All language subtitles for مینی سریال چینی تلاش روان شیائوفنگ برای عشق سلطنتی قسمت 3 (2025 Ruan Xiaofeng’s Royal Love Quest)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:31,000 کانال تلگرام: phoenixx331@ 2 00:00:32,340 --> 00:00:35,940 (تلاش روان شیائو فنگ برای عشق سلطنتی) 3 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 (قسمت 3) 4 00:00:39,250 --> 00:00:40,880 یه چیز دیگه هست 5 00:00:40,930 --> 00:00:42,130 که هنوز راجع بهش گیجم 6 00:00:42,570 --> 00:00:44,130 چرا توی فنجون من 7 00:00:44,780 --> 00:00:46,050 دارو بود؟ 8 00:00:49,650 --> 00:00:50,960 ممکنه کسی بخواد 9 00:00:52,930 --> 00:00:54,680 به من آسیب برسونه؟ 10 00:00:56,380 --> 00:00:58,240 پس اون شخص باید 11 00:01:00,530 --> 00:01:01,289 روان شیائو فنگ باشه 12 00:01:01,290 --> 00:01:02,530 من نیستم 13 00:01:04,500 --> 00:01:05,970 چرا این باهاته؟ 14 00:01:06,210 --> 00:01:07,560 مال توئه؟ 15 00:01:07,730 --> 00:01:09,160 کی دزدیدیش؟ 16 00:01:09,540 --> 00:01:11,649 میشه درست حرف بزنی؟ 17 00:01:11,650 --> 00:01:13,130 پیداش کردم 18 00:01:13,650 --> 00:01:15,560 اگه پیداش نکرده بودم گم میشد 19 00:01:15,570 --> 00:01:17,050 حتی ازم تشکر نمیکنی 20 00:01:17,210 --> 00:01:18,800 این چیه؟ 21 00:01:18,810 --> 00:01:20,920 چند روز چکش کردم ولی بازم نمیفهمم 22 00:01:22,210 --> 00:01:23,280 منم نمیدونم 23 00:01:23,620 --> 00:01:24,729 نمیدونی؟ 24 00:01:24,730 --> 00:01:26,360 این واقعا مال توئه؟ 25 00:01:27,210 --> 00:01:29,050 از مادرم مونده 26 00:01:36,540 --> 00:01:38,050 شنیدم 27 00:01:38,780 --> 00:01:41,440 علیاحضرت هم از برج بی شیائو افتاده 28 00:01:42,370 --> 00:01:44,800 حالا با هم برابر شدیم 29 00:01:46,500 --> 00:01:49,160 لازم نیست به هیچ چیز دیگه‌ای فکر کنی 30 00:01:50,140 --> 00:01:52,490 باید خسته باشی، زود استراحت کن 31 00:01:52,500 --> 00:01:54,040 من کارای دیگه‌ای دارم 32 00:02:00,290 --> 00:02:01,250 عالیجناب 33 00:02:05,730 --> 00:02:07,210 درباره‌ی چیزی که قبلا اتفاق افتاد 34 00:02:09,980 --> 00:02:11,210 ممنون 35 00:02:17,140 --> 00:02:18,680 (پس همه ـش یه سوءتفاهم بود) 36 00:02:19,330 --> 00:02:21,490 (دیدنت توی این دنیا) 37 00:02:21,610 --> 00:02:22,889 (خیلی بد به نظر نمیاد) 38 00:02:22,890 --> 00:02:24,879 (اتحادیه ضد شاهدخت ژائو نینگ) 39 00:02:24,880 --> 00:02:25,709 (به شاهدخت ژائو نینگ) 40 00:02:25,709 --> 00:02:27,610 راستش رو بگین، قضیه این چیه؟ 41 00:02:27,660 --> 00:02:28,640 علیاحضرت 42 00:02:28,890 --> 00:02:30,120 گوانگ این نامه رو 43 00:02:30,140 --> 00:02:32,680 به خط شما جعل کرده 44 00:02:32,770 --> 00:02:33,920 سم توی مشروب هم 45 00:02:34,290 --> 00:02:35,800 کار ما بود 46 00:02:37,380 --> 00:02:38,290 چرا؟ 47 00:02:38,730 --> 00:02:41,040 از وقتی که علیاحضرت به این خونه اومدن 48 00:02:41,040 --> 00:02:42,800 هیچ‌کس یه روز آرام نداشته 49 00:02:42,860 --> 00:02:45,699 درسته. لکنت گوانگ 50 00:02:45,700 --> 00:02:46,889 اون اوایل انقدر بد نبود 51 00:02:46,890 --> 00:02:48,289 ولی علیاحضرت مدام مسخره ـش میکردن 52 00:02:48,290 --> 00:02:49,769 و حتی توی جمع هم تحقیرش کردن 53 00:02:49,770 --> 00:02:51,419 به همین خاطر حالش بدتر شد 54 00:02:51,420 --> 00:02:53,489 و صورت وو یان 55 00:02:53,490 --> 00:02:56,139 اون جوشها بعد از استفاده 56 00:02:56,140 --> 00:02:59,259 از کرمی که علیاحضرت بهش داد در اومدن 57 00:02:59,260 --> 00:03:00,769 این‌ها دلیلتونه؟ 58 00:03:00,770 --> 00:03:02,289 یا گو بدترین حال رو داره 59 00:03:02,290 --> 00:03:03,889 علیاحضرت بهش توهین کرد و زدش 60 00:03:03,890 --> 00:03:06,770 حتی به خاطر اینکه 61 00:03:07,010 --> 00:03:08,890 چند کلمه بیشتر با شما صحبت کرد بهش سم داد 62 00:03:13,860 --> 00:03:14,920 شیائو یا 63 00:03:15,730 --> 00:03:19,400 عالیجناب خیلی باهات صحبت کرد، درسته؟ 64 00:03:19,820 --> 00:03:21,330 عالیجناب 65 00:03:21,380 --> 00:03:23,890 فقط درباره‌ی امور خونه سوال میکردن 66 00:03:25,050 --> 00:03:26,890 وقتی منو میبینه 67 00:03:27,010 --> 00:03:29,210 به زور دو کلوم حرف میزنه 68 00:03:32,050 --> 00:03:34,490 ولی با تو انقدر راحت صحبت میکنه 69 00:03:35,700 --> 00:03:36,680 علیاحضرت 70 00:03:36,820 --> 00:03:38,379 من فقط وظیفم رو انجام میدادم 71 00:03:38,380 --> 00:03:39,890 هیچ نیت دیگه‌ای ندارم 72 00:03:45,380 --> 00:03:46,680 خیلی زحمت کشیدی 73 00:03:54,260 --> 00:03:57,680 همه به خاطر علیاحضرت رنج کشیدن 74 00:03:58,490 --> 00:04:00,240 خدمت کردن به یه بانوی بی‌رحم 75 00:04:02,050 --> 00:04:03,450 شما رو همه رو به زحمت انداخته 76 00:04:04,820 --> 00:04:05,920 (پس) 77 00:04:06,610 --> 00:04:08,730 (منو اینطوری میبینن) 78 00:04:09,610 --> 00:04:11,730 (من بودم که به یا گو آسیب زدم) 79 00:04:18,400 --> 00:04:21,999 ♪ باد برگ‌های افتاده رو بلند می‌کنه♪ 80 00:04:22,000 --> 00:04:25,310 ♪ و می‌بره به حاشیه‌ی رودخونه♪ 81 00:04:26,240 --> 00:04:30,019 ♪ گذشته‌ی پراکنده با هر قدم دورتر می‌شه ♪ 82 00:04:30,020 --> 00:04:30,750 برو 83 00:04:30,800 --> 00:04:31,489 برو 84 00:04:31,490 --> 00:04:32,049 برو 85 00:04:32,050 --> 00:04:33,720 هی، بذار ببینم چندتا دیگه داری 86 00:04:34,100 --> 00:04:35,339 بیا اینجا - کارتام تموم شد - 87 00:04:35,340 --> 00:04:36,439 یا گو مال خودتو نشون بده - نشونم بده - 88 00:04:36,439 --> 00:04:38,210 من چیزی ندارم نگاه نکن برو اونور 89 00:04:41,460 --> 00:04:44,330 (همه تظاهر میکردن دوستم دارن) 90 00:04:45,420 --> 00:04:47,770 (ولی از ته دل ازم متنفرن ) 91 00:04:49,810 --> 00:04:51,280 دیگه چیکار کردین؟ 92 00:04:51,460 --> 00:04:54,370 توی اتاق 93 00:04:54,420 --> 00:04:56,280 تله کار گذاشتیم 94 00:05:03,490 --> 00:05:05,890 دونه های سویا رو روی تموم زمین پخش کردیم 95 00:05:06,170 --> 00:05:07,609 تا وقتی شب بیدار میشن 96 00:05:07,610 --> 00:05:09,640 روشون لیز بخورن و با کله بیفتن زمین 97 00:05:13,780 --> 00:05:16,659 یه عنکبوت مرده گنده هم گذاشتیم 98 00:05:16,660 --> 00:05:19,040 از عنکبوت خیلی میترسن 99 00:05:25,320 --> 00:05:28,899 ♪ توی یادداشت های روزهای گذشته ♪ 100 00:05:28,900 --> 00:05:31,129 حتی یه نخ به عنکبوت بستیم 101 00:05:31,130 --> 00:05:33,480 ...وقتی نخ رو بکشی 102 00:05:38,960 --> 00:05:42,230 ♪باد صورتت رو نوازش می‌کنه♪ 103 00:05:42,320 --> 00:05:45,710 ♪ احساسات گذشته هنوز عمیقا توی قلبم هستن ♪ 104 00:05:45,760 --> 00:05:51,590 ♪ اشکها حس عجیبی دارن و خنده ها توی فضا میپیچن ♪ 105 00:06:01,130 --> 00:06:02,330 مادر 106 00:06:15,460 --> 00:06:17,160 (چرا باید خوابشو ببینم؟) 107 00:06:20,050 --> 00:06:20,930 عالیجناب 108 00:06:21,170 --> 00:06:22,130 عالیجناب 109 00:06:22,220 --> 00:06:23,130 ...وای 110 00:06:23,340 --> 00:06:25,600 علیاحضرت گم شدن 111 00:06:30,900 --> 00:06:31,810 احسنت 112 00:06:37,760 --> 00:06:38,790 (سرای چی شیا) 113 00:06:38,900 --> 00:06:40,489 اینجا کجاست؟ چقدر سرزنده ـست 114 00:06:40,490 --> 00:06:43,080 شنیدم سرای چی شیا از یه چهره مشهور از جیانگ نان دعوت کرده 115 00:06:43,080 --> 00:06:44,979 استاد همه نوع هنر نمایشیه 116 00:06:44,980 --> 00:06:46,929 درسته، داستانهاش 117 00:06:46,930 --> 00:06:49,369 خیلی جذابن 118 00:06:49,370 --> 00:06:51,659 اون زمانها که اعلیحضرت از جیانگ نان دیدن کردن 119 00:06:51,660 --> 00:06:53,520 این قصه گو دعوت شده بود 120 00:06:53,610 --> 00:06:54,810 واقعا؟ 121 00:06:55,130 --> 00:06:56,859 یه قصه گو، بذار ببینم 122 00:06:56,860 --> 00:06:58,230 (سرای چی شیا) 123 00:06:58,540 --> 00:06:59,520 عالیجناب 124 00:07:00,020 --> 00:07:01,370 علیاحضرت اینو گذاشتن 125 00:07:08,540 --> 00:07:11,960 (یا گو، وو یان، گوانگ) 126 00:07:12,340 --> 00:07:13,480 (و عالیجناب) 127 00:07:14,490 --> 00:07:16,280 (میدونم اشتباهات زیادی کردم) 128 00:07:16,340 --> 00:07:18,010 (خیلی خجالت میکشم که توی این عمارت بمونم) 129 00:07:19,130 --> 00:07:20,930 (صدمه وارد شده دیگه) 130 00:07:21,730 --> 00:07:25,080 (اگه یه موقع فرصتش پیش بیاد، جبران میکنم) 131 00:07:34,340 --> 00:07:35,810 باید پیداش کنین 132 00:07:36,130 --> 00:07:37,690 چیزهایی هستن که 133 00:07:37,900 --> 00:07:39,640 باید توضیح بده 134 00:07:41,100 --> 00:07:42,720 بیاین تو، منتظر بودین 135 00:07:51,540 --> 00:07:53,930 یه ستاره بزرگ واقعا متفاوته 136 00:07:59,860 --> 00:08:00,720 سلام 137 00:08:01,930 --> 00:08:03,770 تو باید ستاره بزرگ باشی، درسته؟ 138 00:08:03,810 --> 00:08:05,419 قصد نداشتم مزاحم شم 139 00:08:05,420 --> 00:08:08,289 فقط هیچوقت یه آدم معروف رو از این نزدیک ندیده بودم 140 00:08:08,290 --> 00:08:10,080 ...دوست دارم 141 00:08:13,370 --> 00:08:14,520 حالت خوبه؟ 142 00:08:20,290 --> 00:08:21,370 یه عروسک؟ 143 00:08:22,780 --> 00:08:24,600 لطفا بفرمایین تو 144 00:08:30,930 --> 00:08:33,489 ببینین، سرخالو موردعلاقه جناب چنگ 145 00:08:33,490 --> 00:08:35,000 فرستادمشون اینجا 146 00:08:35,370 --> 00:08:37,170 وقتی جناب چنگ غذاشون رو تموم کرد 147 00:08:37,370 --> 00:08:38,690 ...میتونیم 148 00:08:40,580 --> 00:08:41,880 داری هولمون میکنی؟ 149 00:08:41,980 --> 00:08:43,410 چند روز گذشته 150 00:08:43,980 --> 00:08:47,219 و چهره جناب چنگ رو ندیدیم 151 00:08:47,220 --> 00:08:50,720 در مورد اینکه اجرا کی شروع میشه، آقای چنگ تصمیم می‌گیره 152 00:08:51,980 --> 00:08:54,880 پس شما فقط باید بیرون منتظر بمونی 153 00:08:55,300 --> 00:08:56,369 بریم - صبر کن - 154 00:08:56,370 --> 00:08:57,339 چند روز گذشته 155 00:08:57,340 --> 00:08:59,520 لطفا برو - من حتی براشون سرخالو آوردم - 156 00:08:59,520 --> 00:09:00,960 اینطور که پیش میره درست نیست 157 00:09:02,250 --> 00:09:03,410 پیداش کردی؟ 158 00:09:08,490 --> 00:09:10,120 اون یه حامی بزرگه 159 00:09:10,410 --> 00:09:12,930 باید هر چی میخواد بهش بدیم 160 00:09:12,980 --> 00:09:14,650 میشه حرفه ای باشی؟ 161 00:09:14,820 --> 00:09:17,690 میتونی یه کم مسئولیت سرمایه‌گذارمون رو به عهده بگیری؟ 162 00:09:17,890 --> 00:09:18,600 بله، قربان 163 00:09:18,610 --> 00:09:21,080 شما مردم واقعا 164 00:09:22,460 --> 00:09:23,720 چنگ شیائو لان رو خیلی لوس کردین 165 00:09:24,130 --> 00:09:25,210 با توجه به اوضاع 166 00:09:25,490 --> 00:09:27,360 تنها راه اینه که از اینجا بریم 167 00:09:28,820 --> 00:09:29,650 بریم 168 00:09:33,860 --> 00:09:35,859 (فکرشو بکن، ستاره های بزرگ اینجا هم) 169 00:09:35,860 --> 00:09:37,210 (درست مثل بقیه ـن) 170 00:09:42,610 --> 00:09:46,410 جناب چنگ بالاخره تونستم ببینمتون 171 00:09:47,890 --> 00:09:48,729 منو ببخشین 172 00:09:48,730 --> 00:09:51,240 من...اون نیستم 173 00:09:51,410 --> 00:09:53,059 نه من اون نیستم 174 00:09:53,060 --> 00:09:54,650 اول منو بذار زمین 175 00:09:54,820 --> 00:09:56,240 من اون نیستم 176 00:09:56,700 --> 00:09:58,609 فرصت توضیح دادن نیست، توراخدا کمکم کن - من نیستم - 177 00:09:58,610 --> 00:09:59,579 ...صبر کن تو 178 00:09:59,580 --> 00:10:01,330 گوش بده، من جناب چنگ نیستم 179 00:10:03,220 --> 00:10:05,939 عالیه 180 00:10:05,940 --> 00:10:09,530 آفرین 181 00:10:10,040 --> 00:10:11,409 داستانت رو بگو - تعریف کن - 182 00:10:11,410 --> 00:10:14,330 احسنت - داستانت رو تعریف کن - 183 00:10:14,370 --> 00:10:15,960 عالیه - احسنت - 184 00:10:16,010 --> 00:10:17,480 عالیه - احسنت - 185 00:11:09,080 --> 00:11:16,030 ♪ باد برگ‌های افتاده رو بلند می‌کنه و می‌بره به حاشیه‌ی رودخونه ♪ 186 00:11:16,720 --> 00:11:21,799 ♪ گذشته‌ی پراکنده با هر قدم دورتر می‌شه ♪ 187 00:11:21,800 --> 00:11:25,150 ♪ خیلی سطحی، خیلی کم‌رنگ ♪ 188 00:11:27,040 --> 00:11:31,590 ♪ خاطرات هنوز دنبالم هستن ♪ 189 00:11:31,600 --> 00:11:35,750 ♪ در هم تنیده، نمی‌خوان رها کنن ♪ 190 00:11:36,120 --> 00:11:39,599 ♪ من این آزادی رو نمی‌خوام ♪ 191 00:11:39,600 --> 00:11:43,590 ♪ تا وقتی که تو نری ♪ 192 00:11:44,760 --> 00:11:49,510 ♪ مثل شن‌هایی که از دستم لیز می‌خورن ♪ 193 00:11:49,520 --> 00:11:53,799 ♪ هر چی بیشتر توی دستم میگیرمشون، بیشتر میریزن ♪ 194 00:11:53,800 --> 00:11:57,319 ♪ بهار می‌ره، پاییز میاد، روز و شب نوبتی عوض می‌شن ♪ 195 00:11:57,320 --> 00:12:01,990 ♪ از دلبستگیم محافظت میکنم ♪ 196 00:12:02,180 --> 00:12:07,470 ♪ بذار توی خواب‌ها مست باشم و وقتی بیدارم درد بکشم ♪ 197 00:12:07,560 --> 00:12:11,790 ♪ هر کلمه‌ای توی قلبم حک شده ♪ 198 00:12:12,080 --> 00:12:14,719 ♪ توی دنیای ساکت ♪ 199 00:12:14,720 --> 00:12:20,030 ♪ فقط صدای یه قلب واقعی شنیده می‌شه ♪ 200 00:12:20,440 --> 00:12:25,430 ♪ بذار دیوونه‌وار عشق بورزم و بی‌دلیل نفرت داشته باشم ♪ 201 00:12:25,480 --> 00:12:29,990 ♪ این عهد رو توی سرنوشتم دفن می‌کنم ♪ 202 00:12:30,120 --> 00:12:32,359 ♪ و باهاش می‌جنگم ♪ 203 00:12:32,360 --> 00:12:39,710 ♪ همه چیزم رو روی سقوط بعدیت میذارم ♪ 16447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.