All language subtitles for سریال محبوس عشق قسمت 8 (The Prisoner of Love 2025) با زیرنویس فارسی
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
کانال تلگرام: phoenixx331@
2
00:00:33,000 --> 00:00:39,000
محبوس عشق
3
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
قسمت 8
4
00:01:06,200 --> 00:01:07,360
ژنرال
5
00:01:08,480 --> 00:01:09,800
بانو شیائو
6
00:01:10,370 --> 00:01:12,009
همش ضعف داشتن
7
00:01:12,010 --> 00:01:13,550
بعد اتفاقی که پیشتر افتاد
8
00:01:15,010 --> 00:01:16,590
...میترسم
9
00:01:22,120 --> 00:01:23,880
خوب کارت رو بکن
10
00:01:27,090 --> 00:01:29,360
بگو طبیبای سلطنتی از قصر بیان
11
00:01:29,760 --> 00:01:31,000
اگه نتونین درمانش کنین
12
00:01:31,530 --> 00:01:32,920
همتون تو دنیای بعد از مرگ همراهیش میکنین
13
00:01:33,570 --> 00:01:34,190
د برو دیگه
14
00:01:34,480 --> 00:01:35,110
چشم ژنرال
15
00:02:00,650 --> 00:02:01,440
طبیب
16
00:02:02,450 --> 00:02:03,950
حال شیائو نینگ یون چطوره؟
17
00:02:05,480 --> 00:02:07,240
حتی الهگان هم نمیتونن نجاتش بدن
18
00:02:15,570 --> 00:02:17,150
ای بی مصرفای بدردنخور
19
00:02:18,850 --> 00:02:19,710
ژنرال
20
00:02:21,170 --> 00:02:22,390
اینجا چه غلطی میکنی؟
21
00:02:25,690 --> 00:02:27,040
...پاهاتون
22
00:02:29,430 --> 00:02:30,920
اگه کار دیگه ای نداری گورت رو گم کن
23
00:02:31,040 --> 00:02:31,950
ژنرال
24
00:02:33,570 --> 00:02:35,990
همش یه برده حقیره که زندگیش ارزشی نداره
25
00:02:36,690 --> 00:02:40,080
هیچکدوم از مقامات از اینکه طبیبای سلطنتی رو بالاسرش آوردین خوششون نمیاد
26
00:02:40,170 --> 00:02:42,760
چرا به خاطر هرزه ای شبیهش خودتون رو به دردسر میندازین؟
27
00:02:45,170 --> 00:02:46,240
سای یو هان
28
00:02:47,690 --> 00:02:49,760
میدونم چه غلطی کردی
29
00:02:50,760 --> 00:02:52,430
تو اجرای رقص قصر
30
00:02:52,890 --> 00:02:55,340
تو صحن اجرا سوزن کار گذاشتی
31
00:02:57,130 --> 00:03:00,150
چون دختر صدراعظمی چشمم رو روی این قضیه میبندم
32
00:03:01,010 --> 00:03:02,950
اگه دست از پا خطا کنی
33
00:03:03,640 --> 00:03:05,950
کل حسابام رو یه جا باهات صاف میکنم
34
00:03:06,800 --> 00:03:07,550
گمشو
35
00:03:29,640 --> 00:03:30,640
نینگ یون
36
00:03:32,360 --> 00:03:33,950
چرا همچین کاری برام کردی؟
37
00:03:39,290 --> 00:03:40,129
اگه میمردم
38
00:03:40,130 --> 00:03:41,640
آزاد میشدی مگه نه؟
39
00:03:46,290 --> 00:03:47,150
اره
40
00:03:49,170 --> 00:03:51,110
میدونستی اگه بمیرم
41
00:03:51,450 --> 00:03:52,569
برادرت و کل اعضای خاندانت
42
00:03:52,570 --> 00:03:54,150
رو دنبال خودم به دنیای مردگان میبرم
43
00:04:03,480 --> 00:04:05,240
چرا جونت رو به خطر انداختی
44
00:04:06,450 --> 00:04:08,150
تا برای باقی عمرم عذاب وجدان بگیرم؟
45
00:04:20,570 --> 00:04:21,960
صدام رو میشنوی هان؟
46
00:04:24,930 --> 00:04:25,840
شیائو نینگ یون
47
00:04:27,050 --> 00:04:28,510
نباید بمیری
48
00:04:30,250 --> 00:04:31,550
اگه بمیری
49
00:04:32,720 --> 00:04:34,840
برادرت رو محکوم به اعدام مثله شدن میکنم
50
00:04:35,640 --> 00:04:38,009
و اعضای خاندانت رو به مجسمه های گلی تبدیل میکنم
51
00:04:38,010 --> 00:04:39,750
حرفام یادت باشه
52
00:04:50,890 --> 00:04:52,630
پس باید زنده بمونی
53
00:05:07,760 --> 00:05:10,990
همونطور که از زیردست جناب شو یون زه انتظار میرفت
54
00:05:12,610 --> 00:05:14,369
سربازای خاندان شیائو هیچوقت
55
00:05:14,370 --> 00:05:15,800
تسلیم نمیشن
56
00:05:22,930 --> 00:05:24,720
همسر و بچه ات
57
00:05:25,930 --> 00:05:27,510
تو چنگمن
58
00:05:28,490 --> 00:05:31,400
قبل اینکه جوابم رو بدی خوب فکر کن
59
00:05:31,810 --> 00:05:34,400
خواهش میکنم کاریشون نداشته باش
60
00:05:35,890 --> 00:05:37,600
اینکه بمیرن یا زنده بمونن
61
00:05:37,640 --> 00:05:40,310
به مقدار صداقت جوابی که به سوالم میدی بستگی داره
62
00:05:41,610 --> 00:05:42,800
بگو ببینم
63
00:05:43,130 --> 00:05:45,759
وقتی چن فنگ شو تو عمارت شیائو میپلکید
64
00:05:45,760 --> 00:05:48,550
چه اتفاقی بین او و شیائونینگ یون افتاد؟
65
00:05:50,400 --> 00:05:51,510
اون موقع
66
00:05:51,640 --> 00:05:53,510
چن فنگ شو و شیائونینگ یون
67
00:05:53,570 --> 00:05:55,160
عاشق و معشوق بودن
68
00:05:55,640 --> 00:05:57,430
چن فنگ شو فکر میکرد بانو نینگ یون
69
00:05:57,450 --> 00:05:58,800
باهاش فرار میکنن
70
00:05:59,400 --> 00:06:01,720
اما فکرش رو نمیکردم بانو شیائو
71
00:06:02,520 --> 00:06:04,009
به جاسوسی و فرار
72
00:06:04,010 --> 00:06:05,480
متهمش کنن
73
00:06:06,130 --> 00:06:07,870
بعدش شکنجه شد
74
00:06:14,760 --> 00:06:17,689
انگار عقده ژنرال چن به شیائو نینگ یون
75
00:06:17,690 --> 00:06:19,800
از نفرتی که بهش داره سرچشمه میگیره
76
00:06:25,200 --> 00:06:26,600
شیائو نینگ یون
77
00:06:27,840 --> 00:06:29,510
چیزی که نتونم داشته باشم
78
00:06:30,520 --> 00:06:32,630
رو بدست نمیاری
79
00:06:40,720 --> 00:06:41,430
ژنرال
80
00:06:41,930 --> 00:06:43,550
جناب جویو نجاتش میدن؟
81
00:06:47,890 --> 00:06:49,240
تنها فرصت و امیدمونه
82
00:07:06,966 --> 00:07:13,100
(کوهستان جو یو)
83
00:07:38,160 --> 00:07:39,670
شاگردتون چن فنگ شو
84
00:07:39,690 --> 00:07:41,070
تقاضای ملاقات داره استاد
85
00:07:45,130 --> 00:07:46,040
استاد
86
00:07:46,280 --> 00:07:47,840
خواهش میکنم نینگ یون رو نجات بدین
87
00:07:49,630 --> 00:07:54,020
(کوهستان جو یو)
88
00:08:12,230 --> 00:08:15,519
(جناب جو یو ، استاد چن فنگ شو)
89
00:08:15,520 --> 00:08:17,190
اگه میخوای نجاتش بدی
90
00:08:17,520 --> 00:08:19,600
به چشمه احیای پشت کوهستان برو
91
00:08:19,760 --> 00:08:22,600
و از فن منحصر به فردی که یادت دادم استفاده کن
92
00:08:22,760 --> 00:08:24,840
نباید در طول انجام کار وقفه بیفته
93
00:08:24,890 --> 00:08:27,070
وگرنه نیروی حیاتت بدجور تحت تاثیر قرار میگیره
94
00:08:27,570 --> 00:08:29,159
اگه تهذیبت تحلیل بره
95
00:08:29,160 --> 00:08:31,190
برای بازیابیش خیلی اذیت میشی
96
00:08:36,850 --> 00:08:37,910
هرکاری بشه
97
00:08:38,520 --> 00:08:40,030
براش میکنم
98
00:09:33,610 --> 00:09:34,600
منحرف کثافت
99
00:09:42,250 --> 00:09:44,030
قبلا همه جای هم رو دیدیم
100
00:09:44,400 --> 00:09:45,150
مگه نه؟
101
00:10:05,040 --> 00:10:06,150
مجروحم
102
00:10:06,210 --> 00:10:07,840
خواهش میکنم ببخشین که بهتون ادای احترام نمیکنم
103
00:10:09,640 --> 00:10:11,279
فهمیدی امروز
104
00:10:11,280 --> 00:10:13,440
چرا شلاقت زدم؟
105
00:10:14,130 --> 00:10:17,270
هرکاری دلتون میخواد میکنین
106
00:10:18,500 --> 00:10:20,889
کل چن جنوبی رو برای پیدا کردن یه جاسوس خائن زیرپا گذاشتن
107
00:10:20,890 --> 00:10:22,519
اونوقت همینطور واسه خودت ول میچرخیدی
108
00:10:22,520 --> 00:10:24,399
اگه ازت بازجویی نمیکردم
109
00:10:24,400 --> 00:10:26,080
تا الان مرده بودی
110
00:10:29,330 --> 00:10:30,360
خوب
111
00:10:30,440 --> 00:10:31,560
بهم مشکوک نشدین؟
112
00:10:32,850 --> 00:10:34,270
معلومه که نه
113
00:10:34,400 --> 00:10:36,129
به عشقم
114
00:10:36,130 --> 00:10:37,110
اعتماد کامل دارم
115
00:10:39,640 --> 00:10:40,560
بااین حال
116
00:10:40,890 --> 00:10:42,360
اگه بهم دروغ بگی
117
00:10:42,680 --> 00:10:44,200
خودم از شرت خلاص میشم
118
00:10:45,330 --> 00:10:45,960
پشتت رو بکن
119
00:10:50,130 --> 00:10:51,510
بذار رو جراحتت مرهم بزنم
120
00:10:54,160 --> 00:10:55,840
به نظرم درست نیست
121
00:10:56,970 --> 00:10:59,480
از این پایبندیت به اخلاقیات متنفرم
122
00:11:00,250 --> 00:11:01,150
تکون نخورا
123
00:11:18,490 --> 00:11:19,910
هنوز بهم علاقه داری؟
124
00:11:22,090 --> 00:11:23,360
انقدر مغرور نباش
125
00:11:24,250 --> 00:11:26,720
اگه ازم متنفری چرا جونت رو به خاطر نجاتم به خطر انداختی؟
126
00:11:26,920 --> 00:11:27,759
برادرم
127
00:11:27,760 --> 00:11:28,969
و اعضای خاندانم
128
00:11:28,970 --> 00:11:30,390
همه تو چنگتن
129
00:11:34,160 --> 00:11:34,990
اره
130
00:11:36,760 --> 00:11:38,200
خوب هنوز دوستت دارم
131
00:11:42,010 --> 00:11:43,480
واقعا؟
132
00:11:45,560 --> 00:11:47,200
این دو حرف رو روی جسمم حک کردی
133
00:11:48,010 --> 00:11:49,200
و خجالت زده ام کردی
134
00:11:49,800 --> 00:11:51,270
و اونوقت میگی بهم علاقه داری؟
135
00:11:56,800 --> 00:11:57,519
نینگ یون
136
00:11:57,520 --> 00:11:59,560
بیا گذشته امون رو ول کنیم
137
00:11:59,850 --> 00:12:02,510
چطوره دیگه از هم متنفر نباشیم هان؟
138
00:12:05,680 --> 00:12:06,630
میدونم
139
00:12:07,370 --> 00:12:09,110
میخواستی اعتمادم رو جلب کنی
140
00:12:10,160 --> 00:12:11,249
خوب گوش کن
141
00:12:11,250 --> 00:12:12,440
اعتمادم رو بدست اوردی
142
00:12:15,130 --> 00:12:17,150
تقریبا جونم رو سرش از دست دادم
143
00:12:17,490 --> 00:12:18,630
دیگه برام مهم نیست
144
00:12:18,970 --> 00:12:19,910
نینگ یون
145
00:12:21,210 --> 00:12:22,960
میدونم از روی بغض گفتی
146
00:12:48,850 --> 00:12:50,270
بهت ثابت میکنم
147
00:12:56,610 --> 00:12:58,510
که محبوب نور چشممی
148
00:13:24,440 --> 00:13:25,320
چیه؟
149
00:13:26,370 --> 00:13:27,200
همشون
150
00:13:27,400 --> 00:13:29,150
اعضای خاندانتن
151
00:13:30,040 --> 00:13:30,919
دستور دادم
152
00:13:30,920 --> 00:13:32,439
این خیابون رو بهشون بدن
153
00:13:32,440 --> 00:13:33,790
به خیابون تیان یون معروفه
154
00:13:34,280 --> 00:13:35,110
از حالا به بعد
155
00:13:35,730 --> 00:13:38,080
دیگه گناهکار و توسری خور نیستن
156
00:13:41,440 --> 00:13:42,560
...چرا
157
00:13:42,850 --> 00:13:43,969
شیائو زی جین و شو یون زه
158
00:13:43,970 --> 00:13:45,089
رو هم آزاد کردم
159
00:13:45,090 --> 00:13:46,039
الان اعضای خاندانت
160
00:13:46,040 --> 00:13:47,840
همه شهروندای عادی چن جنوبین
161
00:13:48,010 --> 00:13:50,080
همینجا به زندگیشون ادامه میدن
162
00:13:56,010 --> 00:13:56,990
نینگ یون
163
00:13:57,920 --> 00:13:59,630
هرچی بخوای رو بهت میدم
164
00:14:00,400 --> 00:14:01,840
میشه
165
00:14:02,210 --> 00:14:03,030
قبولم کنی؟
12686