All language subtitles for 1726181913_119_13_70_726

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:03,390 Press one para español o 2 00:00:08,130 --> 00:00:15,060 for free call press please enter your seven digit Booking number followed by the four digit pin number now 3 00:00:23,400 --> 00:00:23,620 yo. 4 00:00:24,845 --> 00:00:27,125 Please enter a new pin number now. 5 00:00:30,440 --> 00:00:31,210 Please enter. 6 00:00:31,210 --> 00:00:31,900 The area code. 7 00:00:37,530 --> 00:00:38,640 Escúchame, escúchame. 8 00:00:38,645 --> 00:00:39,090 Escúchame. 9 00:00:39,090 --> 00:00:48,120 Please hold this telephone call may be monitored or recorded the use of special calling features is not permitted during this 10 00:00:48,120 --> 00:00:59,240 call to consent to the monitoring or Recording of this call please press one after the tone please wait while your call is being connected. 11 00:01:06,205 --> 00:01:11,324 Please hold hello this is a free call from here 12 00:01:13,645 --> 00:01:24,225 an inmate at the County jail to accept this free call press zero to refuse this telephone call may be monitored or recorded the use of special 13 00:01:24,225 --> 00:01:34,845 calling features is not permitted during this call to consent to the monitoring or Recording of this call please press one after the tone. 14 00:01:35,995 --> 00:01:37,935 Thank you for using gtl. 15 00:01:38,205 --> 00:01:42,255 Jamás más nos se cortó mi amor ya está bien. 16 00:01:43,455 --> 00:01:44,475 Soy estresado. 17 00:01:44,475 --> 00:01:46,995 Más no marlo un ponte a or. 18 00:01:46,995 --> 00:01:47,805 Ponte horario. 19 00:01:47,805 --> 00:01:50,055 Y eso te va a llenar ya. 20 00:01:50,055 --> 00:01:53,445 Pero por qué no gana nada con estarse estresado? 21 00:01:53,565 --> 00:01:55,385 Va. Dile la muñeca que le quiero mucho. 22 00:01:55,385 --> 00:01:55,785 Qué más? 23 00:01:56,400 --> 00:01:59,370 Sí, marlo, tengo una chance que tenga que me dejen hacer. 24 00:01:59,370 --> 00:01:59,700 Visita. 25 00:01:59,700 --> 00:02:00,000 Voy a ir. 26 00:02:00,630 --> 00:02:01,110 Okey, ma, 27 00:02:03,300 --> 00:02:05,340 la voy a ver ya. 28 00:02:05,340 --> 00:02:06,720 Ma, ayúdame, ma también. 29 00:02:06,720 --> 00:02:07,260 Por favor. 30 00:02:07,320 --> 00:02:07,410 Man. 31 00:02:07,560 --> 00:02:08,640 No la deje sola. 32 00:02:09,240 --> 00:02:15,610 Sí, me la voy a llevar, pa la casa y ayúdame más porque ella no más da ir, pa. Ayudarme. 33 00:02:17,820 --> 00:02:19,080 Mm-hmm. 34 00:02:19,140 --> 00:02:21,120 Ya me estuvo cuidando más. 35 00:02:21,270 --> 00:02:22,800 Yo no quiero dejarla así sola mamá. 36 00:02:24,360 --> 00:02:25,650 No me la voy a llevar, pa la casa. 37 00:02:25,740 --> 00:02:27,570 Si ella quiere irte, pa, la casa se a ver, pa la casa. 38 00:02:28,560 --> 00:02:29,640 Ella me prometió que sí. 39 00:02:29,640 --> 00:02:30,570 Se ve pa. Tu casa ma. 40 00:02:33,855 --> 00:02:34,145 Okey. 41 00:02:35,775 --> 00:02:37,845 Es más cosas. 42 00:02:37,875 --> 00:02:39,225 Ya le estaba diciendo que se fuera. 43 00:02:40,515 --> 00:02:45,105 Era era porque yo no quería más porque no quería que tú me vieras así lastimado. 44 00:02:45,465 --> 00:02:46,305 Puede decir, 45 00:02:48,975 --> 00:02:55,125 o mi mamá, las dos más me da y si me bajan la fianza, cuando um, mi amigo dijo que me puede ayudar. 46 00:02:55,125 --> 00:02:56,055 Pues salir fianza. 47 00:02:58,605 --> 00:03:00,018 Sí, yo también te ayudo marlo. 48 00:03:01,965 --> 00:03:02,774 Hace más. 49 00:03:04,435 --> 00:03:04,855 Yo lo 50 00:03:07,635 --> 00:03:08,415 si yo fuera hecho. 51 00:03:08,415 --> 00:03:08,815 Algo más. 52 00:03:08,954 --> 00:03:11,505 No me importara más, pero mira, yo no hice nada más. 53 00:03:12,045 --> 00:03:13,785 Yo sé que no mal lo dijo. 54 00:03:13,790 --> 00:03:14,015 Yo sé. 55 00:03:14,204 --> 00:03:14,804 Yo te creo. 56 00:03:14,864 --> 00:03:15,495 Yo sé que no. 57 00:03:15,644 --> 00:03:18,826 Tú me platicaste todo lo que había pasado y yo se sé qué. 58 00:03:19,964 --> 00:03:20,984 Tú hice nada malo. 59 00:03:22,334 --> 00:03:25,006 Y yo te dije this call is being recorded. 60 00:03:25,155 --> 00:03:25,375 Eh, 61 00:03:27,614 --> 00:03:28,334 ese viejo no más. 62 00:03:28,334 --> 00:03:30,855 Te quería tra hacer una trampa. 63 00:03:36,750 --> 00:03:39,030 Te pasa mano ya. 64 00:03:39,120 --> 00:03:40,980 Por eso ahí me hablé cuando salí. 65 00:03:42,690 --> 00:03:43,920 Quién está contigo? 66 00:03:43,950 --> 00:03:44,280 Quién me está? 67 00:03:44,430 --> 00:03:45,120 Está con alguien? 68 00:03:45,120 --> 00:03:46,080 Se conoce mano. 69 00:03:46,860 --> 00:03:49,910 Ya está con otro que les los están poniendo cargos como yo también. 70 00:03:51,810 --> 00:03:55,290 Sí, de ahí de del barrio. 71 00:03:55,290 --> 00:03:56,100 No estás nadie ahí. 72 00:03:56,460 --> 00:04:01,905 No ma. Oh, sí, pero yo sé que la hora así se los ah, ayer miré al güero. 73 00:04:02,325 --> 00:04:03,195 Ya los tiene él ahí? 74 00:04:03,195 --> 00:04:03,345 No. 75 00:04:03,375 --> 00:04:04,785 Oh, sí, sí. 76 00:04:04,785 --> 00:04:10,725 Me dijo la cámara mira al duro y porque se me había a olvidar los primeros tres números 77 00:04:10,785 --> 00:04:16,904 para arreglar ese problema porque yo, pero pero mi otro amigo quiere hablar contigo ya. 78 00:04:17,534 --> 00:04:20,865 Mi otro amigo el que arrestaron conmigo y a su esposa. 79 00:04:20,954 --> 00:04:24,615 Oh, d, el número d, el número, pero ahorita habla contigo. 80 00:04:26,010 --> 00:04:26,970 Okey. 81 00:04:27,390 --> 00:04:27,930 Okey? 82 00:04:30,510 --> 00:04:31,170 Sí, este 83 00:04:35,590 --> 00:04:37,770 voy a calm ahora por mi mismo. 84 00:04:37,770 --> 00:04:38,760 Yo voy a hablar camino. 85 00:04:38,760 --> 00:04:39,090 Qué más? 86 00:04:41,130 --> 00:04:45,150 Y vamos a estar en oración por ti y cuando salga, si prote la decir a la iglesia, 87 00:04:47,230 --> 00:04:48,370 ya es si, si, si. 88 00:04:48,380 --> 00:04:54,905 Salen mi. Ya no voy a ya no voy a andar en la calle más Dios. 89 00:04:54,909 --> 00:04:56,474 Quieres que te la arrimes ya am. 90 00:04:56,655 --> 00:04:58,065 No quieres que yo sema 91 00:05:00,265 --> 00:05:01,245 y no me importa. 92 00:05:01,335 --> 00:05:03,465 Yo hago lo que sea bien con el más. 93 00:05:06,015 --> 00:05:08,054 Pues si vas a salir, vas a estar bien. 94 00:05:08,325 --> 00:05:09,224 No sé, yo lo siento. 95 00:05:09,224 --> 00:05:09,734 Mi corazón. 96 00:05:09,739 --> 00:05:14,945 Que si iba a salir, no puedo estar aquí más por eso más me me lo matar aquí adentro. 97 00:05:14,945 --> 00:05:15,664 Puede lo más? 98 00:05:16,924 --> 00:05:18,224 No, no va a pasar nada. 99 00:05:18,224 --> 00:05:19,335 No, tú no hiciste nada. 100 00:05:21,930 --> 00:05:23,390 Pero solamente el papelero maestro. 101 00:05:23,410 --> 00:05:26,590 Ese papelero no es bueno más, no? 102 00:05:26,590 --> 00:05:26,790 Sí. 103 00:05:26,790 --> 00:05:27,591 Contés por favor. 104 00:05:27,900 --> 00:05:28,860 Mi, qué más? 105 00:05:28,860 --> 00:05:29,490 Me escuchas? 106 00:05:30,480 --> 00:05:31,320 Sí, pero va a estar bien. 107 00:05:31,320 --> 00:05:31,770 Todo mal. 108 00:05:31,770 --> 00:05:32,070 Lo mijo. 109 00:05:32,160 --> 00:05:33,210 Te estoy escuchando. 110 00:05:34,680 --> 00:05:36,450 Ese papelero no es bueno más. 111 00:05:36,810 --> 00:05:37,950 Yo sé, 112 00:05:39,960 --> 00:05:40,710 pero todo va a estar bien. 113 00:05:40,710 --> 00:05:40,994 Todo va a estar bien. 114 00:05:42,050 --> 00:05:43,550 Que menaje que le diga esto. 115 00:05:45,990 --> 00:05:46,560 Los quiero mucho. 116 00:05:47,040 --> 00:05:49,650 Pues es más, mi amigo mi amigo quiere hablar contigo. 117 00:05:50,940 --> 00:05:52,470 Okey, aquí te lo pasa más? 118 00:05:53,130 --> 00:05:54,990 Sí, está bien, hello. 119 00:05:54,990 --> 00:05:57,450 Buenas tardes, buenas tardes, doña. 120 00:05:57,450 --> 00:05:58,470 Mire este cuello. 121 00:05:58,470 --> 00:05:59,310 No se por está llorando. 122 00:05:59,430 --> 00:06:01,260 Esta madre no lo vamos a ganar. 123 00:06:01,530 --> 00:06:02,970 Este caso no, no tiene. 124 00:06:02,970 --> 00:06:04,110 No tiene. 125 00:06:04,110 --> 00:06:04,620 No tiene fundación. 126 00:06:05,354 --> 00:06:09,375 No tienen huella, no tienen vídeo, no tienen nada contra nosotros de ellos nomás. 127 00:06:09,435 --> 00:06:12,585 Están diciendo que nosotros hicimos algo que no hicimos. 128 00:06:12,585 --> 00:06:12,974 Me entiende. 129 00:06:12,974 --> 00:06:15,244 Entonces no trabajando que le digo a amarlo. 130 00:06:15,244 --> 00:06:18,554 No es lo que le digo a mi, a mi niño, que es, es una investigación nom más. 131 00:06:18,914 --> 00:06:23,955 Sí, es una investigación y es una ello lo que quiere que nosotros lo nos pongamos de acuerdo? 132 00:06:23,955 --> 00:06:26,684 Y le pongamos el dedo al puto que realmente la mató a la vieja. 133 00:06:27,365 --> 00:06:28,465 Si me tiene ajá. 134 00:06:28,465 --> 00:06:32,805 Y la neta, como le digo, yo se we yo no hue al bote por un puto que vale verga ahí. 135 00:06:32,805 --> 00:06:33,495 D, las malas palabras. 136 00:06:33,735 --> 00:06:36,305 Pues, pero yo le dije que wey vamos a tener que hablar agua. 137 00:06:36,525 --> 00:06:38,105 Yo no mugue el bote por ese pendejo we. 138 00:06:38,105 --> 00:06:39,255 Yo no lo voy a estar cubriendo. 139 00:06:39,255 --> 00:06:40,725 Pues sí, pa que les quiten eso. 140 00:06:40,815 --> 00:06:41,025 Sí. 141 00:06:41,025 --> 00:06:42,555 Ajá sea la ver. No, no, no. 142 00:06:42,555 --> 00:06:48,885 Entonces yo y ese wey, si ese tiene que ponerse usted y hablar, yo voy a ponerme vale, ver. Y ya lo agarraron. 143 00:06:48,885 --> 00:06:53,235 Ese guayo sí, ese voy a estar en el bote ya ese bueno de el bote y lo tienen por muerte. 144 00:06:53,895 --> 00:06:55,665 Porque ese huy torturó a la morilla. 145 00:06:56,460 --> 00:06:57,630 Me entiende la torturó. 146 00:06:57,659 --> 00:07:03,390 Entonces ellos piensan que ellos piensan que nosotros estábamos en el cuarto cuando él la estaba torturando. 147 00:07:03,479 --> 00:07:11,880 Y nosotros estábamos como, viendo que mente tienen estos pendejos que nosotros this call is being recorded sí, yo sé, yo, creo, son los 148 00:07:11,940 --> 00:07:20,340 estúpidos que a mí que que mente piensa que yo voy a permitir que un way le haga daño a una niña así cuando yo tengo hijas y me dice, entonces hoy 149 00:07:20,340 --> 00:07:24,180 estás hablando con mi mamá y mi y mi esposa, y le estoy diciendo a ellos me van a sacar para lunes. 150 00:07:24,180 --> 00:07:24,870 Ya estoy afuera. 151 00:07:25,305 --> 00:07:30,914 Yo voy a agarrar testigos y todo, pero necesito que ustedes se unen y vengan también a la día de la corte. 152 00:07:31,425 --> 00:07:38,414 Y vamos a representar a él, a mi esposa y y ustedes tienen que hablar, decir, demostrar de que él no es persona violenta. 153 00:07:38,445 --> 00:07:42,705 Él nunca haría una pendejada así si me tienen a y pues él, yo sé que él no lo 154 00:07:42,705 --> 00:07:48,195 haría e ellos quieren que yo me testifique contra él, pero le dije, él no hizo nada. 155 00:07:49,275 --> 00:07:50,474 Él es mi hoo, es mi amigo. 156 00:07:50,474 --> 00:07:51,125 Yo lo conozco de años. 157 00:07:51,125 --> 00:07:54,525 Yo no voy a testificar contra élio si yo sé que él no hizo nada. 158 00:07:55,230 --> 00:07:58,289 So él lo ahorita nos tienen aquí nom más por por sus huevos. 159 00:07:58,289 --> 00:08:01,860 Pues, pero no tiene, no tienen caso, no tienen fundación. 160 00:08:01,860 --> 00:08:02,940 Es una investigación. 161 00:08:02,940 --> 00:08:04,770 Sí, es una ación de investigación. 162 00:08:06,150 --> 00:08:07,170 Es una investigación. 163 00:08:07,170 --> 00:08:10,710 Y como nosotros, una vez tuvimos una conversación cuando él me habló de de 164 00:08:10,710 --> 00:08:14,880 de aquí de la cárcel, le tuvimos una conversación sobre eso que él me dijo unas cu. 165 00:08:14,880 --> 00:08:21,480 Otras cosas piensan que nosotros, nosotros sabíamos pero nosotros no sabíamos que la muchacha se fue de la casa. 166 00:08:21,855 --> 00:08:27,705 Regresó en la noche cuando ella regresó en la noche, el vato la dejó entrar y se la llevó a su cuarto de él yo com. 167 00:08:27,795 --> 00:08:30,295 Cómo voy a saber que el vato la tiene en su cuarto ahí metida? 168 00:08:30,595 --> 00:08:31,095 Si me tiene. 169 00:08:31,195 --> 00:08:35,115 Sí, este Huey, este Huey fue el que la llevó a la casa, pero él se fue. 170 00:08:35,235 --> 00:08:36,255 Él no estaba en la casa. 171 00:08:36,725 --> 00:08:39,225 Sí, ellos, ellos quiere que digan oh, no sé. 172 00:08:39,745 --> 00:08:42,946 Y luego el tío, el tío también la había llevado el tío la. 173 00:08:42,946 --> 00:08:44,985 Sí, el tío el tío fue y la dejó ahí en la frente de la casa. 174 00:08:45,015 --> 00:08:45,255 Ajá. 175 00:08:45,345 --> 00:08:48,255 No nos puede meter con le dije que secu no. 176 00:08:48,315 --> 00:08:51,525 Cómo la vamos que con el que mismo tío la está dejando ahí se la llevó. 177 00:08:51,615 --> 00:08:52,245 Sí, sí. 178 00:08:52,245 --> 00:08:53,565 El mismo tío la está dejando ahí. 179 00:08:53,715 --> 00:09:00,225 Y ella misma le dijo al tío el de la muchacha estaba con m no queriéndole oh, que. Qué ocupa su niña? 180 00:09:00,315 --> 00:09:01,365 Qué ocupa tu familia? 181 00:09:01,365 --> 00:09:03,137 Quiero ayudarlos que eso sí. 182 00:09:03,137 --> 00:09:04,545 Por eso le estoy diciendo la misma. 183 00:09:04,845 --> 00:09:13,065 Lo que quieren es que nosotros seamos los testigos o contra ese wey porque no tienen testigos porque no hay nadie que diga oh, sí, ese wey lo hizo. 184 00:09:13,065 --> 00:09:13,545 Me entiende. 185 00:09:13,755 --> 00:09:15,105 Entonces, sí, ajá. 186 00:09:15,105 --> 00:09:19,545 Es lo que es lo que le estoy diciendo este wey, porque mi abogado me dijo no te preocupes por este caso, no es nada. 187 00:09:19,845 --> 00:09:20,565 Van a salir. 188 00:09:21,795 --> 00:09:24,116 Claro que ahorita no am es lo que yo le digo a él. 189 00:09:24,121 --> 00:09:25,245 Tú vas a salir. 190 00:09:25,245 --> 00:09:26,835 Yo sé que tú vas a salir. 191 00:09:26,835 --> 00:09:30,235 Yo lo siento en mi corazón, y yo sé yo, pero usted conoce a su hijo. 192 00:09:30,235 --> 00:09:32,028 Usted sabe que él no ha diga algo así. 193 00:09:32,625 --> 00:09:34,575 No, yo sé, yo sé que entonces i mean. 194 00:09:35,595 --> 00:09:41,925 Entonces, como le dije, si hay necesidad de que nos pon un pinche, la he detectar de esa madre de de paridas que nos ponga en tomos. 195 00:09:41,925 --> 00:09:44,145 No tiene nada que mentir no tiene. 196 00:09:44,265 --> 00:09:45,155 No te whitit. 197 00:09:45,155 --> 00:09:46,065 No te puede. 198 00:09:46,065 --> 00:09:47,275 Yo no he llorado desde que estaba aquí. 199 00:09:47,275 --> 00:09:47,475 Wey. 200 00:09:47,480 --> 00:09:49,725 Yo lo que estoy es imputado o que estoy aquí la verga wey. 201 00:09:51,135 --> 00:09:52,965 Un poco menos que estoy aquí, wey. 202 00:09:53,675 --> 00:09:57,616 Pero yo no estoy wey porque no, no tiene nada contra nosotros. 203 00:09:58,465 --> 00:10:00,045 Sí, sí, ahorita. 204 00:10:00,585 --> 00:10:00,915 Okey. 205 00:10:00,915 --> 00:10:03,675 Ahorita and bien, sus tramos anda bien desesperado. 206 00:10:03,705 --> 00:10:06,705 Pero le digo que no, que tiene que calmarse porque no, no, no, que se calme. 207 00:10:06,915 --> 00:10:07,455 Mire, le voy. 208 00:10:07,455 --> 00:10:12,685 El número de teléfono de mi esposa apúntelo y ajá. 209 00:10:13,830 --> 00:10:19,890 A ver cuál es el número es siete, cuatro, siete, siete, cuatro, siete, tres, 210 00:10:19,890 --> 00:10:26,040 tres, dos, tres, tres, dos, ah, siete, dos, seis, uno, siete, dos, seis, uno. 211 00:10:26,160 --> 00:10:27,300 Sí, ese se llama rosi. 212 00:10:28,980 --> 00:10:29,730 Cómo se llama? 213 00:10:29,910 --> 00:10:30,331 Rosi rosi. 214 00:10:30,336 --> 00:10:34,200 Sí, rosi se le puede hablar a ella si quiere. 215 00:10:34,200 --> 00:10:36,660 Cuando sea, le le pregunta qué es lo que está pasando? 216 00:10:36,660 --> 00:10:39,700 A ella le ha sido lo mismo que yo le estoy diciendo si me tiene, porque ella también está. 217 00:10:40,710 --> 00:10:43,790 Y la es que yo tengo un chi de gente testigos de que 218 00:10:46,410 --> 00:10:49,320 ya y yo y yo sé que yo sé que él no hizo nada de eso. 219 00:10:49,470 --> 00:10:53,160 Él ya me había platicado todo desde que él estaba en huesa y me dijo que el señor, el 220 00:10:53,160 --> 00:10:56,640 papá, la muchacha se lo estaba yendo a ver y todo él, eh, yo sé que él no hizo eso. 221 00:10:56,645 --> 00:10:59,070 Yo sé que él no el él. 222 00:10:59,070 --> 00:11:03,300 Mire el la única culpa es de que él, este es joven, la muchacha, la joven, 223 00:11:03,305 --> 00:11:07,320 se se les metió en la calentura y se pusieron a hacer sus suspend de traído. 224 00:11:07,320 --> 00:11:07,560 Pero. 225 00:11:08,189 --> 00:11:09,630 Él, no la no la obligó. 226 00:11:09,630 --> 00:11:14,430 Fue algo que pasó porque ellos querían, si me tiene, entonces ellos no pueden. 227 00:11:14,435 --> 00:11:22,590 Ellos no pueden decir la muchacha hasta la estaba diciendo al tío y al papá quemarlo que él era como el marlo era su ángel que cuidaba. 228 00:11:23,100 --> 00:11:25,140 Ahí está so cómo van a ahora? 229 00:11:25,170 --> 00:11:28,860 Okey, dme cuando ellos tienen todo eso, tienen todo eso en el reporte. 230 00:11:28,920 --> 00:11:32,069 Cómo van ahora decir que marron la la obligó a hacer algo. 231 00:11:32,074 --> 00:11:32,170 Sí. 232 00:11:32,730 --> 00:11:33,420 Sí, yo sé. 233 00:11:33,630 --> 00:11:33,900 Ajá. 234 00:11:33,900 --> 00:11:36,120 Entonces, ponte pensar we llegar ahora ese. 235 00:11:37,680 --> 00:11:39,660 No hay manera de que opan borrar y decir o no. 236 00:11:40,050 --> 00:11:42,600 La muchacha no dijo eso porque ella dijo eso va al tío. 237 00:11:42,900 --> 00:11:49,380 Ella se gasta so there no es que pueden llorón. 238 00:11:49,680 --> 00:11:50,160 Qué jto? 239 00:11:52,709 --> 00:11:56,469 En le ahorita el we porque ya se le es lo que le digo. 240 00:11:56,469 --> 00:12:04,140 Le digo, él es lo que les necesit que hoy la que salga, la ver que se alivian, que se ponga ya hacer bien el pa, que no es que no hace caso. 241 00:12:04,140 --> 00:12:04,500 I era yo. 242 00:12:04,770 --> 00:12:06,510 Anduve rogándole anduve yendo. 243 00:12:06,510 --> 00:12:10,589 This call is being recorded buscaba si saliendo de trabajar, iba y lo buscaba. 244 00:12:10,589 --> 00:12:11,040 Panorama. 245 00:12:11,130 --> 00:12:14,520 Marlo, vente, pa. La casa dijo Marlon no se me escondía. 246 00:12:15,360 --> 00:12:15,510 No? 247 00:12:15,510 --> 00:12:18,949 Pues con esta tiene doña si no se viene con esta apoy a la próxima. 248 00:12:19,949 --> 00:12:20,251 No, no. 249 00:12:20,251 --> 00:12:20,820 La próxima. 250 00:12:20,820 --> 00:12:24,630 No sé cómo va a ser, pero pero esta vez yo sé que vamos a de esta de esta. 251 00:12:24,840 --> 00:12:25,100 No, no, no. 252 00:12:25,440 --> 00:12:28,220 Cómo nos van a meter el clav hue a nosotros al vato? 253 00:12:28,380 --> 00:12:31,710 Es que la le digo, va necesidad dear en la calle. 254 00:12:31,710 --> 00:12:32,550 Él no tiene necesidad. 255 00:12:32,760 --> 00:12:36,570 El señor el señor que hizo ese dejarle a la muchacha, ya lo tienen en el bote. 256 00:12:36,600 --> 00:12:39,450 Entonces que más tienen si ya tienen al culpable. 257 00:12:39,780 --> 00:12:39,990 Sí. 258 00:12:39,990 --> 00:12:44,910 Pero el pero es que, como ahora quieren, como le digo, no tienen testigos que digan los testigos. 259 00:12:44,940 --> 00:12:45,300 Oh si. 260 00:12:45,300 --> 00:12:45,660 Él fue. 261 00:12:46,245 --> 00:12:50,325 Entonces nos quieren a a nosotros a presionar para que nosotros, digamos eso? 262 00:12:50,325 --> 00:12:51,315 Sí, ese wey fue no. 263 00:12:51,855 --> 00:12:52,895 Pues yo la también le verga. 264 00:12:52,995 --> 00:12:53,205 Yo. 265 00:12:53,205 --> 00:12:56,015 Si esa bu se pasó al verga con zamora, yo sí. 266 00:12:56,435 --> 00:12:57,675 Sí, la gente. 267 00:12:57,675 --> 00:12:58,775 Yo no tengo un problema de decirle nada. 268 00:12:58,775 --> 00:12:59,055 Mía. 269 00:12:59,205 --> 00:13:00,945 Le verga esta. 270 00:13:01,155 --> 00:13:03,105 Pues sí, se pasó. 271 00:13:03,105 --> 00:13:04,695 Se pasó a al de verga. 272 00:13:04,695 --> 00:13:05,015 Pues sí, sí. 273 00:13:06,825 --> 00:13:08,355 Pues está a se le pasa ya. 274 00:13:08,355 --> 00:13:09,195 Mucho gusto. 275 00:13:09,195 --> 00:13:10,215 Y ahí le pasa llorón. 276 00:13:11,055 --> 00:13:11,925 Muchas gracias. 277 00:13:12,255 --> 00:13:12,495 Okey. 278 00:13:12,495 --> 00:13:14,865 Pues toma, okey. 279 00:13:15,795 --> 00:13:19,215 Eh, mi amor si siente ni un poquito más. 280 00:13:19,635 --> 00:13:21,015 Sí, mi amor. 281 00:13:21,015 --> 00:13:23,475 Yo sé, yo sé ya tarde. 282 00:13:23,955 --> 00:13:25,038 Okey, cómo te preocupe? 283 00:13:25,255 --> 00:13:26,025 Va a que orar. 284 00:13:26,025 --> 00:13:26,565 Entonces no? 285 00:13:26,565 --> 00:13:27,635 Okey, vamos a orar. 286 00:13:27,795 --> 00:13:29,025 Y yo voy a ahora y ahora por mí. 287 00:13:29,265 --> 00:13:29,775 No quema. 288 00:13:30,525 --> 00:13:31,485 Sí, espérame. 289 00:13:31,485 --> 00:13:31,515 Espérame, espéra. 290 00:13:31,785 --> 00:13:38,265 Espérame tantito porque van a dar el número de estela ma, pero el raito mar es que no me estoy sintiendo bien. 291 00:13:40,145 --> 00:13:40,435 Okey. 292 00:13:40,855 --> 00:13:41,075 Ah. 293 00:13:41,865 --> 00:13:42,915 No a riita. 294 00:13:42,915 --> 00:13:44,115 Espérate ahora te a sentir bien. 295 00:13:44,325 --> 00:13:45,437 No te falta. 296 00:13:45,442 --> 00:13:46,035 Espérate. 297 00:13:48,385 --> 00:13:49,155 Tres, tres 298 00:13:55,515 --> 00:13:58,905 300 veinti uno cator 299 00:14:08,575 --> 00:14:08,795 voy. 300 00:14:12,025 --> 00:14:13,244 Están el teléfono roj 301 00:14:25,444 --> 00:14:31,125 teléfono ro el teléfono está cargando en el cuarto this call is being recorded. 302 00:14:39,540 --> 00:14:42,750 Dile el paso del teléfono es lidia. 303 00:15:09,510 --> 00:15:10,680 Ya no pudo de la qué 304 00:15:17,740 --> 00:15:18,480 no más. 305 00:15:19,230 --> 00:15:21,630 Espérate ya ya nos va a buscar. 306 00:15:21,630 --> 00:15:21,990 El no es. 307 00:15:25,845 --> 00:15:33,685 Porque ellos, ellos tienen, ellos hacen cómo se dice son oraciones fuertes, fuertes que hacen ellos más o ellos ellos te van ayuda. 308 00:15:33,685 --> 00:15:37,335 No quieres que te Marc más a la toma o es que me quiero acostar. 309 00:15:39,585 --> 00:15:41,505 Espérate, mijo, ello te va a ayudar. 310 00:15:41,505 --> 00:15:42,555 Eso pa. Que te vaya. 311 00:15:42,555 --> 00:15:45,885 Si te acuestes bien a gusto aguantate poqui. 312 00:15:55,925 --> 00:15:56,145 Ya 313 00:16:00,704 --> 00:16:01,425 ya está aprendiendo. 314 00:16:16,410 --> 00:16:17,310 Ya 315 00:16:26,880 --> 00:16:29,740 sí, mi día 12 en. 316 00:16:40,245 --> 00:16:44,625 Si te están dando medicamento más amigo ya un poquito más. 317 00:16:47,335 --> 00:16:48,505 Dame el número ya. 318 00:16:48,605 --> 00:16:49,025 Estela. 319 00:16:52,635 --> 00:16:53,665 Dile que es apú hermano. 320 00:16:54,495 --> 00:16:55,605 Apú ma no es. 321 00:17:09,439 --> 00:17:09,659 Sí, 322 00:17:16,939 --> 00:17:17,060 p. 323 00:17:20,949 --> 00:17:22,060 Siete, siete, seis, 324 00:17:28,550 --> 00:17:29,300 siete bus. 325 00:17:30,740 --> 00:17:31,090 Nueve. 326 00:17:31,240 --> 00:17:34,620 Tres, ocho, nueve de tres, ocho siete 327 00:17:43,240 --> 00:17:44,810 this call is being recorded 328 00:17:48,790 --> 00:17:58,833 el lunes y después de ir, me me van a pasar, okey y que pagar la renta mañana en nos casa, pero no que ver ahí va a pasar con el poco. 329 00:18:02,250 --> 00:18:02,910 Si lo tienen. 330 00:18:02,910 --> 00:18:06,600 No, no, eh, madre 331 00:18:08,950 --> 00:18:10,570 de mi casa, mamá. 332 00:18:14,500 --> 00:18:14,850 Mamá 333 00:18:18,230 --> 00:18:21,300 Marlon, sino si no les habla el gama. 334 00:18:21,960 --> 00:18:24,360 Háblame el raito pues, amigo, los quiero mucho. 335 00:18:24,420 --> 00:18:24,750 Quema. 336 00:18:25,440 --> 00:18:25,950 Yo también. 337 00:18:25,950 --> 00:18:28,890 Mi amor está también ahora por mi kima. 338 00:18:29,595 --> 00:18:33,945 Sí, mi amor ahorita ahorita vamos hablar por ti y y tú pídele mucho con todo tu corazón. 339 00:18:34,514 --> 00:18:36,014 Ah, que yo no fui mayor. 340 00:18:36,044 --> 00:18:37,725 Te lo juro que no hice nada. 341 00:18:37,875 --> 00:18:37,936 Yo sé. 342 00:18:37,975 --> 00:18:38,655 Yo sé que no. 343 00:18:38,804 --> 00:18:39,945 Yo sé que tú no fuiste malo. 344 00:18:39,975 --> 00:18:41,475 Yo sé y yo lo sabe. 345 00:18:41,475 --> 00:18:42,435 Y todo lo sabemos. 346 00:18:43,455 --> 00:18:44,595 Pero todo va a estar bien. 347 00:18:44,985 --> 00:18:49,835 Okey, tiene que perder que te quite esa desesperación y te dé paso en tu corazón. 348 00:18:50,595 --> 00:18:53,175 Por qué maita ma? Cuídame la muñeca también. 349 00:18:53,175 --> 00:18:53,865 O qué más? 350 00:18:53,865 --> 00:18:54,274 Sí, marron. 351 00:18:54,294 --> 00:18:54,514 Sí. 352 00:18:55,679 --> 00:18:56,280 Okey, bye. 353 00:18:56,280 --> 00:18:57,030 Madre. 354 00:18:57,300 --> 00:18:57,480 Bye. 355 00:18:57,480 --> 00:18:59,550 Mi amor, las las quiero mucho más. 356 00:18:59,550 --> 00:18:59,551 Bye. 357 00:19:00,240 --> 00:19:07,090 La ma bye me habla Miguel por bye bye bye thank you for using gtl. 26132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.