All language subtitles for سریال چینی تلاش روان شیائوفنگ برای عشق سلطنتی قسمت 20 آخر (2025 Ruan Xiaofeng’s Royal Love Quest)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:31,000 کانال تلگرام: phoenixx331@ 2 00:00:32,340 --> 00:00:35,940 (تلاش روان شیائو فنگ برای عشق سلطنتی) 3 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 (قسمت 20 آخر) 4 00:00:40,870 --> 00:00:41,890 شیائو فنگ 5 00:00:42,580 --> 00:00:43,690 جلوش رو بگیرین 6 00:00:47,900 --> 00:00:49,100 ارباب آرامش جنوب 7 00:00:49,750 --> 00:00:51,860 تو با کارهای شیطانیت به مردم بیگناه آسیب زدی 8 00:00:51,940 --> 00:00:53,939 شاهزاده رو مسموم کردی و برای صیغه سلطنتی پاپوش دوختی 9 00:00:53,940 --> 00:00:55,930 همه‌ی جنایاتت لو رفته 10 00:00:56,220 --> 00:00:59,330 امروز بیشتر مقامات در اینجا هستن 11 00:00:59,470 --> 00:01:02,460 میخوای همشون رو بکشی تا ساکت شن؟ 12 00:01:02,580 --> 00:01:03,579 همه شون رو؟ 13 00:01:03,580 --> 00:01:05,290 دارین چرت و پرت میگین 14 00:01:05,990 --> 00:01:08,939 شما دوتا مجرم دارین با حرفای بی اساس 15 00:01:08,940 --> 00:01:10,650 به من اتهام میزنین 16 00:01:10,870 --> 00:01:12,739 فکر کردی داری داستان تعریف میکنی؟ 17 00:01:12,740 --> 00:01:14,860 مدرکت کجاست؟ بهم مدرک نشون بده 18 00:01:15,460 --> 00:01:17,090 دفعه قبل نتونستم تمومش کنم 19 00:01:17,630 --> 00:01:20,170 این بار حتما خوب نتیجه گیری میکنم 20 00:01:20,990 --> 00:01:22,810 مدرک دست نویس صیغه سلطنتی رو دارم 21 00:01:23,300 --> 00:01:24,620 با ارباب لینگه 22 00:01:24,790 --> 00:01:26,549 با ارباب لینگ؟ 23 00:01:26,550 --> 00:01:27,269 ارباب لینگ؟ 24 00:01:27,270 --> 00:01:28,340 چه مردکی؟ 25 00:01:38,910 --> 00:01:39,980 کجاست؟ 26 00:01:41,940 --> 00:01:43,810 واقعیه - این - 27 00:01:44,940 --> 00:01:46,570 دارم حقیقت رو میگم 28 00:01:47,150 --> 00:01:49,290 صیغه سلطنتی میدونست این روز میرسه 29 00:01:49,350 --> 00:01:50,579 برای همین یه نامه نوشت 30 00:01:50,580 --> 00:01:52,010 توی این حلقه یشمی مهر و مومش کرد 31 00:01:53,430 --> 00:01:54,860 ولی نمیدونم چجوری بازش کنم 32 00:01:55,510 --> 00:01:56,780 هیچوقت بیرون نیاوردمش 33 00:01:58,220 --> 00:02:00,149 دوباره داری چرت و پرت میگی 34 00:02:00,150 --> 00:02:01,340 من نمیدونم چطور باز میشه 35 00:02:01,940 --> 00:02:03,570 ولی یه نفر میدونه 36 00:02:03,580 --> 00:02:04,500 کی؟ 37 00:02:22,900 --> 00:02:24,530 (توی ردای شیائو یا) 38 00:02:25,020 --> 00:02:27,220 (کتاب راهنمای شمشیر رن دونگ همراه با ) 39 00:02:27,390 --> 00:02:29,320 (نقشه نمودار برای باز کردن حلقه یشمی رو پیدا کردم) 40 00:03:03,230 --> 00:03:04,829 با نامه صیغه به عنوان مدرک 41 00:03:04,830 --> 00:03:06,389 این مورد حتمیه 42 00:03:06,390 --> 00:03:07,460 درسته - بله - 43 00:03:08,780 --> 00:03:10,340 ...تو 44 00:03:10,740 --> 00:03:13,300 مدرک جعل کردی تا برام پاپوش بدوزی 45 00:03:13,580 --> 00:03:14,459 ژنرال چن 46 00:03:14,460 --> 00:03:17,220 همین الان این دوتا خیره چشم رو دستگیر کن 47 00:03:17,780 --> 00:03:18,900 ژنرال چن 48 00:03:19,430 --> 00:03:21,930 امروز اینجا همه شاهدن 49 00:03:22,300 --> 00:03:25,229 و شواهد انکارناپذیری از جنایات ارباب آرامش جنوب داریم 50 00:03:25,230 --> 00:03:26,709 جلوی چشم همه 51 00:03:26,710 --> 00:03:28,739 مشخصه که کی خائن 52 00:03:28,740 --> 00:03:29,900 و کی وفاداره 53 00:03:30,670 --> 00:03:32,299 به عنوان فرمانده نگهبانان سلطنتی 54 00:03:32,300 --> 00:03:34,250 میخواین به یه خائن کمک کنین؟ 55 00:03:36,460 --> 00:03:37,900 ارباب آرامش جنوب رو دستگیر کنین 56 00:03:41,460 --> 00:03:42,530 حرکت نکنین 57 00:03:42,740 --> 00:03:43,389 شیائو فنگ 58 00:03:43,390 --> 00:03:44,930 جرات دارین تکون بخورین 59 00:03:45,300 --> 00:03:47,410 کسی جم بخوره میکشمش 60 00:03:48,710 --> 00:03:49,650 بیارین پایین 61 00:03:54,060 --> 00:03:56,530 ارباب آرامش جنوب، بهش آسیب نزن 62 00:03:56,780 --> 00:03:59,019 من از شاه میخوام که با مهربانی رفتار کنه 63 00:03:59,020 --> 00:04:02,370 لی روی، فکر میکنی من احمقم؟ 64 00:04:02,620 --> 00:04:04,429 بگو، چه میخوای؟ 65 00:04:04,430 --> 00:04:05,780 هرچی بخوای، قبول میکنم 66 00:04:05,900 --> 00:04:08,340 برام یه اسب تندرو آماده کن 67 00:04:08,580 --> 00:04:10,250 همتون از سر راهم برین کنار 68 00:04:10,340 --> 00:04:11,229 بهش گوش ندین 69 00:04:11,230 --> 00:04:12,300 خفه شو 70 00:04:14,670 --> 00:04:18,780 لی روی، زندگی پر از انتخابه 71 00:04:19,430 --> 00:04:21,739 انتقام مادرت رو میگیری 72 00:04:21,740 --> 00:04:24,380 یا زنی که عاشقشی رو نجات میدی؟ 73 00:04:47,030 --> 00:04:48,140 یه اسب آماده کنین 74 00:04:48,350 --> 00:04:49,850 لی روی، دیوونه شدی؟ 75 00:04:50,180 --> 00:04:52,260 میدونی آزاد کردنش چه عواقبی داره؟ 76 00:04:52,940 --> 00:04:54,090 تو یه شاهزاده ای 77 00:04:54,300 --> 00:04:55,699 حواستو جمع کن 78 00:04:55,700 --> 00:04:56,869 خفه شو 79 00:04:56,870 --> 00:04:57,970 اسب رو آماده کنین 80 00:05:00,820 --> 00:05:02,260 خواهر عزیزم 81 00:05:03,500 --> 00:05:05,610 عشقت خیلی خوبه 82 00:05:06,030 --> 00:05:08,700 لی روی با طلا عوضش نمیکنه 83 00:05:10,550 --> 00:05:11,580 بیا بریم 84 00:05:14,590 --> 00:05:15,650 شیائو فنگ 85 00:05:16,620 --> 00:05:17,610 بزنین 86 00:05:37,910 --> 00:05:38,940 شیائو فنگ 87 00:05:41,140 --> 00:05:42,170 نترس 88 00:05:43,790 --> 00:05:44,940 تو منو گرفتی 89 00:06:41,610 --> 00:06:44,379 (سرای چی شیا) 90 00:06:44,380 --> 00:06:47,819 شنیدم که شاهدخت ژائو نینگ تموم داراییش رو داده 91 00:06:47,820 --> 00:06:48,819 ازش استفاده کرده تا به کسایی که 92 00:06:48,820 --> 00:06:51,530 از دست ارباب ارامش جنوب آسیب دیدن کمک کنه 93 00:06:51,940 --> 00:06:53,299 دیگه بهش نگو شاهدخت 94 00:06:53,300 --> 00:06:55,549 شنیدم از امپراتور خواسته لقبش رو پس بگیره 95 00:06:55,550 --> 00:06:57,429 میخواد به عنوان یه قصه گو عادی زندگی کنه 96 00:06:57,430 --> 00:06:59,059 واقعا؟ 97 00:06:59,060 --> 00:07:00,229 حتی بیخیال ثروتش شده؟ 98 00:07:00,230 --> 00:07:01,179 بیخیال مقامش شده؟ 99 00:07:01,180 --> 00:07:02,179 میخواد فقط یه قصه گو باشه؟ 100 00:07:02,180 --> 00:07:03,340 درسته 101 00:07:21,570 --> 00:07:24,969 ♪ باد برگ‌های افتاده رو بلند می‌کنه ♪ 102 00:07:24,970 --> 00:07:28,480 ♪ و می‌بره به حاشیه‌ی رودخونه♪ 103 00:07:29,290 --> 00:07:34,049 ♪ گذشته‌ی پراکنده با هر قدم دورتر می‌شه ♪ 104 00:07:34,050 --> 00:07:37,040 ♪ خیلی سطحی، خیلی کم‌رنگ ♪ 105 00:07:39,610 --> 00:07:43,080 ♪ خاطرات هنوز دنبالم هستن ♪ 106 00:07:44,090 --> 00:07:48,000 ♪ در هم تنیده، نمی‌خوان رها کنن ♪ 107 00:07:48,650 --> 00:07:51,889 ♪ من این آزادی رو نمی‌خوام ♪ 108 00:07:51,890 --> 00:07:56,120 ♪ تا وقتی که تو نری ♪ 109 00:07:57,450 --> 00:08:01,760 ♪ مثل شن‌هایی که از دستم لیز می‌خورن ♪ 110 00:08:01,930 --> 00:08:05,960 ♪ هر چی بیشتر توی دستم میگیرمشون، بیشتر میریزن ♪ 111 00:08:06,180 --> 00:08:07,970 از این طرف بفرمایین 112 00:08:11,230 --> 00:08:12,050 بفرمایین 113 00:08:14,610 --> 00:08:19,400 ♪ بذار توی خواب‌ها مست باشم و وقتی بیدارم درد بکشم ♪ 114 00:08:19,970 --> 00:08:24,200 ♪ هر کلمه‌ توی قلبم حک شده ♪ 115 00:08:24,410 --> 00:08:27,129 ♪ توی دنیای ساکت ♪ 116 00:08:27,130 --> 00:08:31,840 ♪ فقط صدای یه قلب صادق شنیده می‌شه ♪ 117 00:08:32,650 --> 00:08:37,809 ♪ بذار دیوونه‌وار عشق بورزم و بی‌دلیل نفرت داشته باشم ♪ 118 00:08:37,810 --> 00:08:42,569 ♪ این عهد رو توی سرنوشتم دفن می‌کنم ♪ 119 00:08:42,570 --> 00:08:44,640 ♪ و باهاش می‌جنگم ♪ 120 00:08:44,810 --> 00:08:49,589 ♪ همه چیزم رو روی سقوط بعدیت میذارم ♪ 121 00:08:49,590 --> 00:08:50,970 بعضیا دارن تنبلی میکنن 122 00:08:55,470 --> 00:08:58,360 حتی اگه رئیس باشی نباید به کارمندهات فشار بیاری 123 00:09:02,380 --> 00:09:03,580 مهمانها منتظرن 124 00:09:03,740 --> 00:09:04,730 برو روی صحنه 125 00:09:05,900 --> 00:09:07,250 از لین چی هم بدتره 126 00:09:31,950 --> 00:09:32,820 بیدار شو 127 00:09:39,990 --> 00:09:40,940 بیدار شو 128 00:09:41,870 --> 00:09:42,970 بیدار شو 129 00:10:04,310 --> 00:10:05,490 لی روی؟ 130 00:10:09,890 --> 00:10:13,680 ♪ توی یادداشت های روزهای گذشته ♪ 131 00:10:14,780 --> 00:10:16,660 پس این یه بازی واقعیت مجازی بود 132 00:10:18,590 --> 00:10:20,340 کی به تو اجازه داد بازی واقعیت مجازی منو بازی کنی؟ 133 00:10:22,620 --> 00:10:24,010 این بازی رو تو ساختی؟ 134 00:10:25,830 --> 00:10:26,730 آره 135 00:10:26,850 --> 00:10:30,240 ♪ احساسات گذشته هنوز عمیقا توی قلبم هستن ♪ 136 00:10:30,260 --> 00:10:33,090 دیدم که شخصیت ها آشنان 137 00:10:33,780 --> 00:10:36,340 نکنه بر اساس من طراحی شده؟ 138 00:10:37,090 --> 00:10:40,720 ♪توی آسمون پرستاره و درخشان♪ 139 00:10:40,990 --> 00:10:41,890 نه 140 00:10:42,660 --> 00:10:43,610 نه؟ 141 00:10:47,350 --> 00:10:48,800 پس بذار فایل طراحی رو ببینم 142 00:10:49,020 --> 00:10:50,739 نه پسش بده فقط یه نگاه میندازم - 143 00:10:50,740 --> 00:10:52,520 بذار ببینم - بدش ببینم - 144 00:10:54,010 --> 00:10:56,849 ♪چطور می‌تونم مقاومت کنم؟♪ 145 00:10:56,850 --> 00:11:03,000 ♪فقط آرزو دارم که تو خوب باشی♪ 146 00:11:03,610 --> 00:11:07,049 ♪امیدوارم باد و بارون♪ 147 00:11:07,050 --> 00:11:10,480 ♪هیچوقت ردات رو خیس نکنه♪ 148 00:11:10,490 --> 00:11:13,769 ♪امیدوارم همیشه سرپا بمونی♪ 149 00:11:13,770 --> 00:11:17,169 ♪توی پستی بلندیها♪ 150 00:11:17,170 --> 00:11:20,449 ♪امیدوارم آروم بخوابی♪ 151 00:11:20,450 --> 00:11:25,600 ♪بی‌خبر از طلوع آفتاب و بدون نگرانی♪ 152 00:11:26,170 --> 00:11:31,920 ♪امیدوارم فقط عطر گلها رو از بالای درختها نفس بکشی♪ 153 00:11:38,740 --> 00:11:40,370 (شیائو فنگ، میدونی؟) 154 00:11:41,070 --> 00:11:44,610 (این بازی رو فقط به خاطر تو ساختم) 155 00:11:45,470 --> 00:11:47,709 (باور دارم که فراتر از زمان و مکان) 156 00:11:47,710 --> 00:11:49,660 (داستانمون ادامه داره) 157 00:12:21,490 --> 00:12:28,440 ♪ باد برگ‌های افتاده رو بلند می‌کنه و می‌بره به حاشیه‌ی رودخونه ♪ 158 00:12:29,130 --> 00:12:34,209 ♪ گذشته‌ی پراکنده با هر قدم دورتر می‌شه ♪ 159 00:12:34,210 --> 00:12:37,560 ♪ خیلی سطحی، خیلی کم‌رنگ ♪ 160 00:12:39,450 --> 00:12:44,000 ♪ خاطرات هنوز دنبالم هستن ♪ 161 00:12:44,010 --> 00:12:48,160 ♪ در هم تنیده، نمی‌خوان رها کنن ♪ 162 00:12:48,530 --> 00:12:52,009 ♪ من این آزادی رو نمی‌خوام ♪ 163 00:12:52,010 --> 00:12:56,000 ♪ تا وقتی که تو نری ♪ 164 00:12:57,170 --> 00:13:01,920 ♪ مثل شن‌هایی که از دستم لیز می‌خورن ♪ 165 00:13:01,930 --> 00:13:06,209 ♪ هر چی بیشتر توی دستم میگیرمشون، بیشتر میریزن ♪ 166 00:13:06,210 --> 00:13:09,729 ♪ بهار می‌ره، پاییز میاد، روز و شب نوبتی عوض می‌شن ♪ 167 00:13:09,730 --> 00:13:14,400 ♪ از دلبستگیم محافظت میکنم ♪ 168 00:13:14,590 --> 00:13:19,880 ♪ بذار توی خواب‌ها مست باشم و وقتی بیدارم درد بکشم ♪ 169 00:13:19,970 --> 00:13:24,200 ♪ هر کلمه‌ توی قلبم حک شده ♪ 170 00:13:24,490 --> 00:13:27,129 ♪ توی دنیای ساکت ♪ 171 00:13:27,130 --> 00:13:32,440 ♪ فقط صدای یه قلب صادق شنیده می‌شه ♪ 172 00:13:32,850 --> 00:13:37,840 ♪ بذار دیوونه‌وار عشق بورزم و بی‌دلیل نفرت داشته باشم ♪ 173 00:13:37,890 --> 00:13:42,400 ♪ این عهد رو توی سرنوشتم دفن می‌کنم ♪ 174 00:13:42,530 --> 00:13:44,769 ♪ و باهاش می‌جنگم ♪ 175 00:13:44,770 --> 00:13:52,120 ♪ همه چیزم رو روی سقوط بعدیت میذارم ♪ 14917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.