All language subtitles for سریال چینی تلاش روان شیائوفنگ برای عشق سلطنتی قسمت 5 (2025 Ruan Xiaofeng’s Royal Love Quest)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:31,000
کانال تلگرام: phoenixx331@
2
00:00:32,340 --> 00:00:35,940
(تلاش روان شیائو فنگ برای عشق سلطنتی)
3
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
(قسمت 5)
4
00:00:39,820 --> 00:00:41,050
هرکسی نمیتونه سرشو بندازه پایین بیاد تو
5
00:00:43,290 --> 00:00:45,969
شما دوتا اومدین اینجا دردسر درست کنین؟
6
00:00:45,970 --> 00:00:46,859
درسته
7
00:00:46,860 --> 00:00:48,240
اومدیم واسه کار درخواست بدیم
8
00:00:52,060 --> 00:00:53,730
سیاه و سفید نوشته شده
9
00:00:53,930 --> 00:00:55,059
هرکسی که تواناییشو داره
10
00:00:55,060 --> 00:00:57,170
بدون توجه به موقعیتش میتونه پذیرفته شه
11
00:01:01,740 --> 00:01:03,130
...خب پس
12
00:01:03,650 --> 00:01:04,560
خیلی خب باشه
13
00:01:04,860 --> 00:01:06,539
به لیست مصاحبه
14
00:01:06,540 --> 00:01:07,560
اضافه ـشون کن
15
00:01:08,060 --> 00:01:08,920
مشکلی نداره؟
16
00:01:09,980 --> 00:01:10,920
خیلی خب
17
00:01:14,570 --> 00:01:16,560
این یه دستور پخت سِریه
18
00:01:16,810 --> 00:01:20,410
از مادرم بهم رسیده
19
00:01:20,570 --> 00:01:24,210
فکر کنم بتونم یه آشپز باشم
20
00:01:24,810 --> 00:01:27,360
عالیجناب، ادامه بدیم؟
21
00:01:28,700 --> 00:01:31,160
(شاید ضعیف به نظر برسه)
22
00:01:31,450 --> 00:01:34,690
(ولی نگاهش یه حال و هوای کشنده داره)
23
00:01:34,980 --> 00:01:36,560
(قدمهاش سریعن)
24
00:01:36,730 --> 00:01:38,080
(و طرز ایستادنش محکمه)
25
00:01:38,540 --> 00:01:40,410
(باید هنرهای رزمی بلد باشه)
26
00:02:11,820 --> 00:02:13,360
این تیکه رو امتحان کردی؟
27
00:02:23,170 --> 00:02:25,770
شیائو فنگ، نمیذاره گوشت بخورم
28
00:02:30,330 --> 00:02:31,450
چی شده؟
29
00:02:31,610 --> 00:02:32,610
بس کن، اذیتش نکن
30
00:02:49,050 --> 00:02:50,360
بفرما مزه ـش کن
31
00:02:55,700 --> 00:02:57,920
عالیجناب، ادامه بدیم؟
32
00:02:58,050 --> 00:02:58,960
نگاهش کن
33
00:02:59,100 --> 00:03:01,120
مثل یه طاووس جولان میده
34
00:03:01,290 --> 00:03:03,050
(یه کم آب لازم داره)
35
00:03:12,050 --> 00:03:14,920
شیائو فنگ، بهم آب پاشید
36
00:03:15,450 --> 00:03:16,680
خیلی داغه
37
00:03:17,540 --> 00:03:18,569
لی روی، دا یوان
38
00:03:18,570 --> 00:03:20,170
چه خبره؟ عمدی بود؟
39
00:03:20,450 --> 00:03:22,609
من داشتم فنمو نشون میدادم
40
00:03:22,610 --> 00:03:24,259
فن، کی خواست ببینش؟
41
00:03:24,260 --> 00:03:25,099
برو بیرون
42
00:03:25,100 --> 00:03:26,479
هر دو نفرتون، همین الان برین
43
00:03:26,480 --> 00:03:27,350
(سرای چی شیا)
44
00:03:38,050 --> 00:03:39,640
شاید اشتباه کردم
45
00:03:39,860 --> 00:03:42,770
اون لین چی فقط یه احمق جلفه
46
00:03:51,730 --> 00:03:53,640
مثل اینکه فعلا توی خطر نیست
47
00:03:53,820 --> 00:03:55,210
بیا دنبال سرنخای دیگه بگردیم
48
00:04:16,050 --> 00:04:17,570
خیلی خوشگله
49
00:04:18,050 --> 00:04:19,729
یا گو، چند تا غافلگیری دیگه
50
00:04:19,730 --> 00:04:21,130
برامون داری؟
51
00:04:21,660 --> 00:04:22,419
خیلی خب
52
00:04:22,420 --> 00:04:24,720
حالا نتیجه نهایی رو اعلام میکنم
53
00:04:27,420 --> 00:04:29,450
به سرای چی شیا خوش اومدین
54
00:04:45,290 --> 00:04:46,419
الان حوصله نوشیدن ندارم
55
00:04:46,420 --> 00:04:47,249
فقط بذارش همونجا
56
00:04:47,250 --> 00:04:48,280
بعدا میخورم
57
00:05:31,020 --> 00:05:32,010
کی اونجاست؟
58
00:05:53,561 --> 00:05:56,470
(برج بی شیائو)
59
00:06:14,980 --> 00:06:17,579
خوبه خوبه -
خوبه -
60
00:06:17,580 --> 00:06:18,450
دارم میام
61
00:06:20,810 --> 00:06:22,779
هری دقیقتر نگاه کرد
62
00:06:22,780 --> 00:06:25,609
اون بچه بور دوتا مرد قوی کنارش داشت
63
00:06:25,610 --> 00:06:27,570
واضح بود که یه ارباب جوان ثروتمنده
64
00:06:27,900 --> 00:06:30,160
اسمش چی بود؟
65
00:06:30,170 --> 00:06:32,450
فامیلیش ما بود، و اسمش ارفو
66
00:06:32,690 --> 00:06:34,129
از یه خانواده معتبر و خوشنام اومده بود
67
00:06:34,130 --> 00:06:36,280
...و همیشه یه جمله میگفت
68
00:06:36,460 --> 00:06:37,370
چی بود؟
69
00:06:37,540 --> 00:06:39,609
"مواظب باش، وگرنه به بابام میگم"
70
00:06:39,610 --> 00:06:41,720
خوبه -
آفرین -
71
00:06:56,170 --> 00:06:57,729
دقیقا زدم به هدف
72
00:06:57,730 --> 00:06:58,729
میبینی، گوانگ؟
73
00:06:58,730 --> 00:07:00,019
به این میگن مهارت
74
00:07:00,020 --> 00:07:01,400
این واقعا مهارته
75
00:07:01,420 --> 00:07:02,570
میتونی این کارو بکنی؟
76
00:07:02,930 --> 00:07:07,520
بذار بهت نشون بدم مهارت واقعی چیه
77
00:07:07,610 --> 00:07:08,810
دوتا هد؟
78
00:07:11,730 --> 00:07:13,080
شلیک معکوس؟
79
00:07:37,690 --> 00:07:39,690
...یا گو! تو
80
00:07:42,730 --> 00:07:43,929
صدات برگشته
81
00:07:43,930 --> 00:07:44,339
...این
82
00:07:44,340 --> 00:07:46,289
ممکنه به خاطر تیر من باشه؟
83
00:07:46,290 --> 00:07:47,609
منم سهم داشتم؟
84
00:07:47,610 --> 00:07:49,169
چه ربطی به تو داره؟
85
00:07:49,170 --> 00:07:49,779
...اما
86
00:07:49,780 --> 00:07:51,049
این فوقالعاده ـست
87
00:07:51,050 --> 00:07:52,099
همش به خاطر تیر منه
88
00:07:52,100 --> 00:07:53,370
بیخیال
89
00:07:56,580 --> 00:07:57,809
من اینو با دقت برنامهریزی کردم
90
00:07:57,810 --> 00:07:59,659
...با دقت
91
00:07:59,660 --> 00:08:01,400
با دقت برنامهریزی شده، تموم شد
92
00:08:02,980 --> 00:08:04,010
یا گو
93
00:08:04,290 --> 00:08:07,130
میدونی که تازگیا داروهای تقویتی میخوردم؟
94
00:08:09,100 --> 00:08:11,600
در واقع، اون نسخه برای من نبود
95
00:08:12,900 --> 00:08:14,160
برای تو بود
96
00:08:14,490 --> 00:08:16,019
مواد داخلش
97
00:08:16,020 --> 00:08:17,640
برای گلوت خیلی خوبه
98
00:08:19,580 --> 00:08:20,489
...ولی من
99
00:08:20,490 --> 00:08:22,160
ولی تو نخورده بودی، درسته؟
100
00:08:22,610 --> 00:08:24,729
من از روش بخار درمانی استفاده کردم
101
00:08:24,730 --> 00:08:27,370
نوشیدن کلیدش نبود، جوشوندن گیاه بود
102
00:08:28,370 --> 00:08:29,450
جوشوندن گیاه؟
103
00:08:30,020 --> 00:08:32,179
هرروز زمان زیادی رو کنار اجاق بود
104
00:08:32,180 --> 00:08:33,579
عصاره گیاه ها
105
00:08:33,580 --> 00:08:34,609
به بخار تبدیل شد
106
00:08:34,610 --> 00:08:36,290
و به گلوش رسید
107
00:08:36,490 --> 00:08:38,600
این خیلی مؤثرتر از نوشیدن نیست؟
108
00:08:43,820 --> 00:08:44,810
یا گو
109
00:08:45,250 --> 00:08:46,609
درباره گذشته
110
00:08:46,610 --> 00:08:48,120
واقعا یادم نمیاد
111
00:08:48,490 --> 00:08:50,170
شاید به خاطر من خیلی اذیت شدی
112
00:08:50,530 --> 00:08:52,570
نمیتونم گذشته رو تغییر بدم
113
00:08:53,860 --> 00:08:55,099
پس از این به بعد
114
00:08:55,100 --> 00:08:56,690
برات جبران میکنم
115
00:08:56,730 --> 00:08:57,600
باشه؟
116
00:09:07,580 --> 00:09:08,410
یا گو
117
00:09:10,240 --> 00:09:12,470
(سرای چی شیا)
118
00:09:13,300 --> 00:09:14,080
عالیجناب
119
00:09:15,980 --> 00:09:17,240
چیزی پیدا کردی؟
120
00:09:18,890 --> 00:09:21,410
اینو بیرون نردههای برج بی شیائو پیدا کردن
121
00:09:28,730 --> 00:09:30,480
از اون عطری معمولی که توی بازاره نیست
122
00:09:30,940 --> 00:09:33,080
این یه ترکیب باکیفیت بالاست که یه متخصص ساختش
123
00:09:39,940 --> 00:09:41,290
...این رایحه
124
00:09:43,700 --> 00:09:44,720
دا یوان
125
00:09:45,340 --> 00:09:47,529
عطرساز ماهری که یه زمانی
126
00:09:47,530 --> 00:09:49,170
به مادرم خدمت میکرد رو یادته؟
127
00:09:49,410 --> 00:09:50,409
یادمه
128
00:09:50,410 --> 00:09:52,360
اسمش رن دونگ بود
129
00:09:52,770 --> 00:09:55,210
ولی بدون هیچ ردی ناپدید شد
130
00:09:58,300 --> 00:09:59,650
بعد از اینکه مادرم فوت کرد
131
00:09:59,890 --> 00:10:01,570
همه دستیارای مورد اعتمادش
132
00:10:01,580 --> 00:10:02,859
یه ناگهانی مردن
133
00:10:02,860 --> 00:10:04,330
یا بدون هیچ ردی ناپدید شدن
134
00:10:05,060 --> 00:10:07,720
باید یه چیزی مشکوک پشت این قضیه باشه
135
00:10:09,060 --> 00:10:09,840
عالیجناب
136
00:10:10,580 --> 00:10:12,210
در مورد این ساشه
137
00:10:12,410 --> 00:10:13,930
یه ایده دارم
138
00:10:14,060 --> 00:10:15,050
بگو ببینم
139
00:10:15,060 --> 00:10:17,290
اگه بخوایم منبع این عطر رو پیدا کنیم
140
00:10:17,300 --> 00:10:18,930
یه جایی هست که باید بریم
141
00:10:19,130 --> 00:10:21,819
خونههای تفریحی و مراکز خوشگذرونی
142
00:10:21,820 --> 00:10:23,339
اونجا بیشتر از همه عطر استفاده میکنن
143
00:10:23,340 --> 00:10:25,409
فاحشه ها و هنرمندای اونجا
144
00:10:25,410 --> 00:10:27,840
باید اطلاعاتی دربارهاش داشته باشن
145
00:11:18,200 --> 00:11:25,150
♪ باد برگهای افتاده رو بلند میکنه و میبره به حاشیهی رودخونه ♪
146
00:11:25,840 --> 00:11:30,919
♪ گذشتهی پراکنده با هر قدم دورتر میشه ♪
147
00:11:30,920 --> 00:11:34,270
♪ خیلی سطحی، خیلی کمرنگ ♪
148
00:11:36,160 --> 00:11:40,710
♪ خاطرات هنوز دنبالم هستن ♪
149
00:11:40,720 --> 00:11:44,870
♪ در هم تنیده، نمیخوان رها کنن ♪
150
00:11:45,240 --> 00:11:48,719
♪ من این آزادی رو نمیخوام ♪
151
00:11:48,720 --> 00:11:52,710
♪ تا وقتی که تو نری ♪
152
00:11:53,880 --> 00:11:58,630
♪ مثل شنهایی که از دستم لیز میخورن ♪
153
00:11:58,640 --> 00:12:02,919
♪ هر چی بیشتر توی دستم میگیرمشون، بیشتر مریزن ♪
154
00:12:02,920 --> 00:12:06,439
♪ بهار میره، پاییز میاد، روز و شب نوبتی عوض میشن ♪
155
00:12:06,440 --> 00:12:11,110
♪ از دلبستگیم محافظت میکنم ♪
156
00:12:11,300 --> 00:12:16,590
♪ بذار توی خوابها مست باشم و وقتی بیدارم درد بکشم ♪
157
00:12:16,680 --> 00:12:20,910
♪ هر کلمهای توی قلبم حک شده ♪
158
00:12:21,200 --> 00:12:23,839
♪ توی دنیای ساکت ♪
159
00:12:23,840 --> 00:12:29,150
♪ فقط صدای یه قلب واقعی شنیده میشه ♪
160
00:12:29,560 --> 00:12:34,550
♪ بذار دیوونهوار عشق بورزم و بیدلیل نفرت داشته باشم ♪
161
00:12:34,600 --> 00:12:39,110
♪ این عهد رو توی سرنوشتم دفن میکنم ♪
162
00:12:39,240 --> 00:12:41,479
♪ و باهاش میجنگم ♪
163
00:12:41,480 --> 00:12:48,830
♪ همه چیزم رو روی سقوط بعدیت میذارم ♪
12940