All language subtitles for سریال چینی تلاش روان شیائوفنگ برای عشق سلطنتی قسمت 4 (2025 Ruan Xiaofeng’s Royal Love Quest)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:31,000
کانال تلگرام: phoenixx331@
2
00:00:32,340 --> 00:00:35,940
(تلاش روان شیائو فنگ برای عشق سلطنتی)
3
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
(قسمت 4)
4
00:00:39,300 --> 00:00:41,789
ببخشید، یه بانوی جوان رو ندیدین
که این قدی باشه؟
5
00:00:41,790 --> 00:00:43,659
پیداش کردی؟ -
نه هنوز -
6
00:00:43,660 --> 00:00:44,509
ببخشید
7
00:00:44,510 --> 00:00:45,659
ببخشید یه دختر جوان
8
00:00:45,660 --> 00:00:46,619
این قدی رو ندیدین؟
9
00:00:46,620 --> 00:00:48,290
یه همچین هیکلی داشت
10
00:01:00,970 --> 00:01:04,409
♪ توی یادداشت های روزهای گذشته ♪
11
00:01:04,410 --> 00:01:07,720
♪ عشق مثل یه جریان بیپایان ادامه داره ♪
12
00:01:07,810 --> 00:01:13,520
♪ من دورتر رو نگاه میکنم، به رودخونه ی خاطرات ♪
13
00:01:14,740 --> 00:01:16,060
این چیه عالیجناب؟
14
00:01:16,580 --> 00:01:18,049
از این پرتره برای پیدا کردنش استفاده کنین
15
00:01:18,050 --> 00:01:21,320
♪ احساسات گذشته هنوز عمیقا توی قلبم هستن ♪
16
00:01:22,300 --> 00:01:24,869
یه پسر کوچولویی بود که روی پیشونیش
یه جای زخم صاعقه مانند داشت
17
00:01:24,870 --> 00:01:26,060
اسمش هری بود
18
00:01:26,270 --> 00:01:27,579
وقتی که با شدت نگاه میکنه
19
00:01:27,580 --> 00:01:30,179
پسرعموش ناگهان میفته تو قفس
20
00:01:30,180 --> 00:01:32,549
شیشه بینشون
21
00:01:32,550 --> 00:01:34,069
یکدفعه ناپدید میشه
22
00:01:34,070 --> 00:01:36,099
داخل قفس یه مار افعی حدود هشت چی لونگه
23
00:01:36,100 --> 00:01:38,099
ویــــــژ، از قفس میپره بیرون
24
00:01:38,100 --> 00:01:39,989
و روی زمین فرود میاد
25
00:01:39,990 --> 00:01:42,160
بعد، سرش رو میچرخونه و درست به هری نگاه میکنه
26
00:01:42,160 --> 00:01:43,549
زبون درازش رو درمیاره
27
00:01:43,550 --> 00:01:45,739
و صحبت میکنه
28
00:01:45,740 --> 00:01:49,269
احسنت
29
00:01:49,270 --> 00:01:51,090
هری شروع میکنه به شمردن
30
00:01:51,180 --> 00:01:53,219
وقتی نیمه شب برسه
31
00:01:53,220 --> 00:01:55,420
روز تولد دوازدهسالگیش هست
32
00:01:55,460 --> 00:01:56,989
همین که به یک میرسه
33
00:01:56,990 --> 00:01:59,860
یکی در میزنه
34
00:02:00,100 --> 00:02:01,869
کی میتونه باشه؟
35
00:02:01,870 --> 00:02:02,989
راستی -
کیه؟ -
36
00:02:02,990 --> 00:02:05,260
کیه -
کی میتونه باشه؟ -
37
00:02:05,790 --> 00:02:09,130
باقیشو بذاریم برای جلسه بعد
38
00:02:23,020 --> 00:02:24,580
آفرین جناب چنگ
39
00:02:24,670 --> 00:02:26,829
من وقت نکردم بهتون توضیح بدم
40
00:02:26,830 --> 00:02:28,619
من چنگ شیائو لان نیستم
41
00:02:28,620 --> 00:02:29,619
اون استعفا داد
42
00:02:29,620 --> 00:02:31,499
و مدیرش هم فرار کرد
43
00:02:31,500 --> 00:02:32,530
میدونم
44
00:02:33,270 --> 00:02:35,300
...بانو، شما
45
00:02:35,830 --> 00:02:36,900
میدونین؟
46
00:02:39,550 --> 00:02:41,300
اسمم روان شیائو فنگه
47
00:02:41,340 --> 00:02:43,930
یه خدمتکار رو تا اینجا دنبال کردم
48
00:02:44,990 --> 00:02:47,389
همه میدونن نجات دادن یه نمایش
مثل نجات پیدا کردن از آتیشه
49
00:02:47,390 --> 00:02:48,459
هر چی که باشه
50
00:02:48,460 --> 00:02:50,970
واقعا از کمکتون ممنونم
51
00:02:51,580 --> 00:02:52,389
بانو روان
52
00:02:52,390 --> 00:02:53,530
نه بابا کاری نکردم
53
00:02:54,230 --> 00:02:55,850
یه چیزی هست که میخوام ازتون بپرسم
54
00:02:56,500 --> 00:02:59,340
اسم داستان چیه؟
55
00:02:59,990 --> 00:03:01,220
هری پاتر
56
00:03:04,830 --> 00:03:06,810
سه گانه هاگوارتز
57
00:03:07,230 --> 00:03:08,370
وای نه
58
00:03:09,230 --> 00:03:10,970
یتیم کوچولو و سنگ جادو
59
00:03:14,058 --> 00:03:16,408
به نظر جالب میاد
60
00:03:17,390 --> 00:03:18,780
عالیه
61
00:03:20,020 --> 00:03:22,739
اگه توی سرای چی شیا بمونین
62
00:03:22,740 --> 00:03:25,900
و داستان سنگ جادویی رو ادامه بدین
63
00:03:26,430 --> 00:03:29,930
سخاوتمندانه جبران میکنم
64
00:03:42,990 --> 00:03:43,850
یا گو
65
00:03:45,060 --> 00:03:47,130
این یعنی چی؟
66
00:03:47,670 --> 00:03:49,149
بریم دنبالش
67
00:03:49,150 --> 00:03:50,810
خیلی خب، بیاین بریم -
زود -
68
00:04:10,340 --> 00:04:11,250
...این
69
00:04:11,710 --> 00:04:12,780
...اوه
70
00:04:32,430 --> 00:04:34,529
♪ باد برگهای افتاده رو بلند میکنه ♪
71
00:04:34,530 --> 00:04:38,040
♪و میبره به حاشیهی رودخونه♪
72
00:04:38,850 --> 00:04:43,609
♪ گذشتهی پراکنده با هر قدم دورتر میشه ♪
73
00:04:43,610 --> 00:04:46,600
♪ خیلی سطحی، خیلی کمرنگ ♪
74
00:04:49,170 --> 00:04:52,640
♪ خاطرات هنوز دنبالم هستن ♪
75
00:04:53,650 --> 00:04:57,560
♪ در هم تنیده، نمیخوان رها کنن ♪
76
00:04:58,290 --> 00:05:01,569
♪ من این آزادی رو نمیخوام ♪
77
00:05:01,570 --> 00:05:05,360
♪ تا وقتی که تو نری ♪
78
00:05:09,550 --> 00:05:11,260
(چرا یهو یاد اون افتادم؟)
79
00:05:12,140 --> 00:05:14,220
(دیگه هیچ رابطه ای با اون ندارم)
80
00:05:14,700 --> 00:05:15,650
ببخشید
81
00:05:15,970 --> 00:05:19,369
♪ بهار میره، پاییز میاد، روز و شب نوبتی عوض میشن ♪
82
00:05:19,370 --> 00:05:23,960
♪ از دلبستگیم محافظت میکنم ♪
83
00:05:29,940 --> 00:05:31,460
دیگه جای پول
84
00:05:31,940 --> 00:05:33,090
افتادی دنبال کتاب؟
85
00:05:33,500 --> 00:05:35,050
خوشت میاد از همین لحظه اول
86
00:05:35,110 --> 00:05:36,090
اذیتم کنی؟
87
00:05:38,300 --> 00:05:39,290
باهام برگرد
88
00:05:42,030 --> 00:05:42,970
نمیخوام
89
00:05:44,140 --> 00:05:44,970
چرا؟
90
00:05:48,470 --> 00:05:51,730
من لجباز و بدجنسم
91
00:05:51,740 --> 00:05:53,490
کلی کار بد کردم
92
00:05:53,820 --> 00:05:55,850
توی اون عمارت جایی واسه من نیست
93
00:05:55,910 --> 00:05:57,460
اون حرفا رو شنیدی؟
94
00:05:57,790 --> 00:05:58,970
چه گوشای درازی داره
95
00:06:09,140 --> 00:06:10,410
دقیقا چی میخوای؟
96
00:06:12,700 --> 00:06:13,650
باهام برگرد
97
00:06:13,940 --> 00:06:16,020
گذشته رو فراموش میکنیم
98
00:06:17,500 --> 00:06:18,700
بذار ببینم
99
00:06:19,620 --> 00:06:21,020
کی ازم میخواد برگردم؟
100
00:06:21,230 --> 00:06:22,380
ارباب لینگ
101
00:06:22,740 --> 00:06:23,780
یا لی روی؟
102
00:06:26,140 --> 00:06:27,220
منظورت چیه؟
103
00:06:27,820 --> 00:06:29,789
خیلی خوب میدونم چرا منو نجات دادی
104
00:06:29,790 --> 00:06:31,850
چون برادرم داره توی خط مقدم میجنگه
105
00:06:32,300 --> 00:06:33,229
من واسه خانواده سلطنتی
106
00:06:33,230 --> 00:06:35,020
یه مهره شطرنجم تا قدرت اون رو کنترل کنن
107
00:06:35,500 --> 00:06:37,050
پدرت ترتیب این ازدواج رو داد
108
00:06:37,180 --> 00:06:39,140
تا نتونی منو به عنوان زنت رد کنی
109
00:06:40,000 --> 00:06:41,960
برات فقط یه ابزارم تا جلوی خانواده سلطنتی
110
00:06:41,960 --> 00:06:43,460
ادای شوهر خوب و دوست داشتنی رو دربیاری
111
00:06:45,230 --> 00:06:46,340
همش همین نیست
112
00:06:47,790 --> 00:06:50,410
نجاتت دادم چون تو هم مثل مادرم
113
00:06:50,620 --> 00:06:52,700
از روی برج بی شیائو افتادی
114
00:06:53,590 --> 00:06:54,730
خیلی مشکوکه
115
00:06:55,350 --> 00:06:56,730
باید ته توش رو دربیارم
116
00:06:59,030 --> 00:07:00,580
پس باید درک کنی که این بیرون
117
00:07:00,870 --> 00:07:02,850
جات تنهایی امن نیست
118
00:07:03,260 --> 00:07:06,610
قاتل ممکنه دوباره بیفته دنبالت
119
00:07:07,060 --> 00:07:09,340
انگاری الان برات یه استفاده دیگه هم دارم
120
00:07:10,300 --> 00:07:13,050
نگران امنیت من نباش
121
00:07:15,110 --> 00:07:17,490
تو یه بانو نجیب زاده ای
122
00:07:17,700 --> 00:07:20,140
نباید با مردم عادی درگیر بشی
123
00:07:21,350 --> 00:07:25,820
واقعا گول اون پسر خوشگله ی سرای چی شیا رو خوردی؟
124
00:07:27,430 --> 00:07:29,090
خب که چی که بانوی نجیب زاده ـم؟
125
00:07:29,430 --> 00:07:30,900
که چی که اون از مردم عادیه؟
126
00:07:31,260 --> 00:07:32,739
حداقل جناب لین متوجه استعدادم شد
127
00:07:32,740 --> 00:07:34,780
و بهم یه صحنه نمایش برای اجرا داد
128
00:07:35,910 --> 00:07:38,610
خیلی بهتر از پفیوز حق به جانبی مثل توئه
129
00:07:40,550 --> 00:07:42,490
چی؟ پفیوز؟
130
00:07:43,180 --> 00:07:44,170
شیائو فنگ
131
00:08:06,330 --> 00:08:09,769
♪ توی یادداشت های روزهای گذشته ♪
132
00:08:09,770 --> 00:08:13,080
♪ عشق مثل یه جریان بیپایان ادامه داره ♪
133
00:08:13,170 --> 00:08:18,880
♪ من دورتر رو نگاه میکنم، به رودخونه ی خاطرات ♪
134
00:08:19,930 --> 00:08:23,409
♪باد صورتت رو نوازش میکنه♪
135
00:08:23,410 --> 00:08:26,680
♪ احساسات گذشته هنوز عمیقا توی قلبم هستن ♪
136
00:08:26,690 --> 00:08:32,680
♪ اشکها حس عجیبی دارن و خنده ها توی فضا میپیچن ♪
137
00:08:42,020 --> 00:08:43,189
ممنونم قربان -
ممنونم -
138
00:08:43,190 --> 00:08:44,189
ممنونم قربان
139
00:08:44,190 --> 00:08:45,770
اگه بازم به بازیگر نیاز داشتیم
140
00:08:45,870 --> 00:08:46,970
لطفا خبرمون کنین
141
00:08:47,260 --> 00:08:48,370
یادتون باشه خبرمون کنین
142
00:08:51,140 --> 00:08:54,420
تازه دم شده، بیاین ببینین
143
00:08:54,710 --> 00:08:58,940
عالیه
144
00:09:01,230 --> 00:09:02,220
حناب لین
145
00:09:02,420 --> 00:09:05,180
سرای چی شیا کی میتونه فعالیتش رو شروع کنه؟
146
00:09:07,110 --> 00:09:09,580
همه خدمتکارها چون مجبور بودن
147
00:09:09,660 --> 00:09:11,580
به اون ستاره بزرگ خدمت کنن رفتن
148
00:09:12,350 --> 00:09:13,340
حالا
149
00:09:14,140 --> 00:09:15,370
فقط ما دوتاییم
150
00:09:15,660 --> 00:09:17,040
چجوری میخوایم ادامه بدیم؟
151
00:09:19,780 --> 00:09:21,180
باید زودتر بهم میگفتی
152
00:09:21,590 --> 00:09:23,709
میتونیم یه آگهی استخدام بنویسیم
153
00:09:23,710 --> 00:09:25,019
و بچسبونیمش دم در
154
00:09:25,020 --> 00:09:26,580
مردم میان برای کار درخواست میدن
155
00:09:27,830 --> 00:09:29,060
چه فکر خوبی
156
00:09:29,710 --> 00:09:31,400
بفرما -
به چه موقعیتی نیاز داریم؟ -
157
00:09:31,590 --> 00:09:34,189
بیا یه سرآشپز کباب استخدام کنیم
158
00:09:34,190 --> 00:09:35,130
باشه
159
00:09:35,620 --> 00:09:39,300
و یه استاد چای
160
00:09:39,590 --> 00:09:40,940
بیا اینو اضاف کنیم
161
00:09:41,620 --> 00:09:43,220
هر کی که استعدادشو داشته باشه
162
00:09:43,260 --> 00:09:44,619
بدون توجه به گذشته ـش پذیرفته میشه
163
00:09:44,620 --> 00:09:45,469
چطوره؟
164
00:09:45,470 --> 00:09:46,189
خوبه
165
00:09:46,190 --> 00:09:46,869
مگه نه؟
166
00:09:46,870 --> 00:09:47,720
بنویسش
167
00:09:47,720 --> 00:09:49,569
(آگهی استخدام)
168
00:09:49,570 --> 00:09:51,480
(سرای چی شیا)
169
00:10:00,470 --> 00:10:01,580
اینجا چیکار میکنین؟
170
00:10:01,710 --> 00:10:03,539
میدونم بارها بهتون آسیب زدم
171
00:10:03,540 --> 00:10:05,709
ولی دیگه از عمارت رفتم
172
00:10:05,710 --> 00:10:08,220
چرا هنوز کینه رو نگه داشتین و دنبالم میاین؟
173
00:10:12,420 --> 00:10:13,890
میخواین چیکار کنین؟
174
00:10:18,190 --> 00:10:19,460
استخدام؟
175
00:10:21,020 --> 00:10:22,250
هر سه نفرتون
176
00:10:22,540 --> 00:10:23,770
واسه درخواست کار اومدین؟
177
00:10:27,900 --> 00:10:29,250
دستتون درد نکنه
178
00:10:30,020 --> 00:10:32,229
بی هیچ فکری، به اربابتون
179
00:10:32,230 --> 00:10:33,730
پشت کردین
180
00:10:40,660 --> 00:10:42,200
اینجا جایی نیست که هر کسی بتونه بیاد
181
00:10:44,500 --> 00:10:47,259
شما دوتا اومدین اینجا دردسر درست کنین؟
182
00:10:47,260 --> 00:10:47,899
درسته
183
00:10:47,900 --> 00:10:49,490
اومدیم واسه کار درخواست بدیم
184
00:11:35,650 --> 00:11:42,600
♪ باد برگهای افتاده رو بلند میکنه و میبره به حاشیهی رودخونه ♪
185
00:11:43,290 --> 00:11:48,369
♪ گذشتهی پراکنده با هر قدم دورتر میشه ♪
186
00:11:48,370 --> 00:11:51,720
♪ خیلی سطحی، خیلی کمرنگ ♪
187
00:11:53,610 --> 00:11:58,160
♪ خاطرات هنوز دنبالم هستن ♪
188
00:11:58,170 --> 00:12:02,320
♪ در هم تنیده، نمیخوان رها کنن ♪
189
00:12:02,690 --> 00:12:06,169
♪ من این آزادی رو نمیخوام ♪
190
00:12:06,170 --> 00:12:10,160
♪ تا وقتی که تو نری ♪
191
00:12:11,330 --> 00:12:16,080
♪ مثل شنهایی که از دستم لیز میخورن ♪
192
00:12:16,090 --> 00:12:20,369
♪ هر چی بیشتر توی دستم میگیرمشون، بیشتر میریزن ♪
193
00:12:20,370 --> 00:12:23,889
♪ بهار میره، پاییز میاد، روز و شب نوبتی عوض میشن ♪
194
00:12:23,890 --> 00:12:28,560
♪ از دلبستگیم محافظت میکنم ♪
195
00:12:28,750 --> 00:12:34,040
♪ بذار توی خوابها مست باشم و وقتی بیدارم درد بکشم ♪
196
00:12:34,130 --> 00:12:38,360
♪ هر کلمهای توی قلبم حک شده ♪
197
00:12:38,650 --> 00:12:41,289
♪ توی دنیای ساکت ♪
198
00:12:41,290 --> 00:12:46,600
♪ فقط صدای یه قلب واقعی شنیده میشه ♪
199
00:12:47,010 --> 00:12:52,000
♪ بذار دیوونهوار عشق بورزم و بیدلیل نفرت داشته باشم ♪
200
00:12:52,050 --> 00:12:56,560
♪ این عهد رو توی سرنوشتم دفن میکنم ♪
201
00:12:56,690 --> 00:12:58,929
♪ و باهاش میجنگم ♪
202
00:12:58,930 --> 00:13:06,280
♪ همه چیزم رو روی سقوط بعدیت میذارم ♪
16862