:36:57,551
ইউনিট তৈরির মান অনুসরণ করে,
511
00:36:57,551 --> 00:37:01,224
আমরা বাহিনীর মধ্যে
512
00:37:01,224 --> 00:37:04,788
সবচেয়ে সেরা হয়ে উঠবো।
513
00:37:04,788 --> 00:37:06,145
514
00:37:06,145 --> 00:37:07,545
সবার কি আত্মবিশ্বাস আছে?
515
00:37:07,545 --> 00:37:08,904
হ্যা!
516
00:37:08,904 --> 00:37:10,406
গুড।
517
00:37:11,025 --> 00:37:12,666
- সং ইয়ান।
- উপস্থিত!
518
00:37:12,666 --> 00:37:14,595
- মঞ্চে আসো।
- জ্বি,স্যার।
519
00:37:30,117 --> 00:37:31,136
সং ইয়ান।
520
00:37:31,824 --> 00:37:32,884
এটা একটা মিলিটারি মেডেল,
521
00:37:32,884 --> 00:37:33,585
[গার্ড অফ ইয়ানচেং]
522
00:37:33,585 --> 00:37:35,688
সেই সাথে একটা মিলিটারি অর্ডার।
523
00:37:35,688 --> 00:37:37,455
তুমি দায়িত্ব গ্রহণ করবে
524
00:37:37,455 --> 00:37:39,226
এবং এটি মেনে চলবে।
525
00:37:39,226 --> 00:37:40,226
ইয়েস,স্যার।
526
00:37:40,945 --> 00:37:42,473
প্লিজ।
527
00:37:45,625 --> 00:37:46,625
থ্যাংক ইউ।
528
00:37:53,704 --> 00:37:55,224
দলের প্রতি আনুগত্য।
529
00:37:55,224 --> 00:37:56,704
দলের প্রতি আনুগত্য।
530
00:37:56,704 --> 00:37:58,344
সুশৃঙ্খল এবং নিরপেক্ষ।
531
00:37:58,344 --> 00:37:59,704
আগুন এবং পানিতে সাহসী।
532
00:37:59,704 --> 00:38:01,545
জনগনের সেবা।
533
00:38:01,545 --> 00:38:03,025
দলের প্রতি আনুগত্য।
534
00:38:03,025 --> 00:38:04,704
সুশৃঙ্খল এবং নিরপেক্ষ।
535
00:38:04,704 --> 00:38:06,304
আগুন এবং পানিতে সাহসী।
536
00:38:06,304 --> 00:38:08,025
জনগণের সেবা।
537
00:38:08,025 --> 00:38:09,704
দলের প্রতি আনুগত্য।
538
00:38:09,704 --> 00:38:11,224
সুশৃঙ্খল এবং নিরপেক্ষ।
539
00:38:11,224 --> 00:38:12,665
আগুন এবং পানিতে সাহসী।
540
00:38:12,665 --> 00:38:14,344
জনগণের সেবা ।
541
00:38:44,945 --> 00:38:46,344
তুমি এসে গেছো।
542
00:38:46,344 --> 00:38:47,892
আমি ভেবেছিলাম তুমি নাইট শিফটে।
543
00:38:47,892 --> 00:38:49,424
আমি শিফট চেঞ্জ করেছি।
544
00:38:49,424 --> 00:38:50,460
পারফেক্ট টাইমিং ।
545
00:38:51,065 --> 00:38:52,665
তুমি সবজি দিয়ে মাছ খেতে চেয়েছিলে,তাই না?
546
00:38:52,665 --> 00:38:54,135
আমি এখনি এটা রান্না করবো।
547
00:38:55,344 --> 00:38:57,889
তুমি কবে থেকে ডিটাচমেন্টে তোমার কাজ শুরু করবে?
548
00:39:01,025 --> 00:39:03,183
রিঅ্যাসাইনমেন্ট নোটিশ পাঠানো হয়েছে, তাই না?
549
00:39:06,904 --> 00:39:08,373
হ্যা, পেয়েছি আমি।
550
00:39:13,784 --> 00:39:15,534
তো, এটা করবে কি করবে না?
551
00:39:19,384 --> 00:39:20,647
আমি শিলি তাই এ
552
00:39:21,704 --> 00:39:23,161
থেকে যাওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
553
00:39:25,185 --> 00:39:26,665
প্রথমে,
554
00:39:26,665 --> 00:39:28,344
আমি ডিটাচমেন্টে যেতে চেয়েছিলাম।
555
00:39:28,344 --> 00:39:30,625
কিন্তু শিলি তাই মাত্র আপগ্রেড হয়েছে।
556
00:39:30,625 --> 00:39:33,787
আমাদের সরঞ্জাম এবং কর্মী আরো উন্নত হয়েছে।
557
00:39:35,740 --> 00:39:37,304
ভবিষ্যতে,
558
00:39:37,304 --> 00:39:39,087
ব্যাপার গুলো আরো সহজ হবে ।
559
00:39:41,264 --> 00:39:42,657
আমি সত্যিই দ্বিধদ্বন্দ্বে ছিলাম।
560
00:39:43,715 --> 00:39:45,590
আমি সিদ্ধান্ত নেওয়ার আগে এটি সম্পর্কে
561
00:39:46,744 --> 00:39:48,252
দীর্ঘ এবং কঠিন চিন্তা করেছি।
562
00:39:49,020 --> 00:39:50,585
কি নিয়ে দ্বিধদ্বন্দ্বে ছিলে?
563
00:39:50,585 --> 00:39:51,935
আমাকে নিয়ে?
564
00:39:54,505 --> 00:39:56,930
তুমি কি ভয় পেয়েছ যে
আমি তোমার জন্য বোঝা হয়ে যাবো?
565
00:39:58,264 --> 00:39:59,998
- না।
- তুমি এত গুরত্বপূর্ন একটা সিদ্ধান্ত নিলে।
566
00:39:59,998 --> 00:40:02,185
আমার সাথে আলোচনা করলে না কেনো?
567
00:40:02,185 --> 00:40:03,570
আমি...
568
00:40:08,784 --> 00:40:10,655
আমি তোমাকে চাপ দিতে চাইনি।
569
00:40:11,465 --> 00:40:14,025
তার চেয়ে বড় কথা, তোমাকে বললে তুমি আমাকে
সমর্থন করতে তাই চিন্তিত ছিলাম।
570
00:40:14,625 --> 00:40:16,740
তারপর আরো খারাপ কিছু হতে পারত।
571
00:40:18,025 --> 00:40:20,514
তাই প্রতিবার,
তুমি আমাকে না বলার সিদ্ধান্ত নিয়েছো।
572
00:40:31,229 --> 00:40:32,910
আমি দুঃখিত।
573
00:40:32,910 --> 00:40:34,412
আমি অবিবেচক এর মত কাজ করেছি।
574
00:40:35,470 --> 00:40:37,229
আমি এটা বলছি,
575
00:40:37,229 --> 00:40:39,035
কোনো অজুহাত হিসেবে নয়।
576
00:40:39,990 --> 00:40:41,248
কিন্তু,
577
00:40:41,910 --> 00:40:43,274
আমি জানি না এটা কি।
578
00:40:43,274 --> 00:40:45,543
যখনই আমি চাপের সম্মুখীন হই,
579
00:40:45,543 --> 00:40:47,202
আমি সর্বদা নিজেই সেটা সমাধান করার চেষ্টা করি।
580
00:40:47,742 --> 00:40:49,589
আমি চাই না তোমার উপর কোনো প্রভাব পড়ুক।
581
00:40:49,589 --> 00:40:50,677
হ্যা।
582
00:40:51,470 --> 00:40:53,310
যখন তুমি মানসিক চাপে থাকবে,
583
00:40:53,310 --> 00:40:56,097
তোমার প্রথম পছন্দ হলো এটা
আমাকে কখনো না বলা,
584
00:40:56,629 --> 00:40:58,459
এবং আমার থেকে এটাকে দূরে রাখা।
585
00:40:59,749 --> 00:41:01,910
তুমি মনে করছো তুমি আমার উপকার করছো।
586
00:41:01,910 --> 00:41:03,428
আমাকে দুঃচিন্তা থেকে দূরে রেখে।
587
00:41:03,950 --> 00:41:05,985
তুমি এরকমই করো।
588
00:41:06,669 --> 00:41:08,430
তুমি তোমার বরখাস্ত হওয়ার কথা বলো নি।
589
00:41:08,430 --> 00:41:09,990
তুমি ডিটাচমেন্টের চাকরি টা নিচ্ছো না এটাও বলো নি।
590
00:41:09,990 --> 00:41:12,229
তুমি আমাকে কি ভেবেছো?
591
00:41:12,229 --> 00:41:14,510
আমি ইচ্ছা করে এটা তোমার থেকে লুকিয়ে রাখিনি।
592
00:41:14,510 --> 00:41:15,709
লুকোনোর ও কিছু নেই এখানে।
593
00:41:15,709 --> 00:41:18,457
তাহলে গুলির আঘাত সম্পর্কে বলো আমাকে?
594
00:41:21,990 --> 00:41:24,270
ফেইল গ্রেড রিটেনশন সম্পর্কে বলো?
595
00:41:24,270 --> 00:41:26,390
তুমি সৈনিক কেনো হলে?
596
00:41:26,390 --> 00:41:28,810
এবং তারপর তুমি কেনো ফায়ার ফাইটার হলে?
597
00:41:29,749 --> 00:41:31,069
ঝাই মিয়াও কেনো জানে,
598
00:41:31,069 --> 00:41:34,162
আংকেল ,আন্টি জানে,
কিন্তু আমি জানি না।
599
00:41:40,589 --> 00:41:42,369
আমি শুধু সত্য টা জানতে চাই ।
600
00:41:43,510 --> 00:41:45,264
অথবা আমাকে বিস্তারিত বলো।
601
00:41:51,149 --> 00:41:53,110
অনেক সময়, কোনো সত্যই থাকে না।
602
00:41:53,790 --> 00:41:55,797
এবং বোঝানোর ও কোনো উপায় থাকে না।
603
00:42:07,390 --> 00:42:08,990
তুমি কি এরকম ই করবে?
604
00:42:08,990 --> 00:42:10,396
আমি...
605
00:42:21,669 --> 00:42:22,969
সু চিন।
606
00:42:23,589 --> 00:42:25,115
আমি সত্যি বলছি
607
00:42:25,843 --> 00:42:28,379
আমি তোমাকে মিথ্যা বলিনি।
608
00:42:28,379 --> 00:42:30,061
বিশ্বাস করো।
609
00:42:30,061 --> 00:42:32,222
আমি তোমাকে কখনো কষ্ট দেবো না।
তোমার আমাকে বিশ্বাস করতে হবে।
610
00:42:32,222 --> 00:42:33,883
তুমি ইতিমধ্যে আমাকে কষ্ট দিয়েছ।
611
00:42:33,883 --> 00:42:36,730
আমাদের একে অপরের কাছে কোনো কিছু
গোপন রাখা উচিত না।
612
00:42:39,390 --> 00:42:40,767
এই মুহূর্তে, আমার মনে হচ্ছে...
613
00:42:41,310 --> 00:42:43,920
তুমি অনেক কিছুই আমার
কাছ থেকে গোপন করেছো।
614
00:42:44,762 --> 00:42:47,470
যেনো আমি তোমার পরিবারের কেউ না।
615
00:42:47,470 --> 00:42:49,307
অবশ্যই তুমি আমার পরিবার।
616
00:42:49,950 --> 00:42:51,709
তুমি আমার জীবনের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ মানুষ।
617
00:42:51,709 --> 00:42:53,104
- জানো না তুমি এটা?
- তাহলে বলো আমাকে।
618
00:42:53,104 --> 00:42:55,229
ঠিক কি হচ্ছে?
619
00:42:55,229 --> 00:42:56,669
আচ্ছা।
620
00:42:56,669 --> 00:42:58,176
তুমি এখন আমাকে না বললেও,
621
00:42:58,176 --> 00:43:01,189
অন্তত আমাকে একটা কারণ দাও
কেন তুমি পারবে না।
622
00:43:01,189 --> 00:43:02,979
আমি জানি না কিভাবে বলতে হয় ।
66723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.