All language subtitles for سریال محبوس عشق قسمت 24 آخر (The Prisoner of Love 2025) با زیرنویس فارسی

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 کانال تلگرام: phoenixx331@ 2 00:00:33,260 --> 00:00:39,220 =محبوس عشق= 3 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 قسمت 24 آخر 4 00:00:50,480 --> 00:00:52,080 این همه راه تا اینجا اومدین اعلیحضرت 5 00:00:52,160 --> 00:00:53,840 خواهش میکنم ببخشید که میزبان خوبی نیستم 6 00:00:55,670 --> 00:00:57,640 عموجان حالا که روز عروسیتونه 7 00:00:57,920 --> 00:00:58,350 معلومه که 8 00:00:58,480 --> 00:01:00,480 باید بیام و بهتون تبریک بگم 9 00:01:03,350 --> 00:01:06,280 ژنرال بزرگ چن جنوبی با یه برده خائن وصلت کرده 10 00:01:07,430 --> 00:01:10,560 و قصد شورش با بازمونده های خاندان شیائو رو داره 11 00:01:11,070 --> 00:01:12,400 به اعدام درجا محکوم میشه 12 00:01:14,350 --> 00:01:15,200 فنگ شو 13 00:01:17,710 --> 00:01:20,040 نمیدونم از این هدیه ازدواج 14 00:01:21,350 --> 00:01:23,000 راضی هستین عموجان یا نه 15 00:01:27,150 --> 00:01:28,400 اعلیحضرت لازم نبود 16 00:01:28,840 --> 00:01:30,430 برای دستگیریم تا اینجا بیاین 17 00:01:31,280 --> 00:01:32,000 راستش 18 00:01:33,000 --> 00:01:34,350 خودم میومدم پیشتون 19 00:01:38,000 --> 00:01:38,840 عموجان 20 00:01:39,510 --> 00:01:41,710 این اعتماد به نفس زیادیتون 21 00:01:42,230 --> 00:01:43,480 هیچی جز نفرت نمیاره 22 00:01:45,590 --> 00:01:46,230 ببرینش 23 00:01:46,760 --> 00:01:47,760 فنگ شو 24 00:02:18,120 --> 00:02:19,590 خیلی محبوبی 25 00:02:20,280 --> 00:02:21,710 خیلیا برات پا درمیونی کردن 26 00:02:24,560 --> 00:02:26,280 می‌تونستی تو همون روستا بکشیم 27 00:02:27,560 --> 00:02:28,440 چرا همچین کاری نکردی؟ 28 00:02:31,430 --> 00:02:32,280 خودت چی فکر میکنی؟ 29 00:02:35,590 --> 00:02:36,310 خوب 30 00:02:36,520 --> 00:02:38,440 ترسیدی هردو تلاشت شکست بخوره 31 00:02:39,000 --> 00:02:41,590 برای همین راهبردت رو عوض کردی تا مجبورم کنی به جرمم اعتراف کنم 32 00:02:42,280 --> 00:02:43,590 و بعد برای عبرت بقیه 33 00:02:43,590 --> 00:02:44,430 اعدامم کنی 34 00:02:46,080 --> 00:02:47,240 درست همون‌طور که انتظار داشتم عموجان 35 00:02:49,630 --> 00:02:52,630 اعلیحضرت همه چیز اینطوری 36 00:02:53,520 --> 00:02:54,590 برامون تموم میشه 37 00:02:55,560 --> 00:02:58,030 انگار حرف دیگه ای 38 00:02:58,680 --> 00:02:59,870 برای گفتن نمونده 39 00:03:04,470 --> 00:03:05,840 لازم نیست با صدای بلند بگی 40 00:03:06,910 --> 00:03:08,750 حالا که از قصد و غرضم خبر داری 41 00:03:09,150 --> 00:03:12,680 بهتره زیرکی به خرج بدی و ازم بخوای سریع خلاصت کنم 42 00:03:14,190 --> 00:03:16,080 و اونوقت به شیائو نینگ یون رحم میکنم 43 00:03:16,870 --> 00:03:17,400 افراد 44 00:03:18,000 --> 00:03:19,680 شیائو نینگ یون رو بیارین 45 00:03:20,800 --> 00:03:21,520 فنگ شو 46 00:03:22,240 --> 00:03:22,710 نینگ یون 47 00:03:24,240 --> 00:03:24,680 فنگ شو 48 00:03:25,030 --> 00:03:26,120 حالت خوبه؟ 49 00:03:29,470 --> 00:03:31,150 عموجان بارها بهم گفتی 50 00:03:31,520 --> 00:03:33,360 لازم نیست آدم کلی کلک تو آستینش داشته باشه 51 00:03:33,640 --> 00:03:34,760 همین که یه بدردبخورش رو داشته باشی کافیه 52 00:03:37,150 --> 00:03:38,240 خوب این همون 53 00:03:39,030 --> 00:03:39,840 بدردبخوره است؟ 54 00:03:42,080 --> 00:03:42,840 چن فنگ شو 55 00:03:43,470 --> 00:03:45,400 اگه به خاطرم اعتراف کنی 56 00:03:45,750 --> 00:03:46,680 باقی عمرم 57 00:03:47,190 --> 00:03:48,430 به چشم حقارت میبینمت 58 00:03:50,560 --> 00:03:51,190 بهش دست نزن 59 00:03:51,680 --> 00:03:52,280 اعلیحضرت 60 00:03:52,710 --> 00:03:53,560 هیچوقت بهت 61 00:03:53,560 --> 00:03:55,000 همچین کلکای سطح پایینی مثل زدن زن جماعت یاد نپادم 62 00:03:56,080 --> 00:03:58,870 عصبانیم نکن که فایده نداره 63 00:04:00,080 --> 00:04:01,150 بکشمون و خلاص 64 00:04:02,400 --> 00:04:03,590 باید باهم بمیریم 65 00:04:06,280 --> 00:04:07,150 اصلا نمیمیریم 66 00:04:08,240 --> 00:04:09,720 به جاش تا ابد پیش هم میمونیم 67 00:04:12,430 --> 00:04:13,120 عموجان 68 00:04:13,750 --> 00:04:15,310 نمی‌ترسی از شرش خلاص بشم؟ 69 00:04:17,480 --> 00:04:18,750 همچین غلطی نمیکنی 70 00:04:19,390 --> 00:04:20,680 چون میدونی 71 00:04:21,680 --> 00:04:22,720 اگه بکشیش 72 00:04:23,560 --> 00:04:24,560 حتی شده به قیمت جونم 73 00:04:24,560 --> 00:04:26,000 خلاصت میکنم 74 00:04:27,000 --> 00:04:28,070 اگه زنده بمونه 75 00:04:28,720 --> 00:04:29,870 کاری میکنی 76 00:04:30,720 --> 00:04:31,830 برگ برنده ات باشه 77 00:04:33,390 --> 00:04:34,560 دیوونه ها 78 00:04:35,120 --> 00:04:36,480 همتون یه مشت مجنونین 79 00:04:56,950 --> 00:04:57,870 (بکشمون) 80 00:04:59,190 --> 00:05:00,480 (باید با همدیگه بمیریم) 81 00:05:01,310 --> 00:05:02,190 (اصلا نمیمیریم) 82 00:05:03,360 --> 00:05:04,920 (به جاش تا ابد پیش هم میمونیم) 83 00:05:08,190 --> 00:05:09,680 از همون اولش 84 00:05:10,720 --> 00:05:12,310 امپراتور همیشه تنها بوده 85 00:05:14,720 --> 00:05:15,830 خوب 86 00:05:17,680 --> 00:05:20,390 تاحالا کسی دورم بوده که باهام صادق باشه؟ 87 00:05:37,720 --> 00:05:38,680 باور کنی یا نه 88 00:05:39,480 --> 00:05:40,270 ناراحت نیستم 89 00:05:41,430 --> 00:05:43,310 چون میدونم میدونی چیکار می‌کنی 90 00:05:44,750 --> 00:05:46,720 پیشنهاد دادی تو اون روستا زندگی کنیم 91 00:05:46,920 --> 00:05:49,120 و همچین عروسی بزرگی گرفتی 92 00:05:49,680 --> 00:05:50,720 همه این کارا رو کردی 93 00:05:51,000 --> 00:05:52,800 تا امپراتور رو مجبور کنی بیاد سراغت مگه نه؟ 94 00:05:54,830 --> 00:05:55,880 الحق که خوب میشناسیم 95 00:05:57,800 --> 00:06:00,000 گفتی اونا نیستن 96 00:06:00,360 --> 00:06:01,480 و هنوز وقتش نشده 97 00:06:02,190 --> 00:06:03,390 چون میشناسیش 98 00:06:04,270 --> 00:06:05,720 اگه به خاطر حضورش نبود 99 00:06:06,680 --> 00:06:08,920 همونجا کشته میشدیم 100 00:06:09,600 --> 00:06:12,120 برای همین مجبور شدیم مخفی بشیم 101 00:06:13,310 --> 00:06:13,950 درسته 102 00:06:15,160 --> 00:06:17,120 برای اینکه مجبورش کنم تا این حد پیش بره 103 00:06:17,870 --> 00:06:20,000 باید تو کل راهمون همه جا شناس میبودیم 104 00:06:22,310 --> 00:06:23,560 فردا سومین روزه 105 00:06:24,510 --> 00:06:25,680 و بعدش اوضاع درست میشه 106 00:06:26,360 --> 00:06:27,240 پس طاقت بیار 107 00:06:27,510 --> 00:06:28,160 هوم 108 00:06:37,160 --> 00:06:38,310 قاتل 109 00:06:41,560 --> 00:06:42,080 اعلیحضرت 110 00:06:42,390 --> 00:06:43,040 چی شده؟ 111 00:06:43,360 --> 00:06:45,070 این دم در کتابخونه پیدا شده 112 00:06:48,390 --> 00:06:49,190 نشان ببره؟ 113 00:06:50,480 --> 00:06:51,800 یه هشدار بهمه 114 00:06:53,310 --> 00:06:56,600 کل عمارت ژنرال رو گشتیم و هیچ نشان ببری پیدا نکردیم 115 00:06:58,160 --> 00:06:59,950 حتی اگه پیش چن فنگ شو هم باشه 116 00:07:00,160 --> 00:07:02,240 راهی نداره که دست یکی دیگه برسونتش 117 00:07:03,240 --> 00:07:03,870 اعلیحضرت 118 00:07:04,720 --> 00:07:05,950 ازم بگذرین 119 00:07:06,270 --> 00:07:08,070 ژنرال چن یه مشاور نظامی 120 00:07:08,360 --> 00:07:09,240 حیله گره 121 00:07:10,190 --> 00:07:11,600 بااینکه دم مرگه 122 00:07:12,190 --> 00:07:14,680 یکی رو فرستاده تا با این نشان ببر تهدیدتون کنه 123 00:07:15,560 --> 00:07:17,310 میترسم اصلا قصد خوبی نداشته باشه 124 00:07:18,000 --> 00:07:18,950 ...به جاش 125 00:07:19,310 --> 00:07:20,120 حرفت رو تموم کن 126 00:07:21,120 --> 00:07:23,160 خون از آب غلیظتره 127 00:07:23,870 --> 00:07:25,270 جای جنگ و جدال با همدیگه 128 00:07:25,510 --> 00:07:26,960 باید باهاش حرف بزنین 129 00:07:27,870 --> 00:07:30,270 اگه اوضاع همینطور پیش بره ژنرال چن علیهتون شورش میکنه 130 00:07:30,280 --> 00:07:31,840 اگه هر دوتون آخرش به دست هم بمیرین 131 00:07:32,040 --> 00:07:33,190 میترسم ایالت دشمن 132 00:07:34,240 --> 00:07:35,950 از وضعیت سواستفاده کنه 133 00:07:37,000 --> 00:07:37,920 عموجان 134 00:07:38,390 --> 00:07:40,680 واقعا میخوای به بختت لگد بزنی 135 00:07:52,430 --> 00:07:53,120 عموجان 136 00:07:55,390 --> 00:07:57,160 دست کمت گرفتم 137 00:08:00,070 --> 00:08:00,600 اعلیحضرت 138 00:08:01,600 --> 00:08:02,640 انگاری هدیه ام 139 00:08:02,830 --> 00:08:03,800 دستت رسیده 140 00:08:07,870 --> 00:08:09,720 با نشان ببر تهدیدم میکنی هان؟ 141 00:08:10,680 --> 00:08:12,680 اونوقت قصدت برای شورش رو منکر میشی؟ 142 00:08:17,040 --> 00:08:18,040 نشان ببر؟ 143 00:08:18,830 --> 00:08:19,680 اعلیحضرت 144 00:08:20,510 --> 00:08:23,680 اگه میخواستم شورش کنم تا الان صبر نمیکردم که 145 00:08:25,310 --> 00:08:26,390 حتی اگه اینطورم بود 146 00:08:27,040 --> 00:08:28,840 با نشان تهدیدت نمیکردم 147 00:08:29,160 --> 00:08:31,040 به جاش فقط مجبور به تسلیم میشدی 148 00:08:32,480 --> 00:08:33,000 اعلیحضرت 149 00:08:33,750 --> 00:08:35,960 اون موقع خاندان شیائو رو قلع و قمع کردم 150 00:08:36,440 --> 00:08:37,750 و علیه سای جیو ژانگ شدم 151 00:08:38,320 --> 00:08:40,040 فقط به خاطر شیائونینگ یون بود 152 00:08:41,240 --> 00:08:44,320 خوب میدونستم درگیری بین خاندان چن و شیائو بدیهیه 153 00:08:45,270 --> 00:08:45,720 بااین حال 154 00:08:47,192 --> 00:08:48,938 باید از شیائو نینگ یون محافظت میکردم 155 00:08:50,072 --> 00:08:51,309 ولی روحم خبر نداشت 156 00:08:52,270 --> 00:08:54,210 چچ شیو از ترس اینکه بازخواستم کنی 157 00:08:55,720 --> 00:08:57,607 خاندان شیائو رو فروخت و مسمومم کنه 158 00:08:57,670 --> 00:08:58,720 و بعدش 159 00:08:58,720 --> 00:08:59,796 افلیج شدم 160 00:09:00,320 --> 00:09:01,720 اما اصلا قصد 161 00:09:01,720 --> 00:09:02,910 تصاحب سلطنت رو نداشتم 162 00:09:04,910 --> 00:09:06,600 فقط یه آدم عادیم 163 00:09:07,229 --> 00:09:09,265 که عاشق پیشه است و جاه طلبی نداره 164 00:09:15,287 --> 00:09:17,910 اصلا نمی‌دونستم همچین آدم سخنوری هستی 165 00:09:21,240 --> 00:09:22,000 اعلیحضرت 166 00:09:22,790 --> 00:09:23,270 خوبه 167 00:09:24,390 --> 00:09:25,360 همیشه گفتم 168 00:09:25,720 --> 00:09:26,720 کسی رو باور نکن 169 00:09:28,750 --> 00:09:29,960 هر چی گفتم 170 00:09:29,960 --> 00:09:30,870 یادته 171 00:09:31,240 --> 00:09:32,240 و بابتش خوشحالم 172 00:09:32,870 --> 00:09:34,270 اما یه چیز رو فراموش کردی 173 00:09:34,840 --> 00:09:35,550 چی رو؟ 174 00:09:35,600 --> 00:09:37,000 اعتماد به نفست به عنوان یه امپراتور 175 00:09:38,360 --> 00:09:40,270 گفتم علاوه بر اعتماد به نفس 176 00:09:40,270 --> 00:09:41,440 باید متکبر و محکم باشی 177 00:09:42,200 --> 00:09:44,120 چون حاکم این کشوری 178 00:09:55,200 --> 00:09:56,120 دارین 179 00:09:56,320 --> 00:09:57,360 فهیم تر میشین 180 00:09:59,910 --> 00:10:00,800 بااین حال اعلیحضرت 181 00:10:02,440 --> 00:10:03,550 اختیاراتتون جامعن 182 00:10:04,150 --> 00:10:05,200 و نمیشه از هم جداشون کرد 183 00:10:06,320 --> 00:10:06,840 اعلیحضرت 184 00:10:07,270 --> 00:10:08,550 هیچوقت به بقیه کامل اعتماد نکنین 185 00:10:09,870 --> 00:10:11,550 حتی خودتون عموجان؟ 186 00:10:13,360 --> 00:10:14,320 فقط به خودتون 187 00:10:14,840 --> 00:10:16,120 اعتماد کامل داشته باشین 188 00:10:16,670 --> 00:10:17,550 نه حتی به من 189 00:10:30,800 --> 00:10:32,030 بهم نریزین اعلیحضرت 190 00:10:34,030 --> 00:10:36,720 علاوه بر اعتماد به نفس باید متکبر و محکم باشین 191 00:10:37,025 --> 00:10:38,290 به عنوان یه امپراتور 192 00:10:38,510 --> 00:10:39,240 مهم نیست چی بشه 193 00:10:39,818 --> 00:10:40,923 هیچوقت نباید سر خم کنین 194 00:10:54,080 --> 00:10:56,880 اصرار داری از شرم خلاص بشی نه برای اینکه بهم اعتماد نداری 195 00:10:57,510 --> 00:10:58,840 چون به خودت اعتماد نداری 196 00:11:00,320 --> 00:11:01,480 همین که زنده باشم 197 00:11:02,240 --> 00:11:05,200 خاری تو چشمتم واقعا هم حق داری 198 00:11:05,910 --> 00:11:08,200 اما ایرادی هم نداره که از عزیزام محافظت کنم 199 00:11:10,120 --> 00:11:11,120 برای همین بهتره باهم حرف بزنیم 200 00:11:11,750 --> 00:11:12,960 اگه بگم نه چی؟ 201 00:11:14,080 --> 00:11:16,270 ارتش رو راه میندازی و به شهر سلطنتی حمله میکنی؟ 202 00:11:17,360 --> 00:11:17,750 مگه نه؟ 203 00:11:18,720 --> 00:11:19,790 ممکنه 204 00:11:21,440 --> 00:11:22,480 چی میخوای؟ 205 00:11:23,240 --> 00:11:24,360 بذار برم 206 00:11:24,910 --> 00:11:26,280 طبیب رو که ببینم 207 00:11:26,750 --> 00:11:29,080 ازش میخوام نشان ببر رو تو اردوگاه به نیروها بده 208 00:11:29,390 --> 00:11:30,792 بذارم بری؟ 209 00:11:32,280 --> 00:11:33,920 اگه نیروها رو راه بندازی و به شهر حمله کنی 210 00:11:35,120 --> 00:11:37,000 زنده میمونم؟ 211 00:11:37,480 --> 00:11:40,320 نشان ببر رو بهت میدم 212 00:11:40,630 --> 00:11:41,520 اونوقت بذار برم 213 00:11:42,080 --> 00:11:43,880 نمی‌ترسی زیر حرفم بزنم؟ 214 00:11:44,120 --> 00:11:45,600 اینبار بهت اعتماد میکنم 215 00:11:46,360 --> 00:11:49,309 به هرحال قبلا به هم اعتماد داشتیم 216 00:11:50,150 --> 00:11:51,665 خیلی اعتماد به نفس داری 217 00:11:52,858 --> 00:11:53,670 خوب 218 00:11:54,150 --> 00:11:55,120 به هرحال بردی 219 00:11:56,030 --> 00:11:57,600 واقعا میخوای به خاطر یه زن 220 00:11:57,600 --> 00:11:59,030 از همه چیز دست بکشی؟ 221 00:12:00,720 --> 00:12:01,720 پشیمون نیستم 222 00:12:05,200 --> 00:12:06,030 خیلی خوب 223 00:12:07,240 --> 00:12:08,270 از حالا به بعد 224 00:12:08,870 --> 00:12:09,750 با شیائو نینگ یون 225 00:12:09,750 --> 00:12:11,360 حق ندارین پاتون رو تو چن جنوبی بذارین 226 00:12:11,960 --> 00:12:13,600 جسد ژنرال بزرگ چن فنگ شو 227 00:12:14,030 --> 00:12:16,150 تو مقبره سلطنتی سونگ شان دفن میشه 228 00:12:17,200 --> 00:12:18,160 ممنون اعلیحضرت 229 00:12:19,150 --> 00:12:20,080 چن فنگ شو 230 00:12:21,120 --> 00:12:22,080 از این دنیا گم و گور میشه 231 00:12:23,240 --> 00:12:23,840 افراد 232 00:12:28,120 --> 00:12:28,790 بریم 233 00:12:30,440 --> 00:12:32,640 مطمئنم نشان ببر رو بهم میدی 234 00:12:34,270 --> 00:12:34,910 میدم 235 00:12:45,790 --> 00:12:46,360 عموجان 236 00:12:48,240 --> 00:12:49,150 از این به بعد 237 00:12:50,390 --> 00:12:51,510 دیگه هم رو نمیبینیم 238 00:13:17,080 --> 00:13:19,150 همه چیز رو پشت سر گذاشتیم 239 00:13:19,480 --> 00:13:20,120 فنگ شو 240 00:13:20,670 --> 00:13:21,390 پشیمونی؟ 241 00:13:23,080 --> 00:13:23,630 اصلا 242 00:13:24,440 --> 00:13:26,000 تنها چیزی هستی که 243 00:13:26,270 --> 00:13:27,120 تو این دنیا و زندگی میخوام 244 00:13:28,390 --> 00:13:29,440 منم پشیمون نیستم 245 00:13:30,550 --> 00:13:31,390 از حالا به بعد 246 00:13:32,040 --> 00:13:33,670 کینه بین من و امپراتور 247 00:13:33,670 --> 00:13:35,320 و کینه های بین خاندان چن و شیائو 248 00:13:35,390 --> 00:13:36,550 همه از بین رفتن 249 00:13:45,720 --> 00:13:46,750 امیدوارم دنیا 250 00:13:49,360 --> 00:13:50,320 تاابد آروم باشه 251 00:13:50,840 --> 00:13:52,000 و دیگه هیچ جنگی رو نبینیم 252 00:14:07,701 --> 00:14:08,261 یکم بخور 253 00:14:12,600 --> 00:14:13,360 مثل همیشه 254 00:14:13,600 --> 00:14:14,560 ...برای این زندگی 255 00:14:15,000 --> 00:14:15,320 نه 256 00:14:15,960 --> 00:14:16,720 تا همیشه 257 00:14:16,750 --> 00:14:18,840 زندگیم فقط شیرینی بامبو میخورم 258 00:14:18,840 --> 00:14:19,510 پس بخور 259 00:14:31,720 --> 00:14:32,960 بین چقدر موهات بهم ریخته 19669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.