All language subtitles for سریال محبوس عشق قسمت 9 (The Prisoner of Love 2025) با زیرنویس فارسی
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
کانال تلگرام: phoenixx331@
2
00:00:33,260 --> 00:00:39,220
=محبوس عشق=
3
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
قسمت 9
4
00:00:49,210 --> 00:00:49,699
بانو شیائو
5
00:00:49,700 --> 00:00:51,289
از طرف ژنرال چنن
6
00:00:51,290 --> 00:00:52,329
اینم گفتن که
7
00:00:52,330 --> 00:00:54,680
براتون یه زیرانداز تخت نرم و یه لحاف پود طلایی بیاریم
8
00:00:55,740 --> 00:00:57,130
مرخصین
9
00:00:57,970 --> 00:00:58,960
اطاعت
10
00:01:16,340 --> 00:01:17,890
چن فنگ شو
11
00:01:20,170 --> 00:01:22,210
اگه همون اول که هم رو دیدیم
12
00:01:22,570 --> 00:01:24,130
بهم این همه لطف میکردی
13
00:01:25,620 --> 00:01:28,050
شاید باورم میشد تو دلت جایی دارم
14
00:01:29,810 --> 00:01:31,080
اما حالا؟
15
00:01:34,090 --> 00:01:35,000
عموجان
16
00:01:35,170 --> 00:01:37,080
خوشحالم که خوب شدین
17
00:01:38,650 --> 00:01:39,850
ممنون اعلیحضرت
18
00:01:40,370 --> 00:01:41,139
خوب
19
00:01:41,140 --> 00:01:43,339
ژنرال چن برای بدست آوردن دل اون خائن گناهکار
20
00:01:43,340 --> 00:01:46,000
نه تنها کلی زیورآلات و اشیای قیمتی بهش پاداش دادن
21
00:01:46,260 --> 00:01:47,809
از تصمیمشون برای طرد کردن
22
00:01:47,810 --> 00:01:49,520
خاندان شیائو هم کوتاه اومدن
23
00:01:49,700 --> 00:01:50,449
و حرفش
24
00:01:50,450 --> 00:01:52,640
حسابی تو شهر پیچیده
25
00:01:52,700 --> 00:01:54,490
و ابرو و حیثیت حکومتمون رو برده
26
00:01:55,420 --> 00:01:57,280
خواهش میکنم بهش توجه کنین اعلیحضرت
27
00:01:57,900 --> 00:01:59,130
عموجان
28
00:01:59,140 --> 00:02:00,410
حقیقت داره؟
29
00:02:01,860 --> 00:02:04,490
فقط لطف شیائو نینگ یون رو که
30
00:02:04,650 --> 00:02:06,800
کاری کرد دوباره راه برم رو جبران کردم
31
00:02:09,220 --> 00:02:10,659
میترسم
32
00:02:10,660 --> 00:02:13,050
کلک زنانه اون هرزه باشه
33
00:02:16,330 --> 00:02:17,960
خودم خوب میدونم دارم چیکار میکنم
34
00:02:19,000 --> 00:02:21,280
به علاوه مهمون محترمیه که تو عمارتم اقامت داره
35
00:02:21,280 --> 00:02:23,210
نه یه زنک هرزه
36
00:02:24,260 --> 00:02:25,920
قبل توهین کردن بهش
37
00:02:26,260 --> 00:02:28,570
حد و حدودت رو بشناس
38
00:02:41,980 --> 00:02:43,009
اعلیحضرت
39
00:02:43,010 --> 00:02:43,800
...خوب
40
00:02:43,860 --> 00:02:46,240
ژنرال چن خیلی مغروره
41
00:02:46,660 --> 00:02:49,570
به خاطر اون هرزه به همه توهین میکنه
42
00:02:50,010 --> 00:02:52,099
بین اعضای خاندان شیائو
43
00:02:52,100 --> 00:02:53,569
و مردم حسابی
44
00:02:53,570 --> 00:02:55,330
شناخته شده است
45
00:02:55,660 --> 00:02:57,080
هیچکس چیزی ازتون نمیدونه
46
00:03:00,980 --> 00:03:02,010
راست میگین
47
00:03:02,330 --> 00:03:03,680
جناب صدراعظم
48
00:03:06,610 --> 00:03:08,210
دستور میدم
49
00:03:08,770 --> 00:03:10,539
به فرزند پنجم خاندان شیائو
50
00:03:10,540 --> 00:03:12,360
شیائو زی جین عنوان ارباب آن دینگ اعطا بشه
51
00:03:13,010 --> 00:03:15,210
و بهش یه عمارت تو خیابون تیان یون میدم
52
00:03:15,260 --> 00:03:16,490
به همه بگین
53
00:03:16,860 --> 00:03:18,960
که شیائو زی جین هروقت بخواد میتونه نقل مکان کنه
54
00:03:20,860 --> 00:03:21,610
چشم اعلیحضرت
55
00:03:29,820 --> 00:03:30,570
حالا وقتشه
56
00:03:31,100 --> 00:03:32,960
قدم بعدیم رو بردارم
57
00:03:37,730 --> 00:03:40,450
همشون غذاهای معروف خاندان شیائوان
58
00:03:40,660 --> 00:03:41,329
و این نوشیدنی
59
00:03:41,330 --> 00:03:43,259
دمنوش گل داوودی منحصر به فرد خاندان شیائوئه
60
00:03:43,260 --> 00:03:44,770
بچش ببین مثل قبلن یا نه
61
00:03:45,570 --> 00:03:47,050
حتی اگه این غذاها
62
00:03:47,220 --> 00:03:48,770
هم همونا باشن
63
00:03:48,860 --> 00:03:50,640
گذشته ها گذشته
64
00:03:51,010 --> 00:03:52,450
مگه نگفتی
65
00:03:52,730 --> 00:03:54,290
حالت رو بهم میزنم؟
66
00:03:55,890 --> 00:03:56,729
خوب بذار
67
00:03:56,730 --> 00:03:58,050
گذشته تو گذشته بمونه
68
00:03:59,100 --> 00:04:00,050
بیا به جلو
69
00:04:00,490 --> 00:04:02,010
و آینده نگاه کنیم
70
00:04:02,140 --> 00:04:03,169
و خاطرات
71
00:04:03,170 --> 00:04:04,170
جدید بسازیم
72
00:04:09,010 --> 00:04:10,840
آب رفته به جوی برنمیگرده
73
00:04:10,980 --> 00:04:12,800
درست عین این نوشیدنی
74
00:04:13,220 --> 00:04:15,120
مهم نیست چقدر قویه
75
00:04:26,660 --> 00:04:27,840
اما به اندازه کافی ازش داریم
76
00:04:29,100 --> 00:04:30,570
میشه مدام پیاله رو پر کنیم
77
00:04:32,050 --> 00:04:33,370
امیدوارم
78
00:04:33,610 --> 00:04:35,400
آینده فوق العاده ای باهات بسازم
79
00:04:37,490 --> 00:04:39,520
گیجم میکنی ژنرال چن
80
00:04:40,370 --> 00:04:42,400
میگی میخوای خوشبختم کنی
81
00:04:42,580 --> 00:04:43,450
خیلی خوب
82
00:04:43,900 --> 00:04:45,960
میخوام از اینجا برم
83
00:04:46,370 --> 00:04:48,129
و کنار اعضای خاندانم باشم
84
00:04:48,130 --> 00:04:48,960
میشه؟
85
00:04:51,490 --> 00:04:52,600
فراموشش کن
86
00:04:53,220 --> 00:04:54,640
با محبت کردن بهم
87
00:04:54,900 --> 00:04:56,480
وادارم میکنی
88
00:04:56,580 --> 00:04:58,330
پرنده تو قفست باشم
89
00:04:58,490 --> 00:04:59,720
چیزی بیشتر از
90
00:04:59,730 --> 00:05:02,129
یه قناری که سرگرمت میکنه نیستم
91
00:05:02,130 --> 00:05:03,690
از همون اولش خبری از خیر و خوشی نیست
92
00:05:05,540 --> 00:05:06,250
خیلی خوب
93
00:05:06,780 --> 00:05:07,640
هرجور میلته
94
00:05:10,370 --> 00:05:11,890
بذار روشنت کنم
95
00:05:12,100 --> 00:05:14,019
خودم تنهایی میرم
96
00:05:14,020 --> 00:05:15,280
نمیخواد دنبال سرم راه بیفتی
97
00:05:16,460 --> 00:05:17,330
نمیشه
98
00:05:18,050 --> 00:05:20,080
یکی باید امنیت و سلامتت رو تضمین کنه
99
00:05:20,900 --> 00:05:22,160
جای بحث نداره
100
00:06:03,610 --> 00:06:04,689
جناب
101
00:06:04,690 --> 00:06:05,419
شنیدم
102
00:06:05,420 --> 00:06:06,539
همشون
103
00:06:06,540 --> 00:06:08,129
از طایفه شیائوئن
104
00:06:08,130 --> 00:06:09,419
دیگه خاین و طردشده نیستن
105
00:06:09,420 --> 00:06:10,370
واقعیت داره؟
106
00:06:10,660 --> 00:06:11,659
اره
107
00:06:11,660 --> 00:06:12,929
فکر میکردم
108
00:06:12,930 --> 00:06:14,890
باربر میمیرم
109
00:06:15,050 --> 00:06:16,019
مقامات
110
00:06:16,020 --> 00:06:18,419
از ناکجاآباد شهروندیم رو برگردوندن
111
00:06:18,420 --> 00:06:19,459
از حالا به بعد
112
00:06:19,460 --> 00:06:21,130
زندگیمون بهتر میشه
113
00:06:21,290 --> 00:06:23,080
(حالا همشون زندگی خوبی دارن)
114
00:06:23,690 --> 00:06:25,330
(زی جین هم به جایی که باید برگشته)
115
00:06:25,660 --> 00:06:28,400
(به هدفم رسیدم)
116
00:06:28,580 --> 00:06:31,337
(کار بعدیم اینه که چن فنگ شو رو ترک کنم)
117
00:06:32,020 --> 00:06:33,010
حالتون خوبه؟
118
00:06:34,340 --> 00:06:35,040
...تو
119
00:06:35,690 --> 00:06:36,890
یادم اومد
120
00:06:37,170 --> 00:06:38,930
بانو نینگ یونی
121
00:06:39,730 --> 00:06:40,770
اره
122
00:06:42,250 --> 00:06:44,339
معلومه سرباز حقیری
123
00:06:44,340 --> 00:06:46,370
شبیهم رو به جا نمیارین
124
00:06:48,490 --> 00:06:50,010
عاقبت
125
00:06:50,490 --> 00:06:53,770
بعد از مبارزه برای خاندان شیائو
126
00:06:53,810 --> 00:06:56,280
علیل شدم
127
00:06:57,540 --> 00:07:00,339
ولی پسرم
128
00:07:00,340 --> 00:07:04,040
تو نبرد برای خاندان شیائو مرد
129
00:07:05,220 --> 00:07:06,720
اونوقت تو چی؟
130
00:07:07,460 --> 00:07:10,899
روحت رو در عوض
131
00:07:10,900 --> 00:07:13,080
یه زندگی راحت و باشکوه فروختی
132
00:07:15,020 --> 00:07:15,579
...نه
133
00:07:15,580 --> 00:07:16,579
تو
134
00:07:16,580 --> 00:07:20,280
بزرگترین خائن به خاندان شیائویی
135
00:07:21,930 --> 00:07:22,810
گمشو
136
00:07:22,930 --> 00:07:23,930
بلند شو دیگه
137
00:07:23,980 --> 00:07:25,010
گورت رو گم کن
138
00:07:25,660 --> 00:07:26,169
...نه
139
00:07:26,170 --> 00:07:27,160
خائن
140
00:07:27,290 --> 00:07:28,489
خائن
141
00:07:28,490 --> 00:07:29,720
نیستم
142
00:07:30,290 --> 00:07:31,809
خاندانم رو تو کشتی
143
00:07:31,810 --> 00:07:32,729
نه
144
00:07:32,730 --> 00:07:34,280
- همش تقصیر توئه
- بزنینش
145
00:07:34,980 --> 00:07:35,689
ای خائن
146
00:07:35,690 --> 00:07:36,890
(درسته)
147
00:07:37,170 --> 00:07:38,600
(همونطور که چن فنگ شو گفت)
148
00:07:38,980 --> 00:07:41,690
(همشون فکر میکنن به خاندان شیائو خیانت کردم)
149
00:07:42,420 --> 00:07:43,979
(گذاشت بیام بیرون)
150
00:07:43,980 --> 00:07:46,250
(چون میدونست ابرو و حیثیت برام نمونده)
151
00:07:46,370 --> 00:07:47,659
(اصلا نگران نبود که)
152
00:07:47,660 --> 00:07:49,080
(کمکم کنن فرار کنم)
153
00:07:49,540 --> 00:07:50,570
برین رد کارتون
154
00:08:07,540 --> 00:08:09,859
(با خاندان شیائو بد کردی)
155
00:08:09,860 --> 00:08:12,579
(کارما آخرش یقه ات رو میگیره خائن)
156
00:08:12,580 --> 00:08:16,400
(به لطفت الان خاندانمون نابود شده)
157
00:08:32,060 --> 00:08:34,000
بااینکه دوباره میتونین راه بربن
158
00:08:34,340 --> 00:08:36,080
هنوزم سم تو جسمتون هست
159
00:08:36,530 --> 00:08:37,840
اگه خیلی زود از بینش نبریم
160
00:08:37,980 --> 00:08:39,450
میترسم زندگیتون به خطر بیفته
161
00:08:39,460 --> 00:08:40,409
باید بفهمم
162
00:08:40,410 --> 00:08:42,000
چطور از شر باقیمونده سموم خلاص بشیم
163
00:08:42,770 --> 00:08:44,360
ممنون طبیب
164
00:08:45,730 --> 00:08:47,330
خواهش میشه
165
00:08:47,860 --> 00:08:49,810
انگار این چند روزه خیلی خوشحالین
166
00:08:53,700 --> 00:08:54,579
ژنرال
167
00:08:54,580 --> 00:08:57,410
شی یینگ لت و پار برگشته و میگه به بانو شیائو حمله شده
168
00:08:57,530 --> 00:08:58,650
و بانو رو دزدیدن
169
00:09:30,820 --> 00:09:32,240
ژنرال چن چه عاقله
170
00:09:32,610 --> 00:09:34,720
این زنک رو تو خیابون تیان یون گرفتیم
171
00:09:35,300 --> 00:09:36,600
حتی اگه از پا هم دربیاد
172
00:09:36,700 --> 00:09:38,290
هیچ ربطی به ژنرالمون نداره
173
00:09:40,300 --> 00:09:42,489
با مرگش دیگه کسی ژنرالمون رو
174
00:09:42,490 --> 00:09:44,170
تهدید نمیکنه
175
00:09:44,650 --> 00:09:46,450
ابرویی که براش نمونده
176
00:09:46,610 --> 00:09:48,690
به نظرت شیائوها برای نجاتش میان؟
177
00:09:48,980 --> 00:09:49,810
نه بابا
178
00:09:50,890 --> 00:09:52,810
راستش براش جایزه گذاشتن
179
00:09:54,890 --> 00:09:56,120
حالا که هنوز خوابه
180
00:09:56,250 --> 00:09:57,050
بریم
181
00:09:57,100 --> 00:09:57,880
یه لبی تر کنیم
182
00:09:58,410 --> 00:09:59,210
خیلی خوب
183
00:10:07,370 --> 00:10:09,148
(چن فنگ شو)
184
00:10:09,410 --> 00:10:10,699
(پس همه این کارا کردی)
185
00:10:10,700 --> 00:10:12,450
(فقط برای اینکه ازم انتقام بگیری)
186
00:10:13,370 --> 00:10:15,000
(همه اون شیرینیایی که نشونم دادی)
187
00:10:15,460 --> 00:10:17,210
(چیزی جز یه توهم نبودن)
188
00:10:33,580 --> 00:10:35,120
کی هستی که جلوم رو گرفتی؟
189
00:10:35,770 --> 00:10:37,219
شیائو نینگ یون کجاست؟
190
00:10:37,220 --> 00:10:38,530
خودت رو به نادونی نزن
191
00:10:38,650 --> 00:10:39,889
جوابم رو بده
192
00:10:39,890 --> 00:10:41,480
یا همراهش میفرستمت اون دنیا
193
00:10:43,460 --> 00:10:44,530
حومه شهر
194
00:10:45,650 --> 00:10:46,810
تو اون معبد متروکه
195
00:10:54,220 --> 00:10:55,840
چن فنگ شو
196
00:10:56,730 --> 00:10:58,930
حالا که نمیفهمی چی برات خوبه
197
00:10:59,340 --> 00:11:00,819
با اون زنک هرزه
198
00:11:00,820 --> 00:11:02,720
باهم دیگه سقط میشین
199
00:11:05,770 --> 00:11:06,810
چرا هنوز خوابه؟
200
00:11:08,060 --> 00:11:09,880
ببین چه خوشگله
201
00:11:10,060 --> 00:11:12,050
همونطور که از قشنگترین بانوی دنیا انتظار میره
202
00:11:12,730 --> 00:11:13,840
میخوای چیکار کنی؟
203
00:11:15,700 --> 00:11:17,360
حالا که ژنرال چن ازش سیر شده
204
00:11:17,490 --> 00:11:18,249
چطوره یکم
205
00:11:18,250 --> 00:11:18,939
باهاش
206
00:11:18,940 --> 00:11:19,960
خوش بگذرونیم؟
207
00:11:21,130 --> 00:11:22,210
دست و پاش بسته است
208
00:11:22,700 --> 00:11:23,840
فکر نکنم فرار کنه
209
00:11:24,010 --> 00:11:25,570
تازه اثر آرامبخش هنوز هست
210
00:11:26,500 --> 00:11:27,773
بیا بازش کنیم
15477