All language subtitles for سریال چینی تلاش روان شیائوفنگ برای عشق سلطنتی قسمت 17 (2025 Ruan Xiaofeng’s Royal Love Quest)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,340 --> 00:00:35,940
(تلاش روان شیائو فنگ برای عشق سلطنتی)
2
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
(قسمت 17)
3
00:01:32,740 --> 00:01:33,980
گوانگ حالش چطوره؟
4
00:01:34,660 --> 00:01:36,650
بیدار شده، چیز جدی ای نیست
5
00:01:36,710 --> 00:01:38,290
وو یان و دا یوان مراقبشن
6
00:01:43,220 --> 00:01:45,570
میتونم درک کنم که چرا یاگو به خاطر انتقام
7
00:01:45,740 --> 00:01:47,010
کنارم موند
8
00:01:47,740 --> 00:01:48,909
ولی انتظار نداشتم
9
00:01:48,910 --> 00:01:50,220
لین چی هم یه خائن باشه
10
00:01:51,270 --> 00:01:53,290
خونسرد و مهربون بود
11
00:01:53,430 --> 00:01:54,860
خیلی ازم مراقبت میکرد
12
00:01:56,990 --> 00:01:58,290
این فقط یه چیزی رو ثابت میکنه
13
00:01:58,940 --> 00:02:00,370
حق با توئه
14
00:02:00,710 --> 00:02:03,420
مغز متفکر واقعی هنوز خودشو نشون نداده
15
00:02:05,430 --> 00:02:08,250
ولی چرا نقاشی رو با خودش برد؟
16
00:02:08,950 --> 00:02:10,810
چه رازی توشه؟
17
00:02:14,020 --> 00:02:15,060
دقیقا
18
00:02:16,670 --> 00:02:18,220
حتما شاهدخت ژائو نینگ میدونسته
19
00:02:18,460 --> 00:02:20,620
مقصر اصلی کیه
20
00:02:21,580 --> 00:02:23,299
ولی خطرو به جون خریده و نقاشی رو نگه داشته
21
00:02:23,300 --> 00:02:25,370
چرا اون شخص رو تو نقاشی نکشیده؟
22
00:02:29,670 --> 00:02:30,850
مگه اینکه
23
00:02:32,150 --> 00:02:33,220
جرات نکرده
24
00:02:34,430 --> 00:02:35,930
یا اینکه نمیخواسته بکشه
25
00:02:44,670 --> 00:02:45,690
ارباب
26
00:02:57,460 --> 00:03:01,220
مثل اینکه نقشه ـم برای قتل با چاقوی قرضی شکست خورد
27
00:03:01,430 --> 00:03:03,220
نامه صیغه وان رو دید
28
00:03:03,740 --> 00:03:05,180
وقتی خواست اقدام کنه خیلی مردد بود
29
00:03:05,740 --> 00:03:07,120
نتونست از پسش بربیاد
30
00:03:08,110 --> 00:03:12,410
زنها همیشه برای کارهای مهم ضعیف، دودل و به درد نخورن
31
00:03:16,430 --> 00:03:18,060
کشتیش؟
32
00:03:19,390 --> 00:03:20,739
اون با مهارته
33
00:03:20,740 --> 00:03:21,900
از تیرم جا خالی داد
34
00:03:21,990 --> 00:03:22,900
و فرار کرد
35
00:03:29,060 --> 00:03:30,900
فرار کرد؟
36
00:03:34,670 --> 00:03:36,580
خودت گذاشتی بره، مگه نه؟
37
00:03:37,020 --> 00:03:38,220
جراتشو ندارم
38
00:03:42,670 --> 00:03:43,850
آ چی
39
00:03:44,670 --> 00:03:46,020
اینو یادت باشه
40
00:03:46,340 --> 00:03:48,300
سگهای شکاری هرچقدر هم دور برن
41
00:03:48,580 --> 00:03:51,060
نمیتونن از زیر دست اربابشون در برن
42
00:03:51,500 --> 00:03:53,370
احمق نباش
43
00:03:54,180 --> 00:03:55,410
یادت نره
44
00:03:55,430 --> 00:03:59,250
خواهرش به دست کی مرده
45
00:03:59,710 --> 00:04:01,180
مهم نیست چقدر بهش خوبی کنی
46
00:04:01,580 --> 00:04:03,900
هیچوقت نمیتونی باهاش باشی
47
00:04:07,430 --> 00:04:08,620
متوجه شدم
48
00:04:09,950 --> 00:04:11,850
چیزی که خواستین رو آوردم
49
00:04:20,140 --> 00:04:21,220
این نقاشی
50
00:04:22,380 --> 00:04:24,020
هیچ چیز خاصی ازش معلوم نیست
51
00:04:24,230 --> 00:04:26,090
شاهدخت احتمالا به خاطر محبت خواهر برادری
52
00:04:26,260 --> 00:04:27,820
تصمیم گرفته ارباب رو توی نقاشی نکشه
53
00:04:28,550 --> 00:04:29,530
الان حتی اگه
54
00:04:29,590 --> 00:04:31,970
باور نکنن مغز متفکر اونه
55
00:04:32,550 --> 00:04:34,730
هیچکس بهتون شک نمیکنه
56
00:04:36,260 --> 00:04:38,050
با این حال
57
00:04:38,350 --> 00:04:40,970
شاهدخت دیگه مثل قبلش نیست
58
00:04:41,380 --> 00:04:43,340
باهوشتر شده
59
00:04:43,550 --> 00:04:45,580
و دیگه به حرفم گوش نمیده
60
00:04:46,940 --> 00:04:50,380
با این کارهاش نمیتونم با آرامش بخورم و بخوابم
61
00:04:51,700 --> 00:04:55,650
نمیتونم اجازه بدم اون کنارم با آرامش بخوابه
62
00:04:56,550 --> 00:04:57,610
آ چی
63
00:04:58,350 --> 00:04:59,730
افرادمون رو جمع کن
64
00:04:59,990 --> 00:05:03,170
هر طور شده بکشش
65
00:05:03,700 --> 00:05:04,580
بله
66
00:05:39,110 --> 00:05:40,090
برادر
67
00:05:43,030 --> 00:05:44,220
اینجایین
68
00:05:46,550 --> 00:05:47,530
اومدی اینجا
69
00:05:47,670 --> 00:05:49,380
این وقت شب اومدی اینجا
70
00:05:50,430 --> 00:05:52,460
کسی توی عمارت برات دردسر درست کرده؟
71
00:05:52,590 --> 00:05:53,970
نه
72
00:05:54,110 --> 00:05:56,109
یه چیزی رو از عمارت دزدیدن
73
00:05:56,110 --> 00:05:57,739
برای همین گفتم اینجا دنبالش بگردم
74
00:05:57,740 --> 00:05:58,780
مزخرفه
75
00:05:59,180 --> 00:06:00,780
چرا اومدی اینجا دنبال
76
00:06:00,910 --> 00:06:02,600
چیزی که از عمارتت دزدیدن بگردی؟
77
00:06:02,600 --> 00:06:05,059
یه نفر دیده دزد به سمت اقامتگاه شما دویده
78
00:06:05,060 --> 00:06:06,650
برای همین اومدم اینجا
79
00:06:10,110 --> 00:06:11,499
حتما برات چیز باارزشی بوده
80
00:06:11,500 --> 00:06:13,780
که این وقت شب اومدی
81
00:06:14,990 --> 00:06:15,939
برادر
82
00:06:15,940 --> 00:06:18,380
کنجکاو نیستی که دنبال چی ام؟
83
00:06:18,550 --> 00:06:19,789
همین الان میخواستم بپرسم
84
00:06:19,790 --> 00:06:21,090
چی رو دزدیدن؟
85
00:06:22,590 --> 00:06:23,900
یه نقاشی
86
00:06:34,940 --> 00:06:35,970
شیائو فنگ
87
00:06:36,060 --> 00:06:37,850
درست نیست بدون اجازه
88
00:06:38,940 --> 00:06:40,490
دست به وسایل بقیه بزنی
89
00:06:40,870 --> 00:06:42,530
والدینمون زود فوت کردن
90
00:06:42,790 --> 00:06:45,220
تقصیر منه که درست تربیتت نکردم
91
00:06:46,180 --> 00:06:47,299
وای بسه دیگه
92
00:06:47,300 --> 00:06:48,650
از این بازی خسته شدم
93
00:06:50,180 --> 00:06:51,379
بریم سر اصل مطلب
94
00:06:51,380 --> 00:06:52,909
من خواهرت نیستم
95
00:06:52,910 --> 00:06:54,029
خواهرت رو
96
00:06:54,030 --> 00:06:55,869
افرادت از روی برج بی شیائو پرت کردن
97
00:06:55,870 --> 00:06:57,050
و مرد
98
00:06:57,060 --> 00:06:59,650
اومدم اینجا مدرک جرم هات رو پیدا کنم
99
00:06:59,700 --> 00:07:01,140
جرم های کی؟
100
00:07:01,260 --> 00:07:02,700
تو
101
00:07:08,670 --> 00:07:10,029
شیائو فنگ عزیزم
102
00:07:10,030 --> 00:07:12,490
مغزت بدجوری موقع سقوط ضربه دیده؟
103
00:07:12,940 --> 00:07:13,819
باشه
104
00:07:13,820 --> 00:07:16,109
بیا بگیم من مظنونم
105
00:07:16,110 --> 00:07:17,869
بدون مدرک
106
00:07:17,870 --> 00:07:19,970
چجوری ازم انتظار داری اعتراف کنم؟
107
00:07:20,350 --> 00:07:22,490
این مسخره ترین چیزیه که شنیدم
108
00:07:22,500 --> 00:07:24,530
بسه شیائو فنگ دست بردار
109
00:07:25,260 --> 00:07:27,140
حداقل بذار نقاشی رو ببینم
110
00:07:27,790 --> 00:07:28,970
باشه ببین
111
00:07:30,870 --> 00:07:32,290
باید بگم
112
00:07:32,380 --> 00:07:34,379
مهارت های نقاشیت پیشرفت کردن
113
00:07:34,380 --> 00:07:37,440
(ثبت شده در 6 مارس، هفدهمین سال امپراتور هنگ، در برج بی شیائو)
114
00:07:38,140 --> 00:07:39,650
من آدم ساده ایم
115
00:07:39,670 --> 00:07:41,699
ولی مدتهات به این نقاشی خیره شدم
116
00:07:41,700 --> 00:07:43,900
و نمیتونم درکش کنم
117
00:07:45,870 --> 00:07:47,850
عروسی ارباب لینگ توی مارس بود
118
00:07:48,110 --> 00:07:49,800
نباید شکوفه های انار باشه
119
00:07:53,300 --> 00:07:56,170
به نظر میرسه اون درخت گل تازه اضاف شده باشه
120
00:07:57,430 --> 00:07:59,610
حتما چیزی رو پوشونده
121
00:08:16,180 --> 00:08:19,090
ژنرال چیزی نداری بگی؟
122
00:08:19,870 --> 00:08:21,549
چی بگم؟
123
00:08:21,550 --> 00:08:24,280
فقط چون یه زره پوش کوچولو توی نقاشیه
124
00:08:24,280 --> 00:08:25,970
فرض میکنی من مقصر قتلم؟
125
00:08:29,790 --> 00:08:30,820
باشه
126
00:08:31,870 --> 00:08:34,820
پس بذار برات استدلال بیارم
127
00:08:34,870 --> 00:08:36,370
ببین درست میگم یا نه
128
00:08:37,470 --> 00:08:40,490
میخوای واسه برادرت قصه تعریف کنی؟
129
00:08:41,350 --> 00:08:43,420
خیلی خب، سراپاگوشم
130
00:08:47,950 --> 00:08:49,220
باشه بیا شروع کن
131
00:08:50,780 --> 00:08:53,229
سالها پیش، امپراتور فقید، امپراتور فعلی رو
132
00:08:53,230 --> 00:08:54,739
به عنوان ولیعهد تعیین کرد
133
00:08:54,740 --> 00:08:57,130
آدم درستکاری بود و زیر بار حرفای زور نمیرفت
134
00:08:57,420 --> 00:08:59,499
در عین حال، تو، ارباب آرامش جنوب
135
00:08:59,500 --> 00:09:00,850
با وجود دستاوردهای نظامیت
136
00:09:00,850 --> 00:09:03,019
از قدرتت راضی نبودی
137
00:09:03,020 --> 00:09:05,090
میخواستی دربار رو کنترل کنی
138
00:09:05,310 --> 00:09:07,469
ولی ولیعهد خیلی صالح بود
139
00:09:07,470 --> 00:09:08,850
سخت بود کنترلش کنی
140
00:09:08,870 --> 00:09:12,420
برای همین دنبال این بودی که امپراتور
ولیعهد دیگه ای تعیین کنه
141
00:09:13,230 --> 00:09:14,589
توی کل قصر
142
00:09:14,590 --> 00:09:16,770
فقط صیغه وان و پسرش مناسب بودن
143
00:09:16,830 --> 00:09:19,040
ولی صیغه سلطنتی مدتها بود که محبوبیتش رو از دست داده
144
00:09:19,040 --> 00:09:20,730
و ارباب لینگ خیلی کم سن و سال بود
145
00:09:20,900 --> 00:09:24,309
برای همین رن دونگ رو فرستادی تا به صیغه سلطنتی خدمت کنه
146
00:09:24,310 --> 00:09:25,770
و بهش شمشیرزنی یاد دادی
147
00:09:26,110 --> 00:09:27,259
جلوی امپراتور
148
00:09:27,260 --> 00:09:29,090
کلی از صیغه وان تعریف کردی
149
00:09:29,260 --> 00:09:30,469
همونطور که انتظار داشتی
150
00:09:30,470 --> 00:09:31,739
بعد از این همه حیله گری
151
00:09:31,740 --> 00:09:33,940
صیغه وان محبوبیتشو پس گرفت
152
00:09:34,420 --> 00:09:36,109
ولی انتظار نداشتی که صیغه وان
153
00:09:36,110 --> 00:09:39,160
اصلا نخواد پسرش به تاج و تخت برسه
154
00:09:39,160 --> 00:09:40,869
چون نمیخواست بچه ـش هم
155
00:09:40,870 --> 00:09:42,660
مثل خودش به یه عروسک تبدیل شه
156
00:09:43,260 --> 00:09:45,890
برای همین کلی مدرک علیه ـت جمع کرد
157
00:09:45,990 --> 00:09:48,499
ولی روحشم خبر نداشت که تو همه اون جنایت ها رو
158
00:09:48,500 --> 00:09:50,019
انداختی گردن خواهر خودت
159
00:09:50,020 --> 00:09:51,480
شاهدخت ژائو نینگ
160
00:09:52,100 --> 00:09:53,989
و مدارک صیغه سلطنتی وان
161
00:09:53,990 --> 00:09:55,460
نتونستن بهت آسیبی بزنن
162
00:09:56,460 --> 00:09:58,499
وقتی نقشه صیغه وان رو فهمیدی
163
00:09:58,500 --> 00:10:00,019
دست برنداشتی
164
00:10:00,020 --> 00:10:01,109
و به استفاده کردن از عشق خواهرت
165
00:10:01,110 --> 00:10:02,589
به ارباب لینگ ادامه دادی
166
00:10:02,590 --> 00:10:04,540
و با موفقیت به عمارت ارباب لینگ فرستادیش
167
00:10:05,190 --> 00:10:06,229
با این کار
168
00:10:06,230 --> 00:10:07,739
اگه ارباب لینگ به تخت مینشست
169
00:10:07,740 --> 00:10:09,419
خواهرت ملکه میشد
170
00:10:09,420 --> 00:10:10,460
و تو
171
00:10:10,620 --> 00:10:13,139
قدرت مطلق رو
172
00:10:13,140 --> 00:10:14,660
به عنوان دایی امپراتور بدست میگرفتی
173
00:10:18,420 --> 00:10:20,899
برای همین روز عروسی ارباب لینگ
174
00:10:20,900 --> 00:10:22,899
اول رن دونگ رو فرستادی ولیعهد رو مسموم کنه
175
00:10:22,900 --> 00:10:25,370
بعدش خودت شخصا صیغه وان رو به مرگ کشوندی
176
00:10:25,870 --> 00:10:26,949
ولی حیف که
177
00:10:26,950 --> 00:10:28,869
ولیعهد به موقع نجات داده شد
178
00:10:28,870 --> 00:10:29,869
و خواهرت
179
00:10:29,870 --> 00:10:31,349
تماما شاهد
180
00:10:31,350 --> 00:10:33,770
مرگ صیغه وان بود
181
00:10:38,020 --> 00:10:40,589
برای همین نقشه ـت رو اصلاح کردی
182
00:10:40,590 --> 00:10:42,379
اول رن دونگ رو کشتی تا ساکت شه
183
00:10:42,380 --> 00:10:44,229
بعدش شایعه پراکنی کردی
184
00:10:44,230 --> 00:10:46,700
که صیغه وان به خاطر عذاب وجدان
185
00:10:46,700 --> 00:10:48,160
مسموم کردن ولیعهد خودشو کشت
186
00:10:48,160 --> 00:10:49,499
ولی خواهرت
187
00:10:49,500 --> 00:10:52,130
برات تبدیل به یه مشکل شد
188
00:10:53,620 --> 00:10:54,820
با این وجود
189
00:10:55,070 --> 00:10:57,300
هیچوقت نمیخواست لوت بده
190
00:10:57,740 --> 00:10:59,309
فقط هرروز نقاشی میکشید
191
00:10:59,310 --> 00:11:01,180
تا درد توی دلش رو تخلیه کنه
192
00:11:02,500 --> 00:11:03,779
ولی تو آدم فرستادی
193
00:11:03,780 --> 00:11:05,820
تا از روی برج بی شیائو هولش بده
194
00:11:09,500 --> 00:11:10,820
خواهرت مرد
195
00:11:11,070 --> 00:11:12,730
ولی دوباره زنده شد
196
00:11:12,780 --> 00:11:14,010
کسی که باز متولد شد
197
00:11:15,260 --> 00:11:16,420
منم
198
00:12:08,090 --> 00:12:15,040
♪ باد برگهای افتاده رو بلند میکنه و میبره به حاشیهی رودخونه ♪
199
00:12:15,730 --> 00:12:20,809
♪ گذشتهی پراکنده با هر قدم دورتر میشه ♪
200
00:12:20,810 --> 00:12:24,160
♪ خیلی سطحی، خیلی کمرنگ ♪
201
00:12:26,050 --> 00:12:30,600
♪ خاطرات هنوز دنبالم هستن ♪
202
00:12:30,610 --> 00:12:34,760
♪ در هم تنیده، نمیخوان رها کنن ♪
203
00:12:35,130 --> 00:12:38,609
♪ من این آزادی رو نمیخوام ♪
204
00:12:38,610 --> 00:12:42,600
♪ تا وقتی که تو نری ♪
205
00:12:43,770 --> 00:12:48,520
♪ مثل شنهایی که از دستم لیز میخورن ♪
206
00:12:48,530 --> 00:12:52,809
♪ هر چی بیشتر توی دستم میگیرمشون، بیشتر میریزن ♪
207
00:12:52,810 --> 00:12:56,329
♪ بهار میره، پاییز میاد، روز و شب نوبتی عوض میشن ♪
208
00:12:56,330 --> 00:13:01,000
♪ از دلبستگیم محافظت میکنم ♪
209
00:13:01,190 --> 00:13:06,480
♪ بذار توی خوابها مست باشم و وقتی بیدارم درد بکشم ♪
210
00:13:06,570 --> 00:13:10,800
♪ هر کلمه توی قلبم حک شده ♪
211
00:13:11,090 --> 00:13:13,729
♪ توی دنیای ساکت ♪
212
00:13:13,730 --> 00:13:19,040
♪ فقط صدای یه قلب صادق شنیده میشه ♪
213
00:13:19,450 --> 00:13:24,440
♪ بذار دیوونهوار عشق بورزم و بیدلیل نفرت داشته باشم ♪
214
00:13:24,490 --> 00:13:29,000
♪ این عهد رو توی سرنوشتم دفن میکنم ♪
215
00:13:29,130 --> 00:13:31,369
♪ و باهاش میجنگم ♪
216
00:13:31,370 --> 00:13:38,720
♪ همه چیزم رو روی سقوط بعدیت میذارم ♪
17837