All language subtitles for 35_GAMINES2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,200 --> 00:00:31,960 I'd like to go home. 2 00:00:33,480 --> 00:00:34,480 Far away. 3 00:00:37,480 --> 00:00:39,520 Home is 500 km from here. 4 00:00:41,800 --> 00:00:45,360 I have to take the high-speed train. My safety barrier. 5 00:00:48,400 --> 00:00:50,840 I'm someone new when I get to Paris. 6 00:00:56,040 --> 00:00:57,520 Don't leave. 7 00:00:58,600 --> 00:01:00,120 You mustn't be afraid. 8 00:01:02,200 --> 00:01:04,040 You left three little girls. 9 00:01:05,160 --> 00:01:06,760 They're three women now. 10 00:01:07,240 --> 00:01:08,560 Three good women. 11 00:01:09,040 --> 00:01:10,800 Women who aren't bitter, 12 00:01:10,960 --> 00:01:12,520 who aren't vindictive. 13 00:01:13,640 --> 00:01:15,160 You're going to love them. 14 00:01:15,520 --> 00:01:16,760 I'm sure of that. 15 00:01:55,160 --> 00:01:58,960 SISTERS 16 00:02:25,040 --> 00:02:27,800 Sibylle! Gran blew out her candles. 17 00:02:27,960 --> 00:02:29,760 Come and sing! 18 00:02:37,520 --> 00:02:38,760 In my family, 19 00:02:39,280 --> 00:02:43,200 couples get seated together, as if they never saw each other! 20 00:02:43,920 --> 00:02:45,200 These are my aunts. 21 00:02:45,360 --> 00:02:47,920 Angela... Mathilda... 22 00:02:48,080 --> 00:02:50,800 His back to her, her husband, of course. 23 00:02:50,960 --> 00:02:53,360 He's talking to Odile, the wife of my godfather... 24 00:02:53,520 --> 00:02:56,800 Salvatore. That means "saviour". 25 00:02:56,960 --> 00:02:59,120 He's turned into a soft granddad. 26 00:02:59,280 --> 00:03:02,840 Gran's Italian and he's her only son, so he goes next to her. 27 00:03:04,040 --> 00:03:05,560 This is Grandpa. 28 00:03:05,880 --> 00:03:09,440 My mother and, on her lap, my son, Tonin. 29 00:03:10,360 --> 00:03:12,320 It's Gran's 80th birthday. 30 00:03:12,480 --> 00:03:16,080 She wasn't expecting me. She was pleased. 31 00:03:16,240 --> 00:03:18,560 For 30 years now, at family parties, 32 00:03:18,720 --> 00:03:21,440 I get put in my dad's place, next to Mum. 33 00:03:21,600 --> 00:03:23,280 But we never mention him. 34 00:03:49,000 --> 00:03:49,720 Go and sing! 35 00:03:49,880 --> 00:03:52,240 Stop it, I don't want to. 36 00:03:54,920 --> 00:03:57,920 My big sister acts like Mum. She never laughs. 37 00:03:58,080 --> 00:04:00,560 A day for jokes means that's funny! 38 00:04:02,040 --> 00:04:04,080 We can't answer. Or call. 39 00:04:04,360 --> 00:04:06,840 We can't answer in case it's him. 40 00:04:07,000 --> 00:04:10,360 It's expensive! Mum said, "Only if necessary." 41 00:04:10,520 --> 00:04:11,480 It is today! 42 00:04:11,720 --> 00:04:13,000 No, it isn't! 43 00:04:13,160 --> 00:04:14,360 Or for an occasion. 44 00:04:14,680 --> 00:04:16,440 What kind of occasion? 45 00:04:17,960 --> 00:04:18,800 What? 46 00:04:19,560 --> 00:04:21,880 A birthday or a celebration. Today, 47 00:04:22,280 --> 00:04:25,200 is April Fools' Day. So let's play some tricks. 48 00:04:25,880 --> 00:04:28,120 Get down! That's not allowed. 49 00:04:31,080 --> 00:04:33,280 We'll stop calling you "Big Ears". 50 00:04:34,920 --> 00:04:37,000 "Big Ears" hears everything. 51 00:04:37,440 --> 00:04:41,040 Even if grown-ups hide to talk together, she hears. 52 00:04:41,360 --> 00:04:43,040 No more "Big Ears"? 53 00:04:43,280 --> 00:04:44,480 Never again. 54 00:04:48,640 --> 00:04:51,160 Not this phone. Not in Mum's room. 55 00:04:57,920 --> 00:05:00,720 It's a dumb joke. It'll only scare Mum! 56 00:05:00,880 --> 00:05:03,720 That's the idea. It's not a joke otherwise. 57 00:05:03,880 --> 00:05:05,240 That's the fun part. 58 00:05:05,560 --> 00:05:09,040 On TV, they said Versailles was being demolished! 59 00:05:09,800 --> 00:05:11,640 We can't do this to Mum. 60 00:05:12,400 --> 00:05:13,480 Angela then. 61 00:05:14,280 --> 00:05:16,320 You call. If it's me, 62 00:05:16,480 --> 00:05:19,000 she won't fall for it. She's not like Mum. 63 00:05:20,960 --> 00:05:21,840 Crawler. 64 00:05:22,240 --> 00:05:23,280 Yeah, crawler. 65 00:05:23,440 --> 00:05:25,000 Stop repeating her! 66 00:05:25,200 --> 00:05:27,360 - I don't. - You do! 67 00:05:27,520 --> 00:05:28,400 I don't! 68 00:05:28,680 --> 00:05:32,280 Think fast, the general's influencing the private. 69 00:05:32,720 --> 00:05:34,640 Why don't you do it? 70 00:05:34,800 --> 00:05:36,800 Angela won't know it's a trick. 71 00:05:37,880 --> 00:05:39,160 Well? 72 00:05:40,240 --> 00:05:40,920 Ok. 73 00:05:52,960 --> 00:05:54,280 Les Papiers de Lyon... 74 00:05:54,440 --> 00:05:55,440 Hello, Auntie? 75 00:05:55,600 --> 00:05:58,560 Is that you, Geogeo? What's wrong? 76 00:05:58,720 --> 00:06:00,600 Help! He's here! 77 00:06:01,360 --> 00:06:03,760 No, Auntie, April fool! 78 00:06:05,320 --> 00:06:06,080 Well? 79 00:06:06,680 --> 00:06:09,520 She said, "Is that Big Ears calling me?" 80 00:06:10,600 --> 00:06:11,520 What did she say? 81 00:06:11,680 --> 00:06:12,760 Nothing. 82 00:06:13,160 --> 00:06:15,800 When I said, "He's here," she hung up. 83 00:06:24,560 --> 00:06:25,600 I'll call her. 84 00:06:25,760 --> 00:06:27,120 Yes, call her. 85 00:06:43,200 --> 00:06:44,440 Les Papiers de Lyon... 86 00:06:45,000 --> 00:06:47,400 Mrs Di Biaggio, please. 87 00:06:47,760 --> 00:06:49,520 This is her niece. 88 00:06:50,080 --> 00:06:51,880 She's on her way to you. 89 00:06:53,040 --> 00:06:54,760 All right. Thank you. 90 00:06:59,120 --> 00:07:00,680 She's on her way. 91 00:07:03,240 --> 00:07:04,600 Not laughing now? 92 00:07:05,080 --> 00:07:07,120 She'll get herself murdered... 93 00:07:10,720 --> 00:07:13,920 We played a trick on you in today's bulletin. 94 00:07:14,080 --> 00:07:18,040 The report on Versailles was a hoax that we made up. 95 00:07:23,480 --> 00:07:25,000 I'm scared. 96 00:07:28,400 --> 00:07:29,880 I'm not scared. 97 00:07:32,160 --> 00:07:33,960 Maybe it's him. 98 00:07:36,120 --> 00:07:38,600 - Who is it? - It's me, Angela. 99 00:07:38,760 --> 00:07:39,960 Already? 100 00:07:50,000 --> 00:07:50,760 Where is he? 101 00:07:51,080 --> 00:07:53,560 He knocked. We didn't answer. He left. 102 00:07:54,080 --> 00:07:56,480 He left? How do you know? 103 00:07:56,840 --> 00:07:59,120 - We spied on him... - From the kitchen. 104 00:07:59,280 --> 00:08:01,000 We saw him turn at the corner. 105 00:08:03,960 --> 00:08:06,040 Want some coffee, or ice-cream? 106 00:08:06,200 --> 00:08:07,360 Are you kidding? 107 00:08:09,080 --> 00:08:10,520 Can I leave you? 108 00:08:10,760 --> 00:08:12,200 Yes, we'll be fine. 109 00:08:12,360 --> 00:08:13,880 I have to get back. 110 00:08:14,040 --> 00:08:16,080 Can you drop us at the library? 111 00:08:16,280 --> 00:08:17,320 No homework? 112 00:08:17,560 --> 00:08:18,520 We've done it. 113 00:08:19,000 --> 00:08:22,600 I haven't. I still have my sums to do. 114 00:08:23,240 --> 00:08:25,120 What? I have to do them. 115 00:08:26,280 --> 00:08:29,040 Come on then. Hurry. 116 00:08:30,320 --> 00:08:31,360 Bye. 117 00:08:32,440 --> 00:08:35,480 Lock the door. And don't let anyone in. 118 00:10:25,720 --> 00:10:27,440 So this is my father? 119 00:10:30,280 --> 00:10:31,960 It's crazy. 120 00:10:32,360 --> 00:10:33,600 He's just like me. 121 00:10:40,520 --> 00:10:42,800 It's true then, I do look like him. 122 00:11:34,000 --> 00:11:35,960 I saw the man from the photo. 123 00:11:36,440 --> 00:11:37,360 He was there. 124 00:11:38,960 --> 00:11:40,760 He knew all about me. 125 00:11:41,720 --> 00:11:44,200 He could have asked questions incognito. 126 00:11:44,840 --> 00:11:46,240 He was free to come 127 00:11:46,640 --> 00:11:47,760 or not. 128 00:11:48,560 --> 00:11:50,600 He knew I'd be here tonight. 129 00:11:53,080 --> 00:11:55,120 What about me? What do I do? 130 00:11:56,400 --> 00:11:57,560 Do I call him? 131 00:12:28,200 --> 00:12:29,640 What are you doing? 132 00:12:32,920 --> 00:12:34,080 What have you taken? 133 00:12:34,720 --> 00:12:35,600 Nothing. 134 00:12:35,760 --> 00:12:39,360 What are you doing in Mum's room? What have you taken? 135 00:12:40,280 --> 00:12:41,520 What's she done? 136 00:12:41,680 --> 00:12:43,480 Stolen from Mum's wardrobe! 137 00:12:43,840 --> 00:12:45,040 No, I haven't. 138 00:12:45,200 --> 00:12:47,080 So what's that in your hand? 139 00:12:48,160 --> 00:12:50,200 - Nothing. - Show me then! 140 00:13:01,680 --> 00:13:02,680 Any others? 141 00:13:05,720 --> 00:13:06,800 Loads. 142 00:13:12,240 --> 00:13:13,840 She'll see it's gone? 143 00:13:14,160 --> 00:13:15,360 No, I swear. 144 00:13:16,880 --> 00:13:18,920 Hide it. Mum mustn't see it. 145 00:13:20,360 --> 00:13:21,680 What'll we do? 146 00:13:21,840 --> 00:13:23,760 Did you touch anything else? 147 00:13:31,680 --> 00:13:32,960 You want to see too? 148 00:13:39,840 --> 00:13:40,760 Seen these? 149 00:13:41,840 --> 00:13:42,920 Stop it! 150 00:13:47,080 --> 00:13:48,800 Enough. It's not ours. 151 00:13:50,120 --> 00:13:52,000 He's our father though. 152 00:13:59,040 --> 00:14:01,920 If something big happens, we have a meeting 153 00:14:02,080 --> 00:14:03,680 and we agree on a plan. 154 00:14:05,120 --> 00:14:08,160 Then, when Mum gets home, we sulk. 155 00:14:09,800 --> 00:14:10,840 Or we're happy. 156 00:14:11,480 --> 00:14:15,600 We always have to give Mum our opinion as a group. 157 00:14:18,920 --> 00:14:20,200 There's a coat! 158 00:14:20,560 --> 00:14:22,240 He took it off for the photo. 159 00:14:22,400 --> 00:14:23,640 Maybe he's cold. 160 00:14:23,800 --> 00:14:25,840 No, it's in the hallway. 161 00:14:26,000 --> 00:14:28,080 His coat's on the hallway stand. 162 00:14:28,360 --> 00:14:30,480 But there's a painting there... 163 00:14:30,880 --> 00:14:34,040 Yes, he painted. After, Mum took all his paintings down. 164 00:14:35,000 --> 00:14:36,240 He came here? 165 00:14:36,600 --> 00:14:37,520 He lived here. 166 00:14:37,760 --> 00:14:39,880 Not for long. But for a while. 167 00:14:40,040 --> 00:14:41,680 - You remember him? - Not really. 168 00:14:45,240 --> 00:14:47,520 He gave us our allergy to pollen. 169 00:14:48,480 --> 00:14:51,040 What a loser. Plus he's blond too. 170 00:14:54,240 --> 00:14:55,400 Give me a break. 171 00:14:57,960 --> 00:14:59,480 You can see part of his hand. 172 00:14:59,800 --> 00:15:00,640 A big hand? 173 00:15:01,800 --> 00:15:02,880 I don't know. 174 00:15:03,400 --> 00:15:06,120 - Hairy? - Why? Do you have hairy hands? 175 00:15:08,560 --> 00:15:11,360 - He looks strong? - A little. Not really. 176 00:15:12,440 --> 00:15:13,920 What else was there? 177 00:15:15,200 --> 00:15:17,480 A photo of them when they were young. 178 00:15:17,640 --> 00:15:21,160 Laughing on a motorbike, with a tent on the back. 179 00:15:21,320 --> 00:15:23,320 An aunt? Which one, Angela? 180 00:15:23,480 --> 00:15:25,920 No, a tent. To sleep in. 181 00:15:26,080 --> 00:15:28,200 I never knew Mum had been camping. 182 00:15:28,760 --> 00:15:29,880 Anything else? 183 00:15:30,760 --> 00:15:32,080 A wedding photo. 184 00:15:32,400 --> 00:15:33,400 What? 185 00:15:33,680 --> 00:15:34,920 Mum, him, 186 00:15:35,080 --> 00:15:36,760 the whole family behind them. 187 00:15:37,320 --> 00:15:38,520 You were in her arms. 188 00:15:38,680 --> 00:15:41,120 Me? Are you sure it's me? 189 00:15:41,640 --> 00:15:42,720 How old was I? 190 00:15:42,880 --> 00:15:44,440 You were a baby. 191 00:15:47,560 --> 00:15:50,560 I didn't know I was born before they got married... 192 00:15:56,760 --> 00:15:57,800 Hurry up, Geogeo! 193 00:16:05,840 --> 00:16:06,720 Ok? 194 00:16:06,880 --> 00:16:07,880 Yes! 195 00:16:15,960 --> 00:16:18,000 Angela told me what happened. 196 00:16:19,000 --> 00:16:21,200 He usually comes when I'm here. 197 00:16:23,240 --> 00:16:25,800 I didn't think he'd turn up like that. 198 00:16:29,840 --> 00:16:31,200 Were you scared? 199 00:16:32,440 --> 00:16:33,720 A little. 200 00:16:34,400 --> 00:16:35,600 Not really. 201 00:16:35,760 --> 00:16:39,400 My big sister is the very picture of moderation. 202 00:16:39,680 --> 00:16:42,440 So as not to be like our Italian family. 203 00:16:43,080 --> 00:16:44,960 It's ok, he won't hurt you. 204 00:16:45,120 --> 00:16:46,600 He wouldn't dare. 205 00:18:44,360 --> 00:18:46,000 Mum will find it here. 206 00:18:46,160 --> 00:18:47,680 I'll put it in my satchel. 207 00:19:00,960 --> 00:19:02,160 She might look. 208 00:19:02,640 --> 00:19:05,760 She only does that to show Grandpa my report card. 209 00:19:05,920 --> 00:19:07,640 What if I want to see it? 210 00:19:08,240 --> 00:19:09,800 Yes, or me? 211 00:19:10,320 --> 00:19:11,600 You know where it is. 212 00:19:21,600 --> 00:19:23,960 We always sit in the same places. 213 00:19:24,400 --> 00:19:25,720 Georgette to the right, 214 00:19:26,160 --> 00:19:27,440 Corinne to the left, 215 00:19:27,720 --> 00:19:28,800 me in the middle. 216 00:19:28,960 --> 00:19:29,720 No idea why. 217 00:19:29,880 --> 00:19:32,120 I'm the middle one. Maybe that's why. 218 00:19:34,200 --> 00:19:36,480 When I was born, Mum had everything in blue. 219 00:19:36,640 --> 00:19:40,120 If I'd been a boy, the family would have liked my dad better. 220 00:19:41,200 --> 00:19:43,120 After Corinne, a boy. 221 00:19:43,280 --> 00:19:45,640 They chose Georges. I had a close call. 222 00:19:46,520 --> 00:19:48,240 My little sister copped it instead. 223 00:19:48,400 --> 00:19:50,040 Georgette, how are your thighs? 224 00:19:50,200 --> 00:19:53,160 Her thighs rub together when she walks. 225 00:19:53,320 --> 00:19:54,960 Use the cream after your shower. 226 00:19:55,400 --> 00:19:57,480 As if her name wasn't enough. 227 00:19:57,760 --> 00:20:00,240 Sybille, your elbows! Sit up straight! 228 00:20:13,000 --> 00:20:15,640 Corinne always takes her shower first. 229 00:20:16,040 --> 00:20:17,280 She'll make us late. 230 00:20:17,880 --> 00:20:21,360 Sibylle, how do you get those knots in your hair? 231 00:20:21,520 --> 00:20:24,120 Brush it well and don't complain later. 232 00:20:24,480 --> 00:20:25,960 It happens every day! 233 00:20:26,240 --> 00:20:27,960 Yes, I wake up every day. 234 00:20:41,840 --> 00:20:42,600 Hurry up! 235 00:20:47,600 --> 00:20:49,120 Get out of the way! 236 00:20:50,720 --> 00:20:52,360 Let me get out first! 237 00:20:52,520 --> 00:20:55,240 Shut your damn mouth. You take too long. 238 00:20:55,400 --> 00:20:58,560 What was that? What did I just hear? What did you say? 239 00:20:58,720 --> 00:21:02,360 This hand's itching to do it. You're looking for trouble! 240 00:21:02,520 --> 00:21:04,800 Make your sister's bed tomorrow. 241 00:21:06,240 --> 00:21:09,920 Honestly. "Shut your damn mouth." The language you hear. 242 00:21:11,720 --> 00:21:13,880 Not looking for trouble, asking. 243 00:21:14,040 --> 00:21:16,720 Corinne, heat the steaks for ten minutes. 244 00:21:16,880 --> 00:21:19,880 I can't come back. The auditors are coming in. 245 00:21:20,040 --> 00:21:23,760 Mum has us eat at home. The school canteen is "cheap". 246 00:21:23,920 --> 00:21:26,600 She races back up the Croix Rousse hill 247 00:21:26,760 --> 00:21:28,200 every day at lunchtime. 248 00:21:28,360 --> 00:21:29,480 Got your key? 249 00:21:29,640 --> 00:21:30,320 Yes. 250 00:21:30,480 --> 00:21:31,480 That's good. 251 00:21:31,800 --> 00:21:34,600 Sybille, try to keep your plaits all day. 252 00:21:34,760 --> 00:21:36,600 They come loose when I play... 253 00:21:36,760 --> 00:21:37,840 Sure... 254 00:21:52,320 --> 00:21:53,760 Good morning, Mr Aunette. 255 00:21:53,920 --> 00:21:54,920 'Morning. 256 00:21:55,880 --> 00:21:58,160 Do your daughters have mules? 257 00:21:59,680 --> 00:22:00,440 What? 258 00:22:00,920 --> 00:22:02,520 Slippers! 259 00:22:02,680 --> 00:22:05,960 The Boutins complain about the noise too. 260 00:22:06,120 --> 00:22:09,200 If they're bothered, they'll know where to find me, 261 00:22:09,720 --> 00:22:10,880 won't they? 262 00:22:12,560 --> 00:22:13,480 Go on down, girls. 263 00:22:14,760 --> 00:22:17,640 There, something new to do. 264 00:22:17,800 --> 00:22:19,680 Wear our slippers all the time. 265 00:22:19,840 --> 00:22:22,800 Just because Mum is single and Italian. 266 00:22:36,520 --> 00:22:37,520 Off you go. 267 00:22:37,840 --> 00:22:39,080 See you later. 268 00:22:40,200 --> 00:22:41,960 Steaks with mustard again.... 269 00:22:42,120 --> 00:22:44,000 Don't worry, I'll do you pasta. 270 00:22:56,680 --> 00:23:00,040 - Making a present for Father's Day? - Yes, a mosaic star. 271 00:23:00,200 --> 00:23:02,680 - Giving it to Mum? - Why? Do you want it? 272 00:23:02,840 --> 00:23:04,680 Why not? If it's good enough. 273 00:23:04,840 --> 00:23:06,720 I'll try hard. 274 00:23:07,200 --> 00:23:09,800 The school wanted to cut my lice-ridden hair. 275 00:23:09,960 --> 00:23:13,760 I refused. That surprised Mum who thinks I'm a tomboy. 276 00:23:13,920 --> 00:23:16,920 I have long hair. Even if I'm a tomboy, I like it. 277 00:23:17,280 --> 00:23:21,200 Trouble is, she wants me to have two plaits every morning. 278 00:23:57,560 --> 00:23:58,320 Madam... 279 00:23:58,720 --> 00:23:59,800 Good evening. 280 00:24:03,120 --> 00:24:05,400 Room 419, third floor. 281 00:24:05,800 --> 00:24:07,080 Thank you. 282 00:24:12,720 --> 00:24:13,800 Wow, Corinne... 283 00:24:13,960 --> 00:24:16,040 Who? Sybille's sister? 284 00:24:16,200 --> 00:24:17,240 Yeah, her sister. 285 00:24:17,400 --> 00:24:19,160 She's got big tits! 286 00:24:19,480 --> 00:24:21,360 She's as flat as a pancake! 287 00:24:21,520 --> 00:24:22,680 Think she wears a bra? 288 00:24:22,840 --> 00:24:23,840 Maybe. 289 00:24:24,000 --> 00:24:24,840 Look out... 290 00:24:56,240 --> 00:24:57,960 Why the hell are you here? 291 00:24:58,120 --> 00:25:00,360 I've been punished to watch you. 292 00:25:01,120 --> 00:25:03,840 A photo won't protect me from this jerk. 293 00:25:04,800 --> 00:25:06,800 You're not the strongest. No way. 294 00:25:16,480 --> 00:25:17,760 I'll tell my dad. 295 00:25:22,000 --> 00:25:22,840 What is it? 296 00:25:24,000 --> 00:25:26,600 Sybille did a pretty painting for you. 297 00:25:27,840 --> 00:25:29,440 What's she done now? 298 00:25:29,600 --> 00:25:30,800 You won't panic? 299 00:25:30,960 --> 00:25:31,840 Sibylle! 300 00:25:43,520 --> 00:25:45,160 It had to be today? 301 00:25:45,840 --> 00:25:48,600 You get beaten up for Angela's birthday? 302 00:25:48,880 --> 00:25:50,280 I'm sorry. 303 00:25:50,800 --> 00:25:54,160 I slave to buy new dresses and this is what you do! 304 00:25:54,320 --> 00:25:57,800 Kader insulted Corinne, even though she's left our school. 305 00:25:57,960 --> 00:26:00,240 He was always pulling her hair. 306 00:26:00,400 --> 00:26:02,320 Don't stand up for your sister! 307 00:26:02,680 --> 00:26:03,600 And you? 308 00:26:03,760 --> 00:26:06,120 When he knocks, you call your brother! 309 00:26:06,280 --> 00:26:07,840 That's another matter! 310 00:26:08,000 --> 00:26:11,120 Your godfather is protecting you. I can manage fine on my own! 311 00:26:19,320 --> 00:26:21,800 Does that hurt, madam? 312 00:26:32,840 --> 00:26:35,360 Gran and Angela already called. 313 00:26:35,720 --> 00:26:37,200 Maybe it's him. 314 00:26:43,680 --> 00:26:44,680 Hold on a second. 315 00:26:44,960 --> 00:26:46,600 I'll take you in my room. 316 00:27:12,360 --> 00:27:13,600 Everyone's fine. 317 00:27:15,000 --> 00:27:16,400 Yes, they're well. 318 00:27:17,600 --> 00:27:20,320 Well, no, Sybille got bashed up again. 319 00:27:21,320 --> 00:27:24,400 Sybille got bashed up. She has a black eye. 320 00:27:25,040 --> 00:27:29,040 I can't talk any louder. I'm worried they might hear. 321 00:27:29,680 --> 00:27:32,200 Don't talk crap. As if you gave a damn. 322 00:27:32,760 --> 00:27:34,280 I don't need you. 323 00:27:34,680 --> 00:27:36,400 I have my brother, you know. 324 00:27:36,840 --> 00:27:38,560 I manage fine on my own. 325 00:27:43,160 --> 00:27:47,200 You want to talk to her? Now? Don't you think it's kind of late? 326 00:27:48,960 --> 00:27:52,480 Fine, but if she asks to see you, don't chicken out. 327 00:27:56,760 --> 00:27:58,400 You're so predictable. 328 00:28:00,360 --> 00:28:03,200 You can't tell them what they want to hear. 329 00:28:06,840 --> 00:28:08,560 I can't hear anymore. 330 00:28:10,000 --> 00:28:11,800 I don't understand either. 331 00:28:18,200 --> 00:28:20,200 It's not me you should say that to. 332 00:28:27,160 --> 00:28:28,280 You and me? 333 00:28:30,840 --> 00:28:32,760 But where do you want to meet? 334 00:28:37,960 --> 00:28:40,720 No, I don't think that's a good idea. 335 00:28:41,920 --> 00:28:43,800 I don't have the time, believe me. 336 00:28:44,600 --> 00:28:46,240 I have too much work to do. 337 00:28:59,840 --> 00:29:02,200 What do you think we want to hear? 338 00:29:02,880 --> 00:29:04,280 I don't know. 339 00:29:05,080 --> 00:29:06,440 Something short. 340 00:29:07,000 --> 00:29:09,280 That he loves us or wants to see us. 341 00:29:12,280 --> 00:29:14,000 Is that too long? 342 00:29:14,600 --> 00:29:18,360 Why won't she let us talk to him? I'd like to. 343 00:29:18,640 --> 00:29:20,640 - I'll ask her. - Are you nuts? 344 00:29:20,800 --> 00:29:22,200 Why not? 345 00:29:23,000 --> 00:29:23,720 Why? 346 00:29:23,880 --> 00:29:26,200 Shut up! Even Georgette understood! 347 00:29:26,560 --> 00:29:27,640 Understood what? 348 00:29:31,160 --> 00:29:33,240 She's just trying to be clever. 349 00:29:33,800 --> 00:29:34,960 He's mad. 350 00:29:36,040 --> 00:29:37,120 Who told you that? 351 00:29:37,920 --> 00:29:39,040 I heard it. 352 00:29:40,880 --> 00:29:43,040 Don't you think your eye's enough? 353 00:29:43,200 --> 00:29:45,600 He won't see my eye on the phone. 354 00:29:46,640 --> 00:29:48,760 I don't care, I'm asking Mum. 355 00:29:48,920 --> 00:29:50,280 You want to hurt her? 356 00:29:53,800 --> 00:29:56,600 You stand there when your room's a mess? 357 00:30:21,000 --> 00:30:23,200 Just stick close to the walls. 358 00:30:23,360 --> 00:30:27,360 How'll I do that? I can't stay in profile all evening. 359 00:30:29,200 --> 00:30:31,920 My God! What happened to you? 360 00:30:32,080 --> 00:30:34,200 Look at the state she's in! 361 00:30:38,880 --> 00:30:40,600 I'm going through hell with her. 362 00:30:41,560 --> 00:30:45,600 You wanted to raise them alone. It wasn't our idea! 363 00:30:45,760 --> 00:30:48,000 - What? - I don't understand. 364 00:30:48,240 --> 00:30:49,520 Come on! 365 00:30:52,680 --> 00:30:55,040 What on earth happened to her? 366 00:30:55,200 --> 00:30:59,280 Kader pushed her, that 14-year-old still in primary school. 367 00:30:59,440 --> 00:31:02,320 Latifa's son? I'm not surprised. 368 00:31:02,480 --> 00:31:05,520 She's a mean one. Never a kind word for anybody. 369 00:31:05,760 --> 00:31:09,040 She doesn't use much elbow grease, believe me... 370 00:31:10,080 --> 00:31:11,400 Done a picture for me? 371 00:31:16,520 --> 00:31:19,200 Beautiful. Bravo. 372 00:31:20,320 --> 00:31:22,000 Let's put it with the others. 373 00:31:25,200 --> 00:31:26,480 Play outside. 374 00:31:26,640 --> 00:31:28,880 Mum, stop it, the girls will hear. 375 00:31:29,400 --> 00:31:30,640 You're such a racist! 376 00:31:30,800 --> 00:31:33,560 I'm not. I'm talking about Latifa. 377 00:31:33,720 --> 00:31:35,960 The Arabs aren't like her. 378 00:31:36,120 --> 00:31:39,360 I know what Ramadan is. You don't eat all day. 379 00:31:39,720 --> 00:31:41,760 So Gran works with Kader's mum. 380 00:31:41,920 --> 00:31:44,560 Why do Arab mothers work as cleaners? 381 00:31:44,760 --> 00:31:47,600 Their grandmothers are in the old country. 382 00:31:47,800 --> 00:31:49,400 Unless they marry grocers, 383 00:31:49,560 --> 00:31:53,160 Arab mothers clean with Spanish and Italian grandmothers. 384 00:31:53,400 --> 00:31:55,240 Spanish and Italian mothers 385 00:31:55,600 --> 00:31:57,160 do other jobs instead. 386 00:31:57,440 --> 00:32:00,800 It depends on the country. Spaniards work as janitors. 387 00:32:00,960 --> 00:32:03,240 Italians are bit like Angela. 388 00:32:03,400 --> 00:32:06,400 They're shop assistants, secretaries and stuff. 389 00:32:07,280 --> 00:32:10,120 With mothers and grandmothers working together, 390 00:32:10,280 --> 00:32:11,960 you know everything about everyone. 391 00:32:13,240 --> 00:32:14,360 Except my mother. 392 00:32:17,120 --> 00:32:18,760 My mother's different. 393 00:32:19,880 --> 00:32:21,360 My mother's Italian... 394 00:32:21,960 --> 00:32:23,800 but she has three little French girls. 395 00:32:24,000 --> 00:32:26,080 "Their father's the French one." 396 00:32:26,680 --> 00:32:28,280 "She deserves a lot of credit." 397 00:32:28,480 --> 00:32:30,240 "She's raising them alone." 398 00:32:30,720 --> 00:32:34,080 My mother has studied. No one talks about her. 399 00:32:34,360 --> 00:32:36,080 She doesn't talk about others. 400 00:32:36,840 --> 00:32:39,400 That's a good report, Sybille. 401 00:32:41,600 --> 00:32:43,160 You work hard at school. 402 00:32:46,120 --> 00:32:48,600 - You fought back? - I aimed for his balls. 403 00:32:50,520 --> 00:32:52,320 Good. Be careful though 404 00:32:52,560 --> 00:32:56,400 or I'll put you all with the rooster to teach you to fight. 405 00:33:03,120 --> 00:33:04,240 Who's the blond girl? 406 00:33:04,400 --> 00:33:06,000 My older sister's daughter. 407 00:33:06,160 --> 00:33:09,800 - She's really blond. - Like her dad. His spitting image. 408 00:33:09,960 --> 00:33:11,560 "His spitting image". 409 00:33:12,800 --> 00:33:14,600 Because they're dark and I'm not. 410 00:33:15,480 --> 00:33:18,320 I'd be as Italian as they are in Italy. 411 00:33:18,800 --> 00:33:20,960 One thing annoys me even more: 412 00:33:21,120 --> 00:33:23,160 "She's one of them all right!" 413 00:33:23,600 --> 00:33:26,760 They tan in summer, I stay as white as a sheet. 414 00:33:27,600 --> 00:33:31,960 They make me swim in my T-shirt or I peel like a potato. 415 00:33:55,400 --> 00:33:56,920 What's up? Want a fight? 416 00:34:00,600 --> 00:34:02,240 Michel! How are you? 417 00:34:02,640 --> 00:34:04,800 Anna, meet Michel. 418 00:34:04,960 --> 00:34:06,480 Michel, Anna, my sister. 419 00:35:14,080 --> 00:35:15,440 My godfather's here. 420 00:35:16,920 --> 00:35:18,000 What's that dress? 421 00:35:18,160 --> 00:35:21,240 That means Angela's birthday is a big event. 422 00:35:22,440 --> 00:35:23,720 He isn't like his sisters. 423 00:35:23,880 --> 00:35:27,080 He doesn't need an excuse to miss Sunday lunch. 424 00:35:27,240 --> 00:35:30,960 If he doesn't come, fine. If he does, no one else counts. 425 00:35:31,160 --> 00:35:34,280 He's more Italian than the others and clearly the strongest. 426 00:35:34,440 --> 00:35:37,160 When he cracks a joke, we split our sides. 427 00:35:37,640 --> 00:35:38,720 Everyone fears him. 428 00:35:40,120 --> 00:35:41,560 Who did that to you? 429 00:35:42,280 --> 00:35:44,080 - It wasn't him. - An Arab. 430 00:35:45,360 --> 00:35:46,840 Why did he do it? 431 00:35:47,280 --> 00:35:48,880 He's in love with Corinne. 432 00:35:49,400 --> 00:35:51,360 But who needs a lover like that? 433 00:35:51,800 --> 00:35:53,520 She's smarter than you. 434 00:35:54,160 --> 00:35:56,440 If your Arab tries it again, 435 00:35:56,760 --> 00:35:59,560 tell him your godfather will box his ears. 436 00:35:59,720 --> 00:36:03,400 No need, he's been suspended for three days. 437 00:36:04,040 --> 00:36:06,240 Besides, he didn't mean to do it. 438 00:36:06,960 --> 00:36:08,520 You're a sly one... 439 00:36:12,560 --> 00:36:14,000 Time to dance with your mum. 440 00:36:17,120 --> 00:36:18,560 I hate slow dances. 441 00:36:18,880 --> 00:36:21,600 If Mum grabs me, I have to dance with her. 442 00:36:22,040 --> 00:36:25,040 I hate going round in circles with my mum. 443 00:36:50,560 --> 00:36:52,840 Hey, the artist! Want a sausage? 444 00:36:53,000 --> 00:36:54,400 I'm "the artist". 445 00:36:54,560 --> 00:36:57,320 Even though he never looks at my drawings. 446 00:36:58,080 --> 00:37:00,720 He thinks I'm crazy like an artist. 447 00:37:00,880 --> 00:37:03,680 The others are Guaglio, "kid" in Italian. 448 00:37:03,840 --> 00:37:05,080 Even grown-ups. 449 00:37:05,360 --> 00:37:06,720 But I'm "the artist". 450 00:37:06,880 --> 00:37:09,280 - Your hands are clean. - Clean? 451 00:37:09,680 --> 00:37:11,280 His hands are white. 452 00:37:14,120 --> 00:37:16,240 Isn't that black there? 453 00:37:16,400 --> 00:37:18,680 Try sticking your hands in grease! 454 00:37:19,200 --> 00:37:20,720 Mum won't let me. 455 00:37:20,880 --> 00:37:23,360 She's your goddaughter all right! 456 00:37:23,600 --> 00:37:24,960 How about a kiss? 457 00:37:25,160 --> 00:37:28,240 I'm glad they say I'm like him, even if it isn't true. 458 00:37:28,400 --> 00:37:30,280 My godfather is my favourite. 459 00:37:39,960 --> 00:37:41,600 Go and dance with Mum. 460 00:37:41,760 --> 00:37:44,360 - You go. - I already did. Geogeo too. 461 00:37:44,520 --> 00:37:46,040 Can't her Michel dance? 462 00:37:46,200 --> 00:37:47,400 "Her" Michel? 463 00:37:48,080 --> 00:37:50,320 Look, she's all alone. 464 00:37:52,400 --> 00:37:54,160 Ok, don't get so teary! 465 00:38:22,800 --> 00:38:24,040 Thank you, dear. 466 00:38:24,840 --> 00:38:26,640 Jean-Pierre, a slow one! 467 00:38:32,360 --> 00:38:33,480 Want to dance? 468 00:38:45,520 --> 00:38:46,680 Sorry. 469 00:38:55,240 --> 00:38:57,680 We wouldn't have to dance with her. 470 00:38:58,920 --> 00:39:00,920 You'd like a guy to move in? 471 00:39:02,360 --> 00:39:05,880 Yes, we wouldn't need to check if she's happy or sad. 472 00:39:06,120 --> 00:39:09,680 It wouldn't be our fault anymore. It would be his. We could accuse him. 473 00:39:09,840 --> 00:39:13,680 We'd just be children. We wouldn't give a damn. 474 00:39:13,840 --> 00:39:17,720 Our neighbour would back off. Kader would leave me be. 475 00:39:18,160 --> 00:39:19,360 I could "fart around". 476 00:39:19,520 --> 00:39:20,240 And you? 477 00:39:20,480 --> 00:39:23,120 I don't want her to get married again. 478 00:40:16,960 --> 00:40:18,600 Who's this pantywaist? 479 00:40:19,040 --> 00:40:20,080 Leave him. 480 00:40:20,440 --> 00:40:21,800 I work with Angela. 481 00:40:21,960 --> 00:40:23,440 Can't you find better? 482 00:40:23,600 --> 00:40:24,920 Stop it! 483 00:40:25,440 --> 00:40:27,320 He's limper than his tie! 484 00:40:27,560 --> 00:40:29,000 Stop it, please. 485 00:40:29,160 --> 00:40:30,200 Salvatore, enough. 486 00:40:32,960 --> 00:40:34,240 He'll spoil the party. 487 00:40:35,120 --> 00:40:36,280 Right... 488 00:40:37,920 --> 00:40:39,400 I'll get a drink. 489 00:40:39,840 --> 00:40:41,920 - Do you want one? - You've had enough. 490 00:40:42,600 --> 00:40:46,200 See what's happening outside unless you want your face redesigned! 491 00:40:49,640 --> 00:40:50,760 Goodbye. 492 00:40:51,120 --> 00:40:52,760 - Thanks for everything. - Sure! 493 00:40:52,960 --> 00:40:54,120 I'll kick your ass! 494 00:40:59,160 --> 00:41:00,440 It's always the same. 495 00:41:00,800 --> 00:41:01,640 Are you ok? 496 00:41:03,400 --> 00:41:05,320 Dance, I'll take care of her. 497 00:41:06,440 --> 00:41:08,520 He wasn't that keen, he's gone. 498 00:41:08,800 --> 00:41:09,880 It's all right. 499 00:41:10,040 --> 00:41:11,560 It's over. 500 00:41:12,840 --> 00:41:14,120 Poor thing. 501 00:41:14,280 --> 00:41:15,760 Come on, let's dance. 502 00:41:22,640 --> 00:41:24,200 Why did you do that? 503 00:41:25,080 --> 00:41:27,600 I'm so ashamed! You shame me. 504 00:41:28,520 --> 00:41:31,440 I shame you? You want another guy like that? 505 00:41:33,120 --> 00:41:36,280 Then you'll call me when he comes knocking too? 506 00:41:37,280 --> 00:41:39,680 Think I enjoy playing your guard dog? 507 00:41:42,680 --> 00:41:46,040 Why do you call me? To prove you can resist him? 508 00:41:46,400 --> 00:41:48,520 I don't protect you, you have a door! 509 00:41:49,320 --> 00:41:50,800 I won't call you again. 510 00:41:51,200 --> 00:41:53,160 Never forget, Anna, 511 00:41:53,320 --> 00:41:56,920 everyone told you a bad father was better than none at all. 512 00:41:57,120 --> 00:41:59,200 Only one person backed you up! 513 00:42:05,400 --> 00:42:06,760 In front of your girls... 514 00:42:07,000 --> 00:42:08,440 Stop overreacting! 515 00:42:09,480 --> 00:42:10,840 He did nothing wrong. 516 00:42:11,640 --> 00:42:13,200 I don't need your advice. 517 00:42:14,120 --> 00:42:16,360 My girls are better brought up than yours. 518 00:42:20,520 --> 00:42:22,640 True, you can be proud of them. 519 00:42:27,000 --> 00:42:29,160 Come on, come and dance. 520 00:43:08,960 --> 00:43:12,040 Hello, Corinne! How was your first year? 521 00:43:12,200 --> 00:43:14,720 A bit hard but I'm moving up a year. 522 00:43:15,000 --> 00:43:17,440 Good job I don't come every day! 523 00:43:17,600 --> 00:43:21,040 Sorry I'm late, it's their treat for the last day. 524 00:43:21,920 --> 00:43:22,760 It's the holidays. 525 00:43:23,120 --> 00:43:25,680 We're off to Cap d'Agde like every year. 526 00:43:26,240 --> 00:43:29,600 The kids love learning to swim with their father. 527 00:43:32,160 --> 00:43:34,560 - We're going to Italy. - Italy? 528 00:43:35,200 --> 00:43:37,360 Italy's full of thieves. 529 00:43:37,520 --> 00:43:39,040 Watch your belongings. 530 00:43:39,760 --> 00:43:41,560 I have family there. 531 00:43:41,760 --> 00:43:44,760 That's what I heard. I've never been. 532 00:43:45,000 --> 00:43:46,400 - We're going to Italy? - Yes. 533 00:43:46,560 --> 00:43:47,280 For ice-cream? 534 00:43:47,440 --> 00:43:50,400 And pizza. Not too much, remember what the doctor said. 535 00:43:51,080 --> 00:43:53,640 - All four of us? - Would I leave you behind? 536 00:43:55,040 --> 00:43:56,920 - Will we go to Rome? - It's on the way. 537 00:43:57,080 --> 00:43:58,400 Italy is like a boot. 538 00:43:58,560 --> 00:44:00,680 We're going here. Rome is here. 539 00:44:00,840 --> 00:44:01,640 I want to see the Coliseum! 540 00:44:01,800 --> 00:44:03,520 Maybe we can stop there. 541 00:44:03,720 --> 00:44:07,000 - We're going to Italy! - It's full of thieves. 542 00:44:09,120 --> 00:44:10,800 - Happy holidays. - You too. 543 00:44:12,360 --> 00:44:14,040 How long are we going for? 544 00:44:14,640 --> 00:44:15,920 Two weeks in August. 545 00:44:16,320 --> 00:44:19,120 In July, you'll have to go away to camp. 546 00:44:19,280 --> 00:44:20,400 That explains Italy. 547 00:44:20,560 --> 00:44:21,800 No, it doesn't. 548 00:44:21,960 --> 00:44:25,520 If I could spend a month and a half in Italy, I would. 549 00:44:26,040 --> 00:44:28,320 I don't want to go to camp! 550 00:44:28,640 --> 00:44:29,920 Let's go to Aunt Matilda's. 551 00:44:30,200 --> 00:44:33,240 No, they're staying with her husband's family. 552 00:44:33,680 --> 00:44:38,000 If I had the choice, I wouldn't send you to camp, you know that. 553 00:44:39,040 --> 00:44:40,800 I'm happy to be going. 554 00:44:40,960 --> 00:44:42,800 Tristan and Estelle always go. 555 00:44:43,200 --> 00:44:47,080 Last year, they swam too far. The supervisors were furious. 556 00:44:47,240 --> 00:44:48,640 It's going to be fun. 557 00:44:51,360 --> 00:44:52,640 Cut it out now. 558 00:44:52,800 --> 00:44:55,280 Leave us be! We have headaches too. 559 00:44:55,440 --> 00:44:57,520 You've been crying for two days. 560 00:45:00,320 --> 00:45:01,760 Hey, girls! 561 00:45:01,920 --> 00:45:04,000 You're off to camp, not to war. 562 00:45:04,240 --> 00:45:06,760 I hope we're not in this jerk's group. 563 00:45:07,280 --> 00:45:08,640 The others aren't crying! 564 00:45:08,800 --> 00:45:10,240 Their parents don't love them. 565 00:45:10,400 --> 00:45:11,480 He can't understand. 566 00:45:11,640 --> 00:45:14,520 Their parents have fun without their kids. 567 00:45:14,680 --> 00:45:17,240 The others here are happy to be going. 568 00:45:17,400 --> 00:45:18,560 Right, kids? 569 00:45:26,520 --> 00:45:29,760 These parents are glad to be rid of their kids. 570 00:45:30,360 --> 00:45:31,680 Mum isn't like them. 571 00:45:32,160 --> 00:45:33,920 Mum doesn't look like a parent. 572 00:45:34,480 --> 00:45:36,400 She looks like our mum, that's all. 573 00:45:36,720 --> 00:45:39,720 Today, her hair looks huge around her face. 574 00:45:40,200 --> 00:45:42,760 She didn't have time to tie it back. 575 00:45:43,760 --> 00:45:45,000 Because of me. 576 00:45:45,600 --> 00:45:48,200 I hadn't packed my toilet bag properly. 577 00:45:53,120 --> 00:45:55,920 I never thought Mum would do this to us. 578 00:46:15,280 --> 00:46:16,520 Listen up, kids! 579 00:46:18,960 --> 00:46:20,400 This is Mumu. 580 00:46:21,200 --> 00:46:22,880 Murielle. For the younger kids. 581 00:46:26,400 --> 00:46:27,400 I'm Jérôme, 582 00:46:27,560 --> 00:46:29,800 Jeje. For the older kids. 583 00:46:31,920 --> 00:46:33,360 And this is Alain, Lainlain. 584 00:46:33,520 --> 00:46:34,760 For the middle group. 585 00:46:35,560 --> 00:46:37,320 Lainlain's your middleman. 586 00:46:38,120 --> 00:46:39,320 We'll get split up. 587 00:46:39,480 --> 00:46:43,160 Mum promised me the three of us would stay together. 588 00:46:44,400 --> 00:46:46,040 I'll take care of it. 589 00:46:48,880 --> 00:46:51,240 I'd like to speak to Mrs Di Biaggio. 590 00:46:51,400 --> 00:46:52,280 Speaking. 591 00:46:52,600 --> 00:46:56,160 This is Mr Garcin, head of the Seagull summer camp. 592 00:46:56,320 --> 00:47:00,320 I have Corinne, Sybille and Georgette Mercier here with me. 593 00:47:00,480 --> 00:47:01,960 They are your daughters? 594 00:47:02,240 --> 00:47:03,680 They're my daughters, yes. 595 00:47:04,320 --> 00:47:06,000 - I have a problem. - Why? 596 00:47:06,160 --> 00:47:08,840 Sybille is refusing to eat. 597 00:47:09,000 --> 00:47:10,720 She says she's on hunger strike 598 00:47:11,280 --> 00:47:15,080 to get them in the same group despite their age difference. 599 00:47:15,560 --> 00:47:17,960 They've never been away alone before. 600 00:47:18,520 --> 00:47:19,880 I know you have groups 601 00:47:20,040 --> 00:47:23,720 but we said all three could be in the middle group. 602 00:47:24,760 --> 00:47:26,360 Sybille won't back down. 603 00:47:26,520 --> 00:47:28,960 Antoine... The ashtray. 604 00:47:29,480 --> 00:47:30,960 Don't take it that way. 605 00:47:32,040 --> 00:47:35,760 We have rules. The other parents won't be happy. 606 00:47:35,920 --> 00:47:38,160 I don't care, this is what I want. 607 00:47:38,320 --> 00:47:40,960 If you like, I can come and fetch them. 608 00:47:41,120 --> 00:47:44,560 All right, don't worry. I'll work something out. 609 00:47:44,720 --> 00:47:46,600 - Goodbye, madam. - Thank you. 610 00:47:46,920 --> 00:47:48,080 Goodbye. 611 00:48:03,640 --> 00:48:04,680 Where are you going? 612 00:48:04,840 --> 00:48:07,080 To the beach. Come if you want. 613 00:48:11,080 --> 00:48:12,520 You know what Mum said. 614 00:48:12,680 --> 00:48:15,400 There! I never escaped once at night. 615 00:48:15,560 --> 00:48:17,600 Corinne kept too close an eye on me. 616 00:48:18,480 --> 00:48:20,600 Wasn't it fun in the end? 617 00:48:20,760 --> 00:48:23,760 She didn't want to leave her friend Stéphanie. 618 00:48:24,600 --> 00:48:27,600 You've lost weight, Geogeo. Were you on hunger strike too? 619 00:48:27,760 --> 00:48:29,080 I hardly had any nosh. 620 00:48:29,240 --> 00:48:32,200 She watched everything I put in my plate. 621 00:48:32,680 --> 00:48:35,040 You learned some new words at camp. 622 00:48:35,440 --> 00:48:37,160 You say "food", not "nosh". 623 00:48:39,040 --> 00:48:40,280 Get in the car. 624 00:48:42,560 --> 00:48:45,080 Stop snivelling, I hate tears. 625 00:48:54,360 --> 00:48:57,720 The sand's as fair as my hair. The sea's as blue as my eyes. 626 00:49:04,800 --> 00:49:08,240 The sand's as fair as his hair. The sea's as blue as his eyes. 627 00:49:12,960 --> 00:49:16,240 The sand's as fair as my hair. The sea's as blue as my eyes. 628 00:49:16,400 --> 00:49:19,480 The sand's as fair as his hair. The sea's as blue as his eyes. 629 00:49:24,480 --> 00:49:25,880 What's that photo? 630 00:49:29,360 --> 00:49:31,280 You can see him if you want. 631 00:49:33,680 --> 00:49:35,160 Want me to call him? 632 00:49:37,560 --> 00:49:38,720 What's going on? 633 00:49:39,040 --> 00:49:40,840 It's between Georgette and me. 634 00:49:44,680 --> 00:49:48,360 Want me to keep your secret? It's your decision. 635 00:49:54,360 --> 00:49:55,240 What is it? 636 00:49:55,760 --> 00:49:57,120 Is something wrong? 637 00:49:57,440 --> 00:49:58,880 Aren't you happy here? 638 00:49:59,560 --> 00:50:00,560 Tell me. 639 00:50:02,160 --> 00:50:03,440 Well? 640 00:50:05,040 --> 00:50:08,440 You're like princesses! Never satisfied! 641 00:50:09,160 --> 00:50:10,880 What more do you want? 642 00:50:46,400 --> 00:50:48,360 You said just the four of us. 643 00:50:48,680 --> 00:50:50,120 It is the four of us. 644 00:50:50,280 --> 00:50:52,440 No, there are fourteen of us! 645 00:51:14,560 --> 00:51:16,640 We won't get there till next year. 646 00:51:16,800 --> 00:51:18,720 Shit, can't she go any faster? 647 00:51:20,040 --> 00:51:21,360 Come on! 648 00:51:22,600 --> 00:51:25,960 How does she manage to wreck her bumper like that? 649 00:51:26,120 --> 00:51:27,560 At least she drives. 650 00:51:27,720 --> 00:51:28,960 A red 2 CV! 651 00:51:29,680 --> 00:51:32,200 - Mum, she slapped me! - That's enough. 652 00:51:32,360 --> 00:51:33,360 I saw a red 2 CV! 653 00:51:33,520 --> 00:51:34,600 I'll teach you! 654 00:51:34,760 --> 00:51:37,040 A red CV means you get a slap. 655 00:51:39,520 --> 00:51:41,400 He's crazy. He's driving... 656 00:51:41,720 --> 00:51:43,120 like a maniac. 657 00:52:03,880 --> 00:52:06,080 How much further is it? 658 00:52:06,240 --> 00:52:08,160 Take a look and work it out. 659 00:52:08,680 --> 00:52:10,240 You're in front of it! 660 00:52:13,120 --> 00:52:15,560 We've done nearly 600 km. 661 00:52:15,800 --> 00:52:18,320 400 to go. We're more than half way. 662 00:52:19,200 --> 00:52:21,320 Leaning forward makes me queasy. 663 00:52:21,520 --> 00:52:22,760 I want a wee. 664 00:52:23,240 --> 00:52:24,400 You can wait. 665 00:52:28,720 --> 00:52:29,320 Wee-wee. 666 00:52:36,640 --> 00:52:37,960 Hello! 667 00:52:38,400 --> 00:52:40,960 Hello, everyone. Welcome! 668 00:52:52,760 --> 00:52:54,560 Are these Anna's daughters? 669 00:52:55,080 --> 00:52:56,640 No Di Biaggio... 670 00:52:56,800 --> 00:52:57,680 What now? 671 00:53:00,360 --> 00:53:01,640 Where's Mum? 672 00:53:03,680 --> 00:53:04,720 Shall we get out? 673 00:53:05,040 --> 00:53:06,840 Everything's changed here! 674 00:53:07,000 --> 00:53:08,760 Come on, girls, get out. 675 00:53:09,920 --> 00:53:11,160 Come on, Geogeo. 676 00:53:13,480 --> 00:53:15,600 These are my girls. 677 00:53:15,760 --> 00:53:17,040 Corinna.... 678 00:53:19,480 --> 00:53:20,920 Giorgia... 679 00:53:22,280 --> 00:53:24,520 And this is my little francese. 680 00:53:24,960 --> 00:53:25,520 Françoise? 681 00:53:25,680 --> 00:53:27,720 No, francese means French. 682 00:53:27,880 --> 00:53:29,320 We're French too. 683 00:53:29,480 --> 00:53:31,040 Her name's Sibilla. 684 00:53:31,200 --> 00:53:32,560 Why change our names? 685 00:53:32,880 --> 00:53:34,120 Just adding an "A". 686 00:53:34,280 --> 00:53:36,280 Look how blond she is! 687 00:53:37,400 --> 00:53:40,400 They're such graceful little girls! 688 00:53:40,560 --> 00:53:41,200 Yes. 689 00:53:42,040 --> 00:53:44,360 It's true then, blonds are weeds... 690 00:53:46,000 --> 00:53:47,560 Do you understand? 691 00:53:47,720 --> 00:53:49,040 Not a thing. 692 00:53:49,640 --> 00:53:52,040 I thought Mum couldn't speak Italian. 693 00:54:05,320 --> 00:54:07,560 This hand's mine! 694 00:54:15,600 --> 00:54:17,360 Wait, I have the ace. 695 00:54:24,600 --> 00:54:28,760 You know, Anna, we never once saw your husband. 696 00:54:28,920 --> 00:54:30,280 You hid him pretty well. 697 00:54:30,800 --> 00:54:33,560 It's not that. He was only happy in the city, 698 00:54:33,720 --> 00:54:34,800 at home... 699 00:54:35,160 --> 00:54:38,120 How can I put it? He had... 700 00:54:38,280 --> 00:54:40,640 his things, his habits there. 701 00:54:42,000 --> 00:54:43,120 But here.... 702 00:54:43,280 --> 00:54:45,240 Why did you leave him then? 703 00:54:48,160 --> 00:54:49,320 Because... 704 00:54:52,480 --> 00:54:54,240 No, he wasn't a drunk. 705 00:54:54,640 --> 00:54:56,080 He was an artist. 706 00:54:56,560 --> 00:54:59,240 He'd take me to see exhibitions. 707 00:54:59,400 --> 00:55:01,960 Paintings and beautiful things. 708 00:55:02,440 --> 00:55:04,000 Exhibitions, sure! 709 00:55:04,160 --> 00:55:05,520 Other people's. 710 00:55:05,960 --> 00:55:10,000 While you were out, my mum had to look after the girls. 711 00:55:10,640 --> 00:55:13,120 She'd come back to get them alone, 712 00:55:13,640 --> 00:55:15,840 as he was too drunk to stand. 713 00:55:16,800 --> 00:55:21,720 On champagne or whisky, but sloshed all the same. 714 00:55:22,200 --> 00:55:23,560 Here, see to this. 715 00:55:24,480 --> 00:55:27,280 She couldn't control him. 716 00:55:27,600 --> 00:55:29,720 He painted. The hell he did. 717 00:55:29,880 --> 00:55:32,720 He never sold one of his daubings! 718 00:55:33,280 --> 00:55:36,680 He should have painted the apartment instead. 719 00:55:37,400 --> 00:55:39,680 He was like a spoiled brat. 720 00:55:39,840 --> 00:55:44,040 A guy with kids who doesn't work or even take care of them... 721 00:55:44,960 --> 00:55:46,360 He's just another kid! 722 00:55:47,680 --> 00:55:50,280 Basically, it's all your fault, Anna. 723 00:55:50,880 --> 00:55:54,960 You wanted to study. You can't have your cake and eat it. 724 00:55:56,800 --> 00:55:59,320 - What do you mean? - It's simple. 725 00:56:00,720 --> 00:56:02,800 If you'd stuck to your place, 726 00:56:03,360 --> 00:56:06,080 he would have taken his. 727 00:56:07,320 --> 00:56:09,560 You have to train a husband. 728 00:56:10,280 --> 00:56:12,760 I should know! Especially if he drinks. 729 00:56:12,920 --> 00:56:14,200 Cut it out! 730 00:56:15,080 --> 00:56:16,320 In any case, 731 00:56:17,360 --> 00:56:19,600 I'm glad I studied 732 00:56:20,320 --> 00:56:23,000 because I don't need anyone now. 733 00:56:23,160 --> 00:56:26,400 The guy had no balls. She was right to leave him. 734 00:56:26,760 --> 00:56:30,560 The oldest girl could see that after midday he was never 735 00:56:30,720 --> 00:56:32,160 in his normal state. 736 00:56:32,680 --> 00:56:34,680 He must have had balls 737 00:56:34,840 --> 00:56:37,240 to get her pregnant before marrying her. 738 00:56:37,400 --> 00:56:40,200 But the youngest one, the last one... 739 00:56:40,720 --> 00:56:42,920 Didn't she come after the divorce? 740 00:56:43,080 --> 00:56:44,960 They gave it another go! 741 00:56:45,120 --> 00:56:47,600 She hadn't had enough! 742 00:56:49,120 --> 00:56:50,200 Anna... 743 00:56:52,720 --> 00:56:56,400 Don't get upset, we're all the same in the end. 744 00:56:56,600 --> 00:56:58,240 He didn't have balls 745 00:56:58,400 --> 00:57:00,000 but he had charm. 746 00:57:00,160 --> 00:57:03,080 Enough! Leave me alone. 747 00:57:52,760 --> 00:57:55,320 Come on, let's play hide and seek. 748 00:57:55,480 --> 00:57:57,800 Hey, Guaglio! Your grandparents are asleep! 749 00:57:59,160 --> 00:58:00,240 Hey, the artist! 750 00:58:04,720 --> 00:58:05,360 Hold on! 751 00:58:13,520 --> 00:58:14,920 Do we go with them? 752 00:58:15,560 --> 00:58:17,560 His scooter's a wreck. 753 00:58:17,840 --> 00:58:19,840 Why didn't Mum say anything? 754 00:58:20,680 --> 00:58:21,680 This is Italy. 755 00:58:21,840 --> 00:58:24,600 Hey, Cinderella, want your mum's permission 756 00:58:24,760 --> 00:58:26,720 or Prince Charming's coach? 757 00:58:31,440 --> 00:58:33,160 Ok, kids, climb on. 758 00:58:42,560 --> 00:58:43,840 This is so good! 759 00:58:44,000 --> 00:58:45,400 How far can they go? 760 00:58:45,560 --> 00:58:48,120 I'd come just for this salami. 761 00:58:49,400 --> 00:58:52,480 - It's the best ever! - How far can they go? 762 00:58:53,120 --> 00:58:56,960 Go with them if you want to know! For God's sake... 763 00:58:57,120 --> 00:59:01,240 Don't worry, Anna. I'll give you some to take back. 764 01:00:06,800 --> 01:00:08,040 Massimo? 765 01:00:09,600 --> 01:00:11,280 I saw you! 766 01:00:11,600 --> 01:00:14,800 No, I don't believe it. It's the same every time. 767 01:00:28,800 --> 01:00:30,520 Sibylle! 768 01:00:41,640 --> 01:00:46,080 She's doing it on purpose! She thinks she's Sleeping Beauty! 769 01:01:55,520 --> 01:01:58,280 You're like a lost dog without me. 770 01:01:59,280 --> 01:02:02,120 What were you up to, going the wrong way? 771 01:02:03,000 --> 01:02:04,520 - Stuff. - Sure. 772 01:02:05,840 --> 01:02:06,920 Climb on. 773 01:02:10,560 --> 01:02:12,600 Antonella doesn't like you much. 774 01:02:13,800 --> 01:02:16,200 She's jealous. She'd like to be blond too. 775 01:02:16,360 --> 01:02:19,240 She says my father left because we're dumb. 776 01:02:20,520 --> 01:02:22,280 You understand Italian now? 777 01:03:29,400 --> 01:03:33,080 - Was that your music yesterday? - We just got back from holiday. 778 01:03:36,960 --> 01:03:39,360 Watch what you eat now, Geogeo. 779 01:03:39,520 --> 01:03:41,440 Can I sleep with you tonight? 780 01:03:41,600 --> 01:03:43,720 You have your own bed here. 781 01:03:50,800 --> 01:03:53,360 Don't move, stay here. I'll be right back. 782 01:03:57,960 --> 01:03:59,000 Anna, open up! 783 01:03:59,160 --> 01:04:01,240 I'll go. I'll show him! 784 01:04:02,240 --> 01:04:03,600 I have to speak to you! 785 01:04:03,760 --> 01:04:05,080 Think he'll kidnap us? 786 01:04:05,240 --> 01:04:06,560 Shut up, you two! 787 01:04:13,160 --> 01:04:14,000 He's here. 788 01:04:14,480 --> 01:04:15,720 At the door. 789 01:04:16,080 --> 01:04:17,720 Yes, come over here. 790 01:04:51,880 --> 01:04:55,080 How can he still come back after 10 years? 791 01:04:56,200 --> 01:04:57,520 He doesn't get it? 792 01:05:02,360 --> 01:05:04,520 Won't this bullshit ever end? 793 01:05:16,720 --> 01:05:17,560 I'm late. 794 01:05:18,440 --> 01:05:20,200 It's ok. I'll see to him. 795 01:05:20,360 --> 01:05:23,560 I brought a nappy and a bottle just in case. 796 01:05:23,720 --> 01:05:26,080 An hour for this, then Gran's party. 797 01:05:27,120 --> 01:05:28,520 Seen the poster? 798 01:05:28,840 --> 01:05:29,920 It's beautiful. 799 01:05:30,080 --> 01:05:30,960 Is Mum here? 800 01:05:32,360 --> 01:05:33,200 And my sisters? 801 01:05:33,360 --> 01:05:34,480 They're inside. 802 01:05:35,200 --> 01:05:36,200 What is it? 803 01:05:37,240 --> 01:05:38,400 Nothing. 804 01:05:40,560 --> 01:05:42,640 I'll find the press agent. 805 01:05:42,960 --> 01:05:46,560 Gran isn't expecting you. She thinks it's just a small do. 806 01:05:47,040 --> 01:05:48,200 Found a photo for me? 807 01:05:48,520 --> 01:05:50,680 I cut one out of "Lyon Mag". 808 01:05:50,920 --> 01:05:53,600 She'll show off to her pharmacist. 809 01:05:53,960 --> 01:05:57,480 And with this cherub, you couldn't make her happier. 810 01:05:57,800 --> 01:05:59,040 See you. 811 01:05:59,560 --> 01:06:00,800 Bye, sweetheart. 812 01:06:02,760 --> 01:06:04,320 Break a leg! 813 01:06:06,400 --> 01:06:09,000 A magazine cutting among 37 photos. 814 01:06:09,160 --> 01:06:11,600 That's what Gran gets for her birthday. 815 01:06:45,920 --> 01:06:46,960 Thank you. 816 01:06:49,360 --> 01:06:50,800 Good evening. 817 01:06:51,120 --> 01:06:54,040 This evening, we are delighted to welcome 818 01:06:54,200 --> 01:06:57,400 Sybille Mercier back to her home town. 819 01:06:58,720 --> 01:07:01,960 She's here to answer your questions 820 01:07:02,120 --> 01:07:04,600 about this beautiful film, "The Maids"... 821 01:07:30,800 --> 01:07:31,720 There. 822 01:07:32,920 --> 01:07:33,840 This is it. 823 01:07:34,920 --> 01:07:35,920 He's here. 824 01:07:36,720 --> 01:07:38,080 He isn't dead then. 825 01:07:42,400 --> 01:07:45,160 30 years without a father, just a photo. 826 01:07:46,200 --> 01:07:47,840 I always tell people, 827 01:07:48,880 --> 01:07:51,640 "I don't have a father, but I don't care. 828 01:07:51,920 --> 01:07:53,760 "We just share a name." 829 01:07:56,480 --> 01:07:58,000 Actually, I tried 830 01:07:58,520 --> 01:08:01,760 to show how far we can go out of love for someone. 831 01:08:02,600 --> 01:08:04,440 To exist in their eyes. 832 01:08:06,120 --> 01:08:10,400 If Solange hadn't felt so different from the family, 833 01:08:11,840 --> 01:08:13,880 she wouldn't have gone so far. 834 01:08:16,320 --> 01:08:17,480 Thank you, Sibylle. 835 01:08:19,760 --> 01:08:21,480 Another question? 836 01:08:23,920 --> 01:08:25,240 Good evening. 837 01:08:26,120 --> 01:08:28,840 The question that I'd like to ask 838 01:08:29,000 --> 01:08:32,120 is why did you leave Lyon? 839 01:08:32,960 --> 01:08:34,960 Did you have no prospects here? 840 01:08:36,800 --> 01:08:40,080 No, that's not really why I left. 841 01:08:41,040 --> 01:08:44,120 I was simply offered a film in Luxembourg... 842 01:08:52,160 --> 01:08:55,880 I liked "The Maids" as soon as I read it. 843 01:08:57,200 --> 01:08:59,440 I loved the sisters' story 844 01:08:59,600 --> 01:09:02,040 and their powerful relationship. 845 01:09:04,960 --> 01:09:06,280 A blue sweater. 846 01:09:08,760 --> 01:09:12,360 Let's move on to autographs now. 847 01:09:13,000 --> 01:09:15,840 Let's give Sibylle Mercier a big hand 848 01:09:16,000 --> 01:09:17,680 for coming here tonight. 849 01:09:33,880 --> 01:09:35,600 What a success! 850 01:09:39,480 --> 01:09:40,600 See you later. 851 01:10:12,680 --> 01:10:14,720 Why didn't you say he was here? 852 01:10:15,680 --> 01:10:17,000 You recognized him? 853 01:10:17,160 --> 01:10:18,520 Why was he here? 854 01:10:19,560 --> 01:10:21,040 I don't know. 855 01:10:21,240 --> 01:10:23,360 Your son's really cute anyhow. 856 01:10:26,440 --> 01:10:27,960 Why didn't he wait? 857 01:10:33,160 --> 01:10:34,800 He was wearing a sweater. 858 01:10:35,600 --> 01:10:37,200 A petrol blue sweater. 859 01:10:38,360 --> 01:10:39,440 Good evening. 860 01:10:44,240 --> 01:10:45,720 Happy birthday, Gran! 861 01:10:47,720 --> 01:10:49,400 Sibylle! 862 01:10:49,560 --> 01:10:51,280 And the baby! 863 01:10:55,840 --> 01:10:57,040 Ok, Grandpa? 864 01:10:58,840 --> 01:11:01,120 - Where's your husband? - On a shoot. 865 01:11:01,280 --> 01:11:02,160 Where? 866 01:11:02,320 --> 01:11:03,280 In Italy. 867 01:11:03,440 --> 01:11:05,320 Really? Near Potenza? 868 01:11:05,480 --> 01:11:06,600 No, in Turin. 869 01:11:06,760 --> 01:11:07,920 That's a pity. 870 01:11:14,400 --> 01:11:15,160 Ok? 871 01:11:16,320 --> 01:11:18,080 You managed to make it? 872 01:11:21,880 --> 01:11:23,160 You're not shooting? 873 01:11:23,480 --> 01:11:24,160 No. 874 01:11:24,320 --> 01:11:26,440 Love your blouse. Very designer! 875 01:11:27,240 --> 01:11:29,720 Where's your kid? Aren't we good enough? 876 01:11:29,880 --> 01:11:32,360 Let your mum hold him. You'll get him later. 877 01:11:32,520 --> 01:11:34,120 I need to see my sisters. 878 01:11:34,600 --> 01:11:37,080 Glad to see you too. 879 01:11:37,320 --> 01:11:38,240 Stop it! 880 01:11:42,400 --> 01:11:43,360 He was there. 881 01:11:44,480 --> 01:11:45,720 You saw him? 882 01:11:47,080 --> 01:11:48,200 Sure it was him? 883 01:11:50,520 --> 01:11:53,000 How do you know? You never saw him. 884 01:11:53,160 --> 01:11:55,240 It was him all right. 885 01:11:56,880 --> 01:11:57,960 You spoke to him? 886 01:11:58,280 --> 01:12:00,000 No, he didn't wait for me. 887 01:12:01,520 --> 01:12:03,160 He wouldn't have stayed anyway. 888 01:12:04,920 --> 01:12:05,960 Why not? 889 01:12:06,640 --> 01:12:07,880 He came to admire you. 890 01:12:10,480 --> 01:12:12,160 That's his right. It's ok. 891 01:12:13,160 --> 01:12:14,320 He won't bother you. 892 01:12:14,480 --> 01:12:15,920 I'm not afraid of that! 893 01:12:17,560 --> 01:12:19,480 We'll talk about it later. 894 01:12:20,240 --> 01:12:23,240 How will you do your interviews with the baby? 895 01:12:23,800 --> 01:12:26,120 Georgette and Lucie are minding him. 896 01:12:27,320 --> 01:12:28,480 Come and sing. 897 01:13:45,920 --> 01:13:47,080 What do I do? 898 01:13:47,840 --> 01:13:48,800 Do I call him? 899 01:14:06,200 --> 01:14:07,440 I don't know what to do. 900 01:14:07,600 --> 01:14:11,080 Call him. You have no choice. It's keeping you awake. 901 01:14:11,240 --> 01:14:12,360 What about Mum? 902 01:14:13,160 --> 01:14:15,160 She's not your problem. 903 01:14:15,320 --> 01:14:16,120 And my sisters? 904 01:14:16,280 --> 01:14:19,320 He came to see you. It's between him and you. 905 01:14:19,800 --> 01:14:20,600 Is Tonin up? 906 01:14:20,760 --> 01:14:22,600 He's at Georgette's. 907 01:14:30,400 --> 01:14:32,240 It's between him and me... 908 01:15:06,880 --> 01:15:09,200 Antoine Mercier, please. 909 01:15:10,160 --> 01:15:11,000 Speaking. 910 01:15:12,480 --> 01:15:13,920 My name's Sybille. 911 01:15:17,000 --> 01:15:18,400 I'm glad you've called. 912 01:15:20,280 --> 01:15:22,320 Was it you at the preview yesterday? 913 01:15:23,120 --> 01:15:23,880 Yes. 914 01:15:24,480 --> 01:15:25,920 Why didn't you wait? 915 01:15:26,360 --> 01:15:28,320 I didn't want to cause any trouble. 916 01:15:30,640 --> 01:15:32,040 Do you want to meet? 917 01:15:32,440 --> 01:15:33,760 For coffee, say. 918 01:15:36,640 --> 01:15:37,760 Yes, why not. 919 01:15:38,480 --> 01:15:39,760 At Croix Rousse? 920 01:15:40,840 --> 01:15:41,920 If you want. 921 01:15:42,680 --> 01:15:45,040 The Brasserie des Ecoles on the boulevard? 922 01:15:46,120 --> 01:15:47,200 All right. 923 01:15:47,520 --> 01:15:48,720 How long are you here? 924 01:15:48,880 --> 01:15:49,720 Three days. 925 01:15:50,720 --> 01:15:52,600 Wednesday? At two? 926 01:15:56,680 --> 01:15:58,200 See you Wednesday then. 927 01:16:00,520 --> 01:16:01,360 Goodbye. 928 01:16:13,240 --> 01:16:15,320 He chose my last day here. 929 01:16:16,200 --> 01:16:18,080 To avoid a second meeting. 930 01:16:19,000 --> 01:16:20,400 What's his voice like? 931 01:16:20,760 --> 01:16:21,560 Normal. 932 01:16:21,720 --> 01:16:24,160 - You're not scared? - We're meeting in a bar. 933 01:16:24,320 --> 01:16:25,640 - At what time? - Two. 934 01:16:25,800 --> 01:16:26,760 And Mum? 935 01:16:27,240 --> 01:16:29,040 - I haven't told her. - Will you? 936 01:16:29,200 --> 01:16:30,200 I don't know. 937 01:16:30,440 --> 01:16:32,520 Tell her. It's like betraying her. 938 01:16:32,920 --> 01:16:35,440 No, that's just what she believes. 939 01:16:35,920 --> 01:16:37,960 I don't know if I want to go. 940 01:16:39,240 --> 01:16:41,920 I'd like to come, if he doesn't see me. 941 01:16:42,880 --> 01:16:45,560 Pick a table nearby. He's never seen you. 942 01:16:45,720 --> 01:16:47,720 You can join us if you want. 943 01:16:49,040 --> 01:16:51,040 Just make sure I can't see you. 944 01:16:51,200 --> 01:16:53,360 I don't want to start laughing! 945 01:16:55,400 --> 01:16:58,240 Just imagine. You say, "Hello, Antoine," 946 01:16:58,480 --> 01:17:00,240 then split your sides... 947 01:17:03,200 --> 01:17:07,480 Make sure I won't end up next to him if I decide to join you. 948 01:17:11,120 --> 01:17:12,880 If he insults Mum, I'll slap him. 949 01:17:13,120 --> 01:17:14,280 I'll belt him one! 950 01:17:16,760 --> 01:17:18,520 I have to come too. 951 01:17:19,320 --> 01:17:21,680 The three little pigs and the big, bad wolf. 952 01:17:21,840 --> 01:17:23,400 The three little sows! 953 01:17:24,360 --> 01:17:27,440 Excuse me, the first radio station is here. 954 01:17:33,440 --> 01:17:35,160 Mum keeps calling me. 955 01:17:35,320 --> 01:17:37,720 I won't answer in case I change my mind. 956 01:17:37,880 --> 01:17:39,760 I need to get out and buy. 957 01:17:39,920 --> 01:17:41,760 Buy what? Anything. 958 01:17:42,160 --> 01:17:46,280 I need to need something. I can't stay here till I meet him. 959 01:18:03,920 --> 01:18:05,120 That's fine. 960 01:18:15,080 --> 01:18:17,120 Listen to him. And record him. 961 01:18:17,280 --> 01:18:18,920 You won't remember after. 962 01:18:19,080 --> 01:18:19,680 Shit! 963 01:18:19,840 --> 01:18:21,960 Go for a pee to calm down. 964 01:18:22,120 --> 01:18:23,000 The Dictaphone! 965 01:18:23,240 --> 01:18:24,080 But record him. 966 01:18:32,040 --> 01:18:35,800 Don't dump 30 years on a café table. Don't make him feel guilty. 967 01:18:35,960 --> 01:18:37,120 Be cool. 968 01:18:37,280 --> 01:18:38,720 Make him comfortable. 969 01:18:39,320 --> 01:18:41,680 He'll have loads of questions for me. 970 01:18:56,200 --> 01:18:57,160 Sorry... 971 01:19:07,800 --> 01:19:09,080 Let's change tables! 972 01:19:48,400 --> 01:19:49,480 Been shopping? 973 01:20:05,240 --> 01:20:06,520 You look good. 974 01:20:09,920 --> 01:20:11,520 What do you think of me? 975 01:20:11,920 --> 01:20:13,240 How do you mean? 976 01:20:13,400 --> 01:20:14,200 Physically. 977 01:20:15,560 --> 01:20:18,640 I can't really say. I've never seen you before. 978 01:20:18,960 --> 01:20:20,080 I've lost weight. 979 01:20:27,000 --> 01:20:29,920 I was glad to see you on TV. You seemed happy. 980 01:20:32,680 --> 01:20:35,120 At one point, I wondered. 981 01:20:35,560 --> 01:20:36,400 What? 982 01:20:37,080 --> 01:20:38,480 Is she well-balanced? 983 01:20:39,640 --> 01:20:42,680 From a distance, your character has a screw loose. 984 01:20:44,360 --> 01:20:46,800 Now I see you, you seem fine. In shape. 985 01:20:49,240 --> 01:20:50,760 You have a good life. 986 01:20:52,360 --> 01:20:54,520 Others are a lot worse off at 30. 987 01:20:57,720 --> 01:20:58,640 Look... 988 01:21:03,040 --> 01:21:04,440 I have all your photos. 989 01:21:07,680 --> 01:21:09,520 All the press clippings. 990 01:21:18,040 --> 01:21:19,080 How are your sisters? 991 01:21:20,000 --> 01:21:20,720 Fine. 992 01:21:21,120 --> 01:21:23,160 I told them. Maybe they'll come. 993 01:21:23,320 --> 01:21:26,000 That would be nice. I'd be glad to meet them. 994 01:21:34,240 --> 01:21:35,520 You got married again? 995 01:21:35,840 --> 01:21:36,520 No. 996 01:21:36,960 --> 01:21:39,200 - Did you have... - No other children. 997 01:21:39,800 --> 01:21:41,040 I only had you three. 998 01:21:42,920 --> 01:21:43,800 He only had us. 999 01:21:44,760 --> 01:21:46,560 He didn't have much then. 1000 01:21:48,200 --> 01:21:49,280 What do you do? 1001 01:21:50,080 --> 01:21:50,880 Nothing. 1002 01:21:51,800 --> 01:21:54,880 I took early retirement. I painted when I was young. 1003 01:21:55,360 --> 01:21:56,840 An artist, like you. 1004 01:21:58,320 --> 01:21:59,680 Then life stepped in. 1005 01:22:00,720 --> 01:22:01,640 Life? 1006 01:22:05,040 --> 01:22:06,040 That's funny. 1007 01:22:06,600 --> 01:22:08,320 As a girl, I painted too. 1008 01:22:08,480 --> 01:22:10,440 I had an exhibition at the library. 1009 01:22:16,800 --> 01:22:17,640 I see him at last. 1010 01:22:17,920 --> 01:22:20,160 This man breaks my heart. How old was he? 1011 01:22:20,600 --> 01:22:22,240 19. She was 18. 1012 01:22:23,040 --> 01:22:25,960 She came from Italy. She had fled poverty. 1013 01:22:26,200 --> 01:22:28,760 He was blond, French, distinguished. 1014 01:22:29,760 --> 01:22:31,520 She left her parents for him. 1015 01:22:31,680 --> 01:22:33,800 She got pregnant. Once. 1016 01:22:33,960 --> 01:22:34,680 Twice. 1017 01:22:34,840 --> 01:22:35,720 Three times. 1018 01:22:36,280 --> 01:22:39,600 He didn't provide. He was lost, despite appearances. 1019 01:22:39,800 --> 01:22:42,080 Between him and us, she chose us. 1020 01:22:42,720 --> 01:22:44,000 She made it. 1021 01:22:44,600 --> 01:22:46,160 She helped us make it. 1022 01:23:00,440 --> 01:23:01,520 Corinne... 1023 01:23:08,280 --> 01:23:12,680 Corinne has never let her face lie on a waiting room table 1024 01:23:12,960 --> 01:23:14,280 in a magazine. 1025 01:23:15,040 --> 01:23:18,920 I'm the eldest one. I'm a librarian. I'm 34, with two children. 1026 01:23:19,080 --> 01:23:20,320 I live in Lyon. 1027 01:23:30,480 --> 01:23:31,920 I'm glad you've come. 1028 01:23:34,000 --> 01:23:35,440 Do you live in Lyon? 1029 01:23:36,400 --> 01:23:37,200 Yes. 1030 01:23:37,560 --> 01:23:38,800 You live alone? 1031 01:23:39,800 --> 01:23:40,480 Yes. 1032 01:23:41,560 --> 01:23:43,080 You never got remarried? 1033 01:23:43,360 --> 01:23:44,640 No. The thing is... 1034 01:23:46,880 --> 01:23:48,520 after that failure with... 1035 01:23:51,520 --> 01:23:52,560 Anna? 1036 01:23:54,760 --> 01:23:56,000 I couldn't again. 1037 01:23:57,760 --> 01:24:00,320 - No other children? - No others. 1038 01:24:16,720 --> 01:24:17,760 Georgette. 1039 01:24:31,920 --> 01:24:33,000 I'm proud. 1040 01:24:39,400 --> 01:24:42,280 What do you do for living? Bookseller? 1041 01:24:42,880 --> 01:24:43,760 Librarian. 1042 01:24:44,000 --> 01:24:45,240 Right, you said. 1043 01:24:47,120 --> 01:24:48,120 You're ok then. 1044 01:24:49,360 --> 01:24:50,600 You're not hard up? 1045 01:24:50,840 --> 01:24:51,800 No. 1046 01:24:58,640 --> 01:25:00,640 I'm a nurse at the hospital. 1047 01:25:01,240 --> 01:25:02,240 That's good. 1048 01:25:03,520 --> 01:25:05,640 - Do you get by? - Yes. 1049 01:25:07,280 --> 01:25:08,880 Public service is good. 1050 01:25:11,320 --> 01:25:13,560 It's a sort of guarantee. 1051 01:25:15,520 --> 01:25:17,120 Job security. 1052 01:25:20,920 --> 01:25:23,440 And Sybille lives the high life. 1053 01:25:29,320 --> 01:25:30,600 No other children? 1054 01:25:30,840 --> 01:25:32,160 No. I didn't remarry. 1055 01:25:39,320 --> 01:25:40,800 I saw Anna has someone... 1056 01:25:46,800 --> 01:25:47,840 Yes. 1057 01:25:51,480 --> 01:25:53,360 Our separation was tough. 1058 01:25:56,840 --> 01:25:58,720 Divorce, back then... 1059 01:26:00,080 --> 01:26:01,800 Everyone gets divorced now. 1060 01:26:03,520 --> 01:26:05,960 When we got married, it was for life. 1061 01:26:06,800 --> 01:26:08,280 With Anna... 1062 01:26:12,400 --> 01:26:14,200 After, I wasn't interested. 1063 01:26:19,360 --> 01:26:20,480 I was... 1064 01:26:21,440 --> 01:26:22,720 How can I put it? 1065 01:26:27,080 --> 01:26:29,040 I came to Lyon when I was 18. 1066 01:26:30,360 --> 01:26:31,800 I found a small apartment. 1067 01:26:32,800 --> 01:26:34,240 Above your grandparents'. 1068 01:26:36,760 --> 01:26:38,480 The mentality was so different. 1069 01:26:39,360 --> 01:26:41,200 The Italians back then... 1070 01:26:45,520 --> 01:26:47,000 They lived in a group. 1071 01:26:47,920 --> 01:26:49,480 Where I came from... 1072 01:26:50,080 --> 01:26:52,440 we were more independent. 1073 01:26:56,080 --> 01:26:57,240 It didn't work out. 1074 01:26:59,360 --> 01:27:01,400 Right... I have to go! 1075 01:27:02,320 --> 01:27:03,080 Me too. 1076 01:27:03,240 --> 01:27:04,040 Me too. 1077 01:27:21,240 --> 01:27:23,680 Keep in touch. I'd like that. 1078 01:27:24,480 --> 01:27:26,400 Don't count on me. I'm never home. 1079 01:27:26,560 --> 01:27:30,000 Before I can find a card and a pen, I'm gone. 1080 01:27:30,400 --> 01:27:33,760 I'd write to you but I don't have your address. 1081 01:27:35,240 --> 01:27:36,880 I'm going to be late. 1082 01:27:52,360 --> 01:27:53,720 Why did you say that? 1083 01:27:54,080 --> 01:27:57,520 I was wrong to meet him. He won't replace the photo. 1084 01:27:58,480 --> 01:28:02,120 You see him again! Go to the funfair with your kids. 1085 01:28:02,280 --> 01:28:04,360 You can feed the pigeons after! 1086 01:28:04,520 --> 01:28:07,280 Think he'd break down the door to see us? 1087 01:28:07,440 --> 01:28:09,240 Without us, she'd have opened it. 1088 01:28:09,640 --> 01:28:11,920 Don't you get it? He still follows Mum. 1089 01:28:12,080 --> 01:28:15,000 That idea suits you. Make it her problem. 1090 01:28:15,400 --> 01:28:16,520 Exactly. 1091 01:28:16,760 --> 01:28:19,360 We came between them. Can't you see that? 1092 01:28:19,520 --> 01:28:21,560 He wasn't good enough for us! 1093 01:28:21,720 --> 01:28:23,880 She didn't care if he was drunk. 1094 01:28:24,040 --> 01:28:25,680 - She sacrificed herself. - What? 1095 01:28:25,840 --> 01:28:27,120 Sacrificed herself! 1096 01:28:27,280 --> 01:28:30,240 Neither an immigrant's nor a loser's daughters. 1097 01:28:30,400 --> 01:28:33,360 Even if he was French. She did what she could. 1098 01:28:37,480 --> 01:28:38,560 I have to go. 1099 01:28:48,120 --> 01:28:49,440 Did I screw up? 1100 01:28:56,440 --> 01:28:57,720 I have to be going. 1101 01:28:59,960 --> 01:29:01,520 Won't you be late? 1102 01:29:03,000 --> 01:29:04,440 I have time for once. 1103 01:29:17,400 --> 01:29:19,720 I bought candlesticks. Have them. 1104 01:29:27,640 --> 01:29:29,280 You have to call Mum. 1105 01:29:44,920 --> 01:29:46,880 My train is in four hours. 1106 01:29:47,280 --> 01:29:48,800 I'd like to go home. 1107 01:29:49,640 --> 01:29:50,560 Far from here. 1108 01:29:50,960 --> 01:29:53,080 I need to hold Tonin in my arms. 1109 01:29:56,440 --> 01:29:57,640 Mum? 1110 01:29:58,080 --> 01:30:01,000 It's Sybille. I'm leaving later. 1111 01:30:01,160 --> 01:30:03,240 Meet me for coffee after work. 1112 01:30:29,160 --> 01:30:30,120 Well? 1113 01:30:32,480 --> 01:30:33,640 Well... 1114 01:30:34,520 --> 01:30:35,480 Nothing. 1115 01:30:37,200 --> 01:30:38,480 He's kind of... 1116 01:30:41,280 --> 01:30:42,760 He's pretty dull. 1117 01:30:44,840 --> 01:30:45,960 Kind of pathetic. 1118 01:30:49,160 --> 01:30:50,720 He's as boring as hell! 1119 01:30:52,840 --> 01:30:54,000 And your sisters? 1120 01:30:54,920 --> 01:30:56,320 They feel the same. 1121 01:30:56,680 --> 01:30:58,480 We made small talk, 1122 01:30:58,840 --> 01:31:00,440 then went our separate ways. 1123 01:31:01,920 --> 01:31:03,640 He asked us to write to him. 1124 01:31:04,800 --> 01:31:05,960 What a nerve! 1125 01:31:07,360 --> 01:31:08,560 We refused. 1126 01:31:10,400 --> 01:31:12,240 Did he ask any questions? 1127 01:31:13,280 --> 01:31:14,160 Yes. 1128 01:31:15,720 --> 01:31:17,440 You told him I have someone? 1129 01:31:18,880 --> 01:31:19,800 Yes. 1130 01:31:21,280 --> 01:31:22,920 How did he take that? 1131 01:31:23,720 --> 01:31:24,920 He was pleased. 1132 01:31:25,360 --> 01:31:27,120 The hell he was pleased! 1133 01:31:27,760 --> 01:31:30,680 The times he's come knocking, I doubt it. 1134 01:31:30,840 --> 01:31:32,440 Even after you left. 1135 01:31:33,480 --> 01:31:36,200 I didn't want to bother you girls with it. 1136 01:31:37,160 --> 01:31:38,480 But now... 1137 01:31:38,640 --> 01:31:40,400 Yes, now... 1138 01:31:41,280 --> 01:31:43,680 It took me a long time to get over him. 1139 01:31:45,520 --> 01:31:46,600 But... 1140 01:31:49,960 --> 01:31:51,120 What about him? 1141 01:31:52,280 --> 01:31:54,120 Has he started a new life? 1142 01:31:56,720 --> 01:31:58,080 What are you after? 1143 01:31:59,160 --> 01:32:00,520 You can't turn back now. 1144 01:32:03,040 --> 01:32:04,200 Is he with someone? 1145 01:32:05,480 --> 01:32:06,680 Probably. 1146 01:32:07,840 --> 01:32:11,400 We didn't ask, but if he's alone after 30 years... 1147 01:32:15,320 --> 01:32:16,960 What did you think of him? 1148 01:32:19,440 --> 01:32:20,440 Physically. 1149 01:32:23,520 --> 01:32:24,640 Devastated... 1150 01:32:25,800 --> 01:32:27,080 Irresistible... 1151 01:32:28,280 --> 01:32:30,720 At 20, he was probably irresistible. 1152 01:32:33,000 --> 01:32:34,160 Ordinary. 1153 01:32:35,280 --> 01:32:37,040 I don't look much like him. 1154 01:32:37,360 --> 01:32:39,680 He was handsome when he was young. 1155 01:32:40,000 --> 01:32:42,040 No. He's not handsome at all. 1156 01:32:42,200 --> 01:32:45,840 He looks like a toilet brush! One that's been used a lot! 1157 01:32:51,840 --> 01:32:53,160 What else did you say? 1158 01:32:54,480 --> 01:32:55,880 It was a waste of time. 1159 01:32:56,040 --> 01:32:58,280 - Want one? - Yes. 1160 01:33:05,400 --> 01:33:06,800 I was so scared... 1161 01:33:07,600 --> 01:33:08,960 No need to be. 1162 01:33:09,280 --> 01:33:12,600 Even on a desert island, I'd rather talk to a tree! 1163 01:33:19,000 --> 01:33:21,160 I was right to leave him then? 1164 01:39:44,040 --> 01:39:47,240 Any resemblance to real characters may not be accidental... 1165 01:39:48,640 --> 01:39:50,200 Subtitles: Ian Burley 1166 01:39:50,360 --> 01:39:51,840 Subtitling: L.V.T. - Paris 80167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.