All language subtitles for Buried.Hearts.S01E01.250121.HDTV.H.264-NEXT.en-DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:00,933 BURIED HEARTS 2 00:00:01,014 --> 00:00:02,169 THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS VIOLENCE, SEX AND NUDITY, 3 00:00:02,249 --> 00:00:03,633 AND LANGUAGE THAT ARE NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15. 4 00:00:03,714 --> 00:00:04,912 VIEWER DISCRETION IS ADVISED. 5 00:00:04,993 --> 00:00:05,873 PRODUCTION SUPPORT: MINISTRY OF SCIENCE AND ICT 6 00:00:05,954 --> 00:00:06,952 AND KOREA COMMUNICATIONS DEVELOPMENT FUND 7 00:00:07,033 --> 00:00:09,952 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 8 00:00:10,036 --> 00:00:11,954 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 9 00:00:49,158 --> 00:00:53,079 EPISODE 1 10 00:01:58,936 --> 00:02:00,563 Isn't what you're saying 11 00:02:00,646 --> 00:02:03,149 different from the materials submitted this morning? 12 00:02:03,732 --> 00:02:06,443 Mr. Huh Ildo, keep that up and you'll end up in prison. 13 00:02:06,944 --> 00:02:09,155 Are you going to keep giving false testimony? 14 00:02:11,574 --> 00:02:13,492 Honorable Assemblyman Nam Sangcheol, 15 00:02:13,993 --> 00:02:15,828 while leading Daesan Energy, 16 00:02:16,495 --> 00:02:19,790 due to unfortunate circumstances, I once went to prison. 17 00:02:20,541 --> 00:02:24,670 That's when I realized I should never commit a crime. 18 00:02:25,671 --> 00:02:27,298 Prison is an awful place. 19 00:02:28,382 --> 00:02:29,800 Never commit a crime. 20 00:02:29,884 --> 00:02:31,051 Mr. Huh Ildo. 21 00:02:31,719 --> 00:02:33,220 Yes, Assemblywoman Seok. 22 00:02:33,721 --> 00:02:35,931 This is a National Assembly hearing. 23 00:02:36,015 --> 00:02:39,602 We're not here to listen to your personal stories. 24 00:02:39,685 --> 00:02:41,604 Keep that in mind. 25 00:02:42,271 --> 00:02:44,940 You're before assemblymen the people elected. 26 00:02:45,024 --> 00:02:46,442 Show some humility. 27 00:02:47,651 --> 00:02:50,654 HOUSE OF OVERFLOW A HOME BRIMMING WITH PURE WATER 28 00:02:50,738 --> 00:02:54,742 39 trillion won was spent on this energy project's special budget, 29 00:02:54,825 --> 00:02:57,870 yet only 8.7 billion won has been recovered. 30 00:02:58,579 --> 00:03:01,790 At this rate, this energy project is a complete failure. 31 00:03:02,374 --> 00:03:03,375 SEO DONGJU 32 00:03:03,459 --> 00:03:07,463 We request more data from Daesan Energy on the expected investment returns. 33 00:03:12,551 --> 00:03:15,512 You need to shut Assemblywoman Seok up. 34 00:03:16,180 --> 00:03:19,391 You said you could end this hearing. What happened? 35 00:03:23,604 --> 00:03:25,105 A report claimed that 36 00:03:25,189 --> 00:03:27,775 over 1 trillion won was funneled to the Osar tribe 37 00:03:27,858 --> 00:03:29,735 for oil exploration rights. 38 00:03:29,818 --> 00:03:31,237 Wasn't it all for nothing? 39 00:03:31,320 --> 00:03:32,404 That's fake news. 40 00:03:41,830 --> 00:03:43,249 Honey, here. 41 00:03:51,215 --> 00:03:52,716 The anchovies taste the same. 42 00:03:52,800 --> 00:03:56,428 The price has fallen to 400,000 won, so I thought it wouldn't be as good. 43 00:03:57,930 --> 00:04:00,015 And the oil exploration company 44 00:04:00,099 --> 00:04:04,311 is a new company with no experience, probably a ghost company. 45 00:04:04,395 --> 00:04:07,022 That's not something we can just overlook. 46 00:04:08,357 --> 00:04:09,692 To the same question… 47 00:04:09,775 --> 00:04:11,318 One more slip, and it's trouble. 48 00:04:11,402 --> 00:04:14,280 …they provided different materials like these. 49 00:04:14,905 --> 00:04:16,282 Let's move on. 50 00:04:17,408 --> 00:04:19,868 This energy project has been riddled with issues 51 00:04:19,952 --> 00:04:21,662 from the very beginning. 52 00:04:21,745 --> 00:04:22,871 Assemblywoman Seok. 53 00:04:22,955 --> 00:04:25,082 This energy project was carried out 54 00:04:25,165 --> 00:04:29,837 because the National Assembly approved the related laws and budget 55 00:04:29,920 --> 00:04:31,130 two years ago. 56 00:04:31,213 --> 00:04:34,383 Daesan Energy is simply a project implementation partner. 57 00:04:34,466 --> 00:04:35,884 Mr. Huh Ildo, 58 00:04:36,468 --> 00:04:38,262 this is my time to speak. 59 00:04:38,345 --> 00:04:41,098 If you have comments, request a separate speaking slot. 60 00:04:50,691 --> 00:04:52,860 What? Who the hell is that? 61 00:04:53,444 --> 00:04:54,445 What is it? 62 00:04:54,528 --> 00:04:57,197 Someone's sitting on the stairs. 63 00:04:57,281 --> 00:04:58,282 What? 64 00:05:02,953 --> 00:05:04,955 That persistent guy! 65 00:05:06,665 --> 00:05:08,834 How did he know I'd come here? 66 00:05:17,968 --> 00:05:20,220 Tiger! 67 00:05:20,721 --> 00:05:24,767 I heard you canceled your district event, so I came hoping to meet you, sir. 68 00:05:26,018 --> 00:05:30,856 Director Seo, I get my dress shirts custom-made. 69 00:05:30,939 --> 00:05:31,940 Okay? 70 00:05:32,024 --> 00:05:36,612 Did you chase me down at this hour just to give me some cheap fabric? 71 00:05:36,695 --> 00:05:38,739 These are a bit different. 72 00:05:39,573 --> 00:05:41,408 Sir, please take a closer look. 73 00:05:41,492 --> 00:05:43,827 Damn it. You should just go. 74 00:05:44,286 --> 00:05:45,871 I'm extremely tired… 75 00:05:47,831 --> 00:05:49,416 - Gosh. - What? 76 00:05:49,500 --> 00:05:51,210 Isn't this American? 77 00:05:51,794 --> 00:05:52,836 Made in the USA! 78 00:05:52,920 --> 00:05:53,921 Gosh! 79 00:05:54,880 --> 00:05:57,466 Wait, hold on. Then this one too? 80 00:05:59,176 --> 00:06:00,844 Such a precious gift… 81 00:06:01,345 --> 00:06:02,429 My goodness. 82 00:06:03,430 --> 00:06:04,473 Listen. 83 00:06:05,057 --> 00:06:06,558 Tell Chairman Cha Gangcheon 84 00:06:06,642 --> 00:06:10,229 that the dress shirts fit me perfectly, 85 00:06:11,105 --> 00:06:12,272 as if tailored for me. 86 00:06:13,315 --> 00:06:14,358 The chairman asks 87 00:06:14,942 --> 00:06:19,405 that you adjourn the hearing at an appropriate time. 88 00:06:19,988 --> 00:06:21,907 Adjourn the hearing? 89 00:06:22,616 --> 00:06:23,742 Yes. 90 00:06:27,121 --> 00:06:28,539 Chairman Cha Gangcheon… 91 00:06:29,123 --> 00:06:32,918 Giving such a fine gift yet asking for something so modest. 92 00:06:33,419 --> 00:06:35,629 Huh? So modest! 93 00:06:46,014 --> 00:06:48,058 Please stand up for a moment. 94 00:06:54,481 --> 00:06:55,691 It's nothing serious. 95 00:06:55,774 --> 00:06:58,694 Just for my peace of mind. 96 00:06:59,319 --> 00:07:02,781 You could be secretly recording our conversation. 97 00:07:03,282 --> 00:07:05,909 No need for something awful like a full-body search. 98 00:07:05,993 --> 00:07:08,328 It's just a little pat-down, okay? 99 00:07:10,789 --> 00:07:11,790 What the heck? 100 00:07:11,874 --> 00:07:13,375 Gosh, Director Seo. 101 00:07:13,459 --> 00:07:16,879 This guy has never lost a fight in his life. 102 00:07:18,964 --> 00:07:20,632 You should've listened. 103 00:07:22,634 --> 00:07:24,261 Let go. 104 00:07:28,765 --> 00:07:31,685 Uncle! It's a camera! 105 00:07:38,233 --> 00:07:40,235 I told you this would happen, didn't I? 106 00:07:44,865 --> 00:07:45,949 Hey! 107 00:07:46,033 --> 00:07:48,911 You're no better than a thug. 108 00:07:48,994 --> 00:07:51,371 The mighty Daesan Group… 109 00:07:51,455 --> 00:07:53,749 What the hell is this? Aren't you ashamed? 110 00:07:53,832 --> 00:07:55,000 I sincerely apologize. 111 00:07:55,083 --> 00:07:56,919 Unbelievable! 112 00:08:01,548 --> 00:08:03,509 I'm letting it slide 113 00:08:04,885 --> 00:08:06,637 for Chairman Cha Gangcheon's sake. 114 00:08:12,017 --> 00:08:13,435 We're done here. 115 00:08:13,519 --> 00:08:16,104 Just get lost already. Gosh, my head… 116 00:08:26,240 --> 00:08:29,701 This one needs to be discussed privately. 117 00:08:37,876 --> 00:08:39,920 RECIPIENT: NAM SANGCHEOL AMOUNT: $720,000 118 00:08:42,589 --> 00:08:48,637 "I, Nam Sangcheol, accepted dirty money from Daesan"? 119 00:08:48,720 --> 00:08:51,348 You actually want me to put my signature on this? 120 00:08:51,431 --> 00:08:54,685 Sir, my hidden camera was discovered. 121 00:08:55,811 --> 00:08:58,230 I need your written acknowledgment at least 122 00:08:59,231 --> 00:09:01,024 to wrap this up, don't you think? 123 00:09:02,901 --> 00:09:04,278 Not a chance. 124 00:09:05,237 --> 00:09:07,531 Either you leave the money and walk away 125 00:09:08,991 --> 00:09:10,200 or take it back. 126 00:09:10,284 --> 00:09:13,287 I've already given you the money. I'm not taking it back. 127 00:09:13,870 --> 00:09:14,871 Then… 128 00:09:15,872 --> 00:09:16,915 Just leave it here. 129 00:09:19,710 --> 00:09:20,752 What the heck? 130 00:09:27,801 --> 00:09:29,177 You bastard! 131 00:09:29,678 --> 00:09:31,597 Hitting an assemblyman? 132 00:09:32,389 --> 00:09:33,473 You little… 133 00:09:39,521 --> 00:09:41,189 Just do as I say, 134 00:09:41,732 --> 00:09:43,233 and you won't take another hit. 135 00:09:43,317 --> 00:09:44,526 You punk, just wait there. 136 00:09:45,027 --> 00:09:46,653 I'm calling the police. 137 00:09:56,204 --> 00:09:58,457 Why do you have Tiger's bell? 138 00:09:58,999 --> 00:10:00,000 Plan B. 139 00:10:00,083 --> 00:10:02,794 The camera that got busted earlier was Plan A. 140 00:10:02,878 --> 00:10:05,672 Plan B is hidden inside this cat bell. 141 00:10:05,756 --> 00:10:07,549 It's another camera, sir. 142 00:10:18,226 --> 00:10:20,187 Isn't this American? 143 00:10:20,270 --> 00:10:22,731 Wait, hold on. 144 00:10:24,983 --> 00:10:27,027 Please stand up for a moment. 145 00:10:33,867 --> 00:10:34,910 At the hearing, 146 00:10:35,410 --> 00:10:40,415 it would seem most natural if you started by grilling Mr. Huh Ildo first. 147 00:10:54,096 --> 00:10:56,306 It's 39 trillion. 148 00:10:56,390 --> 00:10:59,309 This project, involving so much taxpayer money, 149 00:10:59,393 --> 00:11:01,687 was repeatedly criticized by me 150 00:11:01,770 --> 00:11:04,439 for lacking cross-validity checks. 151 00:11:04,523 --> 00:11:07,693 In response, the Ministry of Trade, Industry, and Energy 152 00:11:07,776 --> 00:11:10,153 hired Peterson Consulting to assess the project. 153 00:11:11,196 --> 00:11:12,739 Peterson Consulting found that 154 00:11:12,823 --> 00:11:15,784 trying to obtain oil drilling rights from the Osar tribe, 155 00:11:15,867 --> 00:11:18,328 a group not even recognized as a nation, 156 00:11:18,412 --> 00:11:20,914 was an extremely reckless plan. 157 00:11:21,581 --> 00:11:25,127 We need to find out who buried this consulting report 158 00:11:25,210 --> 00:11:26,253 during the process-- 159 00:11:26,336 --> 00:11:27,838 Honorable Assemblywoman Seok, 160 00:11:28,380 --> 00:11:31,508 shouldn't you have shared the Peterson Consulting report 161 00:11:31,591 --> 00:11:35,011 with your colleagues in the Assembly beforehand? 162 00:11:35,095 --> 00:11:38,515 We're all doing this hearing together. 163 00:11:38,598 --> 00:11:40,851 This isn't your solo stage. 164 00:11:40,934 --> 00:11:44,646 I'll take that as a compliment for being well-prepared. 165 00:11:44,730 --> 00:11:48,275 But just to be clear, this hearing isn't for my personal gain… 166 00:11:48,358 --> 00:11:49,735 Keep that in mind, right? 167 00:11:49,818 --> 00:11:54,281 Do you need to brag about information only you have? 168 00:11:54,364 --> 00:11:56,575 Isn't it more important to thoroughly uncover 169 00:11:56,658 --> 00:11:58,785 the flaws in this energy project? 170 00:11:58,869 --> 00:12:00,328 You're going off-topic. 171 00:12:00,412 --> 00:12:02,330 Stay focused. We're out of time. 172 00:12:02,414 --> 00:12:05,292 I am talking about the core issue! Sir! 173 00:12:05,375 --> 00:12:08,003 What are you on about? Don't you know what it means? 174 00:12:08,086 --> 00:12:09,629 Why act clueless now? 175 00:12:09,713 --> 00:12:11,590 - Clueless? How dare you! - What? 176 00:12:11,673 --> 00:12:13,467 The public is watching! 177 00:12:14,634 --> 00:12:16,595 This hearing is being filmed right now! 178 00:12:16,678 --> 00:12:18,972 - The press is here! - Please adjourn! 179 00:12:19,055 --> 00:12:23,226 Assemblyman Kwak! Are you trying to sabotage the hearing? 180 00:12:46,750 --> 00:12:48,418 OVERSEAS RESOURCES DEVELOPMENT HEARING 181 00:13:02,933 --> 00:13:04,893 You did well. 182 00:13:05,811 --> 00:13:07,229 The hearing ends today. 183 00:13:07,771 --> 00:13:10,023 We held the hearing as a formality 184 00:13:10,106 --> 00:13:12,108 and let the assemblymen save face. 185 00:13:16,321 --> 00:13:19,199 We just need to send the materials to the assemblymen later. 186 00:13:20,116 --> 00:13:23,328 Now, they should let go of the energy issue 187 00:13:23,411 --> 00:13:24,913 and focus on people's livelihoods. 188 00:13:28,500 --> 00:13:29,543 By the way, 189 00:13:30,627 --> 00:13:34,047 how did you handle that Seoul slicker Nam Sangcheol? 190 00:13:35,465 --> 00:13:37,300 I put a bell around the cat's neck. 191 00:13:39,177 --> 00:13:40,929 Is Nam Sangcheol the cat? 192 00:13:42,264 --> 00:13:45,684 What could be the bell you placed around his neck? 193 00:13:47,978 --> 00:13:49,020 I'm getting curious. 194 00:13:49,104 --> 00:13:50,814 It's nothing special, sir. 195 00:13:55,569 --> 00:13:58,154 Mr. Huh is coming out now. Yes, sir. 196 00:14:00,323 --> 00:14:01,783 Thank you for your hard work. 197 00:14:02,367 --> 00:14:05,120 Did you meet Assemblyman Nam Sangcheol before coming here? 198 00:14:06,538 --> 00:14:07,539 Yes. 199 00:14:56,796 --> 00:15:02,677 Buried Hearts 200 00:15:15,732 --> 00:15:16,816 Why are you out here? 201 00:15:38,129 --> 00:15:41,007 Father wants you to have a glass of champagne 202 00:15:41,091 --> 00:15:42,509 since you worked hard today. 203 00:15:53,353 --> 00:15:54,688 I didn't do much. 204 00:15:59,901 --> 00:16:01,695 It was all thanks to Director Seo. 205 00:16:20,797 --> 00:16:24,134 On good days, the chairman enjoys a longer 206 00:16:24,217 --> 00:16:26,219 - soak in the bath. - Soak in the bath. 207 00:16:27,637 --> 00:16:28,638 Drink up. 208 00:16:28,722 --> 00:16:32,308 The yolks are especially rich this time. 209 00:16:32,392 --> 00:16:33,643 Yes, Secretary Gong. 210 00:17:01,629 --> 00:17:02,922 You're here, Chairman. 211 00:17:06,092 --> 00:17:09,179 After the hearing adjourned, I got a call from Mr. Yeom. 212 00:17:10,805 --> 00:17:13,516 He says there won't be any more hearings. 213 00:17:29,908 --> 00:17:30,950 Has he been drinking 214 00:17:31,826 --> 00:17:33,745 that soju from the safe all this time? 215 00:17:35,663 --> 00:17:36,664 Yes. 216 00:17:39,292 --> 00:17:42,337 So, the chairman shares his safe combination with you. 217 00:17:43,046 --> 00:17:44,547 I'm sure you know 218 00:17:45,256 --> 00:17:46,925 he's not supposed to drink. 219 00:17:51,638 --> 00:17:52,764 Have a seat. 220 00:18:20,959 --> 00:18:23,002 Why didn't you tell me 221 00:18:25,755 --> 00:18:27,215 the hearing ended today? 222 00:18:29,592 --> 00:18:31,928 The chairman should be the first to know. 223 00:18:32,011 --> 00:18:33,513 So I kept it from you. 224 00:18:42,772 --> 00:18:45,608 A FEW DAYS AGO 225 00:19:34,365 --> 00:19:37,368 NATIONAL ASSEMBLY TO SUMMON DAESAN ENERGY OVER ENERGY SCANDAL 226 00:19:52,926 --> 00:19:54,552 That's why your father 227 00:19:55,470 --> 00:19:56,930 called Seo Dongju here. 228 00:19:58,306 --> 00:20:00,141 I'll check with Secretary Gong. 229 00:20:00,225 --> 00:20:01,351 Let's wait. 230 00:20:01,434 --> 00:20:03,728 You'll be the one sitting at the hearing. 231 00:20:04,312 --> 00:20:07,106 Calling Director Seo first doesn't seem right. 232 00:20:07,190 --> 00:20:08,441 I'll get a call soon. 233 00:20:09,651 --> 00:20:12,153 I still have a workout to finish. 234 00:20:36,386 --> 00:20:38,846 Secretary Gong, is Father done bathing? 235 00:20:40,473 --> 00:20:41,975 Is Director Seo there? 236 00:21:02,578 --> 00:21:04,372 I'll stick with this. 237 00:21:12,463 --> 00:21:14,966 With a drink like this, who needs ginseng? 238 00:21:15,550 --> 00:21:17,593 Well done at the hearing today. 239 00:21:31,399 --> 00:21:34,277 There won't be another hearing, Father. 240 00:21:34,902 --> 00:21:36,321 Yeom Jangseon said that? 241 00:21:37,030 --> 00:21:38,031 Yes. 242 00:21:38,114 --> 00:21:40,700 If he says so, it must be true. 243 00:21:41,326 --> 00:21:43,119 We've done our part. 244 00:21:43,202 --> 00:21:45,246 Daesan has fulfilled its obligations. 245 00:21:45,955 --> 00:21:49,375 Now it's your turn to stand firm and stay confident. 246 00:21:50,001 --> 00:21:51,002 Understood? 247 00:21:51,085 --> 00:21:52,420 Yes. 248 00:21:52,503 --> 00:21:55,173 Now, let's hear the fun story 249 00:21:55,256 --> 00:21:59,260 of how Director Seo won over Assemblyman Nam Sangcheol. 250 00:22:05,391 --> 00:22:08,186 I'd rather not tell you. 251 00:22:08,853 --> 00:22:10,355 Keeping trade secrets? 252 00:22:16,027 --> 00:22:18,112 He's really something else, isn't he? 253 00:22:20,156 --> 00:22:21,532 Put them away. 254 00:22:25,536 --> 00:22:27,163 I thought you were Secretary Gong. 255 00:22:28,081 --> 00:22:30,625 She already nagged me about it, 256 00:22:31,167 --> 00:22:32,877 saying you shouldn't be drinking. 257 00:22:35,546 --> 00:22:36,756 Pour me a glass, Father. 258 00:22:46,474 --> 00:22:47,475 Director Seo. 259 00:22:48,935 --> 00:22:49,936 Yes, ma'am. 260 00:22:50,019 --> 00:22:52,063 If you're done, give us some space. 261 00:22:53,189 --> 00:22:54,857 We need to talk as a family. 262 00:22:56,651 --> 00:23:00,279 Father, Mr. Yeom made me an urgent proposal. 263 00:23:00,947 --> 00:23:03,282 Yeom Jangseon talked to you directly? 264 00:23:13,751 --> 00:23:14,961 Why are you out here? 265 00:23:16,796 --> 00:23:18,089 Chrysanthemum tea? 266 00:23:19,048 --> 00:23:21,342 It's okay. I'll have it inside, Secretary Gong. 267 00:23:21,426 --> 00:23:22,552 Okay. 268 00:23:39,360 --> 00:23:40,778 Is he asking me to come in? 269 00:23:46,075 --> 00:23:48,494 He said to clock out for the day. 270 00:24:03,968 --> 00:24:05,011 It's a relief. 271 00:24:05,094 --> 00:24:07,930 I was worried the chairman might face the hearing too. 272 00:24:09,015 --> 00:24:10,892 It must've been tough, right? 273 00:24:10,975 --> 00:24:13,102 Not at all, just the usual. 274 00:24:13,186 --> 00:24:15,563 Hello, Chief Choi and Director Seo. 275 00:24:15,646 --> 00:24:16,814 What brings you here? 276 00:24:16,898 --> 00:24:20,860 I was escorting President Huh down, but we had to turn back. 277 00:24:20,943 --> 00:24:23,362 - Why? - The chairman called for him. 278 00:24:25,281 --> 00:24:26,365 What's going on? 279 00:24:29,368 --> 00:24:30,453 Ms. Yeo Eunnam! 280 00:24:34,165 --> 00:24:36,626 This is Ms. Yeo from Daesan Energy Seoul HQ. 281 00:24:36,709 --> 00:24:38,252 You've met before, right? 282 00:24:38,336 --> 00:24:39,462 Of course. 283 00:24:39,545 --> 00:24:42,924 I gave her top marks in the experienced hire interviews. 284 00:24:45,635 --> 00:24:48,054 This is Director Seo, from the Chairman's Office. 285 00:24:49,138 --> 00:24:50,139 Nice to meet you. 286 00:24:50,223 --> 00:24:51,474 Nice to meet you too. 287 00:24:52,183 --> 00:24:53,309 That reminds me. 288 00:24:53,392 --> 00:24:54,977 Ms. Yeo, back when you started, 289 00:24:55,061 --> 00:24:57,480 you botched the Daesan Energy import report 290 00:24:57,563 --> 00:24:59,774 and got chewed out by the chairman, right? 291 00:25:00,358 --> 00:25:03,569 It was Director Seo who caught that error. 292 00:25:03,653 --> 00:25:05,112 No one else noticed it. 293 00:25:06,739 --> 00:25:09,033 Anyway, what brings you here? 294 00:25:09,116 --> 00:25:10,785 Are you in trouble again? 295 00:25:10,868 --> 00:25:12,870 - No, I'm not. - Yes, sir. 296 00:25:14,205 --> 00:25:15,248 I'm right here. 297 00:25:16,207 --> 00:25:17,208 Yes. 298 00:25:19,544 --> 00:25:21,254 Wait inside. I'll bring tea. 299 00:25:21,337 --> 00:25:22,630 - Okay. - See you. 300 00:25:45,278 --> 00:25:46,862 First time seeing me here, right? 301 00:25:51,576 --> 00:25:52,577 Sit, Director Seo. 302 00:25:53,494 --> 00:25:54,537 Yes. 303 00:26:04,755 --> 00:26:06,132 Aren't you dying to know? 304 00:26:06,215 --> 00:26:08,175 Why I'm sitting here right now. 305 00:26:09,719 --> 00:26:11,679 I'm here for good reasons. 306 00:26:11,762 --> 00:26:15,224 Actually, it benefits all of us, right? 307 00:26:15,308 --> 00:26:18,769 Yes, definitely a good thing for everyone, sir. 308 00:26:18,853 --> 00:26:20,730 Thank you, Prosecutor General Yeom, 309 00:26:20,813 --> 00:26:21,856 for suggesting it first. 310 00:26:21,939 --> 00:26:23,190 Gosh. 311 00:26:23,274 --> 00:26:27,111 Chairman, it's been forever since I left the prosecution. 312 00:26:27,194 --> 00:26:30,948 If that title bothers you, how about "Director Yeom"? 313 00:26:31,032 --> 00:26:32,783 That'll make the NIS staff mad. 314 00:26:32,867 --> 00:26:35,369 I was so harsh on them when I was there. 315 00:26:36,537 --> 00:26:40,499 The best time I ever had was teaching at my alma mater, Chairman. 316 00:26:42,752 --> 00:26:45,087 So, being called Mr. Yeom feels simple enough. 317 00:26:45,755 --> 00:26:51,093 I just love teaching and helping others the most, Chairman. 318 00:26:56,724 --> 00:27:01,562 Since Director Seo is here, shall we get into the specifics? 319 00:27:01,646 --> 00:27:03,439 - Is this the report? - Yes. 320 00:27:05,358 --> 00:27:06,651 Let's have a look. 321 00:27:07,109 --> 00:27:08,152 Director Seo. 322 00:27:09,820 --> 00:27:10,988 Yes, sir. 323 00:27:11,781 --> 00:27:13,949 We can't discuss this matter here. 324 00:27:14,033 --> 00:27:15,034 Sir. 325 00:27:39,141 --> 00:27:40,476 Forget our talk. 326 00:27:41,185 --> 00:27:43,145 You can curse the country here instead. 327 00:27:48,234 --> 00:27:51,320 I never knew our chairman was so cautious. 328 00:27:52,029 --> 00:27:55,491 Would it be possible for me to rent this room from time to time? 329 00:27:55,574 --> 00:27:59,370 Have you been checking the transfers of our money to your Swiss account? 330 00:28:02,123 --> 00:28:03,124 My goodness. 331 00:28:04,166 --> 00:28:06,085 Coming in strong like that. 332 00:28:06,168 --> 00:28:09,672 This room was made to get straight to business, sir. 333 00:28:11,215 --> 00:28:14,093 You want to skip the small talk and get to the point. 334 00:28:17,930 --> 00:28:22,226 It isn't exactly the amount I originally planned with you, 335 00:28:23,352 --> 00:28:25,146 but the Swiss fund for patriotism 336 00:28:26,021 --> 00:28:27,022 is being 337 00:28:28,023 --> 00:28:29,817 stacked just fine. 338 00:28:34,363 --> 00:28:36,824 Is that an approval for the Daesan Chemical merger 339 00:28:36,907 --> 00:28:38,868 with Yuseong Chemical? 340 00:28:38,951 --> 00:28:40,035 Director Seo. 341 00:28:40,536 --> 00:28:42,455 - Not yet. - Not yet? 342 00:28:43,581 --> 00:28:47,209 I just have to get an answer from The Elder right now, right? 343 00:28:49,086 --> 00:28:52,173 This room blocks signals. You have to make a call outside. 344 00:28:59,472 --> 00:29:02,808 Well, I'm not sure about that. 345 00:29:04,351 --> 00:29:05,352 Yes. 346 00:29:07,354 --> 00:29:08,439 Go easy. 347 00:29:09,940 --> 00:29:11,317 Gently. 348 00:29:14,069 --> 00:29:16,447 Daesan has indeed worked hard to raise 349 00:29:17,490 --> 00:29:18,991 the National Patriotism Fund. 350 00:29:19,492 --> 00:29:22,536 Don't put too much trust in Yeom Jangseon. 351 00:29:23,788 --> 00:29:26,749 When you're dealing with him, keep your guard up. 352 00:29:26,832 --> 00:29:27,958 Got it? 353 00:29:29,168 --> 00:29:32,880 I believe we're in this together with Yeom Jangseon. 354 00:29:32,963 --> 00:29:34,965 Like a fateful community, Father. 355 00:29:35,049 --> 00:29:37,259 You're so naive. 356 00:29:37,760 --> 00:29:39,220 "Fateful community"? 357 00:29:39,762 --> 00:29:43,599 That's just nonsense the strong use to manipulate the weak! 358 00:29:43,682 --> 00:29:45,851 If that's not the case, 359 00:29:47,144 --> 00:29:49,021 why did you agree to his proposal? 360 00:29:49,104 --> 00:29:50,272 Because it's business. 361 00:29:51,357 --> 00:29:52,358 Just business. 362 00:30:01,951 --> 00:30:05,120 My goodness, is your hand okay? 363 00:30:06,413 --> 00:30:07,706 The device inside 364 00:30:07,790 --> 00:30:10,417 prevents anyone from opening it from the outside. 365 00:30:11,335 --> 00:30:13,128 Apologies for the inconvenience. 366 00:30:14,004 --> 00:30:16,507 The Yuseong Chemical merger has been approved. 367 00:30:18,926 --> 00:30:21,846 I'll meet the person in charge at Yuseong Chemical's bank. 368 00:30:21,929 --> 00:30:24,306 It wasn't easy convincing The Elder. 369 00:30:24,807 --> 00:30:27,685 There are other groups interested in Yuseong Chemical too. 370 00:30:28,644 --> 00:30:30,104 I mean, it's not easy 371 00:30:30,938 --> 00:30:32,273 to be patriotic. 372 00:31:18,277 --> 00:31:19,403 Wow. 373 00:31:32,041 --> 00:31:33,083 Come out. 374 00:31:38,464 --> 00:31:41,216 You never let me in this room. 375 00:31:42,092 --> 00:31:43,177 Do you like it? 376 00:31:50,851 --> 00:31:54,438 I didn't know I could paint this well. 377 00:31:56,941 --> 00:31:59,109 I didn't expect you to do it so fast. 378 00:32:00,611 --> 00:32:02,279 How much do you like it? 379 00:32:30,391 --> 00:32:31,725 Okay, come here. 380 00:32:35,187 --> 00:32:37,481 Let's see. 381 00:32:39,525 --> 00:32:42,236 I sent this month's expenses to the joint account. 382 00:32:42,319 --> 00:32:43,821 I added my share too. 383 00:32:44,905 --> 00:32:46,115 There we go. 384 00:32:49,451 --> 00:32:51,161 You wore your watch in the shower? 385 00:32:52,371 --> 00:32:53,372 Oh? Guess I did. 386 00:32:53,455 --> 00:32:56,625 Surprisingly, it's highly water-resistant for a knockoff. 387 00:32:58,127 --> 00:32:59,128 Here. 388 00:33:01,755 --> 00:33:05,426 When we get married, let's each get a real one. 389 00:33:05,509 --> 00:33:07,594 That's what engagement gifts are, right? 390 00:33:09,722 --> 00:33:12,391 This is more than enough. They're real gemstones. 391 00:33:12,474 --> 00:33:15,894 Come on. I'll get you something more expensive. 392 00:33:15,978 --> 00:33:17,479 Maybe a diamond-encrusted one. 393 00:33:22,943 --> 00:33:25,195 Why were you at the chairman's office earlier? 394 00:33:27,865 --> 00:33:29,491 Huh Ildo needed 395 00:33:29,575 --> 00:33:32,745 the detailed data on Daesan Energy's purchase last month. 396 00:33:32,828 --> 00:33:35,914 The executive director was out, so I had to pass it along. 397 00:33:36,665 --> 00:33:38,876 - Do you want some salad? - Hold on. 398 00:33:41,170 --> 00:33:42,921 Yes, sir. Yes. 399 00:33:45,090 --> 00:33:46,550 The chairman's granddaughter? 400 00:33:48,052 --> 00:33:49,053 Yes. 401 00:33:50,637 --> 00:33:51,722 I see. 402 00:33:53,348 --> 00:33:54,767 Okay, I understand. 403 00:34:02,107 --> 00:34:05,069 It looks like she'll arrive in time for the wedding. 404 00:34:06,278 --> 00:34:07,362 Right. 405 00:34:07,905 --> 00:34:10,365 The chairman instructed that this be kept secret 406 00:34:10,449 --> 00:34:12,284 from both the group and the media. 407 00:34:13,660 --> 00:34:15,454 Only immediate family will attend. 408 00:34:16,163 --> 00:34:18,499 I'll meet with the duty manager at Daesan Hotel 409 00:34:18,582 --> 00:34:20,334 and report to you afterward. 410 00:34:20,417 --> 00:34:22,795 What's the need for a report? 411 00:34:24,254 --> 00:34:26,006 All right, thanks for your help. 412 00:34:27,341 --> 00:34:31,011 Don't you ever regret giving up being the chairman's grandson-in-law? 413 00:34:32,137 --> 00:34:36,183 You aimed to marry the granddaughter and secure your place at Daesan. 414 00:34:36,683 --> 00:34:38,393 I did say that. 415 00:34:39,603 --> 00:34:41,355 I've never met her, 416 00:34:41,438 --> 00:34:45,192 yet why does it feel like such a missed opportunity? 417 00:34:45,692 --> 00:34:48,237 You should've been the groom at this wedding, 418 00:34:48,320 --> 00:34:50,030 not the one organizing it. 419 00:34:50,781 --> 00:34:52,116 Why did you give that up? 420 00:35:01,500 --> 00:35:03,627 It looks so delicious. 421 00:35:05,462 --> 00:35:08,799 The chairman's granddaughter is having a small, intimate wedding. 422 00:35:08,882 --> 00:35:10,467 They asked me to help prepare. 423 00:35:11,635 --> 00:35:13,554 I didn't ask about the call. 424 00:35:13,637 --> 00:35:17,266 Really? But you look curious, even from behind. 425 00:35:20,227 --> 00:35:21,270 Was it because of me 426 00:35:21,770 --> 00:35:24,314 that you didn't go to New York 427 00:35:25,190 --> 00:35:26,900 to pursue the chairman's granddaughter? 428 00:35:27,317 --> 00:35:28,610 No, it was my fault. 429 00:35:29,945 --> 00:35:33,240 To be exact, it's because I fell for you. 430 00:35:33,323 --> 00:35:34,992 I've told you this before. 431 00:35:35,826 --> 00:35:36,827 Several times. 432 00:35:36,910 --> 00:35:38,412 Why do you keep asking? 433 00:35:39,454 --> 00:35:40,664 I like hearing it. 434 00:35:45,043 --> 00:35:46,712 Every time. 435 00:35:58,182 --> 00:36:00,017 Thank you for making time for me. 436 00:36:00,100 --> 00:36:03,812 My vice-chairman requested this meeting, so it's my pleasure. 437 00:36:04,813 --> 00:36:07,858 If you could extend the loan term for Yuseong Chemical, 438 00:36:07,941 --> 00:36:10,152 we're willing to follow other decisions. 439 00:36:11,403 --> 00:36:12,446 Thank you. 440 00:36:25,334 --> 00:36:26,543 He's heading out now. 441 00:36:45,395 --> 00:36:46,396 Hello, ma'am. 442 00:36:46,980 --> 00:36:48,232 What was that? 443 00:36:49,816 --> 00:36:51,610 I was caught off guard. 444 00:36:51,693 --> 00:36:52,736 Who am I? 445 00:36:54,780 --> 00:36:56,365 Cha Gukhui. 446 00:36:56,907 --> 00:36:58,575 CEO of Daesan Chemical. 447 00:36:59,076 --> 00:37:01,662 If you look me up online, this is what you'll find. 448 00:37:02,162 --> 00:37:05,207 "Daesan Chemical will acquire Yuseong Chemical. 449 00:37:05,749 --> 00:37:07,292 No doubt." 450 00:37:07,376 --> 00:37:11,588 As the CEO, why am I hearing such good news 451 00:37:12,547 --> 00:37:13,799 from elsewhere? 452 00:37:13,882 --> 00:37:16,927 If the chairman didn't tell you, there must be a good reason. 453 00:37:17,302 --> 00:37:18,303 Hey, Seo Dongju! 454 00:37:18,387 --> 00:37:21,139 Please leave my office now, ma'am. 455 00:37:27,771 --> 00:37:31,233 I've told you many times, if you help me, 456 00:37:31,316 --> 00:37:33,652 I won't forget it… 457 00:37:35,112 --> 00:37:36,154 But you stay silent. 458 00:37:37,364 --> 00:37:39,866 It's been frustrating and hurtful. 459 00:37:39,950 --> 00:37:40,951 So I raised my voice. 460 00:37:42,160 --> 00:37:44,162 - Sorry. - Ma'am. 461 00:37:44,246 --> 00:37:46,123 I work for Chairman Cha Gangcheon. 462 00:37:47,207 --> 00:37:49,918 I won't go against the chairman's orders. 463 00:37:50,002 --> 00:37:53,005 Why is a young person like you so old-fashioned? 464 00:37:55,132 --> 00:37:56,508 How long do you think 465 00:37:56,591 --> 00:37:59,720 my father will remain as chairman of Daesan? 466 00:38:04,057 --> 00:38:07,352 I'll pretend I didn't hear that. 467 00:38:08,770 --> 00:38:10,647 If you want to stay at Daesan, 468 00:38:11,690 --> 00:38:12,816 stand behind me. 469 00:38:14,693 --> 00:38:18,322 I'll pave the way for your future. 470 00:38:31,418 --> 00:38:32,419 I'll… 471 00:38:33,086 --> 00:38:34,212 think about it. 472 00:38:43,847 --> 00:38:48,185 Why am I begging a nobody like him 473 00:38:48,268 --> 00:38:50,729 when I don't even know where he came from? 474 00:38:51,897 --> 00:38:55,108 He's a fox who has my father wrapped around his finger. 475 00:39:05,285 --> 00:39:06,328 Sit. 476 00:39:11,792 --> 00:39:13,752 - Did you bring it? - Yes, sir. 477 00:39:17,422 --> 00:39:19,299 No, give it to me. 478 00:39:20,926 --> 00:39:24,721 The flavor of a lollipop starts when you unwrap it. 479 00:39:27,682 --> 00:39:29,101 Was Gukhui throwing a fit? 480 00:39:30,310 --> 00:39:33,855 I'm here to avoid her. She always ends up crying and begging. 481 00:39:35,065 --> 00:39:38,527 If Daesan Chemical acquires Yuseong Chemical, 482 00:39:38,610 --> 00:39:41,279 it'll get too big for Gukhui to manage. 483 00:39:42,864 --> 00:39:45,826 She won't be able to expand the chemical sector. 484 00:39:46,618 --> 00:39:47,702 Right? 485 00:39:50,163 --> 00:39:51,206 What? 486 00:39:52,124 --> 00:39:53,667 Do you want the lollipop? 487 00:39:54,668 --> 00:39:56,586 No, sir. 488 00:39:57,546 --> 00:39:59,381 Let's see… 489 00:39:59,464 --> 00:40:01,800 Daesan lacked a vice-chairman for a while. 490 00:40:02,843 --> 00:40:05,095 How long has it been since I became chairman? 491 00:40:05,178 --> 00:40:07,097 It's been 29 years. 492 00:40:11,059 --> 00:40:13,562 I should promote Huh Ildo to vice-chairman. 493 00:40:15,313 --> 00:40:18,859 I need to see if Huh Ildo has what it takes to be chairman on his own, 494 00:40:19,943 --> 00:40:21,736 not just as part of the Cha family. 495 00:40:22,696 --> 00:40:24,823 He's a son-in-law and not of the bloodline. 496 00:40:24,906 --> 00:40:27,742 But a son-in-law still holds more weight than a total outsider. 497 00:40:34,040 --> 00:40:37,210 Gather feedback on Huh Ildo from the subsidiaries. 498 00:40:38,628 --> 00:40:39,796 Yes, sir. 499 00:40:49,598 --> 00:40:51,433 Yes. Pardon? 500 00:40:52,767 --> 00:40:54,186 Yes, sir. 501 00:40:57,022 --> 00:40:58,482 There he is. 502 00:41:09,326 --> 00:41:11,703 I received urgent orders from the chairman. 503 00:41:11,786 --> 00:41:13,038 I need to board with you. 504 00:41:13,538 --> 00:41:14,706 What orders? 505 00:41:17,375 --> 00:41:19,211 So, you're getting on my helicopter, 506 00:41:19,836 --> 00:41:23,048 flying to Daesan Energy where I'm the CEO, 507 00:41:23,131 --> 00:41:24,883 and you can't tell me why? 508 00:41:28,094 --> 00:41:29,137 The chairman 509 00:41:29,971 --> 00:41:32,390 wants to promote you to the group's vice-chairman. 510 00:41:33,642 --> 00:41:36,853 I was told to meet with executives over the next 10 days. 511 00:41:37,437 --> 00:41:39,689 Does he want a temperature check? 512 00:41:40,398 --> 00:41:41,399 Yes. 513 00:41:42,317 --> 00:41:43,568 Congratulations, sir. 514 00:41:44,986 --> 00:41:47,322 Sorry I made an inspector spill his mission. 515 00:41:48,532 --> 00:41:50,200 Use this helicopter for 10 days. 516 00:41:50,283 --> 00:41:51,660 Save some travel time. 517 00:41:52,327 --> 00:41:53,620 Thank you, sir. 518 00:42:36,204 --> 00:42:37,205 Eunnam? 519 00:42:43,753 --> 00:42:44,754 Whoa. 520 00:42:45,755 --> 00:42:46,881 Why are you here? 521 00:42:46,965 --> 00:42:49,718 If not now, I'd have to wait until we get home. 522 00:42:52,053 --> 00:42:53,388 I love this. 523 00:42:54,180 --> 00:42:55,473 What? 524 00:42:55,557 --> 00:42:58,810 That you couldn't wait and came all the way up to the helipad. 525 00:43:27,380 --> 00:43:28,715 Hold on. 526 00:43:30,467 --> 00:43:31,468 Yes, sir. 527 00:43:31,551 --> 00:43:34,304 Hey, Seo Dongju. How could you do this? 528 00:43:34,387 --> 00:43:36,056 - Where are you? - See you. Sorry. 529 00:43:36,765 --> 00:43:37,766 I'm on my way. 530 00:44:10,632 --> 00:44:13,009 The chairman shouldn't handle it this way. 531 00:44:14,469 --> 00:44:19,182 If he wants an evaluation on Huh Ildo, he should give the order to me first. 532 00:44:19,265 --> 00:44:21,726 Then I'd pass it to you. That's the right way. 533 00:44:24,479 --> 00:44:27,649 The chairman once said he'd hand the chairman position to a professional 534 00:44:27,732 --> 00:44:31,111 if his son-in-law and daughter weren't fit for it. 535 00:44:31,194 --> 00:44:35,073 But in the end, even if he's not related by blood, 536 00:44:35,156 --> 00:44:36,950 a son-in-law is still closer. 537 00:44:40,370 --> 00:44:41,413 Chief… 538 00:44:42,080 --> 00:44:44,165 Yuseong Chemical is being acquired. 539 00:44:45,291 --> 00:44:46,292 What? 540 00:44:46,376 --> 00:44:47,585 The chairman believes 541 00:44:47,669 --> 00:44:51,715 Daesan Chemical's expansion will be too much for Cha Gukhui to handle. 542 00:44:53,550 --> 00:44:57,595 If Cha Gukhui steps down, recommend me for the role. 543 00:44:59,347 --> 00:45:01,266 If Huh Ildo becomes vice-chairman, 544 00:45:01,349 --> 00:45:04,602 I'll recommend you for the president position of Daesan Energy. 545 00:45:06,563 --> 00:45:09,023 We need to leave the back office 546 00:45:09,107 --> 00:45:11,901 and build real experience on the front lines. 547 00:45:12,944 --> 00:45:13,987 Director Seo… 548 00:45:14,070 --> 00:45:18,324 You told me this when I first joined Daesan's secretary office. 549 00:45:18,408 --> 00:45:20,660 "Without a son, 550 00:45:21,453 --> 00:45:24,205 the chairman's empire is an open battlefield, 551 00:45:25,457 --> 00:45:26,833 and you should dream big." 552 00:45:32,630 --> 00:45:34,841 I've followed that advice ever since. 553 00:46:04,125 --> 00:46:05,710 "Yeo Eunnam." 554 00:46:07,754 --> 00:46:10,173 If we break up and you meet someone else, 555 00:46:10,757 --> 00:46:12,592 what'll you do with this tattoo? 556 00:46:19,850 --> 00:46:22,602 If you fall for someone else, you'll need to get rid of it. 557 00:46:23,270 --> 00:46:24,354 That's going to hurt. 558 00:46:28,650 --> 00:46:31,486 I'll handle it myself. Got it? 559 00:46:36,199 --> 00:46:38,118 So you're not saying you won't? 560 00:46:38,827 --> 00:46:40,579 I'd have to get revenge. 561 00:46:41,872 --> 00:46:43,331 - Revenge? - Yes. 562 00:46:44,374 --> 00:46:46,960 I'd show up holding another woman's hand 563 00:46:47,586 --> 00:46:50,088 to make you regret leaving me. 564 00:47:00,974 --> 00:47:03,018 My heart's ripping apart. 565 00:47:05,437 --> 00:47:08,481 Just imagining you being with another woman 566 00:47:09,190 --> 00:47:11,151 makes my gut ache. 567 00:47:17,073 --> 00:47:18,325 Like I'd die… 568 00:47:20,368 --> 00:47:22,495 Actually, I'd rather die. 569 00:47:24,623 --> 00:47:25,624 Eunnam. 570 00:47:30,253 --> 00:47:31,504 Dongju, 571 00:47:33,632 --> 00:47:36,259 you're not the kind of person who'd leave me. 572 00:47:38,887 --> 00:47:41,681 If we ever break up, it'll be because I walk away. 573 00:47:44,351 --> 00:47:47,437 But just the thought of another woman next to you… 574 00:47:49,564 --> 00:47:51,024 Must you take revenge? 575 00:47:51,107 --> 00:47:52,359 Gosh. 576 00:47:53,652 --> 00:47:54,653 Are you crying? 577 00:47:56,237 --> 00:47:59,532 Eunnam, if it's not you, I'm not getting married. 578 00:48:01,952 --> 00:48:03,370 I'll stay single forever. 579 00:48:29,312 --> 00:48:30,355 Was it too much? 580 00:48:32,774 --> 00:48:35,068 Yeah, the candles… 581 00:48:37,153 --> 00:48:38,363 and the wine. 582 00:48:39,406 --> 00:48:42,826 - What do we do? - What else? We have to clean it up. 583 00:48:43,535 --> 00:48:44,577 Let's do it later. 584 00:48:49,374 --> 00:48:50,375 What do we do? 585 00:49:03,013 --> 00:49:04,014 Wow. 586 00:49:04,514 --> 00:49:05,515 What's this? 587 00:49:05,598 --> 00:49:07,642 You love it when I dry your hair. 588 00:49:16,693 --> 00:49:18,528 What's going on 589 00:49:19,320 --> 00:49:21,740 with all this VIP treatment? 590 00:49:22,907 --> 00:49:25,368 Eunnam, you're acting suspicious. 591 00:49:27,120 --> 00:49:28,121 You don't like it? 592 00:49:48,808 --> 00:49:50,351 This feels nice. 593 00:49:57,567 --> 00:49:58,651 That's mine. 594 00:50:04,491 --> 00:50:06,743 - This might take a while. - Okay. 595 00:50:16,544 --> 00:50:18,046 Okay. 596 00:50:42,320 --> 00:50:43,404 Yes. 597 00:50:44,739 --> 00:50:46,074 Yes. 598 00:50:46,658 --> 00:50:48,952 Okay, I got it. I'm not backing down anymore! 599 00:50:52,872 --> 00:50:54,624 Tell them to keep their promise. 600 00:51:11,224 --> 00:51:13,309 Dongju! 601 00:51:14,060 --> 00:51:16,521 Dongju! Dongju, what's wrong? 602 00:51:16,604 --> 00:51:17,814 Dongju! 603 00:51:19,357 --> 00:51:20,358 Dongju! 604 00:51:24,571 --> 00:51:25,613 Dongju! 605 00:51:35,123 --> 00:51:36,124 Dongju. 606 00:51:38,918 --> 00:51:39,961 Dongju. 607 00:51:45,925 --> 00:51:47,010 Found it. 608 00:51:48,803 --> 00:51:51,389 She uses her English name, Jennifer Huh. 609 00:51:52,307 --> 00:51:53,725 I'll send it to you. 610 00:52:04,652 --> 00:52:06,613 Have a look. 611 00:52:08,573 --> 00:52:11,659 Director Seo! 612 00:52:11,743 --> 00:52:12,994 - Check it. - Okay. 613 00:52:13,620 --> 00:52:16,247 The New York address of the chairman's granddaughter. 614 00:52:16,831 --> 00:52:20,752 So I show up and say I'm there to deliver persimmons from Seoul? 615 00:52:20,835 --> 00:52:23,171 The chairman's granddaughter won't eat any others 616 00:52:23,254 --> 00:52:25,673 after trying my sister-in-law's persimmons. 617 00:52:26,174 --> 00:52:30,595 Director Cha requested this last time, so I sent some with staff to New York. 618 00:52:30,678 --> 00:52:34,349 This time, you'll take the persimmons on your business trip 619 00:52:34,432 --> 00:52:36,142 and show up in front of Jennifer. 620 00:52:36,726 --> 00:52:38,186 She'll love it. 621 00:52:39,187 --> 00:52:42,273 Even better if you bring Jennifer back with you. 622 00:53:31,948 --> 00:53:34,117 So embarrassing. 623 00:53:44,460 --> 00:53:45,628 Yes, sir. 624 00:53:45,712 --> 00:53:47,171 Yes, I'm with him. 625 00:53:48,214 --> 00:53:49,424 I understand. 626 00:54:12,572 --> 00:54:13,740 Jeez! 627 00:54:21,581 --> 00:54:22,749 Is this your car? 628 00:54:25,668 --> 00:54:26,669 Yes. 629 00:54:27,712 --> 00:54:28,796 Then… 630 00:54:29,589 --> 00:54:31,257 you must be Director Seo Dongju. 631 00:54:33,551 --> 00:54:34,635 Yes, that's me. 632 00:54:36,637 --> 00:54:39,307 I'm Yeo Eunnam from Daesan Energy's Seoul HQ. 633 00:54:39,390 --> 00:54:42,894 I wrote the recent import data report for Daesan Energy. 634 00:54:44,979 --> 00:54:46,356 Yes, Yeo Eunnam… 635 00:54:46,439 --> 00:54:47,982 I remember seeing your name. 636 00:54:48,066 --> 00:54:52,487 Next time you find an error, give me a chance to fix it first. 637 00:54:52,570 --> 00:54:55,156 Thanks to you ratting me out to the higher-ups, 638 00:54:55,740 --> 00:54:58,743 I got called in and scolded by the chairman himself. 639 00:55:01,496 --> 00:55:02,580 So, I snitched, 640 00:55:03,623 --> 00:55:06,584 and that's why the chairman… 641 00:55:09,504 --> 00:55:10,505 My bad. 642 00:55:12,256 --> 00:55:13,925 Next time, I'll do as you say. 643 00:55:15,593 --> 00:55:16,636 Okay. 644 00:55:18,179 --> 00:55:19,347 Yes. 645 00:55:23,684 --> 00:55:26,896 Looks like you've waited a while. Want to grab a bite with me? 646 00:55:30,441 --> 00:55:32,777 Looks like you're still mad. 647 00:55:33,319 --> 00:55:36,697 How about some good food and you take it out on me there? 648 00:55:37,782 --> 00:55:40,410 Once you've let it all out, 649 00:55:40,493 --> 00:55:45,123 I'll teach you a formula to catch errors instantly in reports. 650 00:55:54,715 --> 00:55:56,426 Do you always pack lunch for work? 651 00:55:57,385 --> 00:55:59,971 They're persimmons that need to get to New York. 652 00:56:02,140 --> 00:56:03,141 Earlier, 653 00:56:04,350 --> 00:56:06,394 I saw you yelling in the lobby. 654 00:56:06,894 --> 00:56:10,898 I wasn't yelling, just mouthing the words. 655 00:56:12,942 --> 00:56:14,485 Looked like you were cursing. 656 00:56:18,072 --> 00:56:19,198 Seo Dongju. 657 00:56:20,199 --> 00:56:21,909 - You bastard. - Bastard. 658 00:56:37,091 --> 00:56:38,092 Chief Choi. 659 00:56:38,926 --> 00:56:41,095 I'm not taking the persimmons to New York. 660 00:56:41,929 --> 00:56:42,930 Why not? 661 00:56:43,514 --> 00:56:45,141 Why give up without even trying? 662 00:56:46,684 --> 00:56:47,685 I'm not giving up. 663 00:56:48,978 --> 00:56:49,979 I've made my choice. 664 00:57:18,341 --> 00:57:19,550 Dongju. 665 00:57:20,593 --> 00:57:21,677 Dongju. 666 00:57:24,430 --> 00:57:25,473 Dongju! 667 00:57:34,607 --> 00:57:35,733 Are you okay? 668 00:57:38,861 --> 00:57:39,946 Eunnam. 669 00:57:43,324 --> 00:57:44,909 I'm okay now. 670 00:57:48,120 --> 00:57:51,916 Sorry, I didn't realize the bread had cinnamon when I bought it. 671 00:57:51,999 --> 00:57:54,210 I was going to freeze it for later… 672 00:57:59,173 --> 00:58:01,425 A second later and it would've been bad. 673 00:58:01,509 --> 00:58:03,678 You jumped in with CPR. 674 00:58:05,137 --> 00:58:06,722 You saved my life. 675 00:58:06,806 --> 00:58:07,890 I'm sorry. 676 00:58:08,391 --> 00:58:10,518 Of all days, it happened today. 677 00:58:12,520 --> 00:58:13,604 Of all days? 678 00:58:16,732 --> 00:58:17,775 A day… 679 00:58:18,943 --> 00:58:21,612 I wanted to make special for you. 680 00:58:25,658 --> 00:58:27,118 - What? - Just… 681 00:58:28,286 --> 00:58:29,412 I'm just excited. 682 00:58:30,288 --> 00:58:33,082 You're already great to the guy you live with. 683 00:58:33,165 --> 00:58:36,419 Just imagine how good you'll be to your future husband. 684 00:58:38,087 --> 00:58:39,589 I don't know who it'll be, 685 00:58:39,672 --> 00:58:43,593 but I'm already so jealous of that lucky guy. 686 00:59:24,842 --> 00:59:26,093 Let's just do it. 687 00:59:27,720 --> 00:59:28,721 Without it? 688 00:59:29,847 --> 00:59:30,848 Yes. 689 00:59:52,286 --> 00:59:54,080 SECRETARY GONG 690 01:00:13,015 --> 01:00:14,100 Yes, Secretary Gong. 691 01:00:19,772 --> 01:00:22,441 I heard the wedding is just for family. 692 01:00:22,525 --> 01:00:26,362 The chairman says he wants you to escort him. 693 01:00:27,738 --> 01:00:28,739 Yes. 694 01:00:29,740 --> 01:00:30,741 At Daesan Hotel. 695 01:00:37,081 --> 01:00:38,457 Chairman's calling for me. 696 01:00:46,382 --> 01:00:47,383 Eunnam. 697 01:00:49,093 --> 01:00:50,136 Eunnam. 698 01:00:56,559 --> 01:00:57,643 Eunnam. 699 01:00:59,437 --> 01:01:00,604 Eunnam. 700 01:01:52,698 --> 01:01:55,493 I'm heading out. Take it easy on your jog. 701 01:01:56,160 --> 01:01:59,371 Let's have dinner together tonight. I'll make a reservation. 702 01:02:02,666 --> 01:02:04,543 SCHEDULE SEND 703 01:02:34,698 --> 01:02:35,866 I like it. 704 01:02:35,950 --> 01:02:37,243 Simple and elegant. 705 01:02:37,827 --> 01:02:40,579 We kept it as minimal as you requested. 706 01:02:41,413 --> 01:02:45,417 It wouldn't feel right not to have it, so it's just a small family wedding. 707 01:02:45,501 --> 01:02:46,794 No need for any fuss. 708 01:02:47,795 --> 01:02:51,841 General Manager, forget about this and focus on running the hotel. 709 01:02:51,924 --> 01:02:54,009 Yes, Chairman. If you need anything-- 710 01:02:54,093 --> 01:02:55,511 I'll reach out. 711 01:02:56,303 --> 01:02:58,138 I'll leave everything to you, then. 712 01:03:04,228 --> 01:03:06,355 I'll take a nap for a bit. 713 01:03:19,910 --> 01:03:20,995 It's you. 714 01:03:21,620 --> 01:03:22,705 Seo Dongju. 715 01:03:23,831 --> 01:03:25,958 This isn't where you belong. 716 01:03:26,458 --> 01:03:27,668 Why are you here? 717 01:03:27,751 --> 01:03:28,961 Here to stuff your face? 718 01:03:29,420 --> 01:03:30,462 Eat up and get lost. 719 01:03:33,257 --> 01:03:35,050 Didn't you hear? I'm a prosecutor. 720 01:03:35,968 --> 01:03:37,303 Still as childish as ever. 721 01:03:41,223 --> 01:03:42,892 And you're still a pathetic thug. 722 01:03:43,684 --> 01:03:44,852 Oh, right. 723 01:03:45,436 --> 01:03:48,105 Hearing a bastard like you became a prosecutor 724 01:03:48,188 --> 01:03:49,732 made me worry about this country. 725 01:03:51,734 --> 01:03:53,944 You? Worried about the country? 726 01:03:54,028 --> 01:03:55,362 Right? 727 01:03:55,446 --> 01:03:58,407 I've never once worried about this country before, 728 01:03:58,908 --> 01:04:00,868 but the moment you became a prosecutor, 729 01:04:01,827 --> 01:04:03,787 I suddenly did. 730 01:04:03,871 --> 01:04:05,080 Funny, isn't it? 731 01:04:09,043 --> 01:04:10,377 Aren't you a director at Daesan? 732 01:04:11,086 --> 01:04:13,297 I can't wrap my head around it. 733 01:04:13,797 --> 01:04:16,508 A thug like you making it that far. 734 01:04:17,134 --> 01:04:19,553 You'll be seeing a lot more surprises. 735 01:04:20,846 --> 01:04:22,848 Like me becoming the president. 736 01:04:25,184 --> 01:04:26,185 You bastard. 737 01:04:26,268 --> 01:04:28,604 Is it that shocking? 738 01:04:32,441 --> 01:04:33,651 Oh, I'm sorry. 739 01:04:36,362 --> 01:04:38,489 - You're insane. - Wait, hold on. 740 01:04:39,698 --> 01:04:43,869 Today, I'm becoming your chairman's grandson-in-law. 741 01:04:45,955 --> 01:04:50,918 If Prosecutor Yeom Huicheol joins the Daesan family, 742 01:04:51,001 --> 01:04:54,755 it'll be tough for a thug like you to become president, don't you think? 743 01:04:55,714 --> 01:04:56,757 Just common sense. 744 01:05:00,552 --> 01:05:01,762 So, Mr. Yeom Jangseon… 745 01:05:01,845 --> 01:05:02,846 Yes. 746 01:05:04,390 --> 01:05:07,810 Yeah, your precious mentor, Yeom Jangseon, 747 01:05:08,978 --> 01:05:12,731 my uncle, is the one who arranged this. 748 01:05:14,274 --> 01:05:15,317 Do yourself a favor 749 01:05:16,151 --> 01:05:17,778 and resign before it's too late. 750 01:05:18,696 --> 01:05:19,822 Or you'll be cut. 751 01:05:20,614 --> 01:05:22,157 Your breath stinks. Step back. 752 01:05:22,241 --> 01:05:26,370 Sure. I'm sorry about that. 753 01:05:29,206 --> 01:05:30,207 Hey, Dongju. 754 01:05:31,625 --> 01:05:34,253 You know you want my favor. 755 01:05:34,753 --> 01:05:35,838 So just beg for it. 756 01:05:36,672 --> 01:05:38,048 Humiliation won't kill you. 757 01:05:40,384 --> 01:05:43,262 And stop cursing, or I'll make you pay. 758 01:05:43,804 --> 01:05:45,848 Still think you're in high school? 759 01:05:49,977 --> 01:05:51,562 You're as pathetic as ever. 760 01:05:51,645 --> 01:05:52,646 Damn. 761 01:05:52,730 --> 01:05:54,815 I'll keep cursing you out. Deal with it. 762 01:05:54,898 --> 01:05:56,400 And that was my last punch. 763 01:05:57,985 --> 01:05:59,778 We're even for what you did 764 01:06:01,572 --> 01:06:02,906 in high school. 765 01:06:10,914 --> 01:06:12,458 That damn thug. 766 01:06:23,469 --> 01:06:25,054 - Congratulations. - Thanks. 767 01:06:25,137 --> 01:06:26,555 - Congrats. - Yes. 768 01:06:40,027 --> 01:06:42,905 We will now begin the wedding ceremony 769 01:06:42,988 --> 01:06:46,533 of Groom Yeom Huicheol and Bride Jennifer Huh. 770 01:06:47,159 --> 01:06:49,078 The groom will enter. 771 01:06:49,995 --> 01:06:54,917 Please give him a big round of applause and cheers! 772 01:06:55,000 --> 01:06:57,086 Groom, enter! 773 01:07:15,562 --> 01:07:18,649 Now, the true star of today's ceremony. 774 01:07:18,732 --> 01:07:20,859 The beautiful bride will make her entrance. 775 01:07:23,112 --> 01:07:25,656 Everyone, she's stepping in now. 776 01:07:25,739 --> 01:07:28,117 Let's greet her with a big round of applause. 777 01:07:32,871 --> 01:07:34,957 Bride, enter. 778 01:08:22,087 --> 01:08:23,088 Let go. 779 01:08:24,423 --> 01:08:25,924 Let go of me! 780 01:09:50,425 --> 01:09:53,345 BURIED HEARTS 781 01:09:53,428 --> 01:09:57,891 Make sure you get your revenge and walk in holding another woman's hand. 782 01:09:58,433 --> 01:10:00,060 Seo Dongju… 783 01:10:00,560 --> 01:10:04,356 Are you sure he's not just after a place in the Daesan family? 784 01:10:04,439 --> 01:10:06,858 I'm the one who gave everything to Daesan. 785 01:10:06,942 --> 01:10:09,236 No matter what, Seo Dongju has to go. 786 01:10:09,820 --> 01:10:11,989 Kick Seo Dongju out of Daesan. 787 01:10:14,658 --> 01:10:16,535 I'm not leaving Daesan. 788 01:10:16,618 --> 01:10:17,661 This all happened 789 01:10:17,744 --> 01:10:21,623 because you chose the woman I lived with to be your niece-in-law, sir. 790 01:10:22,793 --> 01:10:24,795 Translated by Hye Min Eom 791 01:10:24,876 --> 01:10:26,878 Ripped and synced by WEISSACHsubs 55903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.