All language subtitles for سریال چینی تلاش روان شیائوفنگ برای عشق سلطنتی قسمت 19 (2025 Ruan Xiaofeng’s Royal Love Quest)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:31,000
کانال تلگرام: phoenixx331@
2
00:00:32,340 --> 00:00:35,940
(تلاش روان شیائو فنگ برای عشق سلطنتی)
3
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
(قسمت 19)
4
00:00:39,260 --> 00:00:40,899
اربابمون نمیره دیدن کسی
5
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
دعوتنامه بی ارزشت رو بردار و گمشو
6
00:00:42,940 --> 00:00:44,220
...تو -
چی، تو؟ -
7
00:00:45,430 --> 00:00:47,370
...من به ارباب آرامش جنوب خدمت میکنم، تو
8
00:00:47,580 --> 00:00:49,500
ارباب آرامش جنوب؟ -
حالا ترسیدی؟ -
9
00:00:49,940 --> 00:00:51,259
ترس؟ از تو؟ مسخره ـست
10
00:00:51,260 --> 00:00:52,650
هنوزم مثل سگ میزنمت
11
00:00:53,260 --> 00:00:54,420
...تو -
برو -
12
00:00:55,110 --> 00:00:56,370
برو کنار -
تو -
13
00:00:56,870 --> 00:00:58,069
برو کنار
14
00:00:58,070 --> 00:00:59,509
تسلیمی؟ آره؟
15
00:00:59,510 --> 00:01:00,579
...فکر کنم
16
00:01:00,580 --> 00:01:01,979
فکر کنم جایگاه خودتو نمیدونی
17
00:01:01,980 --> 00:01:03,540
تسلیمی؟ -
تسلیمی؟ -
18
00:01:04,790 --> 00:01:05,860
آره؟
19
00:01:06,150 --> 00:01:06,939
تسلیمی؟
20
00:01:06,940 --> 00:01:07,709
تسلیم میشی؟
21
00:01:07,710 --> 00:01:09,290
تس..تسلیمم
22
00:01:10,990 --> 00:01:12,340
این جار و جنجال واسه چیه؟
23
00:01:12,580 --> 00:01:13,620
تسلیمی؟
24
00:01:13,910 --> 00:01:14,819
عالیجناب
25
00:01:14,820 --> 00:01:15,780
عالیجناب
26
00:01:16,270 --> 00:01:17,620
چیزی نیست
27
00:01:20,460 --> 00:01:21,219
عالیجناب
28
00:01:21,220 --> 00:01:22,450
عالیجناب
29
00:01:23,380 --> 00:01:24,420
چه خبره؟
30
00:01:27,380 --> 00:01:28,570
عالیجناب
31
00:01:28,630 --> 00:01:30,509
این دعوتنامه رو به دستور
32
00:01:30,510 --> 00:01:32,010
ارباب آرامش جنوب آوردم
33
00:01:32,350 --> 00:01:33,819
ایشون به خاطر درستکاریشون
34
00:01:33,820 --> 00:01:35,340
مورد لطف اعلیحضرت قرار گرفتن
35
00:01:35,430 --> 00:01:37,010
امروز یه ضیافت برگزار میشه
36
00:01:37,100 --> 00:01:38,900
و ایشون شما رو دعوت کردن
37
00:01:43,460 --> 00:01:44,370
عالیجناب
38
00:01:44,660 --> 00:01:45,700
حالا گمشو
39
00:01:50,070 --> 00:01:50,930
برو بیرون
40
00:01:52,510 --> 00:01:53,290
بیرون
41
00:02:27,990 --> 00:02:29,669
امروز موقعیت نادریه
42
00:02:29,670 --> 00:02:32,090
بیاین بزنیم به سلامتی ارباب
43
00:02:32,110 --> 00:02:33,669
بله، به سلامتی
44
00:02:33,670 --> 00:02:35,220
عالیجناب بفرمایین
45
00:03:10,670 --> 00:03:12,829
خوبه خوبه -
بله خوبه -
46
00:03:12,830 --> 00:03:14,179
آفرین -
آره -
47
00:03:14,180 --> 00:03:16,130
احسنت -
دقیقا -
48
00:04:01,950 --> 00:04:03,530
ارباب لینگ اومدن
49
00:04:03,740 --> 00:04:05,250
دعوتنامه رو گرفتم
50
00:04:06,110 --> 00:04:07,500
چطور میتونم نیام؟
51
00:04:09,670 --> 00:04:12,180
برای ارباب لینگ یه جا بذارین بشینن
52
00:04:12,270 --> 00:04:13,180
لازم نیست
53
00:04:14,230 --> 00:04:15,250
فقط برای یه چیز
54
00:04:17,430 --> 00:04:19,530
اومدم اینجا
55
00:04:34,990 --> 00:04:36,380
بیرون چه خبره؟
56
00:04:36,500 --> 00:04:37,410
بریم ببینیم
57
00:04:37,820 --> 00:04:39,020
برو برو
58
00:05:02,940 --> 00:05:04,260
...این رقص
59
00:05:20,300 --> 00:05:22,000
ولی بعد از مرگ صیغه وان
60
00:05:22,000 --> 00:05:23,380
این رقص باید فراموش شده باشه
61
00:05:23,470 --> 00:05:24,970
...ممکنه
62
00:05:28,430 --> 00:05:30,340
درسته، من یه روحم
63
00:05:30,430 --> 00:05:32,259
اومدم جون قاتلم رو بگیرم
64
00:05:32,260 --> 00:05:33,460
قاتل؟
65
00:05:33,700 --> 00:05:35,490
صیغه سلطنتی وان به قتل رسیده
66
00:05:35,710 --> 00:05:37,090
مزخرف نگو -
حقیقت داره -
67
00:05:42,030 --> 00:05:44,520
صاحب این خونه ـست، ارباب آرامش جنوب
68
00:05:44,520 --> 00:05:46,839
ارباب آرامش جنوب؟ -
ارباب آرامش جنوب -
69
00:05:46,839 --> 00:05:47,909
کار اونه -
درسته -
70
00:05:47,910 --> 00:05:49,610
چطور ممکنه؟ -
...این -
71
00:05:50,670 --> 00:05:51,909
اختلاف بینمون
72
00:05:51,910 --> 00:05:53,460
هشت سال پیش شروع شد
73
00:05:54,350 --> 00:05:55,850
(وقتی دیدمش)
74
00:05:56,550 --> 00:05:59,530
(یه صیغه ضعیف و بی قدرت بودم که اذیتم میکردن)
75
00:06:00,260 --> 00:06:03,780
(گفت که قصر مکان سردیه، و آدمای دربار خائنن)
76
00:06:04,110 --> 00:06:06,989
(ازم پرسید که ازش حمایت میکنم یا نه؟)
77
00:06:06,990 --> 00:06:08,229
(برج بی شیائو)
78
00:06:08,230 --> 00:06:09,410
(در نهایت)
79
00:06:09,820 --> 00:06:12,460
(من محبوب ترین صیغه حرمسرا شدم)
80
00:06:13,500 --> 00:06:16,260
(اون ارباب آرامش جنوب شد و کل دربار ازش میترسیدن)
81
00:06:16,820 --> 00:06:17,820
(بعدش)
82
00:06:18,350 --> 00:06:20,260
(دنبال برکناری ولیعهد بود)
83
00:06:20,500 --> 00:06:22,650
(و میخواست پسر منو وارث کنه)
84
00:06:23,430 --> 00:06:27,020
(من خیلی وقت بود که دیگه نمیتونستم سرنوشت خودمو عوض کنم)
85
00:06:27,260 --> 00:06:28,900
(ولی نمیخواستم که روی)
86
00:06:28,940 --> 00:06:30,820
(عروسک خیمه شب بازیش شه)
87
00:06:32,110 --> 00:06:34,869
(بعدا، به امید اینکه پایین بکشمش)
88
00:06:34,870 --> 00:06:36,850
(علیه ـش مدرک جمع کردم)
89
00:06:37,260 --> 00:06:38,820
(ولی اصلا انتظارشو نداشتم)
90
00:06:39,260 --> 00:06:40,989
(اون همه گناهانش رو)
91
00:06:40,990 --> 00:06:43,650
(بندازه گردن خواهرش، شاهدخت ژائو نینگ)
92
00:06:44,820 --> 00:06:46,850
(حین ضیافت عروسی ارباب لینگ)
93
00:06:47,230 --> 00:06:49,820
(ولیعهد نزدیک بود به خاطر خوردن سوپ دامپلینگ بمیره)
94
00:06:50,430 --> 00:06:51,780
(اون موقع فهمیدم)
95
00:06:52,230 --> 00:06:54,610
(همش کار اونه)
96
00:06:56,870 --> 00:06:58,090
و بعد؟
97
00:06:58,230 --> 00:06:59,220
بعد
98
00:06:59,500 --> 00:07:01,349
منو به برج بی شیائو کشوند
99
00:07:01,350 --> 00:07:02,229
هولم داد
100
00:07:02,230 --> 00:07:03,460
و برام پاپوش دوخت
101
00:07:04,550 --> 00:07:05,700
...این -
...این -
102
00:07:05,870 --> 00:07:07,989
جنایت علیه اعلیحضرت؟
پاپوش برای یه صیغه؟
103
00:07:07,990 --> 00:07:10,220
این کار خیانته
104
00:07:22,500 --> 00:07:23,530
شیائو فنگ
105
00:07:24,870 --> 00:07:26,260
کاملا مزخرفه
106
00:07:28,870 --> 00:07:31,020
پس واقعا خودتی خواهر عزیزم
107
00:07:31,500 --> 00:07:33,490
داری ادای روح ها رو در میاری؟
108
00:07:38,260 --> 00:07:41,460
شاهدخت ژائو نینگ نیست؟
109
00:07:41,550 --> 00:07:42,739
چطور ممکنه؟
110
00:07:42,740 --> 00:07:45,589
شاهدخت ژائو نینگ از مرگ برگشته؟
111
00:07:45,590 --> 00:07:47,299
گربه ای چیزی هستی؟
112
00:07:47,300 --> 00:07:49,109
چندتا جون داری؟
113
00:07:49,110 --> 00:07:50,700
چرا نمردی؟
114
00:07:58,180 --> 00:07:59,340
بذارین بشمارم
115
00:08:00,790 --> 00:08:01,940
صیغه سلطنتی وان
116
00:08:03,030 --> 00:08:04,410
شاهدخت ژائو نینگ
117
00:08:04,940 --> 00:08:06,900
رن دونگ، شیائو یا
118
00:08:07,910 --> 00:08:09,020
زندگیم
119
00:08:09,230 --> 00:08:10,970
خیلی وقته که مال خودم نبوده
120
00:08:22,790 --> 00:08:24,499
اون روز، طبق دستوراتت
121
00:08:24,500 --> 00:08:25,820
لین چی تلاش کرد منو بکشه
122
00:08:37,830 --> 00:08:38,589
مغازه دار لین
123
00:08:38,590 --> 00:08:39,820
من مغازه دار نیستم
124
00:08:42,230 --> 00:08:43,090
میدونم
125
00:08:56,020 --> 00:08:57,180
شیائو یا
126
00:08:57,900 --> 00:08:59,540
مگه بهت نگفتم از پایتخت بری؟
127
00:09:00,310 --> 00:09:01,610
حسابها هنوز صاف نشدن
128
00:09:01,950 --> 00:09:03,229
چطور میتونم برم؟
129
00:09:03,230 --> 00:09:04,090
حساب؟
130
00:09:05,350 --> 00:09:06,340
چه حسابی؟
131
00:09:07,780 --> 00:09:08,890
بدهی که بهت دارم
132
00:09:09,420 --> 00:09:10,540
و بدهی که بهم داری
133
00:09:11,710 --> 00:09:13,300
امروز صافشون میکنیم
134
00:09:18,070 --> 00:09:19,130
لین چی
135
00:09:19,870 --> 00:09:21,340
اون روز توی جنگل بامبو
136
00:09:21,350 --> 00:09:23,940
باید میذاشتی توی تله بمیرم
137
00:09:25,380 --> 00:09:26,610
ولی نذاشتی
138
00:09:26,740 --> 00:09:28,869
فقط داشتم جبران زمانی رو میکردم که نجاتم دادی
139
00:09:28,870 --> 00:09:30,370
بعدش توی عمارت
140
00:09:31,260 --> 00:09:33,469
ارباب لینگ رو زخمی کردی که فرار کنم
141
00:09:33,470 --> 00:09:34,730
من فقط داشتم ازت استفاده میکردم
142
00:09:35,900 --> 00:09:37,420
فقط میخواستم شاهدخت بمیره
143
00:09:39,540 --> 00:09:40,660
و این بار؟
144
00:09:43,730 --> 00:09:45,730
میخواستی با این منو بکشی، مگه نه؟
145
00:09:47,500 --> 00:09:49,730
درست همونطور که خواهرم رو کشتی
146
00:09:51,110 --> 00:09:53,709
باید زودتر میفهمیدم خواهرم با زخم تیر مرده
147
00:09:53,710 --> 00:09:55,970
تو توی تیراندازی خیلی ماهری
148
00:09:58,950 --> 00:10:00,370
خیلی احمق بودم
149
00:10:00,950 --> 00:10:02,090
پس امروز
150
00:10:02,540 --> 00:10:03,890
اومدی منو بکشی
151
00:10:45,830 --> 00:10:46,890
لین چی
152
00:10:47,780 --> 00:10:49,340
تو درست شبیه خواهرمی
153
00:10:50,260 --> 00:10:53,770
تنها اشتباهت اینه که به آدمی که نباید اعتماد کردی
154
00:10:54,830 --> 00:10:57,300
خواهرم زندگیشو فدای ارباب آرامش جنوب کرد
155
00:10:58,380 --> 00:10:59,460
و در آخر
156
00:11:00,470 --> 00:11:03,370
هیچی جز یه مهره شطرنج نبود
درنهایتم دورش انداخت
157
00:11:05,500 --> 00:11:06,700
لین چی
158
00:11:07,230 --> 00:11:09,370
نمیبینی چی در انتظارته؟
159
00:11:31,260 --> 00:11:32,370
لین چی
160
00:11:32,470 --> 00:11:34,460
دوباره اشتباه نکن
161
00:11:39,020 --> 00:11:40,580
برای من راه برگشتی نیست
162
00:11:49,230 --> 00:11:51,660
(ولی هنوزم میتونم سرنوشتم رو خودم انتخاب کنم)
163
00:12:08,620 --> 00:12:09,580
شیائو یا
164
00:12:11,070 --> 00:12:14,420
شیائو یا
165
00:12:15,780 --> 00:12:16,730
شیائو یا
166
00:12:18,310 --> 00:12:19,340
برو، همین الان
167
00:12:20,540 --> 00:12:22,130
تو رو با خودم میبرم
168
00:12:22,230 --> 00:12:24,060
برات بهترین طبیب رو پیدا میکنم
169
00:12:26,020 --> 00:12:27,970
حتی اگه هوا تو زنده بود
170
00:12:28,380 --> 00:12:29,970
نمیتونست نجاتم بده
171
00:12:33,350 --> 00:12:34,340
زود باش
172
00:12:34,620 --> 00:12:36,340
بیا لباسمون رو عوض کنیم
173
00:12:38,590 --> 00:12:40,300
اگه سربازها بیان
174
00:12:40,780 --> 00:12:42,090
فرار کردن برات آسون تر میشه
175
00:12:42,540 --> 00:12:43,610
نمیخوام
176
00:12:45,230 --> 00:12:46,660
اگه واقعا حس میکنی
177
00:12:46,710 --> 00:12:48,220
چیزی بهم بدهکاری
178
00:12:48,830 --> 00:12:51,130
پس از زندگی که بهت دادم استفاده کن
179
00:12:51,390 --> 00:12:53,010
تا ارباب آرامش جنوب رو پایین بکشی
180
00:12:53,870 --> 00:12:54,940
انتقام خواهرمو
181
00:12:55,740 --> 00:12:57,420
برام بگیر
182
00:13:01,660 --> 00:13:02,730
...شیائو یا
183
00:13:08,710 --> 00:13:09,850
شیائو فنگ
184
00:13:13,020 --> 00:13:14,660
شیائو فنگ
185
00:14:10,290 --> 00:14:17,240
♪ باد برگهای افتاده رو بلند میکنه و میبره به حاشیهی رودخونه ♪
186
00:14:17,930 --> 00:14:23,009
♪ گذشتهی پراکنده با هر قدم دورتر میشه ♪
187
00:14:23,010 --> 00:14:26,360
♪ خیلی سطحی، خیلی کمرنگ ♪
188
00:14:28,250 --> 00:14:32,800
♪ خاطرات هنوز دنبالم هستن ♪
189
00:14:32,810 --> 00:14:36,960
♪ در هم تنیده، نمیخوان رها کنن ♪
190
00:14:37,330 --> 00:14:40,809
♪ من این آزادی رو نمیخوام ♪
191
00:14:40,810 --> 00:14:44,800
♪ تا وقتی که تو نری ♪
192
00:14:45,970 --> 00:14:50,720
♪ مثل شنهایی که از دستم لیز میخورن ♪
193
00:14:50,730 --> 00:14:55,009
♪ هر چی بیشتر توی دستم میگیرمشون، بیشتر میریزن ♪
194
00:14:55,010 --> 00:14:58,529
♪ بهار میره، پاییز میاد، روز و شب نوبتی عوض میشن ♪
195
00:14:58,530 --> 00:15:03,200
♪ از دلبستگیم محافظت میکنم ♪
196
00:15:03,390 --> 00:15:08,680
♪ بذار توی خوابها مست باشم و وقتی بیدارم درد بکشم ♪
197
00:15:08,770 --> 00:15:13,000
♪ هر کلمه توی قلبم حک شده ♪
198
00:15:13,290 --> 00:15:15,929
♪ توی دنیای ساکت ♪
199
00:15:15,930 --> 00:15:21,240
♪ فقط صدای یه قلب صادق شنیده میشه ♪
200
00:15:21,650 --> 00:15:26,640
♪ بذار دیوونهوار عشق بورزم و بیدلیل نفرت داشته باشم ♪
201
00:15:26,690 --> 00:15:31,200
♪ این عهد رو توی سرنوشتم دفن میکنم ♪
202
00:15:31,330 --> 00:15:33,569
♪ و باهاش میجنگم ♪
203
00:15:33,570 --> 00:15:40,920
♪ همه چیزم رو روی سقوط بعدیت میذارم ♪
15807