All language subtitles for سریال چینی تلاش روان شیائوفنگ برای عشق سلطنتی قسمت 20 آخر (2025 Ruan Xiaofeng’s Royal Love Quest)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:31,000
کانال تلگرام: phoenixx331@
2
00:00:32,340 --> 00:00:35,940
(تلاش روان شیائو فنگ برای عشق سلطنتی)
3
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
(قسمت 20 آخر)
4
00:00:40,870 --> 00:00:41,890
شیائو فنگ
5
00:00:42,580 --> 00:00:43,690
جلوش رو بگیرین
6
00:00:47,900 --> 00:00:49,100
ارباب آرامش جنوب
7
00:00:49,750 --> 00:00:51,860
تو با کارهای شیطانیت به مردم بیگناه آسیب زدی
8
00:00:51,940 --> 00:00:53,939
شاهزاده رو مسموم کردی
و برای صیغه سلطنتی پاپوش دوختی
9
00:00:53,940 --> 00:00:55,930
همهی جنایاتت لو رفته
10
00:00:56,220 --> 00:00:59,330
امروز بیشتر مقامات در اینجا هستن
11
00:00:59,470 --> 00:01:02,460
میخوای همشون رو بکشی تا ساکت شن؟
12
00:01:02,580 --> 00:01:03,579
همه شون رو؟
13
00:01:03,580 --> 00:01:05,290
دارین چرت و پرت میگین
14
00:01:05,990 --> 00:01:08,939
شما دوتا مجرم دارین با حرفای بی اساس
15
00:01:08,940 --> 00:01:10,650
به من اتهام میزنین
16
00:01:10,870 --> 00:01:12,739
فکر کردی داری داستان تعریف میکنی؟
17
00:01:12,740 --> 00:01:14,860
مدرکت کجاست؟ بهم مدرک نشون بده
18
00:01:15,460 --> 00:01:17,090
دفعه قبل نتونستم تمومش کنم
19
00:01:17,630 --> 00:01:20,170
این بار حتما خوب نتیجه گیری میکنم
20
00:01:20,990 --> 00:01:22,810
مدرک دست نویس صیغه سلطنتی رو دارم
21
00:01:23,300 --> 00:01:24,620
با ارباب لینگه
22
00:01:24,790 --> 00:01:26,549
با ارباب لینگ؟
23
00:01:26,550 --> 00:01:27,269
ارباب لینگ؟
24
00:01:27,270 --> 00:01:28,340
چه مردکی؟
25
00:01:38,910 --> 00:01:39,980
کجاست؟
26
00:01:41,940 --> 00:01:43,810
واقعیه -
این -
27
00:01:44,940 --> 00:01:46,570
دارم حقیقت رو میگم
28
00:01:47,150 --> 00:01:49,290
صیغه سلطنتی میدونست این روز میرسه
29
00:01:49,350 --> 00:01:50,579
برای همین یه نامه نوشت
30
00:01:50,580 --> 00:01:52,010
توی این حلقه یشمی مهر و مومش کرد
31
00:01:53,430 --> 00:01:54,860
ولی نمیدونم چجوری بازش کنم
32
00:01:55,510 --> 00:01:56,780
هیچوقت بیرون نیاوردمش
33
00:01:58,220 --> 00:02:00,149
دوباره داری چرت و پرت میگی
34
00:02:00,150 --> 00:02:01,340
من نمیدونم چطور باز میشه
35
00:02:01,940 --> 00:02:03,570
ولی یه نفر میدونه
36
00:02:03,580 --> 00:02:04,500
کی؟
37
00:02:22,900 --> 00:02:24,530
(توی ردای شیائو یا)
38
00:02:25,020 --> 00:02:27,220
(کتاب راهنمای شمشیر رن دونگ همراه با )
39
00:02:27,390 --> 00:02:29,320
(نقشه نمودار برای باز کردن حلقه یشمی رو پیدا کردم)
40
00:03:03,230 --> 00:03:04,829
با نامه صیغه به عنوان مدرک
41
00:03:04,830 --> 00:03:06,389
این مورد حتمیه
42
00:03:06,390 --> 00:03:07,460
درسته -
بله -
43
00:03:08,780 --> 00:03:10,340
...تو
44
00:03:10,740 --> 00:03:13,300
مدرک جعل کردی تا برام پاپوش بدوزی
45
00:03:13,580 --> 00:03:14,459
ژنرال چن
46
00:03:14,460 --> 00:03:17,220
همین الان این دوتا خیره چشم رو دستگیر کن
47
00:03:17,780 --> 00:03:18,900
ژنرال چن
48
00:03:19,430 --> 00:03:21,930
امروز اینجا همه شاهدن
49
00:03:22,300 --> 00:03:25,229
و شواهد انکارناپذیری از جنایات ارباب آرامش جنوب داریم
50
00:03:25,230 --> 00:03:26,709
جلوی چشم همه
51
00:03:26,710 --> 00:03:28,739
مشخصه که کی خائن
52
00:03:28,740 --> 00:03:29,900
و کی وفاداره
53
00:03:30,670 --> 00:03:32,299
به عنوان فرمانده نگهبانان سلطنتی
54
00:03:32,300 --> 00:03:34,250
میخواین به یه خائن کمک کنین؟
55
00:03:36,460 --> 00:03:37,900
ارباب آرامش جنوب رو دستگیر کنین
56
00:03:41,460 --> 00:03:42,530
حرکت نکنین
57
00:03:42,740 --> 00:03:43,389
شیائو فنگ
58
00:03:43,390 --> 00:03:44,930
جرات دارین تکون بخورین
59
00:03:45,300 --> 00:03:47,410
کسی جم بخوره میکشمش
60
00:03:48,710 --> 00:03:49,650
بیارین پایین
61
00:03:54,060 --> 00:03:56,530
ارباب آرامش جنوب، بهش آسیب نزن
62
00:03:56,780 --> 00:03:59,019
من از شاه میخوام که با مهربانی رفتار کنه
63
00:03:59,020 --> 00:04:02,370
لی روی، فکر میکنی من احمقم؟
64
00:04:02,620 --> 00:04:04,429
بگو، چه میخوای؟
65
00:04:04,430 --> 00:04:05,780
هرچی بخوای، قبول میکنم
66
00:04:05,900 --> 00:04:08,340
برام یه اسب تندرو آماده کن
67
00:04:08,580 --> 00:04:10,250
همتون از سر راهم برین کنار
68
00:04:10,340 --> 00:04:11,229
بهش گوش ندین
69
00:04:11,230 --> 00:04:12,300
خفه شو
70
00:04:14,670 --> 00:04:18,780
لی روی، زندگی پر از انتخابه
71
00:04:19,430 --> 00:04:21,739
انتقام مادرت رو میگیری
72
00:04:21,740 --> 00:04:24,380
یا زنی که عاشقشی رو نجات میدی؟
73
00:04:47,030 --> 00:04:48,140
یه اسب آماده کنین
74
00:04:48,350 --> 00:04:49,850
لی روی، دیوونه شدی؟
75
00:04:50,180 --> 00:04:52,260
میدونی آزاد کردنش چه عواقبی داره؟
76
00:04:52,940 --> 00:04:54,090
تو یه شاهزاده ای
77
00:04:54,300 --> 00:04:55,699
حواستو جمع کن
78
00:04:55,700 --> 00:04:56,869
خفه شو
79
00:04:56,870 --> 00:04:57,970
اسب رو آماده کنین
80
00:05:00,820 --> 00:05:02,260
خواهر عزیزم
81
00:05:03,500 --> 00:05:05,610
عشقت خیلی خوبه
82
00:05:06,030 --> 00:05:08,700
لی روی با طلا عوضش نمیکنه
83
00:05:10,550 --> 00:05:11,580
بیا بریم
84
00:05:14,590 --> 00:05:15,650
شیائو فنگ
85
00:05:16,620 --> 00:05:17,610
بزنین
86
00:05:37,910 --> 00:05:38,940
شیائو فنگ
87
00:05:41,140 --> 00:05:42,170
نترس
88
00:05:43,790 --> 00:05:44,940
تو منو گرفتی
89
00:06:41,610 --> 00:06:44,379
(سرای چی شیا)
90
00:06:44,380 --> 00:06:47,819
شنیدم که شاهدخت ژائو نینگ تموم داراییش رو داده
91
00:06:47,820 --> 00:06:48,819
ازش استفاده کرده تا به کسایی که
92
00:06:48,820 --> 00:06:51,530
از دست ارباب ارامش جنوب آسیب دیدن کمک کنه
93
00:06:51,940 --> 00:06:53,299
دیگه بهش نگو شاهدخت
94
00:06:53,300 --> 00:06:55,549
شنیدم از امپراتور خواسته لقبش رو پس بگیره
95
00:06:55,550 --> 00:06:57,429
میخواد به عنوان یه قصه گو عادی زندگی کنه
96
00:06:57,430 --> 00:06:59,059
واقعا؟
97
00:06:59,060 --> 00:07:00,229
حتی بیخیال ثروتش شده؟
98
00:07:00,230 --> 00:07:01,179
بیخیال مقامش شده؟
99
00:07:01,180 --> 00:07:02,179
میخواد فقط یه قصه گو باشه؟
100
00:07:02,180 --> 00:07:03,340
درسته
101
00:07:21,570 --> 00:07:24,969
♪ باد برگهای افتاده رو بلند میکنه ♪
102
00:07:24,970 --> 00:07:28,480
♪ و میبره به حاشیهی رودخونه♪
103
00:07:29,290 --> 00:07:34,049
♪ گذشتهی پراکنده با هر قدم دورتر میشه ♪
104
00:07:34,050 --> 00:07:37,040
♪ خیلی سطحی، خیلی کمرنگ ♪
105
00:07:39,610 --> 00:07:43,080
♪ خاطرات هنوز دنبالم هستن ♪
106
00:07:44,090 --> 00:07:48,000
♪ در هم تنیده، نمیخوان رها کنن ♪
107
00:07:48,650 --> 00:07:51,889
♪ من این آزادی رو نمیخوام ♪
108
00:07:51,890 --> 00:07:56,120
♪ تا وقتی که تو نری ♪
109
00:07:57,450 --> 00:08:01,760
♪ مثل شنهایی که از دستم لیز میخورن ♪
110
00:08:01,930 --> 00:08:05,960
♪ هر چی بیشتر توی دستم میگیرمشون، بیشتر میریزن ♪
111
00:08:06,180 --> 00:08:07,970
از این طرف بفرمایین
112
00:08:11,230 --> 00:08:12,050
بفرمایین
113
00:08:14,610 --> 00:08:19,400
♪ بذار توی خوابها مست باشم و وقتی بیدارم درد بکشم ♪
114
00:08:19,970 --> 00:08:24,200
♪ هر کلمه توی قلبم حک شده ♪
115
00:08:24,410 --> 00:08:27,129
♪ توی دنیای ساکت ♪
116
00:08:27,130 --> 00:08:31,840
♪ فقط صدای یه قلب صادق شنیده میشه ♪
117
00:08:32,650 --> 00:08:37,809
♪ بذار دیوونهوار عشق بورزم و بیدلیل نفرت داشته باشم ♪
118
00:08:37,810 --> 00:08:42,569
♪ این عهد رو توی سرنوشتم دفن میکنم ♪
119
00:08:42,570 --> 00:08:44,640
♪ و باهاش میجنگم ♪
120
00:08:44,810 --> 00:08:49,589
♪ همه چیزم رو روی سقوط بعدیت میذارم ♪
121
00:08:49,590 --> 00:08:50,970
بعضیا دارن تنبلی میکنن
122
00:08:55,470 --> 00:08:58,360
حتی اگه رئیس باشی نباید به کارمندهات فشار بیاری
123
00:09:02,380 --> 00:09:03,580
مهمانها منتظرن
124
00:09:03,740 --> 00:09:04,730
برو روی صحنه
125
00:09:05,900 --> 00:09:07,250
از لین چی هم بدتره
126
00:09:31,950 --> 00:09:32,820
بیدار شو
127
00:09:39,990 --> 00:09:40,940
بیدار شو
128
00:09:41,870 --> 00:09:42,970
بیدار شو
129
00:10:04,310 --> 00:10:05,490
لی روی؟
130
00:10:09,890 --> 00:10:13,680
♪ توی یادداشت های روزهای گذشته ♪
131
00:10:14,780 --> 00:10:16,660
پس این یه بازی واقعیت مجازی بود
132
00:10:18,590 --> 00:10:20,340
کی به تو اجازه داد بازی واقعیت مجازی منو بازی کنی؟
133
00:10:22,620 --> 00:10:24,010
این بازی رو تو ساختی؟
134
00:10:25,830 --> 00:10:26,730
آره
135
00:10:26,850 --> 00:10:30,240
♪ احساسات گذشته هنوز عمیقا توی قلبم هستن ♪
136
00:10:30,260 --> 00:10:33,090
دیدم که شخصیت ها آشنان
137
00:10:33,780 --> 00:10:36,340
نکنه بر اساس من طراحی شده؟
138
00:10:37,090 --> 00:10:40,720
♪توی آسمون پرستاره و درخشان♪
139
00:10:40,990 --> 00:10:41,890
نه
140
00:10:42,660 --> 00:10:43,610
نه؟
141
00:10:47,350 --> 00:10:48,800
پس بذار فایل طراحی رو ببینم
142
00:10:49,020 --> 00:10:50,739
نه پسش بده
فقط یه نگاه میندازم -
143
00:10:50,740 --> 00:10:52,520
بذار ببینم -
بدش ببینم -
144
00:10:54,010 --> 00:10:56,849
♪چطور میتونم مقاومت کنم؟♪
145
00:10:56,850 --> 00:11:03,000
♪فقط آرزو دارم که تو خوب باشی♪
146
00:11:03,610 --> 00:11:07,049
♪امیدوارم باد و بارون♪
147
00:11:07,050 --> 00:11:10,480
♪هیچوقت ردات رو خیس نکنه♪
148
00:11:10,490 --> 00:11:13,769
♪امیدوارم همیشه سرپا بمونی♪
149
00:11:13,770 --> 00:11:17,169
♪توی پستی بلندیها♪
150
00:11:17,170 --> 00:11:20,449
♪امیدوارم آروم بخوابی♪
151
00:11:20,450 --> 00:11:25,600
♪بیخبر از طلوع آفتاب و بدون نگرانی♪
152
00:11:26,170 --> 00:11:31,920
♪امیدوارم فقط عطر گلها رو از بالای درختها نفس بکشی♪
153
00:11:38,740 --> 00:11:40,370
(شیائو فنگ، میدونی؟)
154
00:11:41,070 --> 00:11:44,610
(این بازی رو فقط به خاطر تو ساختم)
155
00:11:45,470 --> 00:11:47,709
(باور دارم که فراتر از زمان و مکان)
156
00:11:47,710 --> 00:11:49,660
(داستانمون ادامه داره)
157
00:12:21,490 --> 00:12:28,440
♪ باد برگهای افتاده رو بلند میکنه و میبره به حاشیهی رودخونه ♪
158
00:12:29,130 --> 00:12:34,209
♪ گذشتهی پراکنده با هر قدم دورتر میشه ♪
159
00:12:34,210 --> 00:12:37,560
♪ خیلی سطحی، خیلی کمرنگ ♪
160
00:12:39,450 --> 00:12:44,000
♪ خاطرات هنوز دنبالم هستن ♪
161
00:12:44,010 --> 00:12:48,160
♪ در هم تنیده، نمیخوان رها کنن ♪
162
00:12:48,530 --> 00:12:52,009
♪ من این آزادی رو نمیخوام ♪
163
00:12:52,010 --> 00:12:56,000
♪ تا وقتی که تو نری ♪
164
00:12:57,170 --> 00:13:01,920
♪ مثل شنهایی که از دستم لیز میخورن ♪
165
00:13:01,930 --> 00:13:06,209
♪ هر چی بیشتر توی دستم میگیرمشون، بیشتر میریزن ♪
166
00:13:06,210 --> 00:13:09,729
♪ بهار میره، پاییز میاد، روز و شب نوبتی عوض میشن ♪
167
00:13:09,730 --> 00:13:14,400
♪ از دلبستگیم محافظت میکنم ♪
168
00:13:14,590 --> 00:13:19,880
♪ بذار توی خوابها مست باشم و وقتی بیدارم درد بکشم ♪
169
00:13:19,970 --> 00:13:24,200
♪ هر کلمه توی قلبم حک شده ♪
170
00:13:24,490 --> 00:13:27,129
♪ توی دنیای ساکت ♪
171
00:13:27,130 --> 00:13:32,440
♪ فقط صدای یه قلب صادق شنیده میشه ♪
172
00:13:32,850 --> 00:13:37,840
♪ بذار دیوونهوار عشق بورزم و بیدلیل نفرت داشته باشم ♪
173
00:13:37,890 --> 00:13:42,400
♪ این عهد رو توی سرنوشتم دفن میکنم ♪
174
00:13:42,530 --> 00:13:44,769
♪ و باهاش میجنگم ♪
175
00:13:44,770 --> 00:13:52,120
♪ همه چیزم رو روی سقوط بعدیت میذارم ♪
14917