All language subtitles for سریال محبوس عشق قسمت 24 آخر (The Prisoner of Love 2025) با زیرنویس فارسی
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
کانال تلگرام: phoenixx331@
2
00:00:33,260 --> 00:00:39,220
=محبوس عشق=
3
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
قسمت 24 آخر
4
00:00:50,480 --> 00:00:52,080
این همه راه تا اینجا اومدین اعلیحضرت
5
00:00:52,160 --> 00:00:53,840
خواهش میکنم ببخشید که میزبان خوبی نیستم
6
00:00:55,670 --> 00:00:57,640
عموجان حالا که روز عروسیتونه
7
00:00:57,920 --> 00:00:58,350
معلومه که
8
00:00:58,480 --> 00:01:00,480
باید بیام و بهتون تبریک بگم
9
00:01:03,350 --> 00:01:06,280
ژنرال بزرگ چن جنوبی با یه برده خائن وصلت کرده
10
00:01:07,430 --> 00:01:10,560
و قصد شورش با بازمونده های خاندان شیائو رو داره
11
00:01:11,070 --> 00:01:12,400
به اعدام درجا محکوم میشه
12
00:01:14,350 --> 00:01:15,200
فنگ شو
13
00:01:17,710 --> 00:01:20,040
نمیدونم از این هدیه ازدواج
14
00:01:21,350 --> 00:01:23,000
راضی هستین عموجان یا نه
15
00:01:27,150 --> 00:01:28,400
اعلیحضرت لازم نبود
16
00:01:28,840 --> 00:01:30,430
برای دستگیریم تا اینجا بیاین
17
00:01:31,280 --> 00:01:32,000
راستش
18
00:01:33,000 --> 00:01:34,350
خودم میومدم پیشتون
19
00:01:38,000 --> 00:01:38,840
عموجان
20
00:01:39,510 --> 00:01:41,710
این اعتماد به نفس زیادیتون
21
00:01:42,230 --> 00:01:43,480
هیچی جز نفرت نمیاره
22
00:01:45,590 --> 00:01:46,230
ببرینش
23
00:01:46,760 --> 00:01:47,760
فنگ شو
24
00:02:18,120 --> 00:02:19,590
خیلی محبوبی
25
00:02:20,280 --> 00:02:21,710
خیلیا برات پا درمیونی کردن
26
00:02:24,560 --> 00:02:26,280
میتونستی تو همون روستا بکشیم
27
00:02:27,560 --> 00:02:28,440
چرا همچین کاری نکردی؟
28
00:02:31,430 --> 00:02:32,280
خودت چی فکر میکنی؟
29
00:02:35,590 --> 00:02:36,310
خوب
30
00:02:36,520 --> 00:02:38,440
ترسیدی هردو تلاشت شکست بخوره
31
00:02:39,000 --> 00:02:41,590
برای همین راهبردت رو عوض کردی تا مجبورم کنی به جرمم اعتراف کنم
32
00:02:42,280 --> 00:02:43,590
و بعد برای عبرت بقیه
33
00:02:43,590 --> 00:02:44,430
اعدامم کنی
34
00:02:46,080 --> 00:02:47,240
درست همونطور که انتظار داشتم عموجان
35
00:02:49,630 --> 00:02:52,630
اعلیحضرت همه چیز اینطوری
36
00:02:53,520 --> 00:02:54,590
برامون تموم میشه
37
00:02:55,560 --> 00:02:58,030
انگار حرف دیگه ای
38
00:02:58,680 --> 00:02:59,870
برای گفتن نمونده
39
00:03:04,470 --> 00:03:05,840
لازم نیست با صدای بلند بگی
40
00:03:06,910 --> 00:03:08,750
حالا که از قصد و غرضم خبر داری
41
00:03:09,150 --> 00:03:12,680
بهتره زیرکی به خرج بدی و ازم بخوای سریع خلاصت کنم
42
00:03:14,190 --> 00:03:16,080
و اونوقت به شیائو نینگ یون رحم میکنم
43
00:03:16,870 --> 00:03:17,400
افراد
44
00:03:18,000 --> 00:03:19,680
شیائو نینگ یون رو بیارین
45
00:03:20,800 --> 00:03:21,520
فنگ شو
46
00:03:22,240 --> 00:03:22,710
نینگ یون
47
00:03:24,240 --> 00:03:24,680
فنگ شو
48
00:03:25,030 --> 00:03:26,120
حالت خوبه؟
49
00:03:29,470 --> 00:03:31,150
عموجان بارها بهم گفتی
50
00:03:31,520 --> 00:03:33,360
لازم نیست آدم کلی کلک تو آستینش داشته باشه
51
00:03:33,640 --> 00:03:34,760
همین که یه بدردبخورش رو داشته باشی کافیه
52
00:03:37,150 --> 00:03:38,240
خوب این همون
53
00:03:39,030 --> 00:03:39,840
بدردبخوره است؟
54
00:03:42,080 --> 00:03:42,840
چن فنگ شو
55
00:03:43,470 --> 00:03:45,400
اگه به خاطرم اعتراف کنی
56
00:03:45,750 --> 00:03:46,680
باقی عمرم
57
00:03:47,190 --> 00:03:48,430
به چشم حقارت میبینمت
58
00:03:50,560 --> 00:03:51,190
بهش دست نزن
59
00:03:51,680 --> 00:03:52,280
اعلیحضرت
60
00:03:52,710 --> 00:03:53,560
هیچوقت بهت
61
00:03:53,560 --> 00:03:55,000
همچین کلکای سطح پایینی مثل زدن زن جماعت یاد نپادم
62
00:03:56,080 --> 00:03:58,870
عصبانیم نکن که فایده نداره
63
00:04:00,080 --> 00:04:01,150
بکشمون و خلاص
64
00:04:02,400 --> 00:04:03,590
باید باهم بمیریم
65
00:04:06,280 --> 00:04:07,150
اصلا نمیمیریم
66
00:04:08,240 --> 00:04:09,720
به جاش تا ابد پیش هم میمونیم
67
00:04:12,430 --> 00:04:13,120
عموجان
68
00:04:13,750 --> 00:04:15,310
نمیترسی از شرش خلاص بشم؟
69
00:04:17,480 --> 00:04:18,750
همچین غلطی نمیکنی
70
00:04:19,390 --> 00:04:20,680
چون میدونی
71
00:04:21,680 --> 00:04:22,720
اگه بکشیش
72
00:04:23,560 --> 00:04:24,560
حتی شده به قیمت جونم
73
00:04:24,560 --> 00:04:26,000
خلاصت میکنم
74
00:04:27,000 --> 00:04:28,070
اگه زنده بمونه
75
00:04:28,720 --> 00:04:29,870
کاری میکنی
76
00:04:30,720 --> 00:04:31,830
برگ برنده ات باشه
77
00:04:33,390 --> 00:04:34,560
دیوونه ها
78
00:04:35,120 --> 00:04:36,480
همتون یه مشت مجنونین
79
00:04:56,950 --> 00:04:57,870
(بکشمون)
80
00:04:59,190 --> 00:05:00,480
(باید با همدیگه بمیریم)
81
00:05:01,310 --> 00:05:02,190
(اصلا نمیمیریم)
82
00:05:03,360 --> 00:05:04,920
(به جاش تا ابد پیش هم میمونیم)
83
00:05:08,190 --> 00:05:09,680
از همون اولش
84
00:05:10,720 --> 00:05:12,310
امپراتور همیشه تنها بوده
85
00:05:14,720 --> 00:05:15,830
خوب
86
00:05:17,680 --> 00:05:20,390
تاحالا کسی دورم بوده که باهام صادق باشه؟
87
00:05:37,720 --> 00:05:38,680
باور کنی یا نه
88
00:05:39,480 --> 00:05:40,270
ناراحت نیستم
89
00:05:41,430 --> 00:05:43,310
چون میدونم میدونی چیکار میکنی
90
00:05:44,750 --> 00:05:46,720
پیشنهاد دادی تو اون روستا زندگی کنیم
91
00:05:46,920 --> 00:05:49,120
و همچین عروسی بزرگی گرفتی
92
00:05:49,680 --> 00:05:50,720
همه این کارا رو کردی
93
00:05:51,000 --> 00:05:52,800
تا امپراتور رو مجبور کنی بیاد سراغت مگه نه؟
94
00:05:54,830 --> 00:05:55,880
الحق که خوب میشناسیم
95
00:05:57,800 --> 00:06:00,000
گفتی اونا نیستن
96
00:06:00,360 --> 00:06:01,480
و هنوز وقتش نشده
97
00:06:02,190 --> 00:06:03,390
چون میشناسیش
98
00:06:04,270 --> 00:06:05,720
اگه به خاطر حضورش نبود
99
00:06:06,680 --> 00:06:08,920
همونجا کشته میشدیم
100
00:06:09,600 --> 00:06:12,120
برای همین مجبور شدیم مخفی بشیم
101
00:06:13,310 --> 00:06:13,950
درسته
102
00:06:15,160 --> 00:06:17,120
برای اینکه مجبورش کنم تا این حد پیش بره
103
00:06:17,870 --> 00:06:20,000
باید تو کل راهمون همه جا شناس میبودیم
104
00:06:22,310 --> 00:06:23,560
فردا سومین روزه
105
00:06:24,510 --> 00:06:25,680
و بعدش اوضاع درست میشه
106
00:06:26,360 --> 00:06:27,240
پس طاقت بیار
107
00:06:27,510 --> 00:06:28,160
هوم
108
00:06:37,160 --> 00:06:38,310
قاتل
109
00:06:41,560 --> 00:06:42,080
اعلیحضرت
110
00:06:42,390 --> 00:06:43,040
چی شده؟
111
00:06:43,360 --> 00:06:45,070
این دم در کتابخونه پیدا شده
112
00:06:48,390 --> 00:06:49,190
نشان ببره؟
113
00:06:50,480 --> 00:06:51,800
یه هشدار بهمه
114
00:06:53,310 --> 00:06:56,600
کل عمارت ژنرال رو گشتیم و هیچ نشان ببری پیدا نکردیم
115
00:06:58,160 --> 00:06:59,950
حتی اگه پیش چن فنگ شو هم باشه
116
00:07:00,160 --> 00:07:02,240
راهی نداره که دست یکی دیگه برسونتش
117
00:07:03,240 --> 00:07:03,870
اعلیحضرت
118
00:07:04,720 --> 00:07:05,950
ازم بگذرین
119
00:07:06,270 --> 00:07:08,070
ژنرال چن یه مشاور نظامی
120
00:07:08,360 --> 00:07:09,240
حیله گره
121
00:07:10,190 --> 00:07:11,600
بااینکه دم مرگه
122
00:07:12,190 --> 00:07:14,680
یکی رو فرستاده تا با این نشان ببر تهدیدتون کنه
123
00:07:15,560 --> 00:07:17,310
میترسم اصلا قصد خوبی نداشته باشه
124
00:07:18,000 --> 00:07:18,950
...به جاش
125
00:07:19,310 --> 00:07:20,120
حرفت رو تموم کن
126
00:07:21,120 --> 00:07:23,160
خون از آب غلیظتره
127
00:07:23,870 --> 00:07:25,270
جای جنگ و جدال با همدیگه
128
00:07:25,510 --> 00:07:26,960
باید باهاش حرف بزنین
129
00:07:27,870 --> 00:07:30,270
اگه اوضاع همینطور پیش بره ژنرال چن علیهتون شورش میکنه
130
00:07:30,280 --> 00:07:31,840
اگه هر دوتون آخرش به دست هم بمیرین
131
00:07:32,040 --> 00:07:33,190
میترسم ایالت دشمن
132
00:07:34,240 --> 00:07:35,950
از وضعیت سواستفاده کنه
133
00:07:37,000 --> 00:07:37,920
عموجان
134
00:07:38,390 --> 00:07:40,680
واقعا میخوای به بختت لگد بزنی
135
00:07:52,430 --> 00:07:53,120
عموجان
136
00:07:55,390 --> 00:07:57,160
دست کمت گرفتم
137
00:08:00,070 --> 00:08:00,600
اعلیحضرت
138
00:08:01,600 --> 00:08:02,640
انگاری هدیه ام
139
00:08:02,830 --> 00:08:03,800
دستت رسیده
140
00:08:07,870 --> 00:08:09,720
با نشان ببر تهدیدم میکنی هان؟
141
00:08:10,680 --> 00:08:12,680
اونوقت قصدت برای شورش رو منکر میشی؟
142
00:08:17,040 --> 00:08:18,040
نشان ببر؟
143
00:08:18,830 --> 00:08:19,680
اعلیحضرت
144
00:08:20,510 --> 00:08:23,680
اگه میخواستم شورش کنم تا الان صبر نمیکردم که
145
00:08:25,310 --> 00:08:26,390
حتی اگه اینطورم بود
146
00:08:27,040 --> 00:08:28,840
با نشان تهدیدت نمیکردم
147
00:08:29,160 --> 00:08:31,040
به جاش فقط مجبور به تسلیم میشدی
148
00:08:32,480 --> 00:08:33,000
اعلیحضرت
149
00:08:33,750 --> 00:08:35,960
اون موقع خاندان شیائو رو قلع و قمع کردم
150
00:08:36,440 --> 00:08:37,750
و علیه سای جیو ژانگ شدم
151
00:08:38,320 --> 00:08:40,040
فقط به خاطر شیائونینگ یون بود
152
00:08:41,240 --> 00:08:44,320
خوب میدونستم درگیری بین خاندان چن و شیائو بدیهیه
153
00:08:45,270 --> 00:08:45,720
بااین حال
154
00:08:47,192 --> 00:08:48,938
باید از شیائو نینگ یون محافظت میکردم
155
00:08:50,072 --> 00:08:51,309
ولی روحم خبر نداشت
156
00:08:52,270 --> 00:08:54,210
چچ شیو از ترس اینکه بازخواستم کنی
157
00:08:55,720 --> 00:08:57,607
خاندان شیائو رو فروخت و مسمومم کنه
158
00:08:57,670 --> 00:08:58,720
و بعدش
159
00:08:58,720 --> 00:08:59,796
افلیج شدم
160
00:09:00,320 --> 00:09:01,720
اما اصلا قصد
161
00:09:01,720 --> 00:09:02,910
تصاحب سلطنت رو نداشتم
162
00:09:04,910 --> 00:09:06,600
فقط یه آدم عادیم
163
00:09:07,229 --> 00:09:09,265
که عاشق پیشه است و جاه طلبی نداره
164
00:09:15,287 --> 00:09:17,910
اصلا نمیدونستم همچین آدم سخنوری هستی
165
00:09:21,240 --> 00:09:22,000
اعلیحضرت
166
00:09:22,790 --> 00:09:23,270
خوبه
167
00:09:24,390 --> 00:09:25,360
همیشه گفتم
168
00:09:25,720 --> 00:09:26,720
کسی رو باور نکن
169
00:09:28,750 --> 00:09:29,960
هر چی گفتم
170
00:09:29,960 --> 00:09:30,870
یادته
171
00:09:31,240 --> 00:09:32,240
و بابتش خوشحالم
172
00:09:32,870 --> 00:09:34,270
اما یه چیز رو فراموش کردی
173
00:09:34,840 --> 00:09:35,550
چی رو؟
174
00:09:35,600 --> 00:09:37,000
اعتماد به نفست به عنوان یه امپراتور
175
00:09:38,360 --> 00:09:40,270
گفتم علاوه بر اعتماد به نفس
176
00:09:40,270 --> 00:09:41,440
باید متکبر و محکم باشی
177
00:09:42,200 --> 00:09:44,120
چون حاکم این کشوری
178
00:09:55,200 --> 00:09:56,120
دارین
179
00:09:56,320 --> 00:09:57,360
فهیم تر میشین
180
00:09:59,910 --> 00:10:00,800
بااین حال اعلیحضرت
181
00:10:02,440 --> 00:10:03,550
اختیاراتتون جامعن
182
00:10:04,150 --> 00:10:05,200
و نمیشه از هم جداشون کرد
183
00:10:06,320 --> 00:10:06,840
اعلیحضرت
184
00:10:07,270 --> 00:10:08,550
هیچوقت به بقیه کامل اعتماد نکنین
185
00:10:09,870 --> 00:10:11,550
حتی خودتون عموجان؟
186
00:10:13,360 --> 00:10:14,320
فقط به خودتون
187
00:10:14,840 --> 00:10:16,120
اعتماد کامل داشته باشین
188
00:10:16,670 --> 00:10:17,550
نه حتی به من
189
00:10:30,800 --> 00:10:32,030
بهم نریزین اعلیحضرت
190
00:10:34,030 --> 00:10:36,720
علاوه بر اعتماد به نفس باید متکبر و محکم باشین
191
00:10:37,025 --> 00:10:38,290
به عنوان یه امپراتور
192
00:10:38,510 --> 00:10:39,240
مهم نیست چی بشه
193
00:10:39,818 --> 00:10:40,923
هیچوقت نباید سر خم کنین
194
00:10:54,080 --> 00:10:56,880
اصرار داری از شرم خلاص بشی نه برای اینکه بهم اعتماد نداری
195
00:10:57,510 --> 00:10:58,840
چون به خودت اعتماد نداری
196
00:11:00,320 --> 00:11:01,480
همین که زنده باشم
197
00:11:02,240 --> 00:11:05,200
خاری تو چشمتم واقعا هم حق داری
198
00:11:05,910 --> 00:11:08,200
اما ایرادی هم نداره که از عزیزام محافظت کنم
199
00:11:10,120 --> 00:11:11,120
برای همین بهتره باهم حرف بزنیم
200
00:11:11,750 --> 00:11:12,960
اگه بگم نه چی؟
201
00:11:14,080 --> 00:11:16,270
ارتش رو راه میندازی و به شهر سلطنتی حمله میکنی؟
202
00:11:17,360 --> 00:11:17,750
مگه نه؟
203
00:11:18,720 --> 00:11:19,790
ممکنه
204
00:11:21,440 --> 00:11:22,480
چی میخوای؟
205
00:11:23,240 --> 00:11:24,360
بذار برم
206
00:11:24,910 --> 00:11:26,280
طبیب رو که ببینم
207
00:11:26,750 --> 00:11:29,080
ازش میخوام نشان ببر رو تو اردوگاه به نیروها بده
208
00:11:29,390 --> 00:11:30,792
بذارم بری؟
209
00:11:32,280 --> 00:11:33,920
اگه نیروها رو راه بندازی و به شهر حمله کنی
210
00:11:35,120 --> 00:11:37,000
زنده میمونم؟
211
00:11:37,480 --> 00:11:40,320
نشان ببر رو بهت میدم
212
00:11:40,630 --> 00:11:41,520
اونوقت بذار برم
213
00:11:42,080 --> 00:11:43,880
نمیترسی زیر حرفم بزنم؟
214
00:11:44,120 --> 00:11:45,600
اینبار بهت اعتماد میکنم
215
00:11:46,360 --> 00:11:49,309
به هرحال قبلا به هم اعتماد داشتیم
216
00:11:50,150 --> 00:11:51,665
خیلی اعتماد به نفس داری
217
00:11:52,858 --> 00:11:53,670
خوب
218
00:11:54,150 --> 00:11:55,120
به هرحال بردی
219
00:11:56,030 --> 00:11:57,600
واقعا میخوای به خاطر یه زن
220
00:11:57,600 --> 00:11:59,030
از همه چیز دست بکشی؟
221
00:12:00,720 --> 00:12:01,720
پشیمون نیستم
222
00:12:05,200 --> 00:12:06,030
خیلی خوب
223
00:12:07,240 --> 00:12:08,270
از حالا به بعد
224
00:12:08,870 --> 00:12:09,750
با شیائو نینگ یون
225
00:12:09,750 --> 00:12:11,360
حق ندارین پاتون رو تو چن جنوبی بذارین
226
00:12:11,960 --> 00:12:13,600
جسد ژنرال بزرگ چن فنگ شو
227
00:12:14,030 --> 00:12:16,150
تو مقبره سلطنتی سونگ شان دفن میشه
228
00:12:17,200 --> 00:12:18,160
ممنون اعلیحضرت
229
00:12:19,150 --> 00:12:20,080
چن فنگ شو
230
00:12:21,120 --> 00:12:22,080
از این دنیا گم و گور میشه
231
00:12:23,240 --> 00:12:23,840
افراد
232
00:12:28,120 --> 00:12:28,790
بریم
233
00:12:30,440 --> 00:12:32,640
مطمئنم نشان ببر رو بهم میدی
234
00:12:34,270 --> 00:12:34,910
میدم
235
00:12:45,790 --> 00:12:46,360
عموجان
236
00:12:48,240 --> 00:12:49,150
از این به بعد
237
00:12:50,390 --> 00:12:51,510
دیگه هم رو نمیبینیم
238
00:13:17,080 --> 00:13:19,150
همه چیز رو پشت سر گذاشتیم
239
00:13:19,480 --> 00:13:20,120
فنگ شو
240
00:13:20,670 --> 00:13:21,390
پشیمونی؟
241
00:13:23,080 --> 00:13:23,630
اصلا
242
00:13:24,440 --> 00:13:26,000
تنها چیزی هستی که
243
00:13:26,270 --> 00:13:27,120
تو این دنیا و زندگی میخوام
244
00:13:28,390 --> 00:13:29,440
منم پشیمون نیستم
245
00:13:30,550 --> 00:13:31,390
از حالا به بعد
246
00:13:32,040 --> 00:13:33,670
کینه بین من و امپراتور
247
00:13:33,670 --> 00:13:35,320
و کینه های بین خاندان چن و شیائو
248
00:13:35,390 --> 00:13:36,550
همه از بین رفتن
249
00:13:45,720 --> 00:13:46,750
امیدوارم دنیا
250
00:13:49,360 --> 00:13:50,320
تاابد آروم باشه
251
00:13:50,840 --> 00:13:52,000
و دیگه هیچ جنگی رو نبینیم
252
00:14:07,701 --> 00:14:08,261
یکم بخور
253
00:14:12,600 --> 00:14:13,360
مثل همیشه
254
00:14:13,600 --> 00:14:14,560
...برای این زندگی
255
00:14:15,000 --> 00:14:15,320
نه
256
00:14:15,960 --> 00:14:16,720
تا همیشه
257
00:14:16,750 --> 00:14:18,840
زندگیم فقط شیرینی بامبو میخورم
258
00:14:18,840 --> 00:14:19,510
پس بخور
259
00:14:31,720 --> 00:14:32,960
بین چقدر موهات بهم ریخته
19669