All language subtitles for Buried.Hearts.S01E09.250321.HDTV.H.264-NEXT.en-DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:00,933 BURIED HEARTS 2 00:00:01,014 --> 00:00:02,169 THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS VIOLENCE, SEX AND NUDITY, 3 00:00:02,249 --> 00:00:03,633 AND LANGUAGE THAT ARE NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15. 4 00:00:03,714 --> 00:00:04,912 VIEWER DISCRETION IS ADVISED. 5 00:00:04,993 --> 00:00:05,873 PRODUCTION SUPPORT: MINISTRY OF SCIENCE AND ICT 6 00:00:05,954 --> 00:00:06,952 AND KOREA COMMUNICATIONS DEVELOPMENT FUND 7 00:00:07,033 --> 00:00:09,869 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 8 00:00:09,952 --> 00:00:11,954 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 9 00:00:26,635 --> 00:00:28,512 I should save the rest for a toast. 10 00:00:33,434 --> 00:00:37,688 My nephew's wife couldn't forget the man she lived with before marriage. 11 00:00:39,315 --> 00:00:42,193 She dreamed of getting back together with him. 12 00:00:43,861 --> 00:00:49,033 Then when my niece-in-law, Yeo Eunnam, heard he had died, 13 00:00:50,117 --> 00:00:52,495 she followed him 14 00:00:53,079 --> 00:00:54,288 to the grave. 15 00:00:58,417 --> 00:01:00,002 Then what about Huicheol? 16 00:01:01,337 --> 00:01:02,505 That damn woman. 17 00:01:03,839 --> 00:01:08,594 Make sure Huicheol inherits her shares, the land from her late father, 18 00:01:08,677 --> 00:01:09,887 the money in her accounts. 19 00:01:09,970 --> 00:01:11,680 Every last bit of it. 20 00:01:11,764 --> 00:01:13,015 Yes, sir. 21 00:01:17,520 --> 00:01:18,896 Ildo. 22 00:01:20,397 --> 00:01:23,692 You need to give us the news that Seo Dongju's been dealt with 23 00:01:23,776 --> 00:01:26,987 so your dear stepdaughter can follow. 24 00:01:28,989 --> 00:01:30,366 Hurry up. 25 00:01:42,002 --> 00:01:45,339 If Chairman Huh is taking too long… 26 00:01:45,422 --> 00:01:47,633 I told them to send Eunnam first. 27 00:01:56,308 --> 00:01:58,686 EPISODE 9 28 00:02:08,696 --> 00:02:09,697 Dongju. 29 00:02:11,115 --> 00:02:12,324 I'm here. 30 00:02:29,091 --> 00:02:30,634 You're not going to die, right? 31 00:02:31,927 --> 00:02:34,555 I trusted you, gave up my violin and came all this way. 32 00:02:36,265 --> 00:02:37,516 The thought of you dying… 33 00:02:39,560 --> 00:02:40,644 scares me. 34 00:02:48,527 --> 00:02:50,946 PATIENT WARD 102, ROOM 7 SEO DONGJU 35 00:03:02,333 --> 00:03:03,959 I can't live without you. 36 00:03:05,377 --> 00:03:06,378 Dongju. 37 00:03:06,879 --> 00:03:07,880 I have… 38 00:03:09,298 --> 00:03:10,549 something I'm curious about. 39 00:03:15,054 --> 00:03:16,055 My dad… 40 00:03:17,806 --> 00:03:20,142 Why did he put you in this critical condition? 41 00:03:21,060 --> 00:03:23,270 Why didn't he call 911 that day? 42 00:03:24,480 --> 00:03:25,814 I just don't get it. 43 00:03:27,566 --> 00:03:29,610 If the ambulance had arrived sooner, 44 00:03:30,861 --> 00:03:32,363 you wouldn't be like this. 45 00:03:33,322 --> 00:03:36,617 We have a medical emergency at 19-1 Hannam-dong. Please come quickly. 46 00:03:37,534 --> 00:03:39,078 When is the ambulance getting here? 47 00:03:39,161 --> 00:03:40,537 I'll go check. 48 00:03:41,705 --> 00:03:42,706 Call and hurry them up. 49 00:03:42,790 --> 00:03:43,791 Yes, Grandfather. 50 00:03:47,795 --> 00:03:49,213 Is this emergency services? 51 00:03:49,964 --> 00:03:51,882 Yes, I'm calling from 19-1 Hannam-dong. 52 00:03:51,966 --> 00:03:54,510 We reported a medical emergency earlier. 53 00:03:55,219 --> 00:03:57,012 Please send an ambulance immediately. 54 00:03:57,096 --> 00:03:59,139 We have no record from this address. 55 00:03:59,223 --> 00:04:00,724 This is the first report. 56 00:04:02,059 --> 00:04:03,727 An ambulance is on its way now. 57 00:04:07,898 --> 00:04:08,899 Dongju. 58 00:04:09,775 --> 00:04:12,152 If you don't wake up and die like this, 59 00:04:13,320 --> 00:04:14,863 I'll lose my mind. 60 00:04:16,198 --> 00:04:17,866 So wake up for me, please? 61 00:05:54,922 --> 00:05:55,964 Taeyun. 62 00:05:58,384 --> 00:06:00,719 I am ready to die right now. 63 00:06:01,428 --> 00:06:03,639 But I won't leave my life to fate. 64 00:06:03,722 --> 00:06:05,474 I'll take responsibility for everything. 65 00:06:08,644 --> 00:06:09,686 But, Taeyun, 66 00:06:11,688 --> 00:06:12,898 not just yet. 67 00:06:15,067 --> 00:06:18,779 When Daesan Group belongs to Chairman Huh Ildo and Huh Taeyun… 68 00:06:20,447 --> 00:06:21,532 Until we get there… 69 00:06:26,203 --> 00:06:27,496 Once we get there, 70 00:06:28,247 --> 00:06:29,957 I'll take care of everything, Taeyun. 71 00:08:39,461 --> 00:08:40,504 Yeah. 72 00:08:42,214 --> 00:08:43,298 Yeah, okay. 73 00:08:44,007 --> 00:08:45,676 Yes, I heard. 74 00:08:47,594 --> 00:08:48,595 So, 75 00:08:49,221 --> 00:08:51,139 no sign of improvement with Director Seo? 76 00:08:51,723 --> 00:08:53,642 His sleep disorder was severe, 77 00:08:53,725 --> 00:08:56,144 but his night sleep duration is increasing. 78 00:08:56,770 --> 00:08:59,106 The way he perceives day and night differently 79 00:08:59,189 --> 00:09:01,149 suggests his cognitive function is recovering. 80 00:09:01,733 --> 00:09:04,152 I see. 81 00:09:05,070 --> 00:09:07,573 Then what if we take him 82 00:09:07,656 --> 00:09:09,491 abroad for treatment? 83 00:09:10,075 --> 00:09:11,076 Well… 84 00:09:11,577 --> 00:09:16,999 There's nowhere he can be treated better than in Korea, Chairman. 85 00:09:17,082 --> 00:09:18,959 You're right, Dr. Kang. 86 00:09:19,543 --> 00:09:23,046 I know that, but I'm just that desperate. 87 00:09:24,965 --> 00:09:27,634 There's something Director Seo needs to take care of 88 00:09:29,136 --> 00:09:31,346 while my mind is still intact. 89 00:09:33,307 --> 00:09:34,308 Yes. 90 00:09:35,642 --> 00:09:36,768 Yes, that's true. 91 00:09:38,312 --> 00:09:39,855 Keep doing what you can, Dr. Kang. 92 00:09:41,064 --> 00:09:42,107 Okay. 93 00:09:48,989 --> 00:09:49,990 Secretary Gong, 94 00:09:50,574 --> 00:09:51,658 charge my phone. 95 00:10:41,041 --> 00:10:42,084 She's gone. 96 00:10:42,918 --> 00:10:45,587 No one will come until morning. You're safe. 97 00:11:08,777 --> 00:11:10,987 Boss! Stop it, you jerk! 98 00:11:11,071 --> 00:11:13,156 Hey! Stop it! 99 00:11:13,240 --> 00:11:14,783 Hey! Shoot! 100 00:11:14,866 --> 00:11:16,076 Boss, it's Yangchun. 101 00:11:20,747 --> 00:11:22,708 I'm so sorry, boss. 102 00:11:22,791 --> 00:11:25,585 I'm sorry you have to see me like this. 103 00:11:25,669 --> 00:11:27,295 - Yangchun. - I'll be there soon. 104 00:11:27,379 --> 00:11:28,422 Hang on. 105 00:11:28,505 --> 00:11:31,174 - Boss, I'll be there. - I'll get you out of there. 106 00:11:36,930 --> 00:11:38,390 Where did you hide Yangchun? 107 00:11:39,725 --> 00:11:40,976 Is he safe? 108 00:11:41,059 --> 00:11:43,061 If you're worried, I'll let you switch places. 109 00:11:43,937 --> 00:11:46,398 He'll take your spot, and I'll put you in instead. 110 00:11:48,525 --> 00:11:49,568 Gosh. 111 00:11:51,570 --> 00:11:53,697 Or maybe I'll just lock you both up. 112 00:11:56,742 --> 00:11:59,244 Do you not think at all that I'll just… 113 00:11:59,828 --> 00:12:01,079 kill both of you? 114 00:12:07,127 --> 00:12:08,628 Have you ever killed someone before? 115 00:12:22,893 --> 00:12:23,977 Hold still. 116 00:12:30,484 --> 00:12:31,735 Yeo Eunnam… 117 00:12:33,737 --> 00:12:35,197 Yeo Eunnam dies today. 118 00:12:36,865 --> 00:12:38,241 Why would Eunnam die? 119 00:12:43,413 --> 00:12:44,414 Yeom Jangseon? 120 00:12:48,710 --> 00:12:50,128 Stop. 121 00:12:50,754 --> 00:12:52,672 If Eunnam runs, 122 00:12:53,507 --> 00:12:55,550 the hitman will be on her tail to finish the job. 123 00:12:56,551 --> 00:12:58,261 Let us go, and I'll handle it… 124 00:13:03,850 --> 00:13:05,519 DONGJU 125 00:13:13,443 --> 00:13:14,444 Eunnam. 126 00:13:16,905 --> 00:13:18,114 Eunnam. It's me, Dongju. 127 00:13:20,200 --> 00:13:21,243 Yes, I know. 128 00:13:24,204 --> 00:13:25,372 It's you, Dongju. 129 00:13:37,175 --> 00:13:38,844 Can I help you, ma'am? 130 00:13:39,511 --> 00:13:40,720 I'm leaving. 131 00:13:41,263 --> 00:13:42,639 Mr. Yeom will be here soon. 132 00:14:05,412 --> 00:14:06,621 Take it. 133 00:14:07,664 --> 00:14:08,748 I said, take it. 134 00:14:09,708 --> 00:14:12,127 I'll give you just one chance. 135 00:14:12,210 --> 00:14:14,045 Get the hell out of there. 136 00:14:14,129 --> 00:14:15,338 Who are you? 137 00:14:17,632 --> 00:14:18,758 He's asking who I am. 138 00:14:22,262 --> 00:14:23,513 Darn… 139 00:14:23,597 --> 00:14:24,598 Gilbin! 140 00:14:25,807 --> 00:14:26,808 Administrator? 141 00:14:26,892 --> 00:14:28,435 Leave the target untouched 142 00:14:29,019 --> 00:14:30,645 and get out of there now. 143 00:14:35,609 --> 00:14:36,651 Hello? 144 00:14:37,193 --> 00:14:38,194 Yes, Dongju. 145 00:14:43,366 --> 00:14:44,367 Okay. 146 00:14:45,577 --> 00:14:46,620 Yes, that place. 147 00:14:47,370 --> 00:14:48,371 Okay. 148 00:14:52,709 --> 00:14:53,919 You should go home now. 149 00:14:54,461 --> 00:14:56,171 Caregiver Jang Ilnam will be in touch. 150 00:14:56,755 --> 00:14:57,756 Okay. 151 00:14:57,839 --> 00:14:58,840 Get home safe. 152 00:15:25,033 --> 00:15:26,368 Your phone. 153 00:15:55,647 --> 00:15:57,273 When I was being waterboarded, 154 00:15:57,357 --> 00:15:59,901 you and Yeom Jangseon were playing the same game. 155 00:16:01,861 --> 00:16:03,738 When I collapsed from the cinnamon, 156 00:16:04,531 --> 00:16:07,867 you faked a 911 call, hoping I'd just drop dead, didn't you? 157 00:16:10,286 --> 00:16:12,580 But why did you save me today? 158 00:16:14,541 --> 00:16:15,792 I'm curious. 159 00:16:19,212 --> 00:16:20,213 But you know what? 160 00:16:21,006 --> 00:16:22,632 I saved you twice too. 161 00:16:24,300 --> 00:16:26,094 When you fell into the ocean… 162 00:16:27,262 --> 00:16:28,638 and right now. 163 00:16:31,808 --> 00:16:34,060 I'm letting you live instead of killing you. 164 00:17:52,931 --> 00:17:55,934 Why does that old man keep staring at me? It's creepy. 165 00:18:05,068 --> 00:18:06,069 I knew it. Total creep. 166 00:18:11,616 --> 00:18:12,909 My goodness. 167 00:18:32,595 --> 00:18:33,721 It's the same old man. 168 00:18:42,689 --> 00:18:44,482 Sir, what are you doing here? 169 00:18:46,317 --> 00:18:47,735 You don't remember me? 170 00:18:49,070 --> 00:18:50,071 The bakery. 171 00:18:53,658 --> 00:18:55,827 Wow, just ignoring me. 172 00:18:56,578 --> 00:18:58,288 Let's go home now. 173 00:18:59,122 --> 00:19:00,123 What? 174 00:19:00,999 --> 00:19:02,167 Where do you live? 175 00:19:06,588 --> 00:19:09,090 Come on, let's get you home. I'll give you a ride. 176 00:19:09,799 --> 00:19:10,884 Okay. 177 00:19:22,562 --> 00:19:25,523 I was saving those shoes. This old man is high maintenance. 178 00:19:26,733 --> 00:19:27,734 Let's go now. 179 00:19:38,745 --> 00:19:42,707 Next time we meet, let's act like strangers, got it? 180 00:19:42,790 --> 00:19:43,791 Turn right here! 181 00:19:48,171 --> 00:19:50,298 You should've given me a heads up! 182 00:19:59,724 --> 00:20:01,100 He's over there. 183 00:20:10,193 --> 00:20:12,362 We were searching in the opposite direction. 184 00:20:12,445 --> 00:20:14,113 All the roads connect. 185 00:20:14,197 --> 00:20:15,865 What are we going to do? 186 00:20:15,949 --> 00:20:17,492 He's barefoot. 187 00:20:17,575 --> 00:20:18,576 Goodness! 188 00:20:19,535 --> 00:20:21,162 Honey, did you find the chairman? 189 00:20:21,246 --> 00:20:23,081 Where's Father? 190 00:20:23,164 --> 00:20:26,876 It's like finding a needle in a haystack. This won't do. 191 00:20:30,255 --> 00:20:31,631 Gosh, Father… 192 00:20:32,465 --> 00:20:33,716 Father! 193 00:20:33,800 --> 00:20:36,844 Isn't it better to just call the police? 194 00:20:36,928 --> 00:20:39,389 That is absolutely not an option. 195 00:20:39,472 --> 00:20:42,183 If we report the chairman missing and it makes the news, 196 00:20:42,267 --> 00:20:44,644 Daesan's stock will crash. 197 00:20:44,727 --> 00:20:48,231 That's why the higher-ups don't want the police involved. 198 00:20:48,314 --> 00:20:51,651 Stop running around blind. Think before you act. 199 00:20:52,652 --> 00:20:53,736 Jeez. 200 00:20:55,363 --> 00:20:56,781 Go back to your room. 201 00:20:56,864 --> 00:20:59,701 Go back? I need to help find the chairman. 202 00:20:59,784 --> 00:21:02,954 I should help with these two eyes and these two feet. 203 00:21:03,037 --> 00:21:07,709 Old folks with dementia wander off and never make it back all the time. 204 00:21:08,209 --> 00:21:09,294 Ms. Kaesong! 205 00:21:10,295 --> 00:21:12,422 Deokhui, fire her. 206 00:21:12,505 --> 00:21:14,007 I can't stand her anymore. 207 00:21:14,090 --> 00:21:16,509 The chairman can't eat without Chef Do. 208 00:21:17,051 --> 00:21:19,429 If his dementia worsens, food won't matter. 209 00:21:19,512 --> 00:21:21,139 Deokhui! 210 00:21:23,016 --> 00:21:25,810 Why did you hide Father's condition from me? 211 00:21:25,893 --> 00:21:28,187 I didn't know! I just found out today! 212 00:21:28,271 --> 00:21:29,314 Ouch! 213 00:21:29,772 --> 00:21:31,357 Ma'am, let go of her. 214 00:21:31,441 --> 00:21:34,027 What were you scheming with our sick father? 215 00:21:34,861 --> 00:21:35,903 Honey! 216 00:21:37,113 --> 00:21:38,865 Deokhui, what's the matter? 217 00:21:38,948 --> 00:21:41,951 Honey, I didn't know about Father's dementia, right? 218 00:21:42,035 --> 00:21:44,203 You never told me! 219 00:21:44,871 --> 00:21:49,083 Calm down. As Father ordered me, I didn't tell anyone. 220 00:21:49,167 --> 00:21:50,209 Dosu. 221 00:21:51,127 --> 00:21:53,504 Stay out of this. This is our family's business. 222 00:21:53,588 --> 00:21:54,589 Deokhui! 223 00:21:55,089 --> 00:21:59,218 Spill everything about how you tried to ruin Taeyun's future. 224 00:21:59,844 --> 00:22:00,887 Right now! 225 00:22:01,888 --> 00:22:05,016 Deokhui, why would I ruin Taeyun's future? 226 00:22:05,099 --> 00:22:09,103 I even left my kids in the US so they wouldn't get in his way! 227 00:22:09,187 --> 00:22:10,188 Deokhui… 228 00:22:11,189 --> 00:22:13,399 Cha Deokhui! That's enough! 229 00:22:17,278 --> 00:22:18,363 Deokhui. 230 00:22:20,448 --> 00:22:21,616 That's enough. 231 00:22:38,091 --> 00:22:39,967 Everyone go back out and find the chairman. 232 00:22:40,551 --> 00:22:41,636 He's walking around 233 00:22:42,512 --> 00:22:44,639 barefoot right now. 234 00:22:44,722 --> 00:22:46,099 Okay. 235 00:22:46,682 --> 00:22:47,892 What about Grandfather? 236 00:22:57,735 --> 00:22:58,778 Disappear now. 237 00:23:00,238 --> 00:23:02,490 Didn't you come to get rid of Seo Dongju? 238 00:23:11,541 --> 00:23:14,168 At this rate, Mr. Yeom will lose faith in you. 239 00:24:08,598 --> 00:24:10,516 CHEON GUHO: CALL ME 240 00:24:51,057 --> 00:24:52,266 Nothing yet, sir. 241 00:24:53,392 --> 00:24:57,230 Wait any longer, and the wine I opened will be ruined. 242 00:24:57,313 --> 00:24:59,607 I'll prepare a better bottle of wine. 243 00:24:59,690 --> 00:25:01,692 I opened the best bottle we had. 244 00:25:03,986 --> 00:25:06,197 Isn't it refreshing? 245 00:25:07,823 --> 00:25:11,827 Finally peeling off that leech, Seo Dongju. 246 00:25:11,911 --> 00:25:15,540 I can't celebrate with cheap wine. This calls for the finest drink. 247 00:25:16,832 --> 00:25:19,293 Guho, when this is all over, go to the main house 248 00:25:19,377 --> 00:25:21,420 and get yourself a big bowl of janchi guksu. 249 00:25:22,463 --> 00:25:23,839 Come to think of it, 250 00:25:24,507 --> 00:25:25,967 it all started with those noodles. 251 00:25:31,556 --> 00:25:33,140 My goodness. 252 00:25:33,224 --> 00:25:35,977 You really love janchi guksu. 253 00:25:37,019 --> 00:25:42,650 Chief Cheon sure has a knack for getting good food. 254 00:25:43,859 --> 00:25:45,945 If I don't answer, just wait outside. 255 00:25:46,737 --> 00:25:48,864 Yes, sir. I'll wait from now on. 256 00:25:48,948 --> 00:25:51,158 What brings you to the main house? 257 00:25:52,285 --> 00:25:55,204 The background check on Daesan's new hire, Seo Dongju, is done. 258 00:25:58,207 --> 00:26:02,420 As you expected, before college, he lived rough. 259 00:26:02,503 --> 00:26:03,879 A thug, right? 260 00:26:03,963 --> 00:26:05,506 - Yes. - I knew it. 261 00:26:05,590 --> 00:26:09,677 A punk like that has no place in Daesan Group. 262 00:26:10,386 --> 00:26:11,429 Gosh. 263 00:26:11,512 --> 00:26:13,014 I'll tell them to fire him. 264 00:26:13,889 --> 00:26:15,641 There's a photo you haven't seen yet. 265 00:26:17,476 --> 00:26:18,894 Here, honey. 266 00:26:21,564 --> 00:26:23,566 The children are Seo Dongju and Seo Yeonju. 267 00:26:24,442 --> 00:26:26,736 The mother holding the child is Ko Youjin. 268 00:26:26,819 --> 00:26:30,281 She worked at Iris nightclub and died when Dongju was in first grade. 269 00:26:31,073 --> 00:26:33,951 The man next to them is Seo Byeongdeuk, an Iris waiter. 270 00:26:34,035 --> 00:26:36,495 He gave the siblings his surname. 271 00:26:36,579 --> 00:26:37,913 He's now in the US. 272 00:26:38,539 --> 00:26:39,749 Gave them his surname? 273 00:26:41,167 --> 00:26:43,419 People do that when they adopt. 274 00:26:43,502 --> 00:26:44,503 That's not it. 275 00:26:44,587 --> 00:26:47,256 I spoke with Seo Byeongdeuk who now lives in Las Vegas. 276 00:26:48,007 --> 00:26:49,967 Madame Pi at Iris begged this man, 277 00:26:50,051 --> 00:26:53,095 and when Dongju was little, he sold his surname for money. 278 00:26:53,679 --> 00:26:55,014 My goodness. 279 00:26:55,097 --> 00:26:58,517 Dongju probably wasn't even registered at birth until then. 280 00:26:58,601 --> 00:26:59,602 Right? 281 00:27:07,526 --> 00:27:08,527 Honey, 282 00:27:09,779 --> 00:27:11,614 this child with the tied-up hair. 283 00:27:11,697 --> 00:27:13,240 It's Seonghyeon. 284 00:27:13,908 --> 00:27:15,159 Chu Seonghyeon. 285 00:27:15,242 --> 00:27:16,369 Chu Seonghyeon? 286 00:27:19,789 --> 00:27:21,791 Looks similar, but it's a different kid. 287 00:27:22,917 --> 00:27:24,001 Hold on. 288 00:27:32,593 --> 00:27:33,678 Honey. 289 00:27:36,180 --> 00:27:37,306 Look at this. 290 00:27:41,435 --> 00:27:43,521 Look at him showing off the badge. 291 00:27:43,604 --> 00:27:44,730 It's the same kid. 292 00:27:44,814 --> 00:27:46,691 Even when we changed his clothes at our house, 293 00:27:46,774 --> 00:27:50,361 he always asked to keep that badge on. 294 00:27:51,654 --> 00:27:55,241 What kind of badge was it? 295 00:27:55,324 --> 00:27:58,619 I looked into it. It's an old Daesan Group badge. 296 00:27:58,703 --> 00:28:02,540 So, did Seo Dongju, the new hire, 297 00:28:02,623 --> 00:28:05,376 admire Daesan Group since childhood? 298 00:28:06,919 --> 00:28:09,380 Honey, let me meet Seo Dongju… 299 00:28:09,463 --> 00:28:12,842 I mean, let me meet Seonghyeon once. 300 00:28:12,925 --> 00:28:15,261 And what about his mother… 301 00:28:24,061 --> 00:28:25,104 Look closely. 302 00:28:27,189 --> 00:28:28,691 It's a different kid. 303 00:28:38,909 --> 00:28:40,119 You're right. 304 00:28:41,162 --> 00:28:42,663 They do look similar, 305 00:28:44,790 --> 00:28:45,875 but they're different kids. 306 00:28:49,086 --> 00:28:50,087 They're different. 307 00:28:50,588 --> 00:28:51,714 It's not the same child. 308 00:29:22,119 --> 00:29:23,162 Dongju. 309 00:29:36,383 --> 00:29:37,384 Are you okay? 310 00:29:40,429 --> 00:29:41,806 Let's get out of here. 311 00:29:48,687 --> 00:29:49,772 My car's over there. 312 00:29:55,152 --> 00:29:56,570 Can you wait inside for a bit? 313 00:29:58,155 --> 00:29:59,156 Why? 314 00:31:06,473 --> 00:31:07,725 Not the hospital. 315 00:31:08,601 --> 00:31:10,185 Take me to the chairman's residence. 316 00:31:11,854 --> 00:31:13,647 I need to speak with him. 317 00:31:42,593 --> 00:31:43,969 HUH ILDO 318 00:31:50,517 --> 00:31:51,560 Okay. 319 00:31:54,605 --> 00:31:55,814 Yes, Cheon Guho speaking. 320 00:31:55,898 --> 00:31:57,024 Hey, Ildo. 321 00:31:57,107 --> 00:31:59,985 I mean, Chairman Huh, you've been through a lot. 322 00:32:00,569 --> 00:32:03,489 Now, let's give the late Seo Dongju a proper send-off 323 00:32:03,572 --> 00:32:06,075 so his spirit won't hold a grudge. 324 00:32:06,158 --> 00:32:08,160 Hey, Yeom Jangseon. It's me, Seo Dongju. 325 00:32:11,747 --> 00:32:12,957 You remember Madame Pi? 326 00:32:13,582 --> 00:32:14,875 She once said 327 00:32:15,459 --> 00:32:16,710 people should die 328 00:32:17,378 --> 00:32:19,088 in the order they came into this world. 329 00:32:19,171 --> 00:32:20,923 That's how it's supposed to be. 330 00:32:22,132 --> 00:32:25,469 Since you're older, you die first, and I hold a funeral for you. 331 00:32:25,552 --> 00:32:27,721 That's the way it should be, right? 332 00:32:29,890 --> 00:32:31,225 You tried to stab me, 333 00:32:31,308 --> 00:32:33,143 shoot me, drown me, 334 00:32:33,227 --> 00:32:35,646 kill me with cinnamon and a lethal injection… 335 00:32:36,605 --> 00:32:38,065 And my sister… 336 00:32:42,778 --> 00:32:43,862 Just wait. 337 00:32:45,239 --> 00:32:46,782 I'll return every bit of it. 338 00:32:47,700 --> 00:32:50,411 Unbelievable. 339 00:32:51,036 --> 00:32:52,621 Fine, you son of a bitch! 340 00:32:53,622 --> 00:32:56,417 I still want you dead this very second! 341 00:32:58,002 --> 00:33:01,213 But I have nothing to do 342 00:33:01,296 --> 00:33:03,966 with your sister's death. 343 00:33:06,010 --> 00:33:07,094 How about Yeo Eunnam? 344 00:33:07,845 --> 00:33:09,346 What about my niece-in-law? 345 00:33:11,098 --> 00:33:12,641 Hey, Seo Dongju! You son of a… 346 00:33:13,642 --> 00:33:14,643 He hung up. 347 00:33:14,727 --> 00:33:15,769 Hung up? 348 00:33:16,311 --> 00:33:18,814 This bastard… 349 00:33:19,773 --> 00:33:21,567 That punk's got some nerve. 350 00:33:36,373 --> 00:33:37,666 Administrator? 351 00:33:38,500 --> 00:33:42,212 Put Yeo Eunnam on hold for now. We'll take care of her later. 352 00:33:42,296 --> 00:33:47,342 Find Seo Dongju as soon as possible and finish him off at all cost. 353 00:33:48,469 --> 00:33:51,722 Too bad. This isn't the Administrator, it's Seo Dongju. 354 00:33:52,681 --> 00:33:55,476 I can't exactly kill myself, can I, Mr. Yeom? 355 00:34:07,654 --> 00:34:09,198 The Administrator's down too. 356 00:34:09,865 --> 00:34:12,201 Why did he go to Seo Dongju at a time like this? 357 00:34:13,827 --> 00:34:16,497 Maybe he was trying to get revenge for Cho Yangchun. 358 00:34:16,580 --> 00:34:17,623 Bunch of idiots. 359 00:34:17,706 --> 00:34:19,500 The country's fate is at stake, 360 00:34:19,583 --> 00:34:21,794 and they're wasting time on personal revenge. 361 00:34:25,005 --> 00:34:26,006 Wait… 362 00:34:28,008 --> 00:34:30,636 Seo Dongju was stabbed before he lost his memory, right? 363 00:34:32,012 --> 00:34:33,597 Was he faking amnesia this whole time? 364 00:34:33,680 --> 00:34:36,558 He ate the cinnamon without knowing it was dangerous, sir. 365 00:34:36,642 --> 00:34:39,895 If he knew and still ate the cookies to fool us, 366 00:34:40,854 --> 00:34:44,900 then he's one ruthless bastard, risking his life for the act. 367 00:34:47,945 --> 00:34:49,738 Dongju, that bastard… 368 00:34:50,989 --> 00:34:53,951 He must've killed Huh Ildo, the Administrator, and Gilbin. 369 00:34:57,162 --> 00:34:58,330 Now, I'm next? 370 00:35:12,546 --> 00:35:17,134 So, you opened your car to go home and found a man asleep in the backseat. 371 00:35:17,217 --> 00:35:20,137 You recognized him as the man following you from the restaurant. 372 00:35:20,220 --> 00:35:21,972 And you reported him for stalking? 373 00:35:22,055 --> 00:35:23,056 Yes. 374 00:35:23,140 --> 00:35:25,684 I came out after hiding in the kitchen 375 00:35:26,685 --> 00:35:27,894 and found him in my car. 376 00:35:27,978 --> 00:35:31,189 You must've been scared. We'll contact you if we need more details. 377 00:35:31,940 --> 00:35:33,024 Thank you. 378 00:36:10,562 --> 00:36:11,563 Dongju, 379 00:36:12,189 --> 00:36:13,523 don't worry about me. 380 00:36:15,859 --> 00:36:17,736 I'll be at the safest place. 381 00:36:24,075 --> 00:36:25,076 Over there. 382 00:36:25,160 --> 00:36:26,328 Turn right at the end! 383 00:36:26,411 --> 00:36:28,830 Do you know how many times we've been down this alley? 384 00:36:29,789 --> 00:36:30,874 We've been here before? 385 00:36:30,957 --> 00:36:32,000 Yes. 386 00:36:32,083 --> 00:36:33,126 I see. 387 00:36:33,877 --> 00:36:34,878 Still, turn right. 388 00:36:36,004 --> 00:36:37,172 Jeez. 389 00:36:39,841 --> 00:36:42,260 Turn right here! 390 00:36:47,807 --> 00:36:49,476 Turn right again! 391 00:36:56,983 --> 00:36:59,527 Turn right one more time! 392 00:37:50,745 --> 00:37:51,788 Now… 393 00:37:52,372 --> 00:37:56,167 we turn right next! 394 00:38:01,298 --> 00:38:03,591 Turn right! 395 00:38:09,347 --> 00:38:11,308 Turn right straight ahead! 396 00:38:15,478 --> 00:38:16,479 What? 397 00:38:17,230 --> 00:38:18,398 Old man, get down. 398 00:38:18,481 --> 00:38:19,649 This isn't my house. 399 00:38:24,279 --> 00:38:27,282 Go inside. The police will help you find your home. 400 00:38:28,283 --> 00:38:31,661 Do you know how many times we've looped around? 401 00:38:31,745 --> 00:38:35,165 Taking right turns after right turns, looping back to the same spots. 402 00:38:35,749 --> 00:38:37,917 We even crossed the Han River twice. 403 00:38:38,585 --> 00:38:40,754 Got it, no more right turns. 404 00:38:41,338 --> 00:38:42,339 Do you mean it? 405 00:38:42,422 --> 00:38:43,965 Yes, get back on. 406 00:38:45,759 --> 00:38:47,469 Turn left! 407 00:38:57,896 --> 00:38:58,980 What about Dad? 408 00:38:59,647 --> 00:39:00,690 Not yet. 409 00:39:01,900 --> 00:39:03,526 Go inside and rest for a bit. 410 00:39:07,072 --> 00:39:08,073 Deokhui! 411 00:39:08,823 --> 00:39:09,866 I couldn't find him. 412 00:39:11,701 --> 00:39:14,746 He wasn't hungry and barely ate dinner. 413 00:39:14,829 --> 00:39:16,331 Exactly. 414 00:39:16,414 --> 00:39:19,459 I'm worried that he collapsed somewhere from exhaustion. 415 00:39:20,335 --> 00:39:21,336 Taeyun, 416 00:39:21,878 --> 00:39:23,046 call the police. 417 00:39:23,963 --> 00:39:24,964 Deokhui! 418 00:39:25,048 --> 00:39:27,759 If the police get involved, the media will catch wind, 419 00:39:27,842 --> 00:39:29,928 and Daesan stock will go into free fall. 420 00:39:40,605 --> 00:39:41,981 We're home! 421 00:39:42,065 --> 00:39:44,275 My goodness. That's the chairman. 422 00:39:44,776 --> 00:39:45,777 What? 423 00:39:48,947 --> 00:39:51,408 If this is actually his house, that's insane. 424 00:39:51,950 --> 00:39:53,785 Sir, I know this place! 425 00:39:54,285 --> 00:39:55,870 Why didn't you tell me earlier? 426 00:40:01,793 --> 00:40:02,836 Grandfather! 427 00:40:05,922 --> 00:40:07,090 Hey! You remember me? 428 00:40:08,049 --> 00:40:10,552 Yeah, from back when Dongju… 429 00:40:11,469 --> 00:40:13,012 That's right, I'm Ji Seonu. 430 00:40:15,432 --> 00:40:17,142 Hey! We found Father! 431 00:40:17,725 --> 00:40:18,893 Get back quickly, honey. 432 00:40:21,146 --> 00:40:23,314 That was fun, but a shame it had to end. 433 00:40:23,398 --> 00:40:25,775 You came to see Director Seo last time. 434 00:40:25,859 --> 00:40:26,860 Yes. 435 00:40:26,943 --> 00:40:27,944 You're right. 436 00:40:28,611 --> 00:40:31,239 Mom, you remember Ji Seonu, right? 437 00:40:31,906 --> 00:40:32,907 Hello. 438 00:40:34,242 --> 00:40:35,285 Father. 439 00:40:35,869 --> 00:40:36,870 Father? 440 00:40:37,370 --> 00:40:38,455 Are you okay? 441 00:40:39,038 --> 00:40:40,039 Grandfather. 442 00:40:40,540 --> 00:40:42,584 Mom was worried sick about you. 443 00:40:44,961 --> 00:40:47,464 Who are you to worry about me? 444 00:40:49,090 --> 00:40:52,051 My son got me home just fine. 445 00:40:52,135 --> 00:40:53,720 No need for all that concern. 446 00:40:56,598 --> 00:40:58,558 Father, what's wrong with you? 447 00:40:59,058 --> 00:41:00,059 Taeyun, 448 00:41:00,560 --> 00:41:01,895 take your grandfather inside. 449 00:41:02,645 --> 00:41:03,646 Yes, Mom. 450 00:41:05,064 --> 00:41:06,983 Turn right! 451 00:41:08,318 --> 00:41:11,529 Sir, the endless right turns are over. Time to go in. 452 00:41:12,113 --> 00:41:13,448 - Is it over? - Yes. 453 00:41:13,531 --> 00:41:14,532 Father! 454 00:41:16,409 --> 00:41:18,369 - My goodness, Father. - Honey! 455 00:41:18,953 --> 00:41:22,665 Why didn't you tell us until he got this bad? 456 00:41:22,749 --> 00:41:23,917 What's wrong? 457 00:41:24,000 --> 00:41:27,712 He doesn't recognize us! He asked my sister who she was! 458 00:41:30,548 --> 00:41:32,884 Father, let's go inside. 459 00:41:32,967 --> 00:41:33,968 Okay. 460 00:41:35,053 --> 00:41:36,054 Wait. 461 00:41:36,137 --> 00:41:38,223 My son should come in too. 462 00:41:38,306 --> 00:41:39,349 Come in. 463 00:41:40,975 --> 00:41:42,477 I'm not your son. 464 00:41:42,560 --> 00:41:43,561 What? 465 00:41:43,645 --> 00:41:44,729 Taeyun. 466 00:41:45,605 --> 00:41:47,398 - Well… - Let's go, Grandfather. 467 00:41:47,482 --> 00:41:49,567 Wait, hold on… 468 00:41:52,946 --> 00:41:54,405 But… 469 00:41:54,989 --> 00:41:58,993 where did the chairman dig up this long-lost son? 470 00:41:59,077 --> 00:42:00,745 Seriously, just come here. 471 00:42:01,454 --> 00:42:04,123 It was just a joke. 472 00:42:04,207 --> 00:42:06,000 Now's not the time for jokes. 473 00:42:06,084 --> 00:42:07,877 - I can't even joke now? - Gosh. 474 00:42:07,961 --> 00:42:09,003 Thank you. 475 00:42:09,087 --> 00:42:10,088 It's nothing. 476 00:42:12,006 --> 00:42:13,258 Ma'am, hold on. 477 00:42:19,389 --> 00:42:22,100 You said Dongju stops by here sometimes, right? 478 00:42:23,893 --> 00:42:25,061 Can you give this to him? 479 00:42:26,521 --> 00:42:28,022 I baked these cookies myself. 480 00:42:28,106 --> 00:42:30,316 I ran into the old man on my way here to drop them off. 481 00:42:35,071 --> 00:42:36,072 Thank you. 482 00:42:36,573 --> 00:42:38,992 I'll come back later for the shoes he's wearing. 483 00:42:41,035 --> 00:42:43,538 Don't bother. I'll send them to your bakery. 484 00:42:45,039 --> 00:42:46,124 Do you know our bakery? 485 00:42:48,251 --> 00:42:49,294 No, I don't. 486 00:42:51,588 --> 00:42:53,089 Then I'll come back for them. 487 00:42:53,673 --> 00:42:54,716 To see Dongju too. 488 00:43:13,568 --> 00:43:15,612 PROSECUTION SERVICE 489 00:43:19,490 --> 00:43:21,576 PROSECUTOR YEOM HUICHEOL 490 00:43:41,888 --> 00:43:43,681 Yes, Prosecutor Yeom speaking. 491 00:43:45,850 --> 00:43:46,851 What? 492 00:43:50,980 --> 00:43:52,398 How did you know I was here? 493 00:43:54,442 --> 00:43:56,653 You once told me you worked all night after we fought. 494 00:43:58,404 --> 00:44:00,907 I took a guess and came, and I was right. 495 00:44:07,580 --> 00:44:08,915 Let's go home together. 496 00:44:10,041 --> 00:44:11,209 If we go home together… 497 00:44:14,796 --> 00:44:16,589 will you take back the divorce? 498 00:44:20,218 --> 00:44:21,719 Your uncle's asking for you. 499 00:44:28,601 --> 00:44:30,103 I'll go get my stuff. 500 00:44:50,581 --> 00:44:53,000 HOUSE OF OVERFLOW 501 00:45:13,113 --> 00:45:14,739 Uncle, I'm here. 502 00:45:14,823 --> 00:45:16,032 Okay, hold on. 503 00:45:18,743 --> 00:45:20,078 I heard you were looking for me. 504 00:45:20,662 --> 00:45:23,289 I never called for you. Your aunt said that? 505 00:45:24,499 --> 00:45:25,834 No, my wife did. 506 00:45:26,835 --> 00:45:29,879 She showed up at my office saying you needed to see me. 507 00:45:30,880 --> 00:45:31,923 Is that so? 508 00:45:33,049 --> 00:45:34,634 Where is she now? 509 00:45:34,718 --> 00:45:35,760 She came in with me. 510 00:45:37,095 --> 00:45:39,055 She came into my house? 511 00:45:40,223 --> 00:45:41,224 Yes, Uncle. 512 00:45:44,686 --> 00:45:46,688 Your wife must've been mistaken. 513 00:45:46,771 --> 00:45:48,022 Go to bed. 514 00:45:48,648 --> 00:45:50,150 All right. Good night, then. 515 00:45:50,233 --> 00:45:51,234 Okay. 516 00:45:57,031 --> 00:46:00,493 Guho, you heard what that wretched woman did, didn't you? 517 00:46:02,495 --> 00:46:04,748 Yeom Huicheol, long time no see. 518 00:46:04,831 --> 00:46:06,207 You bastard… 519 00:46:06,291 --> 00:46:08,001 Why are you… Hey. 520 00:46:08,668 --> 00:46:10,962 You shouldn't be stuttering as a prosecutor. 521 00:46:11,045 --> 00:46:12,505 Yeah, I got discharged. 522 00:46:12,589 --> 00:46:15,633 Figured I'd drop by and say hi to your dear uncle. Happy now? 523 00:46:16,509 --> 00:46:17,510 Go on, then. 524 00:46:46,080 --> 00:46:47,123 Guho, the gun. 525 00:46:55,298 --> 00:46:56,341 Guho, shoot him! 526 00:47:00,595 --> 00:47:01,763 Shoot him! 527 00:47:05,183 --> 00:47:06,184 I said, shoot him! 528 00:47:11,856 --> 00:47:12,899 Give me the gun. 529 00:47:13,775 --> 00:47:16,152 Jangseon, stop it already. 530 00:47:16,820 --> 00:47:18,696 PRESIDENT LEE CHEOLYONG 531 00:47:18,780 --> 00:47:20,323 It's The Elder, sir. 532 00:47:22,033 --> 00:47:23,576 Jangseon, please. 533 00:47:24,202 --> 00:47:28,540 You're shaving years off my life. I won't even survive my term at this rate. 534 00:47:28,623 --> 00:47:29,624 Brother. 535 00:47:30,208 --> 00:47:31,626 If you so much as fire a shot, 536 00:47:32,126 --> 00:47:34,546 I'll send special forces to wipe out the House of Overflow. 537 00:47:35,129 --> 00:47:36,840 Special forces? That won't cut it! 538 00:47:36,923 --> 00:47:38,341 Send the army instead! 539 00:47:41,261 --> 00:47:42,595 Darn it. 540 00:47:51,354 --> 00:47:54,524 Sir, rest assured. Everything is under control now. 541 00:48:03,491 --> 00:48:07,829 Jangseon, from now on, let Director Seo handle the money. 542 00:48:07,912 --> 00:48:08,913 TO THE ELDER 543 00:48:08,997 --> 00:48:13,167 He could have just run off with the Swiss account funds. 544 00:48:14,043 --> 00:48:15,461 But look what he did instead. 545 00:48:16,212 --> 00:48:20,466 He brought all that money back and asked to help him make peace with you. 546 00:48:21,342 --> 00:48:23,761 He survived all kinds of life-threatening situations 547 00:48:23,845 --> 00:48:27,390 and went through hell just to meet me. 548 00:48:27,473 --> 00:48:29,183 Isn't that so commendable? 549 00:48:30,643 --> 00:48:31,811 Jangseon. 550 00:48:31,895 --> 00:48:34,022 If you make Director Seo's life difficult again, 551 00:48:34,689 --> 00:48:37,191 I'll take it as a declaration of war against me. 552 00:48:40,737 --> 00:48:41,779 Director Seo. 553 00:48:43,072 --> 00:48:44,073 Yes, sir. 554 00:48:44,616 --> 00:48:46,951 I set it up for you two to make up today. 555 00:48:47,535 --> 00:48:48,995 Now, you handle the rest. 556 00:49:04,886 --> 00:49:08,890 If you push Yeom Jangseon too far, it could backfire. 557 00:49:09,474 --> 00:49:10,892 I had no choice. 558 00:49:12,393 --> 00:49:14,604 The Swiss account is in Seo Dongju's hands. 559 00:49:14,687 --> 00:49:15,813 Seo Dongju… 560 00:49:17,148 --> 00:49:19,025 is the last person we should trust. 561 00:49:22,195 --> 00:49:23,237 Did I ever say… 562 00:49:23,947 --> 00:49:25,531 I trust Seo Dongju? 563 00:49:27,742 --> 00:49:31,746 He found this place and managed to meet me. 564 00:49:33,498 --> 00:49:35,208 He's a dangerous guy. 565 00:49:43,841 --> 00:49:45,009 Do you remember? 566 00:49:46,928 --> 00:49:48,972 You wanted me dead… 567 00:49:49,806 --> 00:49:50,974 But I… 568 00:49:51,057 --> 00:49:53,893 I want you dead, but you want to live. 569 00:49:54,477 --> 00:49:56,938 We've both laid our cards on the table. 570 00:49:57,021 --> 00:50:01,567 If I was going to spare you if you begged, I wouldn't have started this at all. 571 00:50:01,651 --> 00:50:06,030 You said begging wouldn't work, so I handed over 39 billion won. 572 00:50:06,823 --> 00:50:08,116 So why did you try to kill me? 573 00:50:08,199 --> 00:50:10,827 I didn't order the sea shooting. 574 00:50:10,910 --> 00:50:15,540 President Huh desperately wanted you gone for his son's future. 575 00:50:17,792 --> 00:50:21,254 You even brought in The Elder to make up with me. 576 00:50:21,337 --> 00:50:23,256 Why are you bringing up the past? 577 00:50:23,339 --> 00:50:25,133 This isn't reconciliation. It's a ceasefire. 578 00:50:26,009 --> 00:50:28,928 Reconciliation means ending the war. 579 00:50:29,929 --> 00:50:31,806 But I have no intention of ending it. 580 00:50:33,766 --> 00:50:35,643 What do you want, Director Seo? 581 00:50:39,147 --> 00:50:40,148 Revenge. 582 00:50:45,278 --> 00:50:48,740 You little bastard! You're holding on to my gun. 583 00:50:51,242 --> 00:50:52,410 Go ahead and shoot me. 584 00:50:53,161 --> 00:50:54,162 Shoot me. 585 00:50:56,205 --> 00:50:57,290 I'll take my time. 586 00:50:58,416 --> 00:50:59,500 What? 587 00:51:01,335 --> 00:51:02,336 Take your time? 588 00:51:02,420 --> 00:51:03,421 Yes. 589 00:51:04,297 --> 00:51:05,715 I'll kill you… 590 00:51:06,841 --> 00:51:10,136 when your life is worth enough 591 00:51:11,345 --> 00:51:12,805 to satisfy my revenge. 592 00:52:03,106 --> 00:52:04,774 Why are you so late? 593 00:52:14,951 --> 00:52:16,369 Why aren't you sleeping? 594 00:52:19,455 --> 00:52:20,540 I can't sleep. 595 00:52:22,959 --> 00:52:25,670 Then why not have a drink instead of tea? 596 00:52:28,172 --> 00:52:31,551 If I start drinking, I don't think I'll be able to stop. 597 00:52:37,140 --> 00:52:38,391 My father… 598 00:52:40,977 --> 00:52:43,271 wandered out barefoot, 599 00:52:45,773 --> 00:52:48,651 not knowing where home was, before finally making his way back. 600 00:52:51,988 --> 00:52:54,115 You knew about this. 601 00:52:57,160 --> 00:52:58,744 I was going to tell you, 602 00:52:59,745 --> 00:53:01,539 but I didn't want to shock you. 603 00:53:04,375 --> 00:53:06,419 Everyone went out searching for him. 604 00:53:08,671 --> 00:53:09,672 But… 605 00:53:11,382 --> 00:53:14,010 Do you know who found and brought him home? 606 00:53:17,889 --> 00:53:19,182 Ji Yeongsu's son, 607 00:53:21,475 --> 00:53:22,476 Ji Seonu. 608 00:53:29,150 --> 00:53:31,110 Apparently, he ran into my father. 609 00:53:32,737 --> 00:53:35,156 He was on his way to drop off a gift for Director Seo. 610 00:53:38,075 --> 00:53:39,118 Sitting here, 611 00:53:40,661 --> 00:53:42,205 drinking tea and… 612 00:53:44,081 --> 00:53:45,625 waiting for you… 613 00:53:51,255 --> 00:53:54,383 "I want my husband to kill Seo Dongju." 614 00:53:57,470 --> 00:53:59,347 I was thinking to myself. 615 00:54:06,562 --> 00:54:07,813 Look who it is. 616 00:54:07,897 --> 00:54:09,148 Director Seo! 617 00:54:10,024 --> 00:54:13,319 Secretary Gong! Come here! Director Seo is here. 618 00:54:17,406 --> 00:54:19,617 I'm fully recovered and discharged. 619 00:54:20,326 --> 00:54:22,119 Well done, Director Seo. 620 00:54:22,912 --> 00:54:25,164 The chairman worried about you every day. 621 00:54:25,873 --> 00:54:26,874 Director Seo, 622 00:54:27,541 --> 00:54:30,670 you had me so worried, I nearly lost my way home. 623 00:54:32,046 --> 00:54:34,173 It didn't last long. He's much better now. 624 00:54:35,341 --> 00:54:37,593 All right. Come on in. 625 00:54:38,552 --> 00:54:41,806 Tell Chef Do to bring out something nourishing for Director Seo. 626 00:54:41,889 --> 00:54:43,099 Let's go. 627 00:54:53,150 --> 00:54:54,151 You… 628 00:54:55,069 --> 00:54:56,279 What did you just say? 629 00:54:56,362 --> 00:55:00,157 I said I'll expedite bringing Ji Seonu into the family. 630 00:55:01,492 --> 00:55:03,744 Hey, Director Seo… 631 00:55:04,328 --> 00:55:06,414 You're finally back! 632 00:55:29,979 --> 00:55:31,022 Dad! 633 00:55:34,358 --> 00:55:36,986 I told you not to drive after a night shift. 634 00:55:40,197 --> 00:55:41,198 What's so funny? 635 00:55:42,450 --> 00:55:44,035 The whole drive here, 636 00:55:45,077 --> 00:55:46,746 I tried to remember 637 00:55:47,330 --> 00:55:48,998 what you kept nagging me about. 638 00:55:49,081 --> 00:55:50,082 What is it? 639 00:55:50,166 --> 00:55:52,043 I couldn't remember and gave up. 640 00:55:52,710 --> 00:55:54,295 Turns out it was exactly this. 641 00:55:54,378 --> 00:55:56,130 "Don't drive after a night shift." 642 00:55:57,214 --> 00:55:58,507 Jeez. 643 00:56:02,219 --> 00:56:03,220 Yes? 644 00:56:03,304 --> 00:56:04,722 Yes, Dr. Kang. 645 00:56:05,556 --> 00:56:06,932 The caregiver says 646 00:56:07,683 --> 00:56:10,603 the patient went home last night. 647 00:56:11,354 --> 00:56:14,815 So I checked, but his discharge hasn't been decided. 648 00:56:15,858 --> 00:56:16,859 Yes. 649 00:56:17,985 --> 00:56:19,195 Understood. 650 00:56:22,365 --> 00:56:24,575 Dr. Kang says she'll handle it. 651 00:56:25,242 --> 00:56:27,828 Then, can I pack up and leave? 652 00:56:27,912 --> 00:56:28,913 Yes. 653 00:56:43,302 --> 00:56:44,303 Chairman. 654 00:56:45,096 --> 00:56:46,097 Where's Director Seo? 655 00:56:46,180 --> 00:56:49,183 Oh, he went to see Ildo. 656 00:56:52,436 --> 00:56:54,230 DR. KANG IHYEON 657 00:56:57,358 --> 00:56:58,567 Yes, Dr. Kang. 658 00:57:01,946 --> 00:57:02,988 Yes, Chairman. 659 00:57:05,116 --> 00:57:06,117 Yes. 660 00:57:08,160 --> 00:57:10,037 Yes, I'll do that then. 661 00:57:11,831 --> 00:57:12,832 Yes. 662 00:57:18,838 --> 00:57:21,841 The rice pot's on. Go to bed after you eat. 663 00:57:22,800 --> 00:57:23,801 Sure. 664 00:57:25,344 --> 00:57:27,430 Looks like someone got you that gift. 665 00:57:27,513 --> 00:57:28,681 The tablet. 666 00:57:29,265 --> 00:57:30,975 Yes, it's from my daughter. 667 00:57:33,394 --> 00:57:35,187 You don't have to go back to work? 668 00:57:36,188 --> 00:57:38,399 That was a long call. I thought they called you back. 669 00:57:38,983 --> 00:57:41,277 Calls like that are short. 670 00:57:41,360 --> 00:57:43,028 "Dr. Kang! Hurry!" 671 00:57:43,112 --> 00:57:45,906 Then I have to run out without time to respond. 672 00:57:47,324 --> 00:57:50,327 That's how I make money and got you that tablet. 673 00:57:50,411 --> 00:57:55,040 This time, don't lose it. Take good care of it, Dad. 674 00:57:55,875 --> 00:57:58,669 If I do, my daughter will just get me another. 675 00:58:00,296 --> 00:58:03,257 Oh, right. Show me how to transfer photos 676 00:58:03,340 --> 00:58:05,926 from my phone to the tablet. 677 00:58:06,010 --> 00:58:08,012 - Again? - I always forget. 678 00:58:08,095 --> 00:58:09,096 Gosh. 679 00:58:09,847 --> 00:58:11,932 - Look carefully. - Okay. 680 00:58:12,016 --> 00:58:13,851 - Open your album. - Okay. 681 00:58:15,811 --> 00:58:18,189 Select the photos you want to move… 682 00:58:18,272 --> 00:58:19,315 Wait… 683 00:58:20,441 --> 00:58:22,610 Looks like this was taken with a film camera. 684 00:58:22,693 --> 00:58:23,694 Yes. 685 00:58:24,487 --> 00:58:25,529 Wow. 686 00:58:26,155 --> 00:58:27,281 Mr. Huh was 687 00:58:27,948 --> 00:58:30,242 quite handsome even when he was young. 688 00:58:30,326 --> 00:58:32,453 Who? The guy holding the kid? 689 00:58:32,536 --> 00:58:34,455 - Yes. - That's not Ildo. 690 00:58:34,538 --> 00:58:35,748 Ildo… 691 00:58:35,831 --> 00:58:37,833 is the one at the end. 692 00:58:39,168 --> 00:58:41,170 That one is Yeo Sunho, Cha Deokhui's… 693 00:58:43,964 --> 00:58:45,257 Anyway, he was around. 694 00:58:45,341 --> 00:58:46,800 Why the past tense? 695 00:58:46,884 --> 00:58:48,385 He died in a car accident. 696 00:58:49,220 --> 00:58:52,014 That's why I keep telling you not to drive at dawn. 697 00:58:53,140 --> 00:58:54,934 The rice is ready. 698 00:59:34,682 --> 00:59:38,310 I was waiting to say I'm returning to the chairman's office tomorrow. 699 00:59:43,649 --> 00:59:46,902 There was no need to come all the way to my room for that. 700 00:59:48,612 --> 00:59:51,031 Actually, I need to tell you something privately. 701 00:59:58,330 --> 00:59:59,540 President Huh, 702 01:00:00,457 --> 01:00:01,875 you attempted to kill me. 703 01:00:01,959 --> 01:00:04,003 That makes you an attempted murderer. 704 01:00:06,005 --> 01:00:07,298 From now on, 705 01:00:09,008 --> 01:00:10,968 I'll be making good use of that weakness. 706 01:00:55,679 --> 01:00:58,599 BURIED HEARTS 707 01:00:58,682 --> 01:01:03,646 All this happened because you couldn't get rid of that rat, Seo Dongju. 708 01:01:03,729 --> 01:01:06,106 If I take over Daesan Group, 709 01:01:06,690 --> 01:01:09,735 The Elder will have no reason to stick with Director Seo. 710 01:01:09,818 --> 01:01:12,112 If you put your trust in Director Seo, 711 01:01:12,196 --> 01:01:14,573 I will have you and your son disappear without a trace. 712 01:01:14,657 --> 01:01:16,784 Ever heard of the Dandelion Team? 713 01:01:16,867 --> 01:01:18,452 Ask Yeom Jangseon about it. 714 01:01:18,535 --> 01:01:21,830 While the Administrator secured the Dandelion files, Seo Dongju caught on. 715 01:01:21,914 --> 01:01:25,751 He said there were such dangerous files, but he couldn't destroy the original. 716 01:01:25,834 --> 01:01:29,713 I know about your father very well. 717 01:01:31,968 --> 01:01:33,970 Translated by Hye Min Eom 718 01:01:34,051 --> 01:01:36,053 Ripped and synced by WEISSACHsubs 49021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.