All language subtitles for سریال چینی تلاش روان شیائوفنگ برای عشق سلطنتی قسمت 12 (2025 Ruan Xiaofeng’s Royal Love Quest)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:31,000 کانال تلگرام: phoenixx331@ 2 00:00:32,340 --> 00:00:35,940 (تلاش روان شیائو فنگ برای عشق سلطنتی) 3 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 (قسمت 12) 4 00:00:39,580 --> 00:00:41,570 (سرای چی شیا) 5 00:00:42,705 --> 00:00:44,080 (سرای چی شیا) 6 00:00:44,080 --> 00:00:45,079 خوش اومدین 7 00:00:45,080 --> 00:00:47,159 به مسابقه نهایی بین دو سرا 8 00:00:47,160 --> 00:00:48,070 اول از همه بیاین 9 00:00:48,080 --> 00:00:51,870 سه زیبای سرای یه یانگ رو تشویق کنیم 10 00:00:51,910 --> 00:00:56,989 احسنت 11 00:00:56,990 --> 00:01:03,029 (هیچوقت دست از دوست داشتن یانگ چیون برنمیدارم) عالیه 12 00:01:03,030 --> 00:01:07,070 عالیه 13 00:01:33,830 --> 00:01:35,180 چه خبره؟ 14 00:01:35,567 --> 00:01:36,999 چیشده؟ - چه خبر شده؟ - 15 00:01:37,000 --> 00:01:39,469 یه چیزی درست نیست - صداش درست نیست، فرق میکنه - 16 00:01:39,470 --> 00:01:40,639 نکنه لب خونی میکنه؟ 17 00:01:40,640 --> 00:01:42,079 واقعا خودش میخونه؟ 18 00:01:42,080 --> 00:01:44,910 خودش نیست - لب خونیه - 19 00:01:45,110 --> 00:01:46,990 من یانگ چیونگ رو بررسی کردم 20 00:01:47,360 --> 00:01:49,999 متوجه شدم هربار که میخونه 21 00:01:50,000 --> 00:01:51,309 نگاهش بی ثباته 22 00:01:51,310 --> 00:01:52,870 همیشه به کنار صحنه نگاه میکنه 23 00:01:53,310 --> 00:01:54,790 مشکوک شدم 24 00:01:55,190 --> 00:01:56,940 که داره لب خونی میکنه 25 00:02:02,470 --> 00:02:04,029 به نفعشه که لب خونی نکنه 26 00:02:04,030 --> 00:02:05,469 صداشو گوش بده 27 00:02:05,470 --> 00:02:06,749 چطور ممکنه؟ 28 00:02:06,750 --> 00:02:07,990 داره الکی میخونه 29 00:02:08,310 --> 00:02:11,189 لب خونیه - از رو صحنه بیا پایین - 30 00:02:11,190 --> 00:02:15,260 لب خونیه - از رو صحنه بیا پایین - 31 00:02:16,400 --> 00:02:20,350 لب خونیه - از رو صحنه بیا پایین - 32 00:02:21,560 --> 00:02:22,910 افتضاحه 33 00:02:24,560 --> 00:02:25,420 باورم نمیشه 34 00:02:31,680 --> 00:02:38,350 عالیه - احسنت - 35 00:02:39,440 --> 00:02:40,879 با اینکه لیو لو 36 00:02:40,880 --> 00:02:42,119 قدش بلنده 37 00:02:42,120 --> 00:02:43,660 و پاهای درازی داره 38 00:02:43,840 --> 00:02:45,470 ولی همیشه وقتی میرقصه 39 00:02:45,590 --> 00:02:47,230 تعادلشو از دست میشه 40 00:02:50,630 --> 00:02:53,940 حتما یه چیزی توی چکمه هاش هست 41 00:02:54,070 --> 00:02:56,310 چطوری لوش بدیم؟ 42 00:02:58,030 --> 00:02:59,790 خیلی راحت تحریک میشه 43 00:03:00,240 --> 00:03:01,589 ...پس وقتش که رسید تو باید 44 00:03:01,590 --> 00:03:03,540 لیو یو 45 00:03:03,880 --> 00:03:05,590 لیو یو 46 00:03:05,790 --> 00:03:08,700 لیو یو، یه لگد چرخشی بزن 47 00:03:08,790 --> 00:03:10,879 لگد چرخشی 48 00:03:10,880 --> 00:03:12,860 یه بار دیگه 49 00:03:20,590 --> 00:03:22,140 کفشاش کفی افزایش قد دارن 50 00:03:23,190 --> 00:03:29,119 کوتوله 51 00:03:29,120 --> 00:03:34,910 کوتوله 52 00:03:40,310 --> 00:03:41,590 سونگ که چی؟ 53 00:03:43,630 --> 00:03:45,190 سونگ که؟ 54 00:03:49,668 --> 00:03:54,189 جذابه 55 00:03:54,190 --> 00:03:55,470 عالیه 56 00:03:56,240 --> 00:03:57,860 احسنت 57 00:03:58,000 --> 00:03:59,820 آفرین 58 00:04:33,390 --> 00:04:35,799 عجب نمایش فوق العاده ای 59 00:04:35,800 --> 00:04:37,980 حالا سرای چی شیا میان روی صحنه 60 00:04:38,120 --> 00:04:40,679 بیاین تشویقشون کنیم 61 00:04:40,680 --> 00:04:43,660 عالیه 62 00:04:48,120 --> 00:04:49,710 (واقعا باید این کار رو کنم؟) 63 00:04:54,190 --> 00:04:55,980 هر چی شد به درک 64 00:04:56,150 --> 00:04:58,500 بیاین بیشتر تشویقشون کنیم 65 00:04:58,510 --> 00:04:59,830 بفرمایین 66 00:05:07,271 --> 00:05:12,541 عالیه 67 00:05:30,510 --> 00:05:31,790 یه کم جالب شد 68 00:05:43,922 --> 00:05:49,312 عالیه 69 00:06:29,120 --> 00:06:34,740 احسنت 70 00:06:38,818 --> 00:06:42,219 ♪توی آسمون پرستاره و درخشان♪ 71 00:06:42,220 --> 00:06:45,479 ♪ظاهر زیبات زیر نور ماه♪ 72 00:06:45,480 --> 00:06:51,350 ♪وقتی برگردم، این منظره رو هیچوقت فراموش نمیکنم♪ 73 00:06:52,340 --> 00:06:55,779 ♪اگه عشق منو در بر بگیره♪ 74 00:06:55,780 --> 00:06:58,499 ♪چطور می‌تونم مقاومت کنم؟♪ 75 00:06:58,500 --> 00:07:04,010 ♪فقط آرزو دارم که تو خوب باشی♪ 76 00:07:05,380 --> 00:07:08,699 ♪امیدوارم باد و بارون♪ 77 00:07:08,700 --> 00:07:12,299 ♪هیچوقت ردات رو خیس نکنه♪ 78 00:07:12,300 --> 00:07:15,579 ♪امیدوارم همیشه سرپا بمونی♪ 79 00:07:15,580 --> 00:07:18,979 ♪توی پستی بلندیها♪ 80 00:07:18,980 --> 00:07:22,259 ♪امیدوارم آروم بخوابی♪ 81 00:07:22,260 --> 00:07:27,170 ♪بی‌خبر از طلوع آفتاب و بدون نگرانی♪ 82 00:07:27,680 --> 00:07:30,039 عالیه، خیلی جذابه 83 00:07:30,040 --> 00:07:34,359 احسنت 84 00:07:34,360 --> 00:07:37,660 عالیه 85 00:07:42,040 --> 00:07:44,710 اعلیحضرت، نتایج رای گیری 86 00:07:55,190 --> 00:07:57,100 سرای چی شیا با اختلاف کمی برنده شد 87 00:08:04,310 --> 00:08:06,270 عمه، میپذیرین؟ 88 00:08:06,830 --> 00:08:08,230 نه، قبول نمیکنم 89 00:08:08,710 --> 00:08:10,060 اونا تقلب کردن 90 00:08:10,240 --> 00:08:12,060 پیروزیشون منصفانه نیست 91 00:08:14,710 --> 00:08:16,950 توی جنگ باید از شگرد استفاده کرد 92 00:08:17,010 --> 00:08:19,350 دنیای تجارت هم فرقی با میدون نبرد نداره 93 00:08:19,440 --> 00:08:20,559 تاکتیک های شیائو فنگ زیرکانه بودن 94 00:08:20,560 --> 00:08:22,800 همونطور که از فرزند یه فرمانده جنگ انتظار میره 95 00:08:23,390 --> 00:08:24,660 لطف دارین اعلیحضرت 96 00:08:24,880 --> 00:08:27,860 در واقع همش کار من نبود 97 00:08:27,950 --> 00:08:29,949 اگه اونا با انصاف و درست بازی میکردن 98 00:08:29,950 --> 00:08:31,760 من نمیتونستم همچین کاری کنم 99 00:08:32,510 --> 00:08:33,500 اعلیحضرت 100 00:08:34,510 --> 00:08:35,670 این اجرا کننده ها 101 00:08:35,750 --> 00:08:38,359 هر روز تو بازار شرقی شایعه پراکنی میکنن 102 00:08:38,360 --> 00:08:39,780 به خاطر اینکه عمه زیادی بهشون محبت داشته 103 00:08:39,910 --> 00:08:42,020 مغرور شدن 104 00:08:42,600 --> 00:08:45,380 لطفا عدالت رو رعایت کنید اعلیحضرت 105 00:08:49,360 --> 00:08:51,020 از اونجایی که توافق کردیم 106 00:08:51,600 --> 00:08:53,389 عمه، به عنوان یه شاهدخت سلطنتی 107 00:08:53,390 --> 00:08:55,860 باور دارم که باخت رو قبول میکنین 108 00:09:04,960 --> 00:09:06,720 قضاوت عاقلانه شما قانعم میکنه، اعلیحضرت 109 00:09:07,270 --> 00:09:08,380 من از دستورتون 110 00:09:10,030 --> 00:09:11,380 اطاعت میکنم 111 00:09:14,200 --> 00:09:16,620 ولی من سنم داره بالا میره 112 00:09:18,000 --> 00:09:19,860 دیگه وقت زیادی ندارم 113 00:09:20,840 --> 00:09:24,350 تحمل همچین تحقیرهایی از سوی نسل جوان 114 00:09:24,630 --> 00:09:25,950 ...واقعا برام 115 00:09:30,390 --> 00:09:31,350 اعلیحضرت 116 00:09:32,240 --> 00:09:33,780 عمه سنشون بالا رفته 117 00:09:33,960 --> 00:09:35,740 نباید درگیر امور دنیوی شن 118 00:09:35,840 --> 00:09:38,100 پایتخت شلوغه، برای استراحت مناسب نیست 119 00:09:38,550 --> 00:09:41,260 هی شوی، هوای خوب و آب زلالی داره 120 00:09:41,270 --> 00:09:42,740 تحت حمایت اجدادمونه 121 00:09:43,030 --> 00:09:45,740 برای استراحت کردن عمه جای عالی ایه 122 00:09:53,030 --> 00:09:54,470 خوب به نظر میاد 123 00:09:55,600 --> 00:09:58,230 دستور بدین سرای یه یانگ رو فورا ببندن 124 00:09:58,240 --> 00:10:01,830 شاهدخت لویانگ برای استراحت به هی شوی فرستاده میشه 125 00:10:02,480 --> 00:10:06,470 عمه جان لطفا برگردین عمارتتون و برای سفر آماده شین 126 00:10:06,480 --> 00:10:07,389 اعلیحضرت 127 00:10:07,390 --> 00:10:08,470 بفرمایین عمه 128 00:10:09,720 --> 00:10:10,670 علیاحضرت 129 00:10:19,880 --> 00:10:20,900 علیاحضرت 130 00:10:21,150 --> 00:10:21,980 بیاین بریم 131 00:10:29,000 --> 00:10:31,980 دیدن اینکه هر دو نفرتون 132 00:10:32,200 --> 00:10:33,860 هم دیگه رو حمایت میکنین 133 00:10:34,200 --> 00:10:35,550 خوشحالم کرد 134 00:10:35,670 --> 00:10:37,860 یه آرزوتون رو برآورده میکنم 135 00:10:38,240 --> 00:10:39,350 اگه چیزی میخواین 136 00:10:39,910 --> 00:10:41,380 بگین 137 00:10:45,030 --> 00:10:48,590 اعلیحضرت میخوام ازتون اجازه بگیرم 138 00:10:49,430 --> 00:10:51,850 تا پرونده سقوط صیغه وان رو بررسی کنم 139 00:10:57,000 --> 00:10:58,549 شایعات زیادی 140 00:10:58,550 --> 00:11:00,429 توی پایتخت پخش شده 141 00:11:00,430 --> 00:11:02,319 تا حقیقت مشخص نشه 142 00:11:02,320 --> 00:11:04,430 شایعات جمع نمیشن 143 00:11:04,510 --> 00:11:05,389 همچنین اعتبار 144 00:11:05,390 --> 00:11:07,500 به خانواده سلطنتی برگردونده میشه 145 00:11:10,600 --> 00:11:12,000 لطفا آروم باشین اعلیحضرت 146 00:11:12,390 --> 00:11:14,230 این نظر من بود 147 00:11:14,550 --> 00:11:17,230 لطفا شیائو فنگ رو سرزنش نکنین 148 00:12:05,660 --> 00:12:12,610 ♪ باد برگ‌های افتاده رو بلند می‌کنه و می‌بره به حاشیه‌ی رودخونه ♪ 149 00:12:13,300 --> 00:12:18,379 ♪ گذشته‌ی پراکنده با هر قدم دورتر می‌شه ♪ 150 00:12:18,380 --> 00:12:21,730 ♪ خیلی سطحی، خیلی کم‌رنگ ♪ 151 00:12:23,620 --> 00:12:28,170 ♪ خاطرات هنوز دنبالم هستن ♪ 152 00:12:28,180 --> 00:12:32,330 ♪ در هم تنیده، نمی‌خوان رها کنن ♪ 153 00:12:32,700 --> 00:12:36,179 ♪ من این آزادی رو نمی‌خوام ♪ 154 00:12:36,180 --> 00:12:40,170 ♪ تا وقتی که تو نری ♪ 155 00:12:41,340 --> 00:12:46,090 ♪ مثل شن‌هایی که از دستم لیز می‌خورن ♪ 156 00:12:46,100 --> 00:12:50,379 ♪ هر چی بیشتر توی دستم میگیرمشون، بیشتر میریزن ♪ 157 00:12:50,380 --> 00:12:53,899 ♪ بهار می‌ره، پاییز میاد، روز و شب نوبتی عوض می‌شن ♪ 158 00:12:53,900 --> 00:12:58,570 ♪ از دلبستگیم محافظت میکنم ♪ 159 00:12:58,760 --> 00:13:04,050 ♪ بذار توی خواب‌ها مست باشم و وقتی بیدارم درد بکشم ♪ 160 00:13:04,140 --> 00:13:08,370 ♪ هر کلمه توی قلبم حک شده ♪ 161 00:13:08,660 --> 00:13:11,299 ♪ توی دنیای ساکت ♪ 162 00:13:11,300 --> 00:13:16,610 ♪ فقط صدای یه قلب صادق شنیده می‌شه ♪ 163 00:13:17,020 --> 00:13:22,010 ♪ بذار دیوونه‌وار عشق بورزم و بی‌دلیل نفرت داشته باشم ♪ 164 00:13:22,060 --> 00:13:26,570 ♪ این عهد رو توی سرنوشتم دفن می‌کنم ♪ 165 00:13:26,700 --> 00:13:28,939 ♪ و باهاش می‌جنگم ♪ 166 00:13:28,940 --> 00:13:36,290 ♪ همه چیزم رو روی سقوط بعدیت میذارم ♪ 13403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.