All language subtitles for Fireworks Of My Heart Viki Version Ep 35 Bangla Subtitle by FOBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,954 --> 00:01:34,540 [Fireworks of My Heart] 2 00:01:37,151 --> 00:01:39,957 [এপিসোড ৩৫] 3 00:01:43,585 --> 00:01:45,505 কেউ তোমাকে ঘুষ দেয়ার চেষ্টা করেছিল? 4 00:01:46,626 --> 00:01:48,385 কখন ঘটেছে এই ঘটনা? 5 00:01:48,385 --> 00:01:49,752 এইমাত্র। 6 00:01:51,785 --> 00:01:52,907 এই লোকটার সাথে। 7 00:01:53,945 --> 00:01:55,923 - আগে দেখা হয়েছিল কখনো? - না। 8 00:01:56,585 --> 00:01:59,078 তুমি তদন্তের সাথে জড়িত নও। 9 00:01:59,746 --> 00:02:02,546 এটা তোমাকে জড়িত করার জন্য 10 00:02:02,546 --> 00:02:04,252 উদ্দেশ্যপ্রণীত ভাবে করা হয়েছে। 11 00:02:05,546 --> 00:02:07,585 কি সস্তা কৌশল। 12 00:02:07,585 --> 00:02:09,162 আমি এতটাও বোকা নই। 13 00:02:09,162 --> 00:02:10,825 এটা এতটাও সহজ নয়। 14 00:02:10,825 --> 00:02:14,466 আজ বিকেলে তদন্ত দল ঘটনাস্থলে গিয়েছিল। 15 00:02:14,466 --> 00:02:18,426 তারা জানান, সিল করা নিরোধক উপকরণগুলো 16 00:02:18,426 --> 00:02:20,146 সবই B1 গ্রেডের। 17 00:02:20,146 --> 00:02:21,746 এগুলো সম্পূর্নরূপে স্ট্যান্ডার্ড মানের। 18 00:02:21,746 --> 00:02:23,022 অসম্ভব। 19 00:02:24,611 --> 00:02:26,809 প্রথমে তারা মালামাল অদলবদল করে, 20 00:02:26,809 --> 00:02:28,148 মনযোগ অন্যদিকে নিয়ে যায়, 21 00:02:28,148 --> 00:02:30,649 তারপর তোমাকে এই টাকাগুলো পাঠায়। 22 00:02:30,649 --> 00:02:32,433 এরপর... 23 00:02:34,572 --> 00:02:36,657 তারা তুচ্ছ একটা ঘটনাকে বড় বানিয়ে ফেলবে। 24 00:02:36,657 --> 00:02:40,294 তোমার প্রথমে কতৃপক্ষের কাছে টাকাগুলো হস্তান্তর করা উচিত। 25 00:03:24,171 --> 00:03:27,249 বেড নাম্বার ১৫ এর লি ডা লং। তার সিটি স্ক্যান রেজাল্ট কি এসেছে? 26 00:03:27,249 --> 00:03:29,730 ওর এটা করতে চায় নি, আগেও করেছে বলে জানিয়েছে। 27 00:03:29,730 --> 00:03:31,513 তাদেরকে রাজি করানো যায় নি। 28 00:03:47,330 --> 00:03:49,369 হাসপাতাল আবার টাকা চাচ্ছে। 29 00:03:50,290 --> 00:03:52,570 ক্ষতিপূরণের টাকা প্রায় শেষ। 30 00:03:52,570 --> 00:03:54,357 কিন্তু তোমার অবস্থার কোনো উন্নতি নেই। 31 00:03:55,209 --> 00:03:56,649 যদি তোমার বস টাকা বাঁচানোর জন্য 32 00:03:56,649 --> 00:03:59,339 কোন না কাটতো, 33 00:03:59,339 --> 00:04:01,570 তাহলে তুমি এতটা পুড়ে যেতে না। 34 00:04:01,570 --> 00:04:03,139 বকবক করা বন্ধ করো। 35 00:04:04,010 --> 00:04:05,529 টাকাটা আমরা পেয়েছি। 36 00:04:06,089 --> 00:04:07,724 কাগজপত্রে সই করে দিয়েছি। 37 00:04:08,529 --> 00:04:10,521 এখন এসব বলে কোনো লাভ নেই। 38 00:04:18,449 --> 00:04:20,027 ডাক্তার। 39 00:04:20,027 --> 00:04:22,055 আপনি সিটি স্ক্যান কেনো করেন নি? 40 00:04:22,696 --> 00:04:24,290 আমরা এটা করব না। 41 00:04:24,290 --> 00:04:26,666 আমরা ডিসচার্জ নিয়ে বাসায় চলে যাব এবং বাড়িতে সুস্থ করে তোলার চেষ্টা করব। 42 00:04:26,666 --> 00:04:28,170 ডিসচার্জ নিবেন? 43 00:04:28,170 --> 00:04:30,129 না, তিনি এখনো ডিসচার্জ নিতে পারবেন না । 44 00:04:31,009 --> 00:04:32,290 আমি তার ফুসফুসে রেলস সনাক্ত করেছি। 45 00:04:32,290 --> 00:04:34,249 আমি মনে করি এটি পুড়ে যাওয়ার পরের জটিলতা, 46 00:04:34,249 --> 00:04:35,842 পালমোনারি শোথ বা এমনকি সেপসিস ও হতে পারে। 47 00:04:35,842 --> 00:04:38,597 যদি সময়মতো চিকিৎসা না করা হয়, তবে এটি প্রাণঘাতী হতে পারে। 48 00:04:40,329 --> 00:04:41,489 ডাক্তার। 49 00:04:41,489 --> 00:04:44,329 আমরা অশিক্ষিত বলে আমাদের এই কথা গুলো বলে ভয় দেখবেন না। 50 00:04:44,329 --> 00:04:45,853 এটাই সত্য। 51 00:04:49,809 --> 00:04:51,239 স্ক্যান করা না করা 52 00:04:51,850 --> 00:04:52,889 এটা আপনাদের ব্যাপার। 53 00:04:52,889 --> 00:04:54,689 আমি ইতিমধ্যে পরিষ্কার করে বলেছি। 54 00:04:54,689 --> 00:04:56,180 ভালভাবে চিন্তা করুন। 55 00:05:07,050 --> 00:05:08,090 কেমন লাগছে তোমার? 56 00:05:14,848 --> 00:05:17,328 তাকে সাময়িক বরখাস্ত করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে প্রশাসন। 57 00:05:18,009 --> 00:05:20,290 আপাতত স্টেশনের দায়িত্ব তোমার হাতে। 58 00:05:20,290 --> 00:05:22,259 আলোচনা করার কোনো অবকাশ নেই? 59 00:05:24,725 --> 00:05:27,597 সবদিক বিবেচনা করে এটাই সর্বোত্তম সিদ্ধান্ত। 60 00:05:27,597 --> 00:05:29,908 সর্বোত্তম? নিশ্চই মজা করছেন আমাদের সাথে। 61 00:05:29,908 --> 00:05:32,229 স্পষ্টভাবে বোঝা যাচ্ছে ভিডিও টি টেম্পার করা হয়েছে। 62 00:05:32,229 --> 00:05:33,861 এটা স্পষ্টতই একটি সেট আপ। 63 00:05:33,861 --> 00:05:35,614 এই কারণে তাকে সাসপেন্ড করা হয়েছে? 64 00:05:35,614 --> 00:05:37,771 - তাহলে আমি চাকরি ছেড়ে দিব! - আমরাও চাকরি ছেড়ে দিব। 65 00:05:37,771 --> 00:05:40,210 মিঃ জিয়াং, কেন তাকে সাসপেন্ড করা হলো? 66 00:05:40,210 --> 00:05:43,009 এটা ডিটাচমেন্ট এর আদেশ। আমরা শুধুমাত্র আপডেটের জন্য অপেক্ষা করতে পারি। 67 00:05:43,009 --> 00:05:44,610 কিসের আপডেট? আমরা শুধু শুধু হার মেনে নিব। 68 00:05:44,610 --> 00:05:46,919 - কে আপডেট এর পরোয়া করে? - চুপ করো! 69 00:05:53,720 --> 00:05:55,850 যার যা কাজ শুধু সেটা করো গিয়ে। 70 00:05:55,850 --> 00:05:57,369 আমাকে নিয়ে চিন্তা করতে হবে না। 71 00:05:57,369 --> 00:05:58,656 যাও। 72 00:06:00,730 --> 00:06:02,489 যাও। কাজে ফেরত যাও। 73 00:06:03,790 --> 00:06:05,809 জ্বি,স্যার। কাজে ফিরে যাও। 74 00:06:26,253 --> 00:06:27,809 তুমি সাসপেন্ড হয়েছো? 75 00:06:27,809 --> 00:06:29,170 আওয়াজ নিচু কর। 76 00:06:29,170 --> 00:06:30,490 পুরো দুনিয়াকে জানাতে চাস? 77 00:06:31,329 --> 00:06:33,129 তাদের কে বল যে আমি ছুটিতে আছি। 78 00:06:33,129 --> 00:06:34,650 কি হয়েছে? 79 00:06:34,650 --> 00:06:35,889 আমি খবরটা দেখেছি। 80 00:06:35,889 --> 00:06:37,249 "ঝান দা পেং নিজের জীবন বিসর্জন দিয়েছে।" 81 00:06:37,249 --> 00:06:39,329 "আগুনের কারণ এখনও তদন্তাধীন।" 82 00:06:40,066 --> 00:06:41,816 বিষয়টা জটিল। 83 00:06:43,470 --> 00:06:45,038 তাহলে তারা তোমাকে সাসপেন্ড করল কেন? 84 00:06:45,038 --> 00:06:47,403 এটা সম্পূর্ণ অবিচার। 85 00:06:47,403 --> 00:06:49,290 আমার মনে হয় তোমার চাকরি পরিবর্তন করা উচিত। 86 00:06:49,290 --> 00:06:51,009 আমাদের সকল দুঃচিন্তা থেকে মুক্ত করো। 87 00:06:53,017 --> 00:06:54,096 এমনকি যদি আমাকে বরখাস্ত করা হয়, 88 00:06:54,737 --> 00:06:57,735 তবুও আমি এর শেষ দেখে ছাড়বো। 89 00:06:59,419 --> 00:07:01,057 আচ্ছা, 90 00:07:01,057 --> 00:07:02,597 এটা কি মেং' দের চক্রান্ত হতে পারে? 91 00:07:03,296 --> 00:07:04,296 আজগুবি কথা। 92 00:07:07,617 --> 00:07:08,937 আজগুবি কথা হবে কেন? 93 00:07:08,937 --> 00:07:10,897 তুমি কি ভুলে গেছো অতীতে কি হয়েছিল? 94 00:07:10,897 --> 00:07:12,456 আমি শারীরিক পরীক্ষা নিয়ে কিছু বলব না। 95 00:07:12,456 --> 00:07:16,497 যখন তুমি সৈনিক ছিলে, তুমি একটা ক্যাডেট টাইটেল জিতেছিল এবং মিলিটারি একাডেমিতে জায়গা করে নিয়েছিলে। 96 00:07:16,497 --> 00:07:18,296 কিন্তু ইন্টারভিউ এর সময়, 97 00:07:18,296 --> 00:07:19,497 কিছু একটা হয়েছিল। 98 00:07:19,497 --> 00:07:20,577 শুধু ইতিহাসের পুনরাবৃত্তি হচ্ছে। 99 00:07:20,577 --> 00:07:22,108 তুমি আবার একই ঝামেলায় পরেছো। 100 00:07:22,108 --> 00:07:24,456 তোমার কি মনে হয় না এটা অদ্ভুতভাবে আগের ঝামেলার মত একই? 101 00:07:24,456 --> 00:07:25,456 ঝাই মিয়াও। 102 00:07:26,697 --> 00:07:28,448 এটা নিয়ে আর কথা বলবি না। 103 00:07:29,536 --> 00:07:30,856 না বলতে পারলে ভালোই হতো। 104 00:07:30,856 --> 00:07:33,216 কিন্তু মেং পরিবার কি কখনও তোমাকে রেহাই দেবে? 105 00:07:33,216 --> 00:07:35,137 এর আগে যে সব ঘটনা ঘটেছিল, 106 00:07:35,137 --> 00:07:37,025 তুমি কি সত্যি সেগুলো ভুলতে পেরেছো? 107 00:07:43,737 --> 00:07:44,896 আমি বলেছি, 108 00:07:44,896 --> 00:07:46,340 আগে যা ঘটেছে সে কথা আবার 109 00:07:47,737 --> 00:07:48,810 না তুলতে। 110 00:07:49,536 --> 00:07:52,273 এই ঘটনাটা গুও কুনের সাথে সম্পর্কিত। 111 00:07:53,336 --> 00:07:55,416 কিন্তু এর সঙ্গে মেংদের সরাসরি কোনো সম্পর্ক নেই। 112 00:07:56,456 --> 00:07:58,392 তাদের আমাকে টার্গেট করার কোনো কারণ নেই। 113 00:07:59,416 --> 00:08:00,896 ঝাই মিয়াও। 114 00:08:00,896 --> 00:08:02,536 পাস্ট ইজ পাস্ট। 115 00:08:02,536 --> 00:08:04,096 এখনকার মত, 116 00:08:04,096 --> 00:08:06,057 বিষয়টি তদন্তাধীন। 117 00:08:06,057 --> 00:08:07,536 কেন এইসব ভেবে 118 00:08:07,536 --> 00:08:09,324 ব্যাপার গুলোকে আরো জটিল করছিস? 119 00:08:11,377 --> 00:08:12,574 আজ হোক আর কাল, 120 00:08:13,177 --> 00:08:14,976 সত্য সামনে আসবেই। 121 00:08:17,198 --> 00:08:18,216 আমি এটা বিশ্বাস করি। 122 00:09:10,349 --> 00:09:11,886 তুমি এখানে কি করছো? 123 00:09:14,630 --> 00:09:16,376 উফাং স্ট্রিট স্থানান্তর করা হচ্ছে। 124 00:09:17,030 --> 00:09:18,616 আমি এই দৃশ্যটা মনে রাখতে চাই। 125 00:09:19,309 --> 00:09:21,251 তুমি এটা আমার থেকে লুকিয়ে রাখতে পারবে না। 126 00:09:23,309 --> 00:09:25,900 আমি ভেবেছিলাম নরমালি তোমার ড্রিংক করার অনুমতি নেই। 127 00:09:26,790 --> 00:09:28,013 কি হয়েছে? 128 00:09:37,510 --> 00:09:38,988 আমাকে 129 00:09:41,069 --> 00:09:42,221 সাময়িকভাবে বরখাস্ত করা হয়েছে। 130 00:09:42,829 --> 00:09:44,084 বরখাস্ত? 131 00:09:45,030 --> 00:09:46,550 ওয়েট, কেনো? 132 00:09:46,550 --> 00:09:48,305 এটা কি জুন গুয়াং এর কারণে? 133 00:09:50,189 --> 00:09:51,898 তুমি কোনো ভুল করো নি। 134 00:09:52,993 --> 00:09:55,195 প্রথমত, কেউ আমাকে ২০০,০০০ পাঠিয়েছে। 135 00:09:55,195 --> 00:09:57,829 তারপর, ডিটাচমেন্ট একটা টিপ পেয়েছিল। 136 00:09:57,829 --> 00:09:58,978 বলেছে আমি ঘুষ নিয়েছি। 137 00:09:59,550 --> 00:10:02,430 আমি জুন গুয়াং প্লাজা থেকে পাওয়া নিরোধক উপকরণ গুলো সমস্যাযুক্ত দাবি করেছিলাম। 138 00:10:30,469 --> 00:10:31,910 পি পি। 139 00:10:31,910 --> 00:10:32,990 কতগুলো আইস্ক্রিম খেয়েছো তুমি? 140 00:10:32,990 --> 00:10:34,750 - ই। - ঠান্ডা লাগছে না? 141 00:10:39,309 --> 00:10:40,309 ই। 142 00:10:41,030 --> 00:10:42,829 যখনই আমরা আগুন নেভানো শেষ করতাম, 143 00:10:42,829 --> 00:10:44,751 ক্যাপ্টেন আমাকে একটা আইসক্রিম কিনে দিতেন। 144 00:10:45,750 --> 00:10:48,070 তাকে ছাড়া আমার হৃদয়ের আগুন নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে যাচ্ছে। 145 00:10:50,589 --> 00:10:53,429 আপনাদের কি মনে হয় ক্যাপ্টেন কবে থেকে কাজে ফিরতে পারে? 146 00:10:56,456 --> 00:10:57,624 আমরা জানি না। 147 00:11:00,670 --> 00:11:01,670 ই। 148 00:11:02,469 --> 00:11:04,276 আমি আজকাল ডা প্যাং কে স্বপ্নে দেখতে থাকি। 149 00:11:05,189 --> 00:11:07,377 দা পেং আমাকে কিছু বলছিল। 150 00:11:08,189 --> 00:11:10,178 কিন্তু আমি সেটা মনে করতে পারছি না। 151 00:11:20,949 --> 00:11:22,750 অনেক হয়েছে। 152 00:11:22,750 --> 00:11:24,868 আমরা সবাই ডা প্যাং কে মিস করি। 153 00:11:26,790 --> 00:11:28,024 প্যাক আপ। 154 00:11:28,709 --> 00:11:30,829 গোসল করো,তারপর বিশ্রাম নাও। 155 00:11:30,829 --> 00:11:32,631 নিজের মুখটার দিকে তাকাও। 156 00:11:36,030 --> 00:11:37,500 এত ভাবিও না। 157 00:11:40,550 --> 00:11:41,630 চি। 158 00:11:41,630 --> 00:11:43,018 আমার এখন মনে পড়েছে। 159 00:11:44,589 --> 00:11:47,126 ডা প্যাং বলেছিল, ১৭.৪৮ সেকেন্ড। 160 00:11:49,150 --> 00:11:50,422 ১৭.৪৮ সেকেন্ড? 161 00:11:50,990 --> 00:11:52,336 এর মানে কি? 162 00:11:53,309 --> 00:11:55,523 সে বলেছিল,সে ক্যাপ্টেন কে ১০০ মিটার দৌড়ে হারিয়ে দিয়েছিল। 163 00:11:57,750 --> 00:11:59,455 সে ক্যাপ্টেন এর চেয়েও দ্রুত দৌড়েছিল । 164 00:12:00,390 --> 00:12:02,550 কেন সে আগুন থেকে দ্রুত সরে গেলো না? 165 00:12:28,109 --> 00:12:30,392 তুমি কি চাকরি পরিবর্তন করার কথা ভাবছো? 166 00:12:34,349 --> 00:12:35,574 সত্যি বলতে, 167 00:12:37,390 --> 00:12:39,057 শুরুতে আমি এটা সম্পর্কে ভেবেছিলাম। 168 00:12:40,429 --> 00:12:41,872 কিন্তু পরে... 169 00:12:46,589 --> 00:12:48,635 শুরুতে,এটা নিয়ে খুব বেশি ভাবিনি আমি। 170 00:12:49,510 --> 00:12:51,434 অন্য যেকোনো কাজের মত করেই কাজ করে গেছি। 171 00:12:52,270 --> 00:12:54,236 প্রতিদিন ট্রেইনিং করা কঠিন ছিল। 172 00:12:55,229 --> 00:12:56,617 যখন আগুন লেগেছিল, 173 00:12:57,229 --> 00:12:58,799 আমি তা নিভানোর জন্য যথাসাধ্য চেষ্টা করেছি। 174 00:12:59,670 --> 00:13:01,447 আমি মনে করি 175 00:13:02,069 --> 00:13:03,568 এই ধরনের জীবন বেশ সহজ। 176 00:13:04,229 --> 00:13:05,783 চিন্তা করার মত কিছু নেই। 177 00:13:08,069 --> 00:13:09,542 কিন্তু ধীরেধীরে, 178 00:13:10,256 --> 00:13:13,723 ফায়ারফাইটার হওয়া শুধু চাকরির মধ্যে সীমাবদ্ধ থাকলো না। 179 00:13:14,829 --> 00:13:16,918 আমার জীবনের একটা অংশ হয়ে গেলো। 180 00:13:20,510 --> 00:13:21,843 এই পোশাকটা 181 00:13:24,189 --> 00:13:26,098 আমারও একটা অংশ হয়ে গেছে। 182 00:13:28,309 --> 00:13:29,939 আমি আর এটাকে ছাড়তে পারব না। 183 00:13:35,870 --> 00:13:38,372 আশা করি তদন্ত শীঘ্রই শেষ হবে 184 00:13:39,030 --> 00:13:40,469 এবং তুমি সব অভিযোগ থেকে মুক্ত হবে। 185 00:13:42,949 --> 00:13:44,364 আমি এটাও আশা করি 186 00:13:45,910 --> 00:13:47,752 তুমি ডিটাচমেন্ট এ একটা চাকরি পাবে। 187 00:13:48,561 --> 00:13:50,510 সুতরাং পরেরবার, 188 00:13:50,510 --> 00:13:51,795 তোমার চাকরি হবে ৯টা থেকে ৫টা পর্যন্ত, 189 00:13:52,790 --> 00:13:54,337 সুস্থ ও নিরাপদ। 190 00:14:42,281 --> 00:14:43,949 পর্যাপ্ত ব্যালেন্স নেই। 191 00:14:43,949 --> 00:14:45,285 কত আছে? 192 00:14:45,285 --> 00:14:46,680 ২০,০০০ এর মত। 193 00:14:48,630 --> 00:14:49,949 ২০,০০০ এর কমতি? 194 00:14:49,949 --> 00:14:51,462 আপনার কাছে পর্যাপ্ত টাকা হলে আপনি ফিরে আসতে পারেন। 195 00:14:51,462 --> 00:14:53,280 আপনার পিছনে লাইনে মানুষ দাড়িয়ে আছে। 196 00:14:55,229 --> 00:14:56,790 দুঃখিত। 197 00:14:56,790 --> 00:14:58,147 আমি পরে আসব। 198 00:14:59,867 --> 00:15:01,369 পরেরজন প্লিজ। 199 00:15:04,470 --> 00:15:06,910 মা,এমন না যে আমরা চিকিৎসা করাতে চাই না। 200 00:15:06,910 --> 00:15:08,829 আমাদের হাতে অপশন নেই। 201 00:15:08,829 --> 00:15:12,345 লি দা লং এত দুর্ভাগা কেন?? 202 00:15:15,815 --> 00:15:19,452 আমরা ইতিমধ্যে সমস্ত ক্ষতিপূরণএর টাকা ব্যবহার করেছি। 203 00:15:19,452 --> 00:15:22,055 আমার হাতে সামান্য যা ছিল সেটাও শেষ। 204 00:15:22,055 --> 00:15:23,704 আমি এখনই টাকা পরিশোধ করার চেষ্টা করলাম। 205 00:15:24,309 --> 00:15:26,630 ডাক্তার বলল ২০,০০০ কম আছে। 206 00:15:26,630 --> 00:15:29,484 আমি সেই টাকা কোথায় পাব? 207 00:15:31,189 --> 00:15:33,750 আমাদের কখনই চুক্তিতে স্বাক্ষর করা 208 00:15:33,750 --> 00:15:35,601 এবং চুপচাপ টাকা নেওয়া উচিত হয়নি। 209 00:15:35,601 --> 00:15:37,469 এখন, তার এখনো চিকিৎসা চলছে, 210 00:15:37,469 --> 00:15:39,106 কিন্তু ঐ মানুষগুলো নিজেদের বাঁচিয়ে নিয়েছে। 211 00:15:39,106 --> 00:15:42,306 আমার আর কি করব জানি না, মা। 212 00:15:48,069 --> 00:15:49,990 কি করতে পারি আমি? 213 00:15:57,925 --> 00:15:59,764 - মা। - মা। 214 00:16:07,469 --> 00:16:09,309 কি করছো তুমি,মা? 215 00:16:10,349 --> 00:16:12,151 জিনিসপত্র প্যাক করছো কেনো? 216 00:16:13,949 --> 00:16:15,381 আমাদের টাকা শেষ। 217 00:16:16,709 --> 00:16:18,709 তোমাদের বাবা কে বাসায় নিয়ে যাচ্ছি। 218 00:16:18,709 --> 00:16:20,790 নার্স বললো সব ফি পরিশোধ করা হয়ে গেছে। 219 00:16:20,790 --> 00:16:22,845 আমরা চিকিৎসা চালিয়ে যেতে পারি। 220 00:16:31,870 --> 00:16:32,870 দেখো। 221 00:16:44,203 --> 00:16:45,949 কে পরিশোধ করল এটা? 222 00:16:45,949 --> 00:16:47,390 ড. সু করেছে। 223 00:16:53,447 --> 00:16:54,888 এখনো আশা আছে। 224 00:16:56,075 --> 00:16:57,695 তোমাদের বাবা ঠিক হয়ে যাবে এখন। 225 00:17:05,510 --> 00:17:06,829 আমরা ঠিক আছি এখন। 226 00:17:11,069 --> 00:17:12,773 তোমাদের বাবা ঠিক হয়ে যাবে। 227 00:17:28,710 --> 00:17:29,976 লি দা লং এর পরিবার আছেন। 228 00:17:31,750 --> 00:17:32,961 আমরা এখানে। 229 00:17:33,950 --> 00:17:35,750 অস্ত্রোপচার সফল হয়েছে। চিন্তা করবেন না। 230 00:17:36,869 --> 00:17:37,869 ধন্যবাদ। 231 00:17:40,389 --> 00:17:41,829 এক্সকিউজ মী। 232 00:17:41,829 --> 00:17:42,869 ড. সু, কোথায়? 233 00:17:42,869 --> 00:17:44,190 ড. সু? 234 00:17:44,190 --> 00:17:45,592 সে তো চলে গেছে। 235 00:17:46,190 --> 00:17:47,190 ধন্যবাদ। 236 00:17:48,309 --> 00:17:49,309 দা লং। 237 00:18:04,950 --> 00:18:06,430 ড. সু। 238 00:18:06,430 --> 00:18:08,019 কি অবস্থা আজকে ওনার? 239 00:18:08,019 --> 00:18:09,256 এতটা খারাপ না। 240 00:18:09,256 --> 00:18:11,658 গতরাতে ব্যথায় ঘুম ভেঙে যায় তার। 241 00:18:11,658 --> 00:18:13,026 চিন্তার কিছু নেই। 242 00:18:13,026 --> 00:18:15,997 অস্ত্রোপচারের পরে ব্যথা একটি সাধারণ স্বল্পমেয়াদী প্রভাব। 243 00:18:15,997 --> 00:18:17,477 ফ্যাং বেই। 244 00:18:17,477 --> 00:18:20,121 যদি সে খুব বেশি ব্যথা পায়, তাকে একটা ব্যথানাশক ইনজেকশন দিও। 245 00:18:20,917 --> 00:18:22,356 ধন্যবাদ, ড. সু। 246 00:18:22,356 --> 00:18:23,836 সমস্যা নেই। 247 00:18:23,836 --> 00:18:26,517 আপনার বরং ফায়ারফাইটারদের ধন্যবাদ দেয়া উচিত। 248 00:18:26,517 --> 00:18:28,381 তারাই তাকে বাঁচিয়েছে। 249 00:18:29,108 --> 00:18:30,517 ওহ, ড. সু। 250 00:18:30,517 --> 00:18:32,477 যে ছেলেটা দা লং কে বাঁচিয়েছে সে কেমন আছে? 251 00:18:32,477 --> 00:18:34,035 সে কি ঠিক আছে? 252 00:18:40,397 --> 00:18:41,714 সে মারা গেছে। 253 00:18:48,836 --> 00:18:49,997 মারা গেছে? 254 00:18:56,636 --> 00:18:58,437 তার বয়স একদম কম। 255 00:19:05,544 --> 00:19:06,876 জলদি সুস্থ হয়ে উঠুন। 256 00:19:06,876 --> 00:19:08,456 কিছু হলে নার্সকে ডাকুন। 257 00:19:09,757 --> 00:19:11,023 চলো। 258 00:19:24,997 --> 00:19:26,210 ড. সু। 259 00:19:28,477 --> 00:19:29,805 তুমি যাও। 260 00:19:32,876 --> 00:19:33,876 ড. সু। 261 00:19:34,636 --> 00:19:37,011 শুনলাম আপনি ফায়ার স্টেশনের লোকজনকে চেনেন। 262 00:19:37,757 --> 00:19:39,564 একটা ব্যাপার আছে... 263 00:19:40,556 --> 00:19:41,952 আমি আপনাকে বলতে চাই। 264 00:19:49,076 --> 00:19:50,491 খোলো। 265 00:19:55,437 --> 00:19:56,771 খোলো। 266 00:19:58,497 --> 00:20:00,157 দ্রুত। এগুলো এখান থেকে বের করো। 267 00:20:00,157 --> 00:20:01,457 সরাও। 268 00:20:23,116 --> 00:20:24,563 জলদি। 269 00:20:28,957 --> 00:20:29,997 চলো। 270 00:20:29,997 --> 00:20:31,311 পুলিশ। 271 00:20:41,841 --> 00:20:43,397 পুলিশ! 272 00:20:43,397 --> 00:20:44,798 নামুন। 273 00:20:48,556 --> 00:20:49,952 সোজা হয়ে দাঁড়ান। 274 00:20:51,677 --> 00:20:54,437 জুন গুয়াং প্লাজায় আগুন লাগার কারণ প্রাথমিকভাবে শনাক্ত করা হয়েছে। 275 00:20:54,437 --> 00:20:57,157 প্রজেক্ট ম্যানেজার ঝাও বেআইনিভাবে আতশবাজি ফেলেছিলেন। 276 00:20:57,157 --> 00:20:59,997 স্ফুলিঙ্গগুলি ১২ তলায় সংরক্ষিত নিরোধক উপকরণগুলিকে প্রজ্বলিত করে 277 00:20:59,997 --> 00:21:01,636 এবং পরবর্তীতে একটি বিশাল অগ্নিকাণ্ড ঘটায়। 278 00:21:01,636 --> 00:21:04,437 গুও কুন গ্রুপের পরিচালনা পর্ষদের সেক্রেটারি ওয়াং, ঝাওর সাথে যোগসাজশ করে 279 00:21:04,437 --> 00:21:07,917 এবং নিম্নমানের উপকরণ ব্যবহার করে লাভবান হয়। 280 00:21:07,917 --> 00:21:10,556 অগ্নি নিরাপত্তা পরিদর্শন এড়াতে তিনি অবৈধ উপায়ও ব্যবহার করেছিলেন। 281 00:21:10,556 --> 00:21:13,276 দুজনকে আটক করেছে কর্তৃপক্ষ। 282 00:21:13,276 --> 00:21:15,076 মামলাটি অধিকতর তদন্তাধীন রয়েছে। 283 00:21:15,076 --> 00:21:18,025 সর্বশেষ আপডেটের জন্য অনুগ্রহ করে আমাদের চ্যানেলের সাথে থাকুন। 284 00:21:19,556 --> 00:21:21,136 তোমার রিপোর্টটা 285 00:21:21,717 --> 00:21:24,468 তদন্ত দল দ্বারা ব্যাপকভাবে স্বীকৃত হয়েছে। 286 00:21:25,251 --> 00:21:26,820 এটা স্পষ্ট যে জুন গুয়াং প্লাজা 287 00:21:26,820 --> 00:21:30,517 তাদের অগ্নি নিরাপত্তা সংক্রান্ত অনেক তথ্য মিথ্যা ভাবে বর্ননা করেছে। 288 00:21:30,517 --> 00:21:33,556 আমাদের দিক থেকে, 289 00:21:33,556 --> 00:21:35,463 তদারকি ও পরিদর্শন জোরদার করতে হবে। 290 00:21:37,437 --> 00:21:39,188 ঘুষের ব্যাপারটায়, 291 00:21:39,836 --> 00:21:41,477 তোমাকে ফাঁসানো হয়েছিল। 292 00:21:41,477 --> 00:21:43,005 এটা যাচাই করা হয়েছে। 293 00:21:45,397 --> 00:21:46,596 এই অগ্নিকাণ্ডে, 294 00:21:46,596 --> 00:21:48,836 তুমি অনেক ভাল কাজ করেছো, 295 00:21:48,836 --> 00:21:50,167 এবং অন্যায়ভাবে শাস্তি পেয়েছো। 296 00:21:50,836 --> 00:21:52,966 তোমার কিছু বলার থাকলে বলো। 297 00:22:01,796 --> 00:22:03,199 আমার শুধু একটাই অনুরোধ। 298 00:22:03,836 --> 00:22:05,237 আমি আশা করি ডিটাচমেন্ট 299 00:22:05,237 --> 00:22:07,012 ঝান ডা প্যাং এর বাবা মার দেখাভাল করবে। 300 00:22:07,796 --> 00:22:09,276 সে তাদের একমাত্র সন্তান ছিল। 301 00:22:09,876 --> 00:22:10,876 নিশ্চিন্তে থাকো। 302 00:22:11,530 --> 00:22:13,098 চিন্তা করো না। 303 00:22:13,098 --> 00:22:14,836 এ বিষয়ে, 304 00:22:14,836 --> 00:22:17,393 বিভাগ তাদের জন্য যথাসাধ্য চেষ্টা করবে। 305 00:22:20,908 --> 00:22:22,108 ধন্যবাদ, ডিরেক্টর লি। 306 00:22:25,477 --> 00:22:27,517 তোমরা সময়মত চিকিৎসা নাও নি কেনো? 307 00:22:27,517 --> 00:22:30,076 এরকম টা না। আমরা ইদানিং আসলেই অনেক ব্যস্ত ছিলাম। তুমি জানো সেটা। 308 00:22:30,076 --> 00:22:31,957 এছাড়া, আমরা ভেবেছিলাম আমাদের চিকিৎসা শেষ হয়েছে। 309 00:22:31,957 --> 00:22:35,036 হ্যাঁ, যারা খারাপভাবে আহত হয়নি তাদের চিকিৎসা শেষ হয়েছে। 310 00:22:35,036 --> 00:22:37,277 আমরা আগেই বলেছি যাদের গুরুতর চোট আছে তাদের আরও ফলো-আপ দরকার। 311 00:22:37,277 --> 00:22:38,636 এটা বোঝা কি এতটাই কঠিন? 312 00:22:38,636 --> 00:22:40,517 ঠিক আছে,আমার ভুল। আমি পরের বার সময়মত এখানে আসব। 313 00:22:40,517 --> 00:22:42,340 - ভুল ছিল। - বাদ দাও। কথা বলা বন্ধ করো। 314 00:22:48,796 --> 00:22:50,003 তুমি কি শ্বাস নিচ্ছো? 315 00:22:51,917 --> 00:22:52,957 তুমি কি অক্সিজেন পাচ্ছো? 316 00:22:52,957 --> 00:22:54,077 বলো কিছু। 317 00:22:54,717 --> 00:22:56,991 হ্যা। তুমি আমাকে কথা বলতে নিষেধ করেছো। 318 00:22:59,677 --> 00:23:02,057 রাগ করিও। আমার কাজ শেষ হলে আমি তোমার সাথে দেখা করব। 319 00:23:06,276 --> 00:23:07,276 ড. লি। 320 00:23:09,437 --> 00:23:10,437 ধন্যবাদ। 321 00:23:39,556 --> 00:23:40,717 মা। 322 00:23:40,717 --> 00:23:41,717 বাবা। 323 00:23:42,556 --> 00:23:44,396 তোমার ছেলে এবার আর বিব্রত এর কারণ হবে না। 324 00:24:07,447 --> 00:24:09,990 এই প্যান প্যান স্টিকারটা বেশ সুন্দর। 325 00:24:10,796 --> 00:24:12,443 এটা কি অন্যরকম লাগছে? 326 00:24:13,157 --> 00:24:15,838 তারা প্রায় একই। তারা দুজনেই জনগণের সেবা করছে। 327 00:24:20,477 --> 00:24:23,049 তোমাকে শুকনা লাগছে। তুমি কি পর্যাপ্ত বিশ্রাম নিচ্ছো না? 328 00:24:24,276 --> 00:24:26,316 তুমি কি আমাকে নিয়ে চিন্তিত? 329 00:24:26,316 --> 00:24:28,574 আমি চাই না তুমি আমার জন্যে আরো ঝামেলা তৈরি করো। 330 00:24:29,276 --> 00:24:30,796 ধন্যবাদ। মিস নান। 331 00:24:30,796 --> 00:24:32,784 - খেয়াল রেখো। - রাখব। 332 00:24:38,836 --> 00:24:40,237 আমি পরীক্ষা দিব। 333 00:24:40,237 --> 00:24:42,263 আমি তোমার সু খবরের জন্য অপেক্ষা করব। 334 00:25:20,677 --> 00:25:22,757 - ইয়াং চি! - উপস্থিত। 335 00:25:22,757 --> 00:25:24,556 - জিয়াং ই! - উপস্থিত! 336 00:25:25,116 --> 00:25:26,757 - টং মিং! - উপস্থিত! 337 00:25:26,757 --> 00:25:29,036 - ঝাং ওয়ান ঝাং! - উপস্থিত! 338 00:25:29,036 --> 00:25:30,717 - ওয়াং লিন! - উপস্থিত! 339 00:25:30,717 --> 00:25:32,556 - লি চেং শুও! - উপস্থিত! 340 00:25:32,556 --> 00:25:34,717 - ওয়্যাং বিন! - উপস্থিত! 341 00:25:34,717 --> 00:25:36,276 - ফু লেই! - উপস্থিত! 342 00:25:36,276 --> 00:25:38,116 - শাও কিয়াং! - উপস্থিত! 343 00:25:38,116 --> 00:25:39,796 - লি চেং! - উপস্থিত! 344 00:25:39,796 --> 00:25:41,477 - ওয়াং হান জিয়াং! - উপস্থিত! 345 00:25:41,477 --> 00:25:43,596 - উ ইয়ং শীন! - উপস্থিত! 346 00:25:43,596 --> 00:25:45,717 - Liu Jun Kai! - উপস্থিত! 347 00:25:45,717 --> 00:25:47,677 - Li Xin Ming! - উপস্থিত! 348 00:25:48,556 --> 00:25:50,836 - Liu Jun Ping! - উপস্থিত! 349 00:25:50,836 --> 00:25:51,997 Pi Shao Jie! 350 00:25:51,997 --> 00:25:53,356 উপস্থিত! 351 00:25:53,356 --> 00:25:55,276 - Ge Zheng! - উপস্থিত! 352 00:25:58,397 --> 00:25:59,837 ঝান ডা প্যাং! 353 00:27:28,957 --> 00:27:30,157 ঝান ডা প্যাং! 354 00:27:30,157 --> 00:27:31,636 উপস্থিত! 355 00:27:37,276 --> 00:27:39,076 ঝান ডা প্যাং! 356 00:27:39,076 --> 00:27:40,796 উপস্থিত! 357 00:27:43,356 --> 00:27:44,437 ঝান ডা প্যাং! 358 00:27:45,389 --> 00:27:47,180 উপস্থিত! 359 00:28:22,796 --> 00:28:23,796 ধন্যবাদ। 360 00:28:25,276 --> 00:28:27,471 মিঃ মেং। বাড়িতে স্বাগতম। 361 00:28:28,836 --> 00:28:30,076 চিন চিন বাড়িতে আসে নি? 362 00:28:30,076 --> 00:28:32,678 সে ইআর-এ নাইট শিফটে আছে। 363 00:28:33,197 --> 00:28:35,116 হাসপাতালের কাজ অনেক ব্যস্ততার। 364 00:28:39,636 --> 00:28:41,116 আমরা তাকে 365 00:28:41,116 --> 00:28:42,596 চোখের মণি করে রাখি। 366 00:28:42,596 --> 00:28:44,095 কিন্তু সে? 367 00:28:45,157 --> 00:28:47,197 বিষয়টা হাতের বাইরে চলে গেছে। 368 00:28:48,627 --> 00:28:51,883 নিশ্চিত ঐ সং ইয়ান কোনো ঝামেলা লাগিয়েছে। 369 00:28:52,876 --> 00:28:54,237 মা। 370 00:28:54,237 --> 00:28:55,717 এই ব্যাপারে, 371 00:28:55,717 --> 00:28:57,346 আমি চিন চিন এর সাথে একমত। 372 00:28:58,116 --> 00:28:59,477 এটা ওর দায়িত্ব। 373 00:29:09,997 --> 00:29:12,636 এই ঘটনা থেকে আমরা স্পষ্ট দেখতে পাচ্ছি যে , 374 00:29:12,636 --> 00:29:16,282 ওর আমাদের পরিবারের প্রতি কোনো অনুভূতি নেই। 375 00:29:17,437 --> 00:29:19,677 যদি চিন চিন ওর সাথে থাকার জন্য জোর করে, 376 00:29:20,316 --> 00:29:23,517 এর মানে কি সে এই পরিবার ছেড়ে চলে যাবে? 377 00:29:23,517 --> 00:29:24,796 এ কথা বলিও না। 378 00:29:24,796 --> 00:29:26,292 সে কখনো এমন করবে না। 379 00:29:32,876 --> 00:29:34,160 এই সাম্প্রতিক ঘটনায়, 380 00:29:35,437 --> 00:29:37,517 পুরো বিপর্যয়টা ঘটেছে গু এর অধীনস্তদের জন্য 381 00:29:37,517 --> 00:29:38,757 কারণ তারা তাদের কাজ করতে ব্যার্থ হয়েছে। 382 00:29:39,678 --> 00:29:41,477 অপরাধ হোক বা দায়িত্ব, 383 00:29:41,477 --> 00:29:42,804 আমাদের এটা মেনে নিতে হবে। 384 00:29:44,116 --> 00:29:46,098 ইতিমধ্যে আমাদের শাস্তি দেওয়া হয়েছে। 385 00:29:46,636 --> 00:29:48,237 সৌভাগ্যক্রমে, 386 00:29:48,237 --> 00:29:50,442 কোম্পানির খুব বেশি ক্ষতি হয় নি। 387 00:29:53,625 --> 00:29:55,262 এই ঝামেলা বাধানোর পর, 388 00:29:55,262 --> 00:29:58,625 এর মানে কি গুও এর আর কিছু বলার নেই কোম্পানি সম্পর্কে? 389 00:29:58,625 --> 00:30:00,825 তিনি তার অধীনস্থদের দেখে রাখতে ব্যর্থ হন। 390 00:30:00,825 --> 00:30:02,587 এর দায়ভার তার। 391 00:30:11,825 --> 00:30:13,224 ইয়ান চেন। 392 00:30:13,224 --> 00:30:15,614 তুমি কবে তোমার বাবার পজিশন টা নেবে? 393 00:30:15,614 --> 00:30:18,544 পরিস্থিতির জটিলতা গুলো দেখো এখন। 394 00:30:18,544 --> 00:30:20,786 তোমার বাবার স্বাস্থ্যের অবনতি হচ্ছে। 395 00:30:20,786 --> 00:30:23,744 তার কর্তৃত্বও কমে যাচ্ছে। 396 00:30:23,744 --> 00:30:25,744 তুমি আর তোমার সেই ছোট্ট কোম্পানি। 397 00:30:25,744 --> 00:30:28,374 আর কতদিন এটা নিয়ে পরে থাকবে? 398 00:30:30,825 --> 00:30:32,206 আর চিন চিন তো আছেই। 399 00:30:33,905 --> 00:30:36,065 তাকে চোখে চোখে রাখার সময় এসে গেছে। 400 00:30:36,065 --> 00:30:37,552 সত্যি বলছি। 401 00:30:40,065 --> 00:30:42,345 এই দুই বাচ্চা আমাকে মানসিক শান্তি দিচ্ছে না। 402 00:30:43,585 --> 00:30:45,049 আমরা যাচ্ছি, ড. সু। 403 00:30:47,851 --> 00:30:49,404 [বাবা] 404 00:30:59,145 --> 00:31:00,464 হ্যালো? 405 00:31:00,464 --> 00:31:01,893 বাবা। 406 00:31:01,893 --> 00:31:04,544 চিন চিন? তোমার... 407 00:31:04,544 --> 00:31:06,264 কাজ কি শেষ? 408 00:31:06,264 --> 00:31:07,736 খেয়েছো? 409 00:31:08,345 --> 00:31:11,264 হ্যা। আমার কাজ শেষ। 410 00:31:11,264 --> 00:31:13,121 ভাবলাম তোমাকে একটা কল দেই। 411 00:31:16,476 --> 00:31:18,251 ইদানিং তোমার কি অবস্থা ? 412 00:31:20,304 --> 00:31:21,825 বেশ ভালই। 413 00:31:21,825 --> 00:31:22,825 তোমার? 414 00:31:23,465 --> 00:31:25,198 তোমার শরীর ঠিক আছে? 415 00:31:26,024 --> 00:31:29,503 তোমার সাথে সবসময় অ্যান্টি হাইপারটেনসিভ ওষুধ থাকে? 416 00:31:30,222 --> 00:31:32,157 আশা করি তুমি 417 00:31:32,157 --> 00:31:34,011 কোম্পানির ব্যাপার নিয়ে বেশি চিন্তা করবে না। 418 00:31:36,905 --> 00:31:38,345 হ্যা, আমি জানি। 419 00:31:39,166 --> 00:31:40,166 চিন্তা করিও না। 420 00:31:40,704 --> 00:31:41,894 আমি... 421 00:31:42,625 --> 00:31:43,744 ঠিক আছি। 422 00:31:45,425 --> 00:31:48,598 আশা করি, এবার কোম্পানিতে যা হয়েছে তাতে তোমার উপর বেশি প্রভাব পরে নি। 423 00:31:49,264 --> 00:31:50,826 কিভাবে বলি এটা? 424 00:31:51,744 --> 00:31:53,494 সরাসরি কোনো প্রভাব পরে নি। 425 00:31:54,112 --> 00:31:55,704 চিন্তা করিও না। 426 00:31:55,704 --> 00:31:58,105 নিজের কাজে মনযোগ দাও শুধু। 427 00:31:58,704 --> 00:32:00,065 নিজের যত্ন নাও। 428 00:32:00,065 --> 00:32:01,863 আরো প্রায়ই বাড়িতে আসা। 429 00:32:02,689 --> 00:32:04,080 আচ্ছা। 430 00:32:04,825 --> 00:32:06,508 আমি পরে আবার কথা বলবো বাবা। 431 00:32:22,264 --> 00:32:24,224 তোমার পরবর্তী দায়িত্বের বিষয়ে 432 00:32:24,224 --> 00:32:26,544 দলীয় কমিটিতে আলোচনা হয়েছে। 433 00:32:26,544 --> 00:32:29,449 তবুও আমরা তোমার কাছ থেকে ব্যাক্তিগত ভাবে শুনতে চাই। 434 00:32:31,224 --> 00:32:32,865 দুইটা অপশন আছে। 435 00:32:32,865 --> 00:32:35,224 প্রথমটা হলো, তোমাকে ডিটাচমেন্ট এ বদলি করা হবে। 436 00:32:35,224 --> 00:32:36,781 দ্বিতীয়টা... 437 00:32:40,360 --> 00:32:41,799 তুমি নিজেই দেখো। 438 00:32:52,938 --> 00:32:55,504 এখন সিদ্ধান্ত নেওয়ার দরকার নেই। 439 00:32:55,504 --> 00:32:56,825 আগে এটা নিয়ে ভাবো। 440 00:32:56,825 --> 00:32:58,128 সময় নাও। 441 00:33:01,425 --> 00:33:04,304 ইয়ানবেই ফায়ারফাইটিং ডিটাচমেন্ট এর দৃষ্টিতে, 442 00:33:04,304 --> 00:33:06,464 শিলি তাই ফায়ার অ্যান্ড রেসকিউ স্টেশন 443 00:33:06,464 --> 00:33:10,425 উন্নত উদ্ধার অভিযান পরিচালনায় অনুকরণীয় ভূমিকা রেখেছে, 444 00:33:10,425 --> 00:33:12,860 ইয়ানচেং-এর জনগণের 445 00:33:12,860 --> 00:33:16,163 জীবন ও সম্পত্তি রক্ষায় তাদের উৎসর্গ অনুকরনীয়, 446 00:33:16,163 --> 00:33:18,797 এবং তাদের অঙ্গীকার এবং কর্তব্যের প্রতি তাদের প্রতিশ্রুতি, 447 00:33:18,797 --> 00:33:22,734 তারা সফলভাবে বড় ধরনের অগ্নিকাণ্ডের ঘটনা রোধ করেছে। 448 00:33:22,734 --> 00:33:25,105 তারা শহরের অর্থনৈতিক উন্নয়ন 449 00:33:25,105 --> 00:33:27,508 এবং জনগণের জানমালের নিরাপত্তা 450 00:33:27,508 --> 00:33:30,141 রক্ষায় অসামান্য অবদান রেখেছে। 451 00:33:30,141 --> 00:33:33,105 ডিটাচমেন্ট গবেষনা করেছে এবং 452 00:33:33,105 --> 00:33:35,145 শিলি তাই ফায়ার অ্যান্ড রেসকিউ স্টেশন কে 453 00:33:35,145 --> 00:33:38,224 স্পেশাল সার্ভিস ব্রিগেডের স্বীকৃতির জন্য আবেদন করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে। 454 00:33:38,224 --> 00:33:39,829 নির্দেশের অপেক্ষায়। 455 00:33:54,384 --> 00:33:56,424 কমিশনার, চিফ গাও। 456 00:33:56,424 --> 00:33:57,704 আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 457 00:33:57,704 --> 00:34:00,756 আমি শিলি তাইতে থাকব এবং এই চ্যালেঞ্জ গ্রহণ করব। 458 00:34:02,075 --> 00:34:03,505 আমি বলেছিলাম। 459 00:34:08,410 --> 00:34:11,957 [শিলি তাই ফায়ার অ্যান্ড রেসকিউ স্টেশনের ৩০ তম বার্ষিকী] 460 00:34:16,154 --> 00:34:19,704 আজ শিলি তাই ফায়ার এন্ড রেসকিউ স্টেশনের 461 00:34:19,704 --> 00:34:22,145 ৩০ তম বার্ষিকী। 462 00:34:22,145 --> 00:34:24,426 আমি নেতাদের ধন্যবাদ জানাতে চাই উদযাপনে আমাদের সাথে যোগ দেওয়ার জন্য। 463 00:34:25,224 --> 00:34:26,704 আমি কমিসার লিয়ান জিকে 464 00:34:26,704 --> 00:34:29,561 তার বক্তৃতা দেওয়ার জন্য আমন্ত্রণ জানাতে চাই। 465 00:34:36,185 --> 00:34:37,576 আজকে, 466 00:34:37,576 --> 00:34:42,883 আমরা শিলি তাই ফায়ার অ্যান্ড রেসকিউ স্টেশনের ৩০ তম বার্ষিকী উদযাপন করছি। 467 00:34:42,883 --> 00:34:44,549 গত ৩০ বছর 468 00:34:44,549 --> 00:34:50,424 শিলি তাই ফায়ার স্টেশন গৌরব ও বৃদ্ধিতে পূর্ন হয়েছে। 469 00:34:50,424 --> 00:34:51,864 এই ৩০ বছরে, 470 00:34:51,864 --> 00:34:54,459 শিলি তাই ৩৫০০০ বারেরও বেশি 471 00:34:54,459 --> 00:34:56,585 জরুরি অপারেশন পরিচালনা করেছে, 472 00:34:56,585 --> 00:35:00,732 ১৭০০০০ এর ও বেশি দুর্যোগে ক্ষতিগ্রস্ত মানুষদের সাহায্য ও উদ্ধার করেছে। 473 00:35:00,732 --> 00:35:04,505 আপনারা ১ বিলিয়ন ইউয়ান মূল্যের ও বেশি জনগণের সম্পদ রক্ষা করেছেন 474 00:35:04,505 --> 00:35:06,704 শিলি তাই স্টেশনের সদস্যরা 475 00:35:06,704 --> 00:35:09,744 তাদের আসল উদ্দেশ্য ভুলে যায় নি, 476 00:35:09,744 --> 00:35:11,273 প্রতিকূলতা কে ভয় পায় নি। 477 00:35:11,864 --> 00:35:13,304 জনগণের আস্থা 478 00:35:13,304 --> 00:35:15,384 এবং টুপির উপর আপনারা যে অগ্নি নির্বাপক প্রতীকটি পরিধান করেন 479 00:35:15,384 --> 00:35:17,703 আপনারা তার উপরেই বেচেঁ থাকেন। 480 00:35:24,465 --> 00:35:25,465 স্যালুট। 481 00:35:30,362 --> 00:35:31,865 মিউনিসিপ্যাল পার্টি কমিটির একজন সদস্যকে 482 00:35:31,865 --> 00:35:33,998 স্বাগত জানাই। 483 00:35:39,157 --> 00:35:40,157 প্রিয় কমরেডস । 484 00:35:40,872 --> 00:35:44,145 শিলি তাই ফায়ার অ্যান্ড রেসকিউ স্টেশনের সদস্যরা, 485 00:35:44,145 --> 00:35:45,977 তাদের সক্ষম শরীর 486 00:35:45,977 --> 00:35:47,545 এবং অদম্য আত্মা দিয়ে 487 00:35:47,545 --> 00:35:49,750 এই শহরকে রক্ষা করেছে। 488 00:35:49,750 --> 00:35:53,505 তারা এই শহরের সত্যিকারের অভিভাবক। 489 00:35:53,505 --> 00:35:57,744 গত ৩০ বছরে উদ্ধারকাজে 490 00:35:57,744 --> 00:36:01,224 শিলি তাই স্টেশনের অপরিবর্তনীয় চেতনা 491 00:36:01,224 --> 00:36:03,227 এবং নিষ্ঠাকে এগিয়ে নেওয়ার জন্য 492 00:36:03,824 --> 00:36:07,105 এবং সেইসাথে এখানে প্রতিটি দমকলকর্মীর প্রতি 493 00:36:07,105 --> 00:36:10,904 আমাদের কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করার জন্য 494 00:36:10,904 --> 00:36:12,264 যারা নীরবে তাদের দায়িত্ব পালন করেছে, 495 00:36:12,264 --> 00:36:15,784 পৌর পার্টি কমিটি এবং পৌর সরকার 496 00:36:15,784 --> 00:36:18,784 শিলি তাই ফায়ার অ্যান্ড রেসকিউ স্টেশনকে 497 00:36:18,784 --> 00:36:22,604 গার্ড অফ ইয়ানচেং" শিরোনামে উপস্থাপন করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে। 498 00:36:26,751 --> 00:36:28,344 কমরেডস। 499 00:36:28,344 --> 00:36:29,824 এটা একটা নতুন অধ্যায়। 500 00:36:29,824 --> 00:36:31,344 একটা নতুন যুগ। 501 00:36:31,344 --> 00:36:32,891 আমাদের নতুন চ্যালেঞ্জ 502 00:36:32,891 --> 00:36:36,105 এবং মিশনের মুখোমুখি হতে হবে। 503 00:36:36,105 --> 00:36:38,530 মিউনিসিপ্যাল পার্টি কমিটি, 504 00:36:38,530 --> 00:36:41,824 মিউনিসিপ্যাল সরকার এবং ফায়ার ডিপার্টমেন্ট এর নেতৃত্বে, 505 00:36:41,824 --> 00:36:43,234 আমরা আমাদের অগ্নিনির্বাপক 506 00:36:43,234 --> 00:36:45,503 স্কোয়াডগুলিকে উন্নত করতে থাকব। 507 00:36:45,503 --> 00:36:49,224 আসুন আমরা শিলি তাই ফায়ার এন্ড রেসকিউ স্টেশন কে 508 00:36:49,224 --> 00:36:51,769 একটি স্পেশাল ব্রিগেড সার্ভিসে পরিণত করার চেষ্টা করি। 509 00:36:53,625 --> 00:36:54,665 জাতীয় স্তরের জরুরি প্রতিক্রিয়া 510 00:36:54,665 --> 00:36:57,551 ইউনিট তৈরির মান অনুসরণ করে, 511 00:36:57,551 --> 00:37:01,224 আমরা বাহিনীর মধ্যে 512 00:37:01,224 --> 00:37:04,788 সবচেয়ে সেরা হয়ে উঠবো। 513 00:37:04,788 --> 00:37:06,145 514 00:37:06,145 --> 00:37:07,545 সবার কি আত্মবিশ্বাস আছে? 515 00:37:07,545 --> 00:37:08,904 হ্যা! 516 00:37:08,904 --> 00:37:10,406 গুড। 517 00:37:11,025 --> 00:37:12,666 - সং ইয়ান। - উপস্থিত! 518 00:37:12,666 --> 00:37:14,595 - মঞ্চে আসো। - জ্বি,স্যার। 519 00:37:30,117 --> 00:37:31,136 সং ইয়ান। 520 00:37:31,824 --> 00:37:32,884 এটা একটা মিলিটারি মেডেল, 521 00:37:32,884 --> 00:37:33,585 [গার্ড অফ ইয়ানচেং] 522 00:37:33,585 --> 00:37:35,688 সেই সাথে একটা মিলিটারি অর্ডার। 523 00:37:35,688 --> 00:37:37,455 তুমি দায়িত্ব গ্রহণ করবে 524 00:37:37,455 --> 00:37:39,226 এবং এটি মেনে চলবে। 525 00:37:39,226 --> 00:37:40,226 ইয়েস,স্যার। 526 00:37:40,945 --> 00:37:42,473 প্লিজ। 527 00:37:45,625 --> 00:37:46,625 থ্যাংক ইউ। 528 00:37:53,704 --> 00:37:55,224 দলের প্রতি আনুগত্য। 529 00:37:55,224 --> 00:37:56,704 দলের প্রতি আনুগত্য। 530 00:37:56,704 --> 00:37:58,344 সুশৃঙ্খল এবং নিরপেক্ষ। 531 00:37:58,344 --> 00:37:59,704 আগুন এবং পানিতে সাহসী। 532 00:37:59,704 --> 00:38:01,545 জনগনের সেবা। 533 00:38:01,545 --> 00:38:03,025 দলের প্রতি আনুগত্য। 534 00:38:03,025 --> 00:38:04,704 সুশৃঙ্খল এবং নিরপেক্ষ। 535 00:38:04,704 --> 00:38:06,304 আগুন এবং পানিতে সাহসী। 536 00:38:06,304 --> 00:38:08,025 জনগণের সেবা। 537 00:38:08,025 --> 00:38:09,704 দলের প্রতি আনুগত্য। 538 00:38:09,704 --> 00:38:11,224 সুশৃঙ্খল এবং নিরপেক্ষ। 539 00:38:11,224 --> 00:38:12,665 আগুন এবং পানিতে সাহসী। 540 00:38:12,665 --> 00:38:14,344 জনগণের সেবা । 541 00:38:44,945 --> 00:38:46,344 তুমি এসে গেছো। 542 00:38:46,344 --> 00:38:47,892 আমি ভেবেছিলাম তুমি নাইট শিফটে। 543 00:38:47,892 --> 00:38:49,424 আমি শিফট চেঞ্জ করেছি। 544 00:38:49,424 --> 00:38:50,460 পারফেক্ট টাইমিং । 545 00:38:51,065 --> 00:38:52,665 তুমি সবজি দিয়ে মাছ খেতে চেয়েছিলে,তাই না? 546 00:38:52,665 --> 00:38:54,135 আমি এখনি এটা রান্না করবো। 547 00:38:55,344 --> 00:38:57,889 তুমি কবে থেকে ডিটাচমেন্টে তোমার কাজ শুরু করবে? 548 00:39:01,025 --> 00:39:03,183 রিঅ্যাসাইনমেন্ট নোটিশ পাঠানো হয়েছে, তাই না? 549 00:39:06,904 --> 00:39:08,373 হ্যা, পেয়েছি আমি। 550 00:39:13,784 --> 00:39:15,534 তো, এটা করবে কি করবে না? 551 00:39:19,384 --> 00:39:20,647 আমি শিলি তাই এ 552 00:39:21,704 --> 00:39:23,161 থেকে যাওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 553 00:39:25,185 --> 00:39:26,665 প্রথমে, 554 00:39:26,665 --> 00:39:28,344 আমি ডিটাচমেন্টে যেতে চেয়েছিলাম। 555 00:39:28,344 --> 00:39:30,625 কিন্তু শিলি তাই মাত্র আপগ্রেড হয়েছে। 556 00:39:30,625 --> 00:39:33,787 আমাদের সরঞ্জাম এবং কর্মী আরো উন্নত হয়েছে। 557 00:39:35,740 --> 00:39:37,304 ভবিষ্যতে, 558 00:39:37,304 --> 00:39:39,087 ব্যাপার গুলো আরো সহজ হবে । 559 00:39:41,264 --> 00:39:42,657 আমি সত্যিই দ্বিধদ্বন্দ্বে ছিলাম। 560 00:39:43,715 --> 00:39:45,590 আমি সিদ্ধান্ত নেওয়ার আগে এটি সম্পর্কে 561 00:39:46,744 --> 00:39:48,252 দীর্ঘ এবং কঠিন চিন্তা করেছি। 562 00:39:49,020 --> 00:39:50,585 কি নিয়ে দ্বিধদ্বন্দ্বে ছিলে? 563 00:39:50,585 --> 00:39:51,935 আমাকে নিয়ে? 564 00:39:54,505 --> 00:39:56,930 তুমি কি ভয় পেয়েছ যে আমি তোমার জন্য বোঝা হয়ে যাবো? 565 00:39:58,264 --> 00:39:59,998 - না। - তুমি এত গুরত্বপূর্ন একটা সিদ্ধান্ত নিলে। 566 00:39:59,998 --> 00:40:02,185 আমার সাথে আলোচনা করলে না কেনো? 567 00:40:02,185 --> 00:40:03,570 আমি... 568 00:40:08,784 --> 00:40:10,655 আমি তোমাকে চাপ দিতে চাইনি। 569 00:40:11,465 --> 00:40:14,025 তার চেয়ে বড় কথা, তোমাকে বললে তুমি আমাকে সমর্থন করতে তাই চিন্তিত ছিলাম। 570 00:40:14,625 --> 00:40:16,740 তারপর আরো খারাপ কিছু হতে পারত। 571 00:40:18,025 --> 00:40:20,514 তাই প্রতিবার, তুমি আমাকে না বলার সিদ্ধান্ত নিয়েছো। 572 00:40:31,229 --> 00:40:32,910 আমি দুঃখিত। 573 00:40:32,910 --> 00:40:34,412 আমি অবিবেচক এর মত কাজ করেছি। 574 00:40:35,470 --> 00:40:37,229 আমি এটা বলছি, 575 00:40:37,229 --> 00:40:39,035 কোনো অজুহাত হিসেবে নয়। 576 00:40:39,990 --> 00:40:41,248 কিন্তু, 577 00:40:41,910 --> 00:40:43,274 আমি জানি না এটা কি। 578 00:40:43,274 --> 00:40:45,543 যখনই আমি চাপের সম্মুখীন হই, 579 00:40:45,543 --> 00:40:47,202 আমি সর্বদা নিজেই সেটা সমাধান করার চেষ্টা করি। 580 00:40:47,742 --> 00:40:49,589 আমি চাই না তোমার উপর কোনো প্রভাব পড়ুক। 581 00:40:49,589 --> 00:40:50,677 হ্যা। 582 00:40:51,470 --> 00:40:53,310 যখন তুমি মানসিক চাপে থাকবে, 583 00:40:53,310 --> 00:40:56,097 তোমার প্রথম পছন্দ হলো এটা আমাকে কখনো না বলা, 584 00:40:56,629 --> 00:40:58,459 এবং আমার থেকে এটাকে দূরে রাখা। 585 00:40:59,749 --> 00:41:01,910 তুমি মনে করছো তুমি আমার উপকার করছো। 586 00:41:01,910 --> 00:41:03,428 আমাকে দুঃচিন্তা থেকে দূরে রেখে। 587 00:41:03,950 --> 00:41:05,985 তুমি এরকমই করো। 588 00:41:06,669 --> 00:41:08,430 তুমি তোমার বরখাস্ত হওয়ার কথা বলো নি। 589 00:41:08,430 --> 00:41:09,990 তুমি ডিটাচমেন্টের চাকরি টা নিচ্ছো না এটাও বলো নি। 590 00:41:09,990 --> 00:41:12,229 তুমি আমাকে কি ভেবেছো? 591 00:41:12,229 --> 00:41:14,510 আমি ইচ্ছা করে এটা তোমার থেকে লুকিয়ে রাখিনি। 592 00:41:14,510 --> 00:41:15,709 লুকোনোর ও কিছু নেই এখানে। 593 00:41:15,709 --> 00:41:18,457 তাহলে গুলির আঘাত সম্পর্কে বলো আমাকে? 594 00:41:21,990 --> 00:41:24,270 ফেইল গ্রেড রিটেনশন সম্পর্কে বলো? 595 00:41:24,270 --> 00:41:26,390 তুমি সৈনিক কেনো হলে? 596 00:41:26,390 --> 00:41:28,810 এবং তারপর তুমি কেনো ফায়ার ফাইটার হলে? 597 00:41:29,749 --> 00:41:31,069 ঝাই মিয়াও কেনো জানে, 598 00:41:31,069 --> 00:41:34,162 আংকেল ,আন্টি জানে, কিন্তু আমি জানি না। 599 00:41:40,589 --> 00:41:42,369 আমি শুধু সত্য টা জানতে চাই । 600 00:41:43,510 --> 00:41:45,264 অথবা আমাকে বিস্তারিত বলো। 601 00:41:51,149 --> 00:41:53,110 অনেক সময়, কোনো সত্যই থাকে না। 602 00:41:53,790 --> 00:41:55,797 এবং বোঝানোর ও কোনো উপায় থাকে না। 603 00:42:07,390 --> 00:42:08,990 তুমি কি এরকম ই করবে? 604 00:42:08,990 --> 00:42:10,396 আমি... 605 00:42:21,669 --> 00:42:22,969 সু চিন। 606 00:42:23,589 --> 00:42:25,115 আমি সত্যি বলছি 607 00:42:25,843 --> 00:42:28,379 আমি তোমাকে মিথ্যা বলিনি। 608 00:42:28,379 --> 00:42:30,061 বিশ্বাস করো। 609 00:42:30,061 --> 00:42:32,222 আমি তোমাকে কখনো কষ্ট দেবো না। তোমার আমাকে বিশ্বাস করতে হবে। 610 00:42:32,222 --> 00:42:33,883 তুমি ইতিমধ্যে আমাকে কষ্ট দিয়েছ। 611 00:42:33,883 --> 00:42:36,730 আমাদের একে অপরের কাছে কোনো কিছু গোপন রাখা উচিত না। 612 00:42:39,390 --> 00:42:40,767 এই মুহূর্তে, আমার মনে হচ্ছে... 613 00:42:41,310 --> 00:42:43,920 তুমি অনেক কিছুই আমার কাছ থেকে গোপন করেছো। 614 00:42:44,762 --> 00:42:47,470 যেনো আমি তোমার পরিবারের কেউ না। 615 00:42:47,470 --> 00:42:49,307 অবশ্যই তুমি আমার পরিবার। 616 00:42:49,950 --> 00:42:51,709 তুমি আমার জীবনের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ মানুষ। 617 00:42:51,709 --> 00:42:53,104 - জানো না তুমি এটা? - তাহলে বলো আমাকে। 618 00:42:53,104 --> 00:42:55,229 ঠিক কি হচ্ছে? 619 00:42:55,229 --> 00:42:56,669 আচ্ছা। 620 00:42:56,669 --> 00:42:58,176 তুমি এখন আমাকে না বললেও, 621 00:42:58,176 --> 00:43:01,189 অন্তত আমাকে একটা কারণ দাও কেন তুমি পারবে না। 622 00:43:01,189 --> 00:43:02,979 আমি জানি না কিভাবে বলতে হয় । 66723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.