Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:00,933
BURIED HEARTS
2
00:00:01,014 --> 00:00:02,169
THE FOLLOWING PROGRAM
CONTAINS VIOLENCE, SEX AND NUDITY,
3
00:00:02,249 --> 00:00:03,633
AND LANGUAGE THAT ARE NOT
SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15.
4
00:00:03,714 --> 00:00:04,912
VIEWER DISCRETION IS ADVISED.
5
00:00:04,993 --> 00:00:05,873
PRODUCTION SUPPORT:
MINISTRY OF SCIENCE AND ICT
6
00:00:05,954 --> 00:00:06,952
AND KOREA COMMUNICATIONS
DEVELOPMENT FUND
7
00:00:07,033 --> 00:00:09,869
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
8
00:00:09,952 --> 00:00:11,954
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
9
00:00:26,635 --> 00:00:28,512
I should save the rest for a toast.
10
00:00:33,434 --> 00:00:37,688
My nephew's wife couldn't forget
the man she lived with before marriage.
11
00:00:39,315 --> 00:00:42,193
She dreamed
of getting back together with him.
12
00:00:43,861 --> 00:00:49,033
Then when my niece-in-law, Yeo Eunnam,
heard he had died,
13
00:00:50,117 --> 00:00:52,495
she followed him
14
00:00:53,079 --> 00:00:54,288
to the grave.
15
00:00:58,417 --> 00:01:00,002
Then what about Huicheol?
16
00:01:01,337 --> 00:01:02,505
That damn woman.
17
00:01:03,839 --> 00:01:08,594
Make sure Huicheol inherits
her shares, the land from her late father,
18
00:01:08,677 --> 00:01:09,887
the money in her accounts.
19
00:01:09,970 --> 00:01:11,680
Every last bit of it.
20
00:01:11,764 --> 00:01:13,015
Yes, sir.
21
00:01:17,520 --> 00:01:18,896
Ildo.
22
00:01:20,397 --> 00:01:23,692
You need to give us the news
that Seo Dongju's been dealt with
23
00:01:23,776 --> 00:01:26,987
so your dear stepdaughter can follow.
24
00:01:28,989 --> 00:01:30,366
Hurry up.
25
00:01:42,002 --> 00:01:45,339
If Chairman Huh is
taking too long…
26
00:01:45,422 --> 00:01:47,633
I told them to send Eunnam first.
27
00:01:56,308 --> 00:01:58,686
EPISODE 9
28
00:02:08,696 --> 00:02:09,697
Dongju.
29
00:02:11,115 --> 00:02:12,324
I'm here.
30
00:02:29,091 --> 00:02:30,634
You're not going to die, right?
31
00:02:31,927 --> 00:02:34,555
I trusted you, gave up my violin
and came all this way.
32
00:02:36,265 --> 00:02:37,516
The thought of you dying…
33
00:02:39,560 --> 00:02:40,644
scares me.
34
00:02:48,527 --> 00:02:50,946
PATIENT WARD 102, ROOM 7
SEO DONGJU
35
00:03:02,333 --> 00:03:03,959
I can't live without you.
36
00:03:05,377 --> 00:03:06,378
Dongju.
37
00:03:06,879 --> 00:03:07,880
I have…
38
00:03:09,298 --> 00:03:10,549
something I'm curious about.
39
00:03:15,054 --> 00:03:16,055
My dad…
40
00:03:17,806 --> 00:03:20,142
Why did he put you
in this critical condition?
41
00:03:21,060 --> 00:03:23,270
Why didn't he call 911 that day?
42
00:03:24,480 --> 00:03:25,814
I just don't get it.
43
00:03:27,566 --> 00:03:29,610
If the ambulance had arrived sooner,
44
00:03:30,861 --> 00:03:32,363
you wouldn't be like this.
45
00:03:33,322 --> 00:03:36,617
We have a medical emergency
at 19-1 Hannam-dong. Please come quickly.
46
00:03:37,534 --> 00:03:39,078
When is the ambulance getting here?
47
00:03:39,161 --> 00:03:40,537
I'll go check.
48
00:03:41,705 --> 00:03:42,706
Call and hurry them up.
49
00:03:42,790 --> 00:03:43,791
Yes, Grandfather.
50
00:03:47,795 --> 00:03:49,213
Is this emergency services?
51
00:03:49,964 --> 00:03:51,882
Yes, I'm calling from 19-1 Hannam-dong.
52
00:03:51,966 --> 00:03:54,510
We reported a medical emergency earlier.
53
00:03:55,219 --> 00:03:57,012
Please send an ambulance immediately.
54
00:03:57,096 --> 00:03:59,139
We have no record
from this address.
55
00:03:59,223 --> 00:04:00,724
This is the first report.
56
00:04:02,059 --> 00:04:03,727
An ambulance is on its way now.
57
00:04:07,898 --> 00:04:08,899
Dongju.
58
00:04:09,775 --> 00:04:12,152
If you don't wake up and die like this,
59
00:04:13,320 --> 00:04:14,863
I'll lose my mind.
60
00:04:16,198 --> 00:04:17,866
So wake up for me, please?
61
00:05:54,922 --> 00:05:55,964
Taeyun.
62
00:05:58,384 --> 00:06:00,719
I am ready to die right now.
63
00:06:01,428 --> 00:06:03,639
But I won't leave my life to fate.
64
00:06:03,722 --> 00:06:05,474
I'll take responsibility for everything.
65
00:06:08,644 --> 00:06:09,686
But, Taeyun,
66
00:06:11,688 --> 00:06:12,898
not just yet.
67
00:06:15,067 --> 00:06:18,779
When Daesan Group belongs
to Chairman Huh Ildo and Huh Taeyun…
68
00:06:20,447 --> 00:06:21,532
Until we get there…
69
00:06:26,203 --> 00:06:27,496
Once we get there,
70
00:06:28,247 --> 00:06:29,957
I'll take care of everything, Taeyun.
71
00:08:39,461 --> 00:08:40,504
Yeah.
72
00:08:42,214 --> 00:08:43,298
Yeah, okay.
73
00:08:44,007 --> 00:08:45,676
Yes, I heard.
74
00:08:47,594 --> 00:08:48,595
So,
75
00:08:49,221 --> 00:08:51,139
no sign of improvement with Director Seo?
76
00:08:51,723 --> 00:08:53,642
His sleep disorder was severe,
77
00:08:53,725 --> 00:08:56,144
but his night sleep duration
is increasing.
78
00:08:56,770 --> 00:08:59,106
The way he perceives day
and night differently
79
00:08:59,189 --> 00:09:01,149
suggests his cognitive function
is recovering.
80
00:09:01,733 --> 00:09:04,152
I see.
81
00:09:05,070 --> 00:09:07,573
Then what if we take him
82
00:09:07,656 --> 00:09:09,491
abroad for treatment?
83
00:09:10,075 --> 00:09:11,076
Well…
84
00:09:11,577 --> 00:09:16,999
There's nowhere he can be treated better
than in Korea, Chairman.
85
00:09:17,082 --> 00:09:18,959
You're right, Dr. Kang.
86
00:09:19,543 --> 00:09:23,046
I know that, but I'm just that desperate.
87
00:09:24,965 --> 00:09:27,634
There's something
Director Seo needs to take care of
88
00:09:29,136 --> 00:09:31,346
while my mind is still intact.
89
00:09:33,307 --> 00:09:34,308
Yes.
90
00:09:35,642 --> 00:09:36,768
Yes, that's true.
91
00:09:38,312 --> 00:09:39,855
Keep doing what you can, Dr. Kang.
92
00:09:41,064 --> 00:09:42,107
Okay.
93
00:09:48,989 --> 00:09:49,990
Secretary Gong,
94
00:09:50,574 --> 00:09:51,658
charge my phone.
95
00:10:41,041 --> 00:10:42,084
She's gone.
96
00:10:42,918 --> 00:10:45,587
No one will come until morning.
You're safe.
97
00:11:08,777 --> 00:11:10,987
Boss! Stop it, you jerk!
98
00:11:11,071 --> 00:11:13,156
Hey! Stop it!
99
00:11:13,240 --> 00:11:14,783
Hey! Shoot!
100
00:11:14,866 --> 00:11:16,076
Boss, it's Yangchun.
101
00:11:20,747 --> 00:11:22,708
I'm so sorry, boss.
102
00:11:22,791 --> 00:11:25,585
I'm sorry you have to see me like this.
103
00:11:25,669 --> 00:11:27,295
- Yangchun.
- I'll be there soon.
104
00:11:27,379 --> 00:11:28,422
Hang on.
105
00:11:28,505 --> 00:11:31,174
- Boss, I'll be there.
- I'll get you out of there.
106
00:11:36,930 --> 00:11:38,390
Where did you hide Yangchun?
107
00:11:39,725 --> 00:11:40,976
Is he safe?
108
00:11:41,059 --> 00:11:43,061
If you're worried,
I'll let you switch places.
109
00:11:43,937 --> 00:11:46,398
He'll take your spot,
and I'll put you in instead.
110
00:11:48,525 --> 00:11:49,568
Gosh.
111
00:11:51,570 --> 00:11:53,697
Or maybe I'll just lock you both up.
112
00:11:56,742 --> 00:11:59,244
Do you not think at all that I'll just…
113
00:11:59,828 --> 00:12:01,079
kill both of you?
114
00:12:07,127 --> 00:12:08,628
Have you ever killed someone before?
115
00:12:22,893 --> 00:12:23,977
Hold still.
116
00:12:30,484 --> 00:12:31,735
Yeo Eunnam…
117
00:12:33,737 --> 00:12:35,197
Yeo Eunnam dies today.
118
00:12:36,865 --> 00:12:38,241
Why would Eunnam die?
119
00:12:43,413 --> 00:12:44,414
Yeom Jangseon?
120
00:12:48,710 --> 00:12:50,128
Stop.
121
00:12:50,754 --> 00:12:52,672
If Eunnam runs,
122
00:12:53,507 --> 00:12:55,550
the hitman will be on her tail
to finish the job.
123
00:12:56,551 --> 00:12:58,261
Let us go, and I'll handle it…
124
00:13:03,850 --> 00:13:05,519
DONGJU
125
00:13:13,443 --> 00:13:14,444
Eunnam.
126
00:13:16,905 --> 00:13:18,114
Eunnam. It's me, Dongju.
127
00:13:20,200 --> 00:13:21,243
Yes, I know.
128
00:13:24,204 --> 00:13:25,372
It's you, Dongju.
129
00:13:37,175 --> 00:13:38,844
Can I help you, ma'am?
130
00:13:39,511 --> 00:13:40,720
I'm leaving.
131
00:13:41,263 --> 00:13:42,639
Mr. Yeom will be here soon.
132
00:14:05,412 --> 00:14:06,621
Take it.
133
00:14:07,664 --> 00:14:08,748
I said, take it.
134
00:14:09,708 --> 00:14:12,127
I'll give you just one chance.
135
00:14:12,210 --> 00:14:14,045
Get the hell out of there.
136
00:14:14,129 --> 00:14:15,338
Who are you?
137
00:14:17,632 --> 00:14:18,758
He's asking who I am.
138
00:14:22,262 --> 00:14:23,513
Darn…
139
00:14:23,597 --> 00:14:24,598
Gilbin!
140
00:14:25,807 --> 00:14:26,808
Administrator?
141
00:14:26,892 --> 00:14:28,435
Leave the target untouched
142
00:14:29,019 --> 00:14:30,645
and get out of there now.
143
00:14:35,609 --> 00:14:36,651
Hello?
144
00:14:37,193 --> 00:14:38,194
Yes, Dongju.
145
00:14:43,366 --> 00:14:44,367
Okay.
146
00:14:45,577 --> 00:14:46,620
Yes, that place.
147
00:14:47,370 --> 00:14:48,371
Okay.
148
00:14:52,709 --> 00:14:53,919
You should go home now.
149
00:14:54,461 --> 00:14:56,171
Caregiver Jang Ilnam will be in touch.
150
00:14:56,755 --> 00:14:57,756
Okay.
151
00:14:57,839 --> 00:14:58,840
Get home safe.
152
00:15:25,033 --> 00:15:26,368
Your phone.
153
00:15:55,647 --> 00:15:57,273
When I was being waterboarded,
154
00:15:57,357 --> 00:15:59,901
you and Yeom Jangseon
were playing the same game.
155
00:16:01,861 --> 00:16:03,738
When I collapsed from the cinnamon,
156
00:16:04,531 --> 00:16:07,867
you faked a 911 call,
hoping I'd just drop dead, didn't you?
157
00:16:10,286 --> 00:16:12,580
But why did you save me today?
158
00:16:14,541 --> 00:16:15,792
I'm curious.
159
00:16:19,212 --> 00:16:20,213
But you know what?
160
00:16:21,006 --> 00:16:22,632
I saved you twice too.
161
00:16:24,300 --> 00:16:26,094
When you fell into the ocean…
162
00:16:27,262 --> 00:16:28,638
and right now.
163
00:16:31,808 --> 00:16:34,060
I'm letting you live
instead of killing you.
164
00:17:52,931 --> 00:17:55,934
Why does that old man keep staring at me?
It's creepy.
165
00:18:05,068 --> 00:18:06,069
I knew it. Total creep.
166
00:18:11,616 --> 00:18:12,909
My goodness.
167
00:18:32,595 --> 00:18:33,721
It's the same old man.
168
00:18:42,689 --> 00:18:44,482
Sir, what are you doing here?
169
00:18:46,317 --> 00:18:47,735
You don't remember me?
170
00:18:49,070 --> 00:18:50,071
The bakery.
171
00:18:53,658 --> 00:18:55,827
Wow, just ignoring me.
172
00:18:56,578 --> 00:18:58,288
Let's go home now.
173
00:18:59,122 --> 00:19:00,123
What?
174
00:19:00,999 --> 00:19:02,167
Where do you live?
175
00:19:06,588 --> 00:19:09,090
Come on, let's get you home.
I'll give you a ride.
176
00:19:09,799 --> 00:19:10,884
Okay.
177
00:19:22,562 --> 00:19:25,523
I was saving those shoes.
This old man is high maintenance.
178
00:19:26,733 --> 00:19:27,734
Let's go now.
179
00:19:38,745 --> 00:19:42,707
Next time we meet,
let's act like strangers, got it?
180
00:19:42,790 --> 00:19:43,791
Turn right here!
181
00:19:48,171 --> 00:19:50,298
You should've given me a heads up!
182
00:19:59,724 --> 00:20:01,100
He's over there.
183
00:20:10,193 --> 00:20:12,362
We were searching
in the opposite direction.
184
00:20:12,445 --> 00:20:14,113
All the roads connect.
185
00:20:14,197 --> 00:20:15,865
What are we going to do?
186
00:20:15,949 --> 00:20:17,492
He's barefoot.
187
00:20:17,575 --> 00:20:18,576
Goodness!
188
00:20:19,535 --> 00:20:21,162
Honey, did you find the chairman?
189
00:20:21,246 --> 00:20:23,081
Where's Father?
190
00:20:23,164 --> 00:20:26,876
It's like finding a needle in a haystack.
This won't do.
191
00:20:30,255 --> 00:20:31,631
Gosh, Father…
192
00:20:32,465 --> 00:20:33,716
Father!
193
00:20:33,800 --> 00:20:36,844
Isn't it better to just call the police?
194
00:20:36,928 --> 00:20:39,389
That is absolutely not an option.
195
00:20:39,472 --> 00:20:42,183
If we report the chairman missing
and it makes the news,
196
00:20:42,267 --> 00:20:44,644
Daesan's stock will crash.
197
00:20:44,727 --> 00:20:48,231
That's why the higher-ups
don't want the police involved.
198
00:20:48,314 --> 00:20:51,651
Stop running around blind.
Think before you act.
199
00:20:52,652 --> 00:20:53,736
Jeez.
200
00:20:55,363 --> 00:20:56,781
Go back to your room.
201
00:20:56,864 --> 00:20:59,701
Go back? I need to help find the chairman.
202
00:20:59,784 --> 00:21:02,954
I should help with these two eyes
and these two feet.
203
00:21:03,037 --> 00:21:07,709
Old folks with dementia wander off
and never make it back all the time.
204
00:21:08,209 --> 00:21:09,294
Ms. Kaesong!
205
00:21:10,295 --> 00:21:12,422
Deokhui, fire her.
206
00:21:12,505 --> 00:21:14,007
I can't stand her anymore.
207
00:21:14,090 --> 00:21:16,509
The chairman can't eat without Chef Do.
208
00:21:17,051 --> 00:21:19,429
If his dementia worsens,
food won't matter.
209
00:21:19,512 --> 00:21:21,139
Deokhui!
210
00:21:23,016 --> 00:21:25,810
Why did you hide
Father's condition from me?
211
00:21:25,893 --> 00:21:28,187
I didn't know!
I just found out today!
212
00:21:28,271 --> 00:21:29,314
Ouch!
213
00:21:29,772 --> 00:21:31,357
Ma'am, let go of her.
214
00:21:31,441 --> 00:21:34,027
What were you scheming
with our sick father?
215
00:21:34,861 --> 00:21:35,903
Honey!
216
00:21:37,113 --> 00:21:38,865
Deokhui, what's the matter?
217
00:21:38,948 --> 00:21:41,951
Honey, I didn't know
about Father's dementia, right?
218
00:21:42,035 --> 00:21:44,203
You never told me!
219
00:21:44,871 --> 00:21:49,083
Calm down. As Father ordered me,
I didn't tell anyone.
220
00:21:49,167 --> 00:21:50,209
Dosu.
221
00:21:51,127 --> 00:21:53,504
Stay out of this.
This is our family's business.
222
00:21:53,588 --> 00:21:54,589
Deokhui!
223
00:21:55,089 --> 00:21:59,218
Spill everything about how you tried
to ruin Taeyun's future.
224
00:21:59,844 --> 00:22:00,887
Right now!
225
00:22:01,888 --> 00:22:05,016
Deokhui, why would I ruin Taeyun's future?
226
00:22:05,099 --> 00:22:09,103
I even left my kids in the US
so they wouldn't get in his way!
227
00:22:09,187 --> 00:22:10,188
Deokhui…
228
00:22:11,189 --> 00:22:13,399
Cha Deokhui! That's enough!
229
00:22:17,278 --> 00:22:18,363
Deokhui.
230
00:22:20,448 --> 00:22:21,616
That's enough.
231
00:22:38,091 --> 00:22:39,967
Everyone go back out
and find the chairman.
232
00:22:40,551 --> 00:22:41,636
He's walking around
233
00:22:42,512 --> 00:22:44,639
barefoot right now.
234
00:22:44,722 --> 00:22:46,099
Okay.
235
00:22:46,682 --> 00:22:47,892
What about Grandfather?
236
00:22:57,735 --> 00:22:58,778
Disappear now.
237
00:23:00,238 --> 00:23:02,490
Didn't you come to get rid of Seo Dongju?
238
00:23:11,541 --> 00:23:14,168
At this rate,
Mr. Yeom will lose faith in you.
239
00:24:08,598 --> 00:24:10,516
CHEON GUHO:
CALL ME
240
00:24:51,057 --> 00:24:52,266
Nothing yet, sir.
241
00:24:53,392 --> 00:24:57,230
Wait any longer,
and the wine I opened will be ruined.
242
00:24:57,313 --> 00:24:59,607
I'll prepare a better bottle of wine.
243
00:24:59,690 --> 00:25:01,692
I opened the best bottle we had.
244
00:25:03,986 --> 00:25:06,197
Isn't it refreshing?
245
00:25:07,823 --> 00:25:11,827
Finally peeling off
that leech, Seo Dongju.
246
00:25:11,911 --> 00:25:15,540
I can't celebrate with cheap wine.
This calls for the finest drink.
247
00:25:16,832 --> 00:25:19,293
Guho, when this is all over,
go to the main house
248
00:25:19,377 --> 00:25:21,420
and get yourself a big bowl
of janchi guksu.
249
00:25:22,463 --> 00:25:23,839
Come to think of it,
250
00:25:24,507 --> 00:25:25,967
it all started with those noodles.
251
00:25:31,556 --> 00:25:33,140
My goodness.
252
00:25:33,224 --> 00:25:35,977
You really love janchi guksu.
253
00:25:37,019 --> 00:25:42,650
Chief Cheon sure has a knack
for getting good food.
254
00:25:43,859 --> 00:25:45,945
If I don't answer, just wait outside.
255
00:25:46,737 --> 00:25:48,864
Yes, sir. I'll wait from now on.
256
00:25:48,948 --> 00:25:51,158
What brings you to the main house?
257
00:25:52,285 --> 00:25:55,204
The background check
on Daesan's new hire, Seo Dongju, is done.
258
00:25:58,207 --> 00:26:02,420
As you expected,
before college, he lived rough.
259
00:26:02,503 --> 00:26:03,879
A thug, right?
260
00:26:03,963 --> 00:26:05,506
- Yes.
- I knew it.
261
00:26:05,590 --> 00:26:09,677
A punk like that
has no place in Daesan Group.
262
00:26:10,386 --> 00:26:11,429
Gosh.
263
00:26:11,512 --> 00:26:13,014
I'll tell them to fire him.
264
00:26:13,889 --> 00:26:15,641
There's a photo
you haven't seen yet.
265
00:26:17,476 --> 00:26:18,894
Here, honey.
266
00:26:21,564 --> 00:26:23,566
The children are
Seo Dongju and Seo Yeonju.
267
00:26:24,442 --> 00:26:26,736
The mother holding the child is Ko Youjin.
268
00:26:26,819 --> 00:26:30,281
She worked at Iris nightclub
and died when Dongju was in first grade.
269
00:26:31,073 --> 00:26:33,951
The man next to them
is Seo Byeongdeuk, an Iris waiter.
270
00:26:34,035 --> 00:26:36,495
He gave the siblings his surname.
271
00:26:36,579 --> 00:26:37,913
He's now in the US.
272
00:26:38,539 --> 00:26:39,749
Gave them his surname?
273
00:26:41,167 --> 00:26:43,419
People do that when they adopt.
274
00:26:43,502 --> 00:26:44,503
That's not it.
275
00:26:44,587 --> 00:26:47,256
I spoke with Seo Byeongdeuk
who now lives in Las Vegas.
276
00:26:48,007 --> 00:26:49,967
Madame Pi at Iris begged this man,
277
00:26:50,051 --> 00:26:53,095
and when Dongju was little,
he sold his surname for money.
278
00:26:53,679 --> 00:26:55,014
My goodness.
279
00:26:55,097 --> 00:26:58,517
Dongju probably wasn't
even registered at birth until then.
280
00:26:58,601 --> 00:26:59,602
Right?
281
00:27:07,526 --> 00:27:08,527
Honey,
282
00:27:09,779 --> 00:27:11,614
this child with the tied-up hair.
283
00:27:11,697 --> 00:27:13,240
It's Seonghyeon.
284
00:27:13,908 --> 00:27:15,159
Chu Seonghyeon.
285
00:27:15,242 --> 00:27:16,369
Chu Seonghyeon?
286
00:27:19,789 --> 00:27:21,791
Looks similar, but it's a different kid.
287
00:27:22,917 --> 00:27:24,001
Hold on.
288
00:27:32,593 --> 00:27:33,678
Honey.
289
00:27:36,180 --> 00:27:37,306
Look at this.
290
00:27:41,435 --> 00:27:43,521
Look at him showing off the badge.
291
00:27:43,604 --> 00:27:44,730
It's the same kid.
292
00:27:44,814 --> 00:27:46,691
Even when we changed
his clothes at our house,
293
00:27:46,774 --> 00:27:50,361
he always asked
to keep that badge on.
294
00:27:51,654 --> 00:27:55,241
What kind of badge was it?
295
00:27:55,324 --> 00:27:58,619
I looked into it.
It's an old Daesan Group badge.
296
00:27:58,703 --> 00:28:02,540
So, did Seo Dongju, the new hire,
297
00:28:02,623 --> 00:28:05,376
admire Daesan Group since childhood?
298
00:28:06,919 --> 00:28:09,380
Honey, let me meet Seo Dongju…
299
00:28:09,463 --> 00:28:12,842
I mean, let me meet Seonghyeon once.
300
00:28:12,925 --> 00:28:15,261
And what about his mother…
301
00:28:24,061 --> 00:28:25,104
Look closely.
302
00:28:27,189 --> 00:28:28,691
It's a different kid.
303
00:28:38,909 --> 00:28:40,119
You're right.
304
00:28:41,162 --> 00:28:42,663
They do look similar,
305
00:28:44,790 --> 00:28:45,875
but they're different kids.
306
00:28:49,086 --> 00:28:50,087
They're different.
307
00:28:50,588 --> 00:28:51,714
It's not the same child.
308
00:29:22,119 --> 00:29:23,162
Dongju.
309
00:29:36,383 --> 00:29:37,384
Are you okay?
310
00:29:40,429 --> 00:29:41,806
Let's get out of here.
311
00:29:48,687 --> 00:29:49,772
My car's over there.
312
00:29:55,152 --> 00:29:56,570
Can you wait inside for a bit?
313
00:29:58,155 --> 00:29:59,156
Why?
314
00:31:06,473 --> 00:31:07,725
Not the hospital.
315
00:31:08,601 --> 00:31:10,185
Take me to the chairman's residence.
316
00:31:11,854 --> 00:31:13,647
I need to speak with him.
317
00:31:42,593 --> 00:31:43,969
HUH ILDO
318
00:31:50,517 --> 00:31:51,560
Okay.
319
00:31:54,605 --> 00:31:55,814
Yes, Cheon Guho speaking.
320
00:31:55,898 --> 00:31:57,024
Hey, Ildo.
321
00:31:57,107 --> 00:31:59,985
I mean, Chairman Huh,
you've been through a lot.
322
00:32:00,569 --> 00:32:03,489
Now, let's give
the late Seo Dongju a proper send-off
323
00:32:03,572 --> 00:32:06,075
so his spirit won't hold a grudge.
324
00:32:06,158 --> 00:32:08,160
Hey, Yeom Jangseon. It's me, Seo Dongju.
325
00:32:11,747 --> 00:32:12,957
You remember Madame Pi?
326
00:32:13,582 --> 00:32:14,875
She once said
327
00:32:15,459 --> 00:32:16,710
people should die
328
00:32:17,378 --> 00:32:19,088
in the order they came into this world.
329
00:32:19,171 --> 00:32:20,923
That's how it's supposed to be.
330
00:32:22,132 --> 00:32:25,469
Since you're older, you die first,
and I hold a funeral for you.
331
00:32:25,552 --> 00:32:27,721
That's the way it should be, right?
332
00:32:29,890 --> 00:32:31,225
You tried to stab me,
333
00:32:31,308 --> 00:32:33,143
shoot me, drown me,
334
00:32:33,227 --> 00:32:35,646
kill me with cinnamon
and a lethal injection…
335
00:32:36,605 --> 00:32:38,065
And my sister…
336
00:32:42,778 --> 00:32:43,862
Just wait.
337
00:32:45,239 --> 00:32:46,782
I'll return every bit of it.
338
00:32:47,700 --> 00:32:50,411
Unbelievable.
339
00:32:51,036 --> 00:32:52,621
Fine, you son of a bitch!
340
00:32:53,622 --> 00:32:56,417
I still want you dead this very second!
341
00:32:58,002 --> 00:33:01,213
But I have nothing to do
342
00:33:01,296 --> 00:33:03,966
with your sister's death.
343
00:33:06,010 --> 00:33:07,094
How about Yeo Eunnam?
344
00:33:07,845 --> 00:33:09,346
What about my niece-in-law?
345
00:33:11,098 --> 00:33:12,641
Hey, Seo Dongju! You son of a…
346
00:33:13,642 --> 00:33:14,643
He hung up.
347
00:33:14,727 --> 00:33:15,769
Hung up?
348
00:33:16,311 --> 00:33:18,814
This bastard…
349
00:33:19,773 --> 00:33:21,567
That punk's got some nerve.
350
00:33:36,373 --> 00:33:37,666
Administrator?
351
00:33:38,500 --> 00:33:42,212
Put Yeo Eunnam on hold for now.
We'll take care of her later.
352
00:33:42,296 --> 00:33:47,342
Find Seo Dongju as soon as possible
and finish him off at all cost.
353
00:33:48,469 --> 00:33:51,722
Too bad. This isn't
the Administrator, it's Seo Dongju.
354
00:33:52,681 --> 00:33:55,476
I can't exactly kill myself,
can I, Mr. Yeom?
355
00:34:07,654 --> 00:34:09,198
The Administrator's down too.
356
00:34:09,865 --> 00:34:12,201
Why did he go to Seo Dongju
at a time like this?
357
00:34:13,827 --> 00:34:16,497
Maybe he was trying
to get revenge for Cho Yangchun.
358
00:34:16,580 --> 00:34:17,623
Bunch of idiots.
359
00:34:17,706 --> 00:34:19,500
The country's fate is at stake,
360
00:34:19,583 --> 00:34:21,794
and they're wasting time
on personal revenge.
361
00:34:25,005 --> 00:34:26,006
Wait…
362
00:34:28,008 --> 00:34:30,636
Seo Dongju was stabbed
before he lost his memory, right?
363
00:34:32,012 --> 00:34:33,597
Was he faking amnesia this whole time?
364
00:34:33,680 --> 00:34:36,558
He ate the cinnamon
without knowing it was dangerous, sir.
365
00:34:36,642 --> 00:34:39,895
If he knew
and still ate the cookies to fool us,
366
00:34:40,854 --> 00:34:44,900
then he's one ruthless bastard,
risking his life for the act.
367
00:34:47,945 --> 00:34:49,738
Dongju, that bastard…
368
00:34:50,989 --> 00:34:53,951
He must've killed Huh Ildo,
the Administrator, and Gilbin.
369
00:34:57,162 --> 00:34:58,330
Now, I'm next?
370
00:35:12,546 --> 00:35:17,134
So, you opened your car to go home
and found a man asleep in the backseat.
371
00:35:17,217 --> 00:35:20,137
You recognized him as the man
following you from the restaurant.
372
00:35:20,220 --> 00:35:21,972
And you reported him for stalking?
373
00:35:22,055 --> 00:35:23,056
Yes.
374
00:35:23,140 --> 00:35:25,684
I came out after hiding in the kitchen
375
00:35:26,685 --> 00:35:27,894
and found him in my car.
376
00:35:27,978 --> 00:35:31,189
You must've been scared.
We'll contact you if we need more details.
377
00:35:31,940 --> 00:35:33,024
Thank you.
378
00:36:10,562 --> 00:36:11,563
Dongju,
379
00:36:12,189 --> 00:36:13,523
don't worry about me.
380
00:36:15,859 --> 00:36:17,736
I'll be at the safest place.
381
00:36:24,075 --> 00:36:25,076
Over there.
382
00:36:25,160 --> 00:36:26,328
Turn right at the end!
383
00:36:26,411 --> 00:36:28,830
Do you know how many times
we've been down this alley?
384
00:36:29,789 --> 00:36:30,874
We've been here before?
385
00:36:30,957 --> 00:36:32,000
Yes.
386
00:36:32,083 --> 00:36:33,126
I see.
387
00:36:33,877 --> 00:36:34,878
Still, turn right.
388
00:36:36,004 --> 00:36:37,172
Jeez.
389
00:36:39,841 --> 00:36:42,260
Turn right here!
390
00:36:47,807 --> 00:36:49,476
Turn right again!
391
00:36:56,983 --> 00:36:59,527
Turn right one more time!
392
00:37:50,745 --> 00:37:51,788
Now…
393
00:37:52,372 --> 00:37:56,167
we turn right next!
394
00:38:01,298 --> 00:38:03,591
Turn right!
395
00:38:09,347 --> 00:38:11,308
Turn right straight ahead!
396
00:38:15,478 --> 00:38:16,479
What?
397
00:38:17,230 --> 00:38:18,398
Old man, get down.
398
00:38:18,481 --> 00:38:19,649
This isn't my house.
399
00:38:24,279 --> 00:38:27,282
Go inside.
The police will help you find your home.
400
00:38:28,283 --> 00:38:31,661
Do you know how many times
we've looped around?
401
00:38:31,745 --> 00:38:35,165
Taking right turns after right turns,
looping back to the same spots.
402
00:38:35,749 --> 00:38:37,917
We even crossed the Han River twice.
403
00:38:38,585 --> 00:38:40,754
Got it, no more right turns.
404
00:38:41,338 --> 00:38:42,339
Do you mean it?
405
00:38:42,422 --> 00:38:43,965
Yes, get back on.
406
00:38:45,759 --> 00:38:47,469
Turn left!
407
00:38:57,896 --> 00:38:58,980
What about Dad?
408
00:38:59,647 --> 00:39:00,690
Not yet.
409
00:39:01,900 --> 00:39:03,526
Go inside and rest for a bit.
410
00:39:07,072 --> 00:39:08,073
Deokhui!
411
00:39:08,823 --> 00:39:09,866
I couldn't find him.
412
00:39:11,701 --> 00:39:14,746
He wasn't hungry and barely ate dinner.
413
00:39:14,829 --> 00:39:16,331
Exactly.
414
00:39:16,414 --> 00:39:19,459
I'm worried that he collapsed
somewhere from exhaustion.
415
00:39:20,335 --> 00:39:21,336
Taeyun,
416
00:39:21,878 --> 00:39:23,046
call the police.
417
00:39:23,963 --> 00:39:24,964
Deokhui!
418
00:39:25,048 --> 00:39:27,759
If the police get involved,
the media will catch wind,
419
00:39:27,842 --> 00:39:29,928
and Daesan stock will go into free fall.
420
00:39:40,605 --> 00:39:41,981
We're home!
421
00:39:42,065 --> 00:39:44,275
My goodness. That's the chairman.
422
00:39:44,776 --> 00:39:45,777
What?
423
00:39:48,947 --> 00:39:51,408
If this is actually his house,
that's insane.
424
00:39:51,950 --> 00:39:53,785
Sir, I know this place!
425
00:39:54,285 --> 00:39:55,870
Why didn't you tell me earlier?
426
00:40:01,793 --> 00:40:02,836
Grandfather!
427
00:40:05,922 --> 00:40:07,090
Hey! You remember me?
428
00:40:08,049 --> 00:40:10,552
Yeah, from back when Dongju…
429
00:40:11,469 --> 00:40:13,012
That's right, I'm Ji Seonu.
430
00:40:15,432 --> 00:40:17,142
Hey! We found Father!
431
00:40:17,725 --> 00:40:18,893
Get back quickly, honey.
432
00:40:21,146 --> 00:40:23,314
That was fun,
but a shame it had to end.
433
00:40:23,398 --> 00:40:25,775
You came to see Director Seo last time.
434
00:40:25,859 --> 00:40:26,860
Yes.
435
00:40:26,943 --> 00:40:27,944
You're right.
436
00:40:28,611 --> 00:40:31,239
Mom, you remember Ji Seonu, right?
437
00:40:31,906 --> 00:40:32,907
Hello.
438
00:40:34,242 --> 00:40:35,285
Father.
439
00:40:35,869 --> 00:40:36,870
Father?
440
00:40:37,370 --> 00:40:38,455
Are you okay?
441
00:40:39,038 --> 00:40:40,039
Grandfather.
442
00:40:40,540 --> 00:40:42,584
Mom was worried sick about you.
443
00:40:44,961 --> 00:40:47,464
Who are you to worry about me?
444
00:40:49,090 --> 00:40:52,051
My son got me home just fine.
445
00:40:52,135 --> 00:40:53,720
No need for all that concern.
446
00:40:56,598 --> 00:40:58,558
Father, what's wrong with you?
447
00:40:59,058 --> 00:41:00,059
Taeyun,
448
00:41:00,560 --> 00:41:01,895
take your grandfather inside.
449
00:41:02,645 --> 00:41:03,646
Yes, Mom.
450
00:41:05,064 --> 00:41:06,983
Turn right!
451
00:41:08,318 --> 00:41:11,529
Sir, the endless right turns are over.
Time to go in.
452
00:41:12,113 --> 00:41:13,448
- Is it over?
- Yes.
453
00:41:13,531 --> 00:41:14,532
Father!
454
00:41:16,409 --> 00:41:18,369
- My goodness, Father.
- Honey!
455
00:41:18,953 --> 00:41:22,665
Why didn't you tell us
until he got this bad?
456
00:41:22,749 --> 00:41:23,917
What's wrong?
457
00:41:24,000 --> 00:41:27,712
He doesn't recognize us!
He asked my sister who she was!
458
00:41:30,548 --> 00:41:32,884
Father, let's go inside.
459
00:41:32,967 --> 00:41:33,968
Okay.
460
00:41:35,053 --> 00:41:36,054
Wait.
461
00:41:36,137 --> 00:41:38,223
My son should come in too.
462
00:41:38,306 --> 00:41:39,349
Come in.
463
00:41:40,975 --> 00:41:42,477
I'm not your son.
464
00:41:42,560 --> 00:41:43,561
What?
465
00:41:43,645 --> 00:41:44,729
Taeyun.
466
00:41:45,605 --> 00:41:47,398
- Well…
- Let's go, Grandfather.
467
00:41:47,482 --> 00:41:49,567
Wait, hold on…
468
00:41:52,946 --> 00:41:54,405
But…
469
00:41:54,989 --> 00:41:58,993
where did the chairman
dig up this long-lost son?
470
00:41:59,077 --> 00:42:00,745
Seriously, just come here.
471
00:42:01,454 --> 00:42:04,123
It was just a joke.
472
00:42:04,207 --> 00:42:06,000
Now's not the time for jokes.
473
00:42:06,084 --> 00:42:07,877
- I can't even joke now?
- Gosh.
474
00:42:07,961 --> 00:42:09,003
Thank you.
475
00:42:09,087 --> 00:42:10,088
It's nothing.
476
00:42:12,006 --> 00:42:13,258
Ma'am, hold on.
477
00:42:19,389 --> 00:42:22,100
You said
Dongju stops by here sometimes, right?
478
00:42:23,893 --> 00:42:25,061
Can you give this to him?
479
00:42:26,521 --> 00:42:28,022
I baked these cookies myself.
480
00:42:28,106 --> 00:42:30,316
I ran into the old man
on my way here to drop them off.
481
00:42:35,071 --> 00:42:36,072
Thank you.
482
00:42:36,573 --> 00:42:38,992
I'll come back later
for the shoes he's wearing.
483
00:42:41,035 --> 00:42:43,538
Don't bother.
I'll send them to your bakery.
484
00:42:45,039 --> 00:42:46,124
Do you know our bakery?
485
00:42:48,251 --> 00:42:49,294
No, I don't.
486
00:42:51,588 --> 00:42:53,089
Then I'll come back for them.
487
00:42:53,673 --> 00:42:54,716
To see Dongju too.
488
00:43:13,568 --> 00:43:15,612
PROSECUTION SERVICE
489
00:43:19,490 --> 00:43:21,576
PROSECUTOR YEOM HUICHEOL
490
00:43:41,888 --> 00:43:43,681
Yes, Prosecutor Yeom speaking.
491
00:43:45,850 --> 00:43:46,851
What?
492
00:43:50,980 --> 00:43:52,398
How did you know I was here?
493
00:43:54,442 --> 00:43:56,653
You once told me
you worked all night after we fought.
494
00:43:58,404 --> 00:44:00,907
I took a guess and came, and I was right.
495
00:44:07,580 --> 00:44:08,915
Let's go home together.
496
00:44:10,041 --> 00:44:11,209
If we go home together…
497
00:44:14,796 --> 00:44:16,589
will you take back the divorce?
498
00:44:20,218 --> 00:44:21,719
Your uncle's asking for you.
499
00:44:28,601 --> 00:44:30,103
I'll go get my stuff.
500
00:44:50,581 --> 00:44:53,000
HOUSE OF OVERFLOW
501
00:45:13,113 --> 00:45:14,739
Uncle, I'm here.
502
00:45:14,823 --> 00:45:16,032
Okay, hold on.
503
00:45:18,743 --> 00:45:20,078
I heard you were looking for me.
504
00:45:20,662 --> 00:45:23,289
I never called for you.
Your aunt said that?
505
00:45:24,499 --> 00:45:25,834
No, my wife did.
506
00:45:26,835 --> 00:45:29,879
She showed up at my office
saying you needed to see me.
507
00:45:30,880 --> 00:45:31,923
Is that so?
508
00:45:33,049 --> 00:45:34,634
Where is she now?
509
00:45:34,718 --> 00:45:35,760
She came in with me.
510
00:45:37,095 --> 00:45:39,055
She came into my house?
511
00:45:40,223 --> 00:45:41,224
Yes, Uncle.
512
00:45:44,686 --> 00:45:46,688
Your wife must've been mistaken.
513
00:45:46,771 --> 00:45:48,022
Go to bed.
514
00:45:48,648 --> 00:45:50,150
All right. Good night, then.
515
00:45:50,233 --> 00:45:51,234
Okay.
516
00:45:57,031 --> 00:46:00,493
Guho, you heard what
that wretched woman did, didn't you?
517
00:46:02,495 --> 00:46:04,748
Yeom Huicheol, long time no see.
518
00:46:04,831 --> 00:46:06,207
You bastard…
519
00:46:06,291 --> 00:46:08,001
Why are you… Hey.
520
00:46:08,668 --> 00:46:10,962
You shouldn't be stuttering
as a prosecutor.
521
00:46:11,045 --> 00:46:12,505
Yeah, I got discharged.
522
00:46:12,589 --> 00:46:15,633
Figured I'd drop by
and say hi to your dear uncle. Happy now?
523
00:46:16,509 --> 00:46:17,510
Go on, then.
524
00:46:46,080 --> 00:46:47,123
Guho, the gun.
525
00:46:55,298 --> 00:46:56,341
Guho, shoot him!
526
00:47:00,595 --> 00:47:01,763
Shoot him!
527
00:47:05,183 --> 00:47:06,184
I said, shoot him!
528
00:47:11,856 --> 00:47:12,899
Give me the gun.
529
00:47:13,775 --> 00:47:16,152
Jangseon, stop it already.
530
00:47:16,820 --> 00:47:18,696
PRESIDENT LEE CHEOLYONG
531
00:47:18,780 --> 00:47:20,323
It's The Elder, sir.
532
00:47:22,033 --> 00:47:23,576
Jangseon, please.
533
00:47:24,202 --> 00:47:28,540
You're shaving years off my life.
I won't even survive my term at this rate.
534
00:47:28,623 --> 00:47:29,624
Brother.
535
00:47:30,208 --> 00:47:31,626
If you so much as fire a shot,
536
00:47:32,126 --> 00:47:34,546
I'll send special forces
to wipe out the House of Overflow.
537
00:47:35,129 --> 00:47:36,840
Special forces? That won't cut it!
538
00:47:36,923 --> 00:47:38,341
Send the army instead!
539
00:47:41,261 --> 00:47:42,595
Darn it.
540
00:47:51,354 --> 00:47:54,524
Sir, rest assured.
Everything is under control now.
541
00:48:03,491 --> 00:48:07,829
Jangseon, from now on,
let Director Seo handle the money.
542
00:48:07,912 --> 00:48:08,913
TO THE ELDER
543
00:48:08,997 --> 00:48:13,167
He could have just run off
with the Swiss account funds.
544
00:48:14,043 --> 00:48:15,461
But look what he did instead.
545
00:48:16,212 --> 00:48:20,466
He brought all that money back
and asked to help him make peace with you.
546
00:48:21,342 --> 00:48:23,761
He survived all kinds
of life-threatening situations
547
00:48:23,845 --> 00:48:27,390
and went through hell just to meet me.
548
00:48:27,473 --> 00:48:29,183
Isn't that so commendable?
549
00:48:30,643 --> 00:48:31,811
Jangseon.
550
00:48:31,895 --> 00:48:34,022
If you make
Director Seo's life difficult again,
551
00:48:34,689 --> 00:48:37,191
I'll take it
as a declaration of war against me.
552
00:48:40,737 --> 00:48:41,779
Director Seo.
553
00:48:43,072 --> 00:48:44,073
Yes, sir.
554
00:48:44,616 --> 00:48:46,951
I set it up
for you two to make up today.
555
00:48:47,535 --> 00:48:48,995
Now, you handle the rest.
556
00:49:04,886 --> 00:49:08,890
If you push
Yeom Jangseon too far, it could backfire.
557
00:49:09,474 --> 00:49:10,892
I had no choice.
558
00:49:12,393 --> 00:49:14,604
The Swiss account
is in Seo Dongju's hands.
559
00:49:14,687 --> 00:49:15,813
Seo Dongju…
560
00:49:17,148 --> 00:49:19,025
is the last person we should trust.
561
00:49:22,195 --> 00:49:23,237
Did I ever say…
562
00:49:23,947 --> 00:49:25,531
I trust Seo Dongju?
563
00:49:27,742 --> 00:49:31,746
He found this place
and managed to meet me.
564
00:49:33,498 --> 00:49:35,208
He's a dangerous guy.
565
00:49:43,841 --> 00:49:45,009
Do you remember?
566
00:49:46,928 --> 00:49:48,972
You wanted me dead…
567
00:49:49,806 --> 00:49:50,974
But I…
568
00:49:51,057 --> 00:49:53,893
I want you dead, but you want to live.
569
00:49:54,477 --> 00:49:56,938
We've both laid our cards on the table.
570
00:49:57,021 --> 00:50:01,567
If I was going to spare you if you begged,
I wouldn't have started this at all.
571
00:50:01,651 --> 00:50:06,030
You said begging wouldn't work,
so I handed over 39 billion won.
572
00:50:06,823 --> 00:50:08,116
So why did you try to kill me?
573
00:50:08,199 --> 00:50:10,827
I didn't order the sea shooting.
574
00:50:10,910 --> 00:50:15,540
President Huh desperately wanted you gone
for his son's future.
575
00:50:17,792 --> 00:50:21,254
You even brought in The Elder
to make up with me.
576
00:50:21,337 --> 00:50:23,256
Why are you bringing up the past?
577
00:50:23,339 --> 00:50:25,133
This isn't reconciliation.
It's a ceasefire.
578
00:50:26,009 --> 00:50:28,928
Reconciliation means ending the war.
579
00:50:29,929 --> 00:50:31,806
But I have no intention of ending it.
580
00:50:33,766 --> 00:50:35,643
What do you want, Director Seo?
581
00:50:39,147 --> 00:50:40,148
Revenge.
582
00:50:45,278 --> 00:50:48,740
You little bastard!
You're holding on to my gun.
583
00:50:51,242 --> 00:50:52,410
Go ahead and shoot me.
584
00:50:53,161 --> 00:50:54,162
Shoot me.
585
00:50:56,205 --> 00:50:57,290
I'll take my time.
586
00:50:58,416 --> 00:50:59,500
What?
587
00:51:01,335 --> 00:51:02,336
Take your time?
588
00:51:02,420 --> 00:51:03,421
Yes.
589
00:51:04,297 --> 00:51:05,715
I'll kill you…
590
00:51:06,841 --> 00:51:10,136
when your life is worth enough
591
00:51:11,345 --> 00:51:12,805
to satisfy my revenge.
592
00:52:03,106 --> 00:52:04,774
Why are you so late?
593
00:52:14,951 --> 00:52:16,369
Why aren't you sleeping?
594
00:52:19,455 --> 00:52:20,540
I can't sleep.
595
00:52:22,959 --> 00:52:25,670
Then why not have a drink instead of tea?
596
00:52:28,172 --> 00:52:31,551
If I start drinking,
I don't think I'll be able to stop.
597
00:52:37,140 --> 00:52:38,391
My father…
598
00:52:40,977 --> 00:52:43,271
wandered out barefoot,
599
00:52:45,773 --> 00:52:48,651
not knowing where home was,
before finally making his way back.
600
00:52:51,988 --> 00:52:54,115
You knew about this.
601
00:52:57,160 --> 00:52:58,744
I was going to tell you,
602
00:52:59,745 --> 00:53:01,539
but I didn't want to shock you.
603
00:53:04,375 --> 00:53:06,419
Everyone went out searching for him.
604
00:53:08,671 --> 00:53:09,672
But…
605
00:53:11,382 --> 00:53:14,010
Do you know
who found and brought him home?
606
00:53:17,889 --> 00:53:19,182
Ji Yeongsu's son,
607
00:53:21,475 --> 00:53:22,476
Ji Seonu.
608
00:53:29,150 --> 00:53:31,110
Apparently, he ran into my father.
609
00:53:32,737 --> 00:53:35,156
He was on his way to drop off
a gift for Director Seo.
610
00:53:38,075 --> 00:53:39,118
Sitting here,
611
00:53:40,661 --> 00:53:42,205
drinking tea and…
612
00:53:44,081 --> 00:53:45,625
waiting for you…
613
00:53:51,255 --> 00:53:54,383
"I want my husband to kill Seo Dongju."
614
00:53:57,470 --> 00:53:59,347
I was thinking to myself.
615
00:54:06,562 --> 00:54:07,813
Look who it is.
616
00:54:07,897 --> 00:54:09,148
Director Seo!
617
00:54:10,024 --> 00:54:13,319
Secretary Gong! Come here!
Director Seo is here.
618
00:54:17,406 --> 00:54:19,617
I'm fully recovered and discharged.
619
00:54:20,326 --> 00:54:22,119
Well done, Director Seo.
620
00:54:22,912 --> 00:54:25,164
The chairman worried about you every day.
621
00:54:25,873 --> 00:54:26,874
Director Seo,
622
00:54:27,541 --> 00:54:30,670
you had me so worried,
I nearly lost my way home.
623
00:54:32,046 --> 00:54:34,173
It didn't last long. He's much better now.
624
00:54:35,341 --> 00:54:37,593
All right. Come on in.
625
00:54:38,552 --> 00:54:41,806
Tell Chef Do to bring out
something nourishing for Director Seo.
626
00:54:41,889 --> 00:54:43,099
Let's go.
627
00:54:53,150 --> 00:54:54,151
You…
628
00:54:55,069 --> 00:54:56,279
What did you just say?
629
00:54:56,362 --> 00:55:00,157
I said I'll expedite bringing
Ji Seonu into the family.
630
00:55:01,492 --> 00:55:03,744
Hey, Director Seo…
631
00:55:04,328 --> 00:55:06,414
You're finally back!
632
00:55:29,979 --> 00:55:31,022
Dad!
633
00:55:34,358 --> 00:55:36,986
I told you not to drive
after a night shift.
634
00:55:40,197 --> 00:55:41,198
What's so funny?
635
00:55:42,450 --> 00:55:44,035
The whole drive here,
636
00:55:45,077 --> 00:55:46,746
I tried to remember
637
00:55:47,330 --> 00:55:48,998
what you kept nagging me about.
638
00:55:49,081 --> 00:55:50,082
What is it?
639
00:55:50,166 --> 00:55:52,043
I couldn't remember and gave up.
640
00:55:52,710 --> 00:55:54,295
Turns out it was exactly this.
641
00:55:54,378 --> 00:55:56,130
"Don't drive after a night shift."
642
00:55:57,214 --> 00:55:58,507
Jeez.
643
00:56:02,219 --> 00:56:03,220
Yes?
644
00:56:03,304 --> 00:56:04,722
Yes, Dr. Kang.
645
00:56:05,556 --> 00:56:06,932
The caregiver says
646
00:56:07,683 --> 00:56:10,603
the patient went home last night.
647
00:56:11,354 --> 00:56:14,815
So I checked,
but his discharge hasn't been decided.
648
00:56:15,858 --> 00:56:16,859
Yes.
649
00:56:17,985 --> 00:56:19,195
Understood.
650
00:56:22,365 --> 00:56:24,575
Dr. Kang says she'll handle it.
651
00:56:25,242 --> 00:56:27,828
Then, can I pack up and leave?
652
00:56:27,912 --> 00:56:28,913
Yes.
653
00:56:43,302 --> 00:56:44,303
Chairman.
654
00:56:45,096 --> 00:56:46,097
Where's Director Seo?
655
00:56:46,180 --> 00:56:49,183
Oh, he went to see Ildo.
656
00:56:52,436 --> 00:56:54,230
DR. KANG IHYEON
657
00:56:57,358 --> 00:56:58,567
Yes, Dr. Kang.
658
00:57:01,946 --> 00:57:02,988
Yes, Chairman.
659
00:57:05,116 --> 00:57:06,117
Yes.
660
00:57:08,160 --> 00:57:10,037
Yes, I'll do that then.
661
00:57:11,831 --> 00:57:12,832
Yes.
662
00:57:18,838 --> 00:57:21,841
The rice pot's on.
Go to bed after you eat.
663
00:57:22,800 --> 00:57:23,801
Sure.
664
00:57:25,344 --> 00:57:27,430
Looks like someone got you that gift.
665
00:57:27,513 --> 00:57:28,681
The tablet.
666
00:57:29,265 --> 00:57:30,975
Yes, it's from my daughter.
667
00:57:33,394 --> 00:57:35,187
You don't have to go back to work?
668
00:57:36,188 --> 00:57:38,399
That was a long call.
I thought they called you back.
669
00:57:38,983 --> 00:57:41,277
Calls like that are short.
670
00:57:41,360 --> 00:57:43,028
"Dr. Kang! Hurry!"
671
00:57:43,112 --> 00:57:45,906
Then I have to run out
without time to respond.
672
00:57:47,324 --> 00:57:50,327
That's how I make money
and got you that tablet.
673
00:57:50,411 --> 00:57:55,040
This time, don't lose it.
Take good care of it, Dad.
674
00:57:55,875 --> 00:57:58,669
If I do,
my daughter will just get me another.
675
00:58:00,296 --> 00:58:03,257
Oh, right. Show me how to transfer photos
676
00:58:03,340 --> 00:58:05,926
from my phone to the tablet.
677
00:58:06,010 --> 00:58:08,012
- Again?
- I always forget.
678
00:58:08,095 --> 00:58:09,096
Gosh.
679
00:58:09,847 --> 00:58:11,932
- Look carefully.
- Okay.
680
00:58:12,016 --> 00:58:13,851
- Open your album.
- Okay.
681
00:58:15,811 --> 00:58:18,189
Select the photos you want to move…
682
00:58:18,272 --> 00:58:19,315
Wait…
683
00:58:20,441 --> 00:58:22,610
Looks like this was taken
with a film camera.
684
00:58:22,693 --> 00:58:23,694
Yes.
685
00:58:24,487 --> 00:58:25,529
Wow.
686
00:58:26,155 --> 00:58:27,281
Mr. Huh was
687
00:58:27,948 --> 00:58:30,242
quite handsome even when he was young.
688
00:58:30,326 --> 00:58:32,453
Who? The guy holding the kid?
689
00:58:32,536 --> 00:58:34,455
- Yes.
- That's not Ildo.
690
00:58:34,538 --> 00:58:35,748
Ildo…
691
00:58:35,831 --> 00:58:37,833
is the one at the end.
692
00:58:39,168 --> 00:58:41,170
That one is Yeo Sunho, Cha Deokhui's…
693
00:58:43,964 --> 00:58:45,257
Anyway, he was around.
694
00:58:45,341 --> 00:58:46,800
Why the past tense?
695
00:58:46,884 --> 00:58:48,385
He died in a car accident.
696
00:58:49,220 --> 00:58:52,014
That's why I keep telling you
not to drive at dawn.
697
00:58:53,140 --> 00:58:54,934
The rice is ready.
698
00:59:34,682 --> 00:59:38,310
I was waiting to say I'm returning
to the chairman's office tomorrow.
699
00:59:43,649 --> 00:59:46,902
There was no need to come
all the way to my room for that.
700
00:59:48,612 --> 00:59:51,031
Actually, I need to tell you
something privately.
701
00:59:58,330 --> 00:59:59,540
President Huh,
702
01:00:00,457 --> 01:00:01,875
you attempted to kill me.
703
01:00:01,959 --> 01:00:04,003
That makes you an attempted murderer.
704
01:00:06,005 --> 01:00:07,298
From now on,
705
01:00:09,008 --> 01:00:10,968
I'll be making good use of that weakness.
706
01:00:55,679 --> 01:00:58,599
BURIED HEARTS
707
01:00:58,682 --> 01:01:03,646
All this happened because you couldn't
get rid of that rat, Seo Dongju.
708
01:01:03,729 --> 01:01:06,106
If I take over Daesan Group,
709
01:01:06,690 --> 01:01:09,735
The Elder will have no reason
to stick with Director Seo.
710
01:01:09,818 --> 01:01:12,112
If you put your trust in Director Seo,
711
01:01:12,196 --> 01:01:14,573
I will have you and your son
disappear without a trace.
712
01:01:14,657 --> 01:01:16,784
Ever heard of the Dandelion Team?
713
01:01:16,867 --> 01:01:18,452
Ask Yeom Jangseon about it.
714
01:01:18,535 --> 01:01:21,830
While the Administrator secured
the Dandelion files, Seo Dongju caught on.
715
01:01:21,914 --> 01:01:25,751
He said there were such dangerous files,
but he couldn't destroy the original.
716
01:01:25,834 --> 01:01:29,713
I know about your father very well.
717
01:01:31,968 --> 01:01:33,970
Translated by Hye Min Eom
718
01:01:34,051 --> 01:01:36,053
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
49021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.