Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:03,390
Press one para español o
2
00:00:08,130 --> 00:00:15,060
for free call press please enter your
seven digit Booking number followed
by the four digit pin number now
3
00:00:23,400 --> 00:00:23,620
yo.
4
00:00:24,845 --> 00:00:27,125
Please enter a new pin number now.
5
00:00:30,440 --> 00:00:31,210
Please enter.
6
00:00:31,210 --> 00:00:31,900
The area code.
7
00:00:37,530 --> 00:00:38,640
Escúchame, escúchame.
8
00:00:38,645 --> 00:00:39,090
Escúchame.
9
00:00:39,090 --> 00:00:48,120
Please hold this telephone call may be
monitored or recorded the use of special
calling features is not permitted during this
10
00:00:48,120 --> 00:00:59,240
call to consent to the monitoring or Recording
of this call please press one after the tone
please wait while your call is being connected.
11
00:01:06,205 --> 00:01:11,324
Please hold hello this is a free call from here
12
00:01:13,645 --> 00:01:24,225
an inmate at the County jail to accept this free
call press zero to refuse this telephone call
may be monitored or recorded the use of special
13
00:01:24,225 --> 00:01:34,845
calling features is not permitted during this
call to consent to the monitoring or Recording
of this call please press one after the tone.
14
00:01:35,995 --> 00:01:37,935
Thank you for using gtl.
15
00:01:38,205 --> 00:01:42,255
Jamás más nos se cortó mi amor ya está bien.
16
00:01:43,455 --> 00:01:44,475
Soy estresado.
17
00:01:44,475 --> 00:01:46,995
Más no marlo un ponte a or.
18
00:01:46,995 --> 00:01:47,805
Ponte horario.
19
00:01:47,805 --> 00:01:50,055
Y eso te va a llenar ya.
20
00:01:50,055 --> 00:01:53,445
Pero por qué no gana nada con estarse estresado?
21
00:01:53,565 --> 00:01:55,385
Va. Dile la muñeca que le quiero mucho.
22
00:01:55,385 --> 00:01:55,785
Qué más?
23
00:01:56,400 --> 00:01:59,370
Sí, marlo, tengo una chance
que tenga que me dejen hacer.
24
00:01:59,370 --> 00:01:59,700
Visita.
25
00:01:59,700 --> 00:02:00,000
Voy a ir.
26
00:02:00,630 --> 00:02:01,110
Okey, ma,
27
00:02:03,300 --> 00:02:05,340
la voy a ver ya.
28
00:02:05,340 --> 00:02:06,720
Ma, ayúdame, ma también.
29
00:02:06,720 --> 00:02:07,260
Por favor.
30
00:02:07,320 --> 00:02:07,410
Man.
31
00:02:07,560 --> 00:02:08,640
No la deje sola.
32
00:02:09,240 --> 00:02:15,610
Sí, me la voy a llevar, pa la casa y ayúdame
más porque ella no más da ir, pa. Ayudarme.
33
00:02:17,820 --> 00:02:19,080
Mm-hmm.
34
00:02:19,140 --> 00:02:21,120
Ya me estuvo cuidando más.
35
00:02:21,270 --> 00:02:22,800
Yo no quiero dejarla así sola mamá.
36
00:02:24,360 --> 00:02:25,650
No me la voy a llevar, pa la casa.
37
00:02:25,740 --> 00:02:27,570
Si ella quiere irte, pa, la
casa se a ver, pa la casa.
38
00:02:28,560 --> 00:02:29,640
Ella me prometió que sí.
39
00:02:29,640 --> 00:02:30,570
Se ve pa. Tu casa ma.
40
00:02:33,855 --> 00:02:34,145
Okey.
41
00:02:35,775 --> 00:02:37,845
Es más cosas.
42
00:02:37,875 --> 00:02:39,225
Ya le estaba diciendo que se fuera.
43
00:02:40,515 --> 00:02:45,105
Era era porque yo no quería más porque
no quería que tú me vieras así lastimado.
44
00:02:45,465 --> 00:02:46,305
Puede decir,
45
00:02:48,975 --> 00:02:55,125
o mi mamá, las dos más me da y si
me bajan la fianza, cuando um, mi
amigo dijo que me puede ayudar.
46
00:02:55,125 --> 00:02:56,055
Pues salir fianza.
47
00:02:58,605 --> 00:03:00,018
Sí, yo también te ayudo marlo.
48
00:03:01,965 --> 00:03:02,774
Hace más.
49
00:03:04,435 --> 00:03:04,855
Yo lo
50
00:03:07,635 --> 00:03:08,415
si yo fuera hecho.
51
00:03:08,415 --> 00:03:08,815
Algo más.
52
00:03:08,954 --> 00:03:11,505
No me importara más, pero
mira, yo no hice nada más.
53
00:03:12,045 --> 00:03:13,785
Yo sé que no mal lo dijo.
54
00:03:13,790 --> 00:03:14,015
Yo sé.
55
00:03:14,204 --> 00:03:14,804
Yo te creo.
56
00:03:14,864 --> 00:03:15,495
Yo sé que no.
57
00:03:15,644 --> 00:03:18,826
Tú me platicaste todo lo que
había pasado y yo se sé qué.
58
00:03:19,964 --> 00:03:20,984
Tú hice nada malo.
59
00:03:22,334 --> 00:03:25,006
Y yo te dije this call is being recorded.
60
00:03:25,155 --> 00:03:25,375
Eh,
61
00:03:27,614 --> 00:03:28,334
ese viejo no más.
62
00:03:28,334 --> 00:03:30,855
Te quería tra hacer una trampa.
63
00:03:36,750 --> 00:03:39,030
Te pasa mano ya.
64
00:03:39,120 --> 00:03:40,980
Por eso ahí me hablé cuando salí.
65
00:03:42,690 --> 00:03:43,920
Quién está contigo?
66
00:03:43,950 --> 00:03:44,280
Quién me está?
67
00:03:44,430 --> 00:03:45,120
Está con alguien?
68
00:03:45,120 --> 00:03:46,080
Se conoce mano.
69
00:03:46,860 --> 00:03:49,910
Ya está con otro que les los están
poniendo cargos como yo también.
70
00:03:51,810 --> 00:03:55,290
Sí, de ahí de del barrio.
71
00:03:55,290 --> 00:03:56,100
No estás nadie ahí.
72
00:03:56,460 --> 00:04:01,905
No ma. Oh, sí, pero yo sé que la hora
así se los ah, ayer miré al güero.
73
00:04:02,325 --> 00:04:03,195
Ya los tiene él ahí?
74
00:04:03,195 --> 00:04:03,345
No.
75
00:04:03,375 --> 00:04:04,785
Oh, sí, sí.
76
00:04:04,785 --> 00:04:10,725
Me dijo la cámara mira al duro y porque se
me había a olvidar los primeros tres números
77
00:04:10,785 --> 00:04:16,904
para arreglar ese problema porque yo, pero
pero mi otro amigo quiere hablar contigo ya.
78
00:04:17,534 --> 00:04:20,865
Mi otro amigo el que arrestaron
conmigo y a su esposa.
79
00:04:20,954 --> 00:04:24,615
Oh, d, el número d, el número,
pero ahorita habla contigo.
80
00:04:26,010 --> 00:04:26,970
Okey.
81
00:04:27,390 --> 00:04:27,930
Okey?
82
00:04:30,510 --> 00:04:31,170
Sí, este
83
00:04:35,590 --> 00:04:37,770
voy a calm ahora por mi mismo.
84
00:04:37,770 --> 00:04:38,760
Yo voy a hablar camino.
85
00:04:38,760 --> 00:04:39,090
Qué más?
86
00:04:41,130 --> 00:04:45,150
Y vamos a estar en oración por ti y cuando
salga, si prote la decir a la iglesia,
87
00:04:47,230 --> 00:04:48,370
ya es si, si, si.
88
00:04:48,380 --> 00:04:54,905
Salen mi. Ya no voy a ya no voy
a andar en la calle más Dios.
89
00:04:54,909 --> 00:04:56,474
Quieres que te la arrimes ya am.
90
00:04:56,655 --> 00:04:58,065
No quieres que yo sema
91
00:05:00,265 --> 00:05:01,245
y no me importa.
92
00:05:01,335 --> 00:05:03,465
Yo hago lo que sea bien con el más.
93
00:05:06,015 --> 00:05:08,054
Pues si vas a salir, vas a estar bien.
94
00:05:08,325 --> 00:05:09,224
No sé, yo lo siento.
95
00:05:09,224 --> 00:05:09,734
Mi corazón.
96
00:05:09,739 --> 00:05:14,945
Que si iba a salir, no puedo estar aquí más
por eso más me me lo matar aquí adentro.
97
00:05:14,945 --> 00:05:15,664
Puede lo más?
98
00:05:16,924 --> 00:05:18,224
No, no va a pasar nada.
99
00:05:18,224 --> 00:05:19,335
No, tú no hiciste nada.
100
00:05:21,930 --> 00:05:23,390
Pero solamente el papelero maestro.
101
00:05:23,410 --> 00:05:26,590
Ese papelero no es bueno más, no?
102
00:05:26,590 --> 00:05:26,790
Sí.
103
00:05:26,790 --> 00:05:27,591
Contés por favor.
104
00:05:27,900 --> 00:05:28,860
Mi, qué más?
105
00:05:28,860 --> 00:05:29,490
Me escuchas?
106
00:05:30,480 --> 00:05:31,320
Sí, pero va a estar bien.
107
00:05:31,320 --> 00:05:31,770
Todo mal.
108
00:05:31,770 --> 00:05:32,070
Lo mijo.
109
00:05:32,160 --> 00:05:33,210
Te estoy escuchando.
110
00:05:34,680 --> 00:05:36,450
Ese papelero no es bueno más.
111
00:05:36,810 --> 00:05:37,950
Yo sé,
112
00:05:39,960 --> 00:05:40,710
pero todo va a estar bien.
113
00:05:40,710 --> 00:05:40,994
Todo va a estar bien.
114
00:05:42,050 --> 00:05:43,550
Que menaje que le diga esto.
115
00:05:45,990 --> 00:05:46,560
Los quiero mucho.
116
00:05:47,040 --> 00:05:49,650
Pues es más, mi amigo mi
amigo quiere hablar contigo.
117
00:05:50,940 --> 00:05:52,470
Okey, aquí te lo pasa más?
118
00:05:53,130 --> 00:05:54,990
Sí, está bien, hello.
119
00:05:54,990 --> 00:05:57,450
Buenas tardes, buenas tardes, doña.
120
00:05:57,450 --> 00:05:58,470
Mire este cuello.
121
00:05:58,470 --> 00:05:59,310
No se por está llorando.
122
00:05:59,430 --> 00:06:01,260
Esta madre no lo vamos a ganar.
123
00:06:01,530 --> 00:06:02,970
Este caso no, no tiene.
124
00:06:02,970 --> 00:06:04,110
No tiene.
125
00:06:04,110 --> 00:06:04,620
No tiene fundación.
126
00:06:05,354 --> 00:06:09,375
No tienen huella, no tienen vídeo, no
tienen nada contra nosotros de ellos nomás.
127
00:06:09,435 --> 00:06:12,585
Están diciendo que nosotros
hicimos algo que no hicimos.
128
00:06:12,585 --> 00:06:12,974
Me entiende.
129
00:06:12,974 --> 00:06:15,244
Entonces no trabajando que le digo a amarlo.
130
00:06:15,244 --> 00:06:18,554
No es lo que le digo a mi, a mi niño,
que es, es una investigación nom más.
131
00:06:18,914 --> 00:06:23,955
Sí, es una investigación y es una ello lo que
quiere que nosotros lo nos pongamos de acuerdo?
132
00:06:23,955 --> 00:06:26,684
Y le pongamos el dedo al puto
que realmente la mató a la vieja.
133
00:06:27,365 --> 00:06:28,465
Si me tiene ajá.
134
00:06:28,465 --> 00:06:32,805
Y la neta, como le digo, yo se we yo no
hue al bote por un puto que vale verga ahí.
135
00:06:32,805 --> 00:06:33,495
D, las malas palabras.
136
00:06:33,735 --> 00:06:36,305
Pues, pero yo le dije que wey
vamos a tener que hablar agua.
137
00:06:36,525 --> 00:06:38,105
Yo no mugue el bote por ese pendejo we.
138
00:06:38,105 --> 00:06:39,255
Yo no lo voy a estar cubriendo.
139
00:06:39,255 --> 00:06:40,725
Pues sí, pa que les quiten eso.
140
00:06:40,815 --> 00:06:41,025
Sí.
141
00:06:41,025 --> 00:06:42,555
Ajá sea la ver. No, no, no.
142
00:06:42,555 --> 00:06:48,885
Entonces yo y ese wey, si ese tiene
que ponerse usted y hablar, yo voy a
ponerme vale, ver. Y ya lo agarraron.
143
00:06:48,885 --> 00:06:53,235
Ese guayo sí, ese voy a estar en el bote ya
ese bueno de el bote y lo tienen por muerte.
144
00:06:53,895 --> 00:06:55,665
Porque ese huy torturó a la morilla.
145
00:06:56,460 --> 00:06:57,630
Me entiende la torturó.
146
00:06:57,659 --> 00:07:03,390
Entonces ellos piensan que ellos
piensan que nosotros estábamos en el
cuarto cuando él la estaba torturando.
147
00:07:03,479 --> 00:07:11,880
Y nosotros estábamos como, viendo que mente
tienen estos pendejos que nosotros this call
is being recorded sí, yo sé, yo, creo, son los
148
00:07:11,940 --> 00:07:20,340
estúpidos que a mí que que mente piensa que yo
voy a permitir que un way le haga daño a una niña
así cuando yo tengo hijas y me dice, entonces hoy
149
00:07:20,340 --> 00:07:24,180
estás hablando con mi mamá y mi y mi esposa, y le
estoy diciendo a ellos me van a sacar para lunes.
150
00:07:24,180 --> 00:07:24,870
Ya estoy afuera.
151
00:07:25,305 --> 00:07:30,914
Yo voy a agarrar testigos y todo,
pero necesito que ustedes se unen y
vengan también a la día de la corte.
152
00:07:31,425 --> 00:07:38,414
Y vamos a representar a él, a mi esposa
y y ustedes tienen que hablar, decir,
demostrar de que él no es persona violenta.
153
00:07:38,445 --> 00:07:42,705
Él nunca haría una pendejada así si me
tienen a y pues él, yo sé que él no lo
154
00:07:42,705 --> 00:07:48,195
haría e ellos quieren que yo me testifique
contra él, pero le dije, él no hizo nada.
155
00:07:49,275 --> 00:07:50,474
Él es mi hoo, es mi amigo.
156
00:07:50,474 --> 00:07:51,125
Yo lo conozco de años.
157
00:07:51,125 --> 00:07:54,525
Yo no voy a testificar contra
élio si yo sé que él no hizo nada.
158
00:07:55,230 --> 00:07:58,289
So él lo ahorita nos tienen
aquí nom más por por sus huevos.
159
00:07:58,289 --> 00:08:01,860
Pues, pero no tiene, no tienen
caso, no tienen fundación.
160
00:08:01,860 --> 00:08:02,940
Es una investigación.
161
00:08:02,940 --> 00:08:04,770
Sí, es una ación de investigación.
162
00:08:06,150 --> 00:08:07,170
Es una investigación.
163
00:08:07,170 --> 00:08:10,710
Y como nosotros, una vez tuvimos una
conversación cuando él me habló de de
164
00:08:10,710 --> 00:08:14,880
de aquí de la cárcel, le tuvimos una
conversación sobre eso que él me dijo unas cu.
165
00:08:14,880 --> 00:08:21,480
Otras cosas piensan que nosotros, nosotros
sabíamos pero nosotros no sabíamos
que la muchacha se fue de la casa.
166
00:08:21,855 --> 00:08:27,705
Regresó en la noche cuando ella regresó
en la noche, el vato la dejó entrar y
se la llevó a su cuarto de él yo com.
167
00:08:27,795 --> 00:08:30,295
Cómo voy a saber que el vato la
tiene en su cuarto ahí metida?
168
00:08:30,595 --> 00:08:31,095
Si me tiene.
169
00:08:31,195 --> 00:08:35,115
Sí, este Huey, este Huey fue el que
la llevó a la casa, pero él se fue.
170
00:08:35,235 --> 00:08:36,255
Él no estaba en la casa.
171
00:08:36,725 --> 00:08:39,225
Sí, ellos, ellos quiere que digan oh, no sé.
172
00:08:39,745 --> 00:08:42,946
Y luego el tío, el tío también
la había llevado el tío la.
173
00:08:42,946 --> 00:08:44,985
Sí, el tío el tío fue y la dejó
ahí en la frente de la casa.
174
00:08:45,015 --> 00:08:45,255
Ajá.
175
00:08:45,345 --> 00:08:48,255
No nos puede meter con le dije que secu no.
176
00:08:48,315 --> 00:08:51,525
Cómo la vamos que con el que mismo
tío la está dejando ahí se la llevó.
177
00:08:51,615 --> 00:08:52,245
Sí, sí.
178
00:08:52,245 --> 00:08:53,565
El mismo tío la está dejando ahí.
179
00:08:53,715 --> 00:09:00,225
Y ella misma le dijo al tío el
de la muchacha estaba con m no
queriéndole oh, que. Qué ocupa su niña?
180
00:09:00,315 --> 00:09:01,365
Qué ocupa tu familia?
181
00:09:01,365 --> 00:09:03,137
Quiero ayudarlos que eso sí.
182
00:09:03,137 --> 00:09:04,545
Por eso le estoy diciendo la misma.
183
00:09:04,845 --> 00:09:13,065
Lo que quieren es que nosotros seamos los testigos
o contra ese wey porque no tienen testigos porque
no hay nadie que diga oh, sí, ese wey lo hizo.
184
00:09:13,065 --> 00:09:13,545
Me entiende.
185
00:09:13,755 --> 00:09:15,105
Entonces, sí, ajá.
186
00:09:15,105 --> 00:09:19,545
Es lo que es lo que le estoy diciendo
este wey, porque mi abogado me dijo no
te preocupes por este caso, no es nada.
187
00:09:19,845 --> 00:09:20,565
Van a salir.
188
00:09:21,795 --> 00:09:24,116
Claro que ahorita no am es lo que yo le digo a él.
189
00:09:24,121 --> 00:09:25,245
Tú vas a salir.
190
00:09:25,245 --> 00:09:26,835
Yo sé que tú vas a salir.
191
00:09:26,835 --> 00:09:30,235
Yo lo siento en mi corazón, y yo
sé yo, pero usted conoce a su hijo.
192
00:09:30,235 --> 00:09:32,028
Usted sabe que él no ha diga algo así.
193
00:09:32,625 --> 00:09:34,575
No, yo sé, yo sé que entonces i mean.
194
00:09:35,595 --> 00:09:41,925
Entonces, como le dije, si hay necesidad de
que nos pon un pinche, la he detectar de esa
madre de de paridas que nos ponga en tomos.
195
00:09:41,925 --> 00:09:44,145
No tiene nada que mentir no tiene.
196
00:09:44,265 --> 00:09:45,155
No te whitit.
197
00:09:45,155 --> 00:09:46,065
No te puede.
198
00:09:46,065 --> 00:09:47,275
Yo no he llorado desde que estaba aquí.
199
00:09:47,275 --> 00:09:47,475
Wey.
200
00:09:47,480 --> 00:09:49,725
Yo lo que estoy es imputado o
que estoy aquí la verga wey.
201
00:09:51,135 --> 00:09:52,965
Un poco menos que estoy aquí, wey.
202
00:09:53,675 --> 00:09:57,616
Pero yo no estoy wey porque no,
no tiene nada contra nosotros.
203
00:09:58,465 --> 00:10:00,045
Sí, sí, ahorita.
204
00:10:00,585 --> 00:10:00,915
Okey.
205
00:10:00,915 --> 00:10:03,675
Ahorita and bien, sus tramos
anda bien desesperado.
206
00:10:03,705 --> 00:10:06,705
Pero le digo que no, que tiene que
calmarse porque no, no, no, que se calme.
207
00:10:06,915 --> 00:10:07,455
Mire, le voy.
208
00:10:07,455 --> 00:10:12,685
El número de teléfono de mi esposa apúntelo y ajá.
209
00:10:13,830 --> 00:10:19,890
A ver cuál es el número es siete, cuatro,
siete, siete, cuatro, siete, tres,
210
00:10:19,890 --> 00:10:26,040
tres, dos, tres, tres, dos, ah, siete,
dos, seis, uno, siete, dos, seis, uno.
211
00:10:26,160 --> 00:10:27,300
Sí, ese se llama rosi.
212
00:10:28,980 --> 00:10:29,730
Cómo se llama?
213
00:10:29,910 --> 00:10:30,331
Rosi rosi.
214
00:10:30,336 --> 00:10:34,200
Sí, rosi se le puede hablar a ella si quiere.
215
00:10:34,200 --> 00:10:36,660
Cuando sea, le le pregunta
qué es lo que está pasando?
216
00:10:36,660 --> 00:10:39,700
A ella le ha sido lo mismo que yo le estoy
diciendo si me tiene, porque ella también está.
217
00:10:40,710 --> 00:10:43,790
Y la es que yo tengo un chi
de gente testigos de que
218
00:10:46,410 --> 00:10:49,320
ya y yo y yo sé que yo sé
que él no hizo nada de eso.
219
00:10:49,470 --> 00:10:53,160
Él ya me había platicado todo desde que él
estaba en huesa y me dijo que el señor, el
220
00:10:53,160 --> 00:10:56,640
papá, la muchacha se lo estaba yendo a ver
y todo él, eh, yo sé que él no hizo eso.
221
00:10:56,645 --> 00:10:59,070
Yo sé que él no el él.
222
00:10:59,070 --> 00:11:03,300
Mire el la única culpa es de que él,
este es joven, la muchacha, la joven,
223
00:11:03,305 --> 00:11:07,320
se se les metió en la calentura y se
pusieron a hacer sus suspend de traído.
224
00:11:07,320 --> 00:11:07,560
Pero.
225
00:11:08,189 --> 00:11:09,630
Él, no la no la obligó.
226
00:11:09,630 --> 00:11:14,430
Fue algo que pasó porque ellos querían,
si me tiene, entonces ellos no pueden.
227
00:11:14,435 --> 00:11:22,590
Ellos no pueden decir la muchacha hasta la
estaba diciendo al tío y al papá quemarlo que
él era como el marlo era su ángel que cuidaba.
228
00:11:23,100 --> 00:11:25,140
Ahí está so cómo van a ahora?
229
00:11:25,170 --> 00:11:28,860
Okey, dme cuando ellos tienen todo
eso, tienen todo eso en el reporte.
230
00:11:28,920 --> 00:11:32,069
Cómo van ahora decir que marron
la la obligó a hacer algo.
231
00:11:32,074 --> 00:11:32,170
Sí.
232
00:11:32,730 --> 00:11:33,420
Sí, yo sé.
233
00:11:33,630 --> 00:11:33,900
Ajá.
234
00:11:33,900 --> 00:11:36,120
Entonces, ponte pensar we llegar ahora ese.
235
00:11:37,680 --> 00:11:39,660
No hay manera de que opan borrar y decir o no.
236
00:11:40,050 --> 00:11:42,600
La muchacha no dijo eso porque
ella dijo eso va al tío.
237
00:11:42,900 --> 00:11:49,380
Ella se gasta so there no es que pueden llorón.
238
00:11:49,680 --> 00:11:50,160
Qué jto?
239
00:11:52,709 --> 00:11:56,469
En le ahorita el we porque
ya se le es lo que le digo.
240
00:11:56,469 --> 00:12:04,140
Le digo, él es lo que les necesit que hoy la que
salga, la ver que se alivian, que se ponga ya
hacer bien el pa, que no es que no hace caso.
241
00:12:04,140 --> 00:12:04,500
I era yo.
242
00:12:04,770 --> 00:12:06,510
Anduve rogándole anduve yendo.
243
00:12:06,510 --> 00:12:10,589
This call is being recorded buscaba si
saliendo de trabajar, iba y lo buscaba.
244
00:12:10,589 --> 00:12:11,040
Panorama.
245
00:12:11,130 --> 00:12:14,520
Marlo, vente, pa. La casa
dijo Marlon no se me escondía.
246
00:12:15,360 --> 00:12:15,510
No?
247
00:12:15,510 --> 00:12:18,949
Pues con esta tiene doña si no se
viene con esta apoy a la próxima.
248
00:12:19,949 --> 00:12:20,251
No, no.
249
00:12:20,251 --> 00:12:20,820
La próxima.
250
00:12:20,820 --> 00:12:24,630
No sé cómo va a ser, pero pero esta
vez yo sé que vamos a de esta de esta.
251
00:12:24,840 --> 00:12:25,100
No, no, no.
252
00:12:25,440 --> 00:12:28,220
Cómo nos van a meter el
clav hue a nosotros al vato?
253
00:12:28,380 --> 00:12:31,710
Es que la le digo, va necesidad dear en la calle.
254
00:12:31,710 --> 00:12:32,550
Él no tiene necesidad.
255
00:12:32,760 --> 00:12:36,570
El señor el señor que hizo ese dejarle
a la muchacha, ya lo tienen en el bote.
256
00:12:36,600 --> 00:12:39,450
Entonces que más tienen si ya tienen al culpable.
257
00:12:39,780 --> 00:12:39,990
Sí.
258
00:12:39,990 --> 00:12:44,910
Pero el pero es que, como ahora quieren, como le
digo, no tienen testigos que digan los testigos.
259
00:12:44,940 --> 00:12:45,300
Oh si.
260
00:12:45,300 --> 00:12:45,660
Él fue.
261
00:12:46,245 --> 00:12:50,325
Entonces nos quieren a a nosotros a
presionar para que nosotros, digamos eso?
262
00:12:50,325 --> 00:12:51,315
Sí, ese wey fue no.
263
00:12:51,855 --> 00:12:52,895
Pues yo la también le verga.
264
00:12:52,995 --> 00:12:53,205
Yo.
265
00:12:53,205 --> 00:12:56,015
Si esa bu se pasó al verga con zamora, yo sí.
266
00:12:56,435 --> 00:12:57,675
Sí, la gente.
267
00:12:57,675 --> 00:12:58,775
Yo no tengo un problema de decirle nada.
268
00:12:58,775 --> 00:12:59,055
Mía.
269
00:12:59,205 --> 00:13:00,945
Le verga esta.
270
00:13:01,155 --> 00:13:03,105
Pues sí, se pasó.
271
00:13:03,105 --> 00:13:04,695
Se pasó a al de verga.
272
00:13:04,695 --> 00:13:05,015
Pues sí, sí.
273
00:13:06,825 --> 00:13:08,355
Pues está a se le pasa ya.
274
00:13:08,355 --> 00:13:09,195
Mucho gusto.
275
00:13:09,195 --> 00:13:10,215
Y ahí le pasa llorón.
276
00:13:11,055 --> 00:13:11,925
Muchas gracias.
277
00:13:12,255 --> 00:13:12,495
Okey.
278
00:13:12,495 --> 00:13:14,865
Pues toma, okey.
279
00:13:15,795 --> 00:13:19,215
Eh, mi amor si siente ni un poquito más.
280
00:13:19,635 --> 00:13:21,015
Sí, mi amor.
281
00:13:21,015 --> 00:13:23,475
Yo sé, yo sé ya tarde.
282
00:13:23,955 --> 00:13:25,038
Okey, cómo te preocupe?
283
00:13:25,255 --> 00:13:26,025
Va a que orar.
284
00:13:26,025 --> 00:13:26,565
Entonces no?
285
00:13:26,565 --> 00:13:27,635
Okey, vamos a orar.
286
00:13:27,795 --> 00:13:29,025
Y yo voy a ahora y ahora por mí.
287
00:13:29,265 --> 00:13:29,775
No quema.
288
00:13:30,525 --> 00:13:31,485
Sí, espérame.
289
00:13:31,485 --> 00:13:31,515
Espérame, espéra.
290
00:13:31,785 --> 00:13:38,265
Espérame tantito porque van a dar el
número de estela ma, pero el raito
mar es que no me estoy sintiendo bien.
291
00:13:40,145 --> 00:13:40,435
Okey.
292
00:13:40,855 --> 00:13:41,075
Ah.
293
00:13:41,865 --> 00:13:42,915
No a riita.
294
00:13:42,915 --> 00:13:44,115
Espérate ahora te a sentir bien.
295
00:13:44,325 --> 00:13:45,437
No te falta.
296
00:13:45,442 --> 00:13:46,035
Espérate.
297
00:13:48,385 --> 00:13:49,155
Tres, tres
298
00:13:55,515 --> 00:13:58,905
300 veinti uno cator
299
00:14:08,575 --> 00:14:08,795
voy.
300
00:14:12,025 --> 00:14:13,244
Están el teléfono roj
301
00:14:25,444 --> 00:14:31,125
teléfono ro el teléfono está cargando en
el cuarto this call is being recorded.
302
00:14:39,540 --> 00:14:42,750
Dile el paso del teléfono es lidia.
303
00:15:09,510 --> 00:15:10,680
Ya no pudo de la qué
304
00:15:17,740 --> 00:15:18,480
no más.
305
00:15:19,230 --> 00:15:21,630
Espérate ya ya nos va a buscar.
306
00:15:21,630 --> 00:15:21,990
El no es.
307
00:15:25,845 --> 00:15:33,685
Porque ellos, ellos tienen, ellos hacen cómo
se dice son oraciones fuertes, fuertes que
hacen ellos más o ellos ellos te van ayuda.
308
00:15:33,685 --> 00:15:37,335
No quieres que te Marc más a la
toma o es que me quiero acostar.
309
00:15:39,585 --> 00:15:41,505
Espérate, mijo, ello te va a ayudar.
310
00:15:41,505 --> 00:15:42,555
Eso pa. Que te vaya.
311
00:15:42,555 --> 00:15:45,885
Si te acuestes bien a gusto aguantate poqui.
312
00:15:55,925 --> 00:15:56,145
Ya
313
00:16:00,704 --> 00:16:01,425
ya está aprendiendo.
314
00:16:16,410 --> 00:16:17,310
Ya
315
00:16:26,880 --> 00:16:29,740
sí, mi día 12 en.
316
00:16:40,245 --> 00:16:44,625
Si te están dando medicamento
más amigo ya un poquito más.
317
00:16:47,335 --> 00:16:48,505
Dame el número ya.
318
00:16:48,605 --> 00:16:49,025
Estela.
319
00:16:52,635 --> 00:16:53,665
Dile que es apú hermano.
320
00:16:54,495 --> 00:16:55,605
Apú ma no es.
321
00:17:09,439 --> 00:17:09,659
Sí,
322
00:17:16,939 --> 00:17:17,060
p.
323
00:17:20,949 --> 00:17:22,060
Siete, siete, seis,
324
00:17:28,550 --> 00:17:29,300
siete bus.
325
00:17:30,740 --> 00:17:31,090
Nueve.
326
00:17:31,240 --> 00:17:34,620
Tres, ocho, nueve de tres, ocho siete
327
00:17:43,240 --> 00:17:44,810
this call is being recorded
328
00:17:48,790 --> 00:17:58,833
el lunes y después de ir, me me van a pasar,
okey y que pagar la renta mañana en nos casa,
pero no que ver ahí va a pasar con el poco.
329
00:18:02,250 --> 00:18:02,910
Si lo tienen.
330
00:18:02,910 --> 00:18:06,600
No, no, eh, madre
331
00:18:08,950 --> 00:18:10,570
de mi casa, mamá.
332
00:18:14,500 --> 00:18:14,850
Mamá
333
00:18:18,230 --> 00:18:21,300
Marlon, sino si no les habla el gama.
334
00:18:21,960 --> 00:18:24,360
Háblame el raito pues, amigo, los quiero mucho.
335
00:18:24,420 --> 00:18:24,750
Quema.
336
00:18:25,440 --> 00:18:25,950
Yo también.
337
00:18:25,950 --> 00:18:28,890
Mi amor está también ahora por mi kima.
338
00:18:29,595 --> 00:18:33,945
Sí, mi amor ahorita ahorita vamos hablar por
ti y y tú pídele mucho con todo tu corazón.
339
00:18:34,514 --> 00:18:36,014
Ah, que yo no fui mayor.
340
00:18:36,044 --> 00:18:37,725
Te lo juro que no hice nada.
341
00:18:37,875 --> 00:18:37,936
Yo sé.
342
00:18:37,975 --> 00:18:38,655
Yo sé que no.
343
00:18:38,804 --> 00:18:39,945
Yo sé que tú no fuiste malo.
344
00:18:39,975 --> 00:18:41,475
Yo sé y yo lo sabe.
345
00:18:41,475 --> 00:18:42,435
Y todo lo sabemos.
346
00:18:43,455 --> 00:18:44,595
Pero todo va a estar bien.
347
00:18:44,985 --> 00:18:49,835
Okey, tiene que perder que te quite esa
desesperación y te dé paso en tu corazón.
348
00:18:50,595 --> 00:18:53,175
Por qué maita ma? Cuídame la muñeca también.
349
00:18:53,175 --> 00:18:53,865
O qué más?
350
00:18:53,865 --> 00:18:54,274
Sí, marron.
351
00:18:54,294 --> 00:18:54,514
Sí.
352
00:18:55,679 --> 00:18:56,280
Okey, bye.
353
00:18:56,280 --> 00:18:57,030
Madre.
354
00:18:57,300 --> 00:18:57,480
Bye.
355
00:18:57,480 --> 00:18:59,550
Mi amor, las las quiero mucho más.
356
00:18:59,550 --> 00:18:59,551
Bye.
357
00:19:00,240 --> 00:19:07,090
La ma bye me habla Miguel por bye
bye bye thank you for using gtl.
26132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.