All language subtitles for سریال محبوس عشق قسمت 23 (The Prisoner of Love 2025) با زیرنویس فارسی
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
کانال تلگرام: phoenixx331@
2
00:00:33,260 --> 00:00:39,220
=محبوس عشق=
3
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
=قسمت 23=
4
00:00:48,520 --> 00:00:50,560
ببین اون سینه سرخای روی دیوار عمارت
5
00:00:50,800 --> 00:00:52,680
مثل یه زوج که کنار هم نشستن نیستن؟
6
00:00:53,110 --> 00:00:55,030
درست عین خودمونن ، منظره قشنگیه
7
00:00:56,710 --> 00:00:59,960
اهالی هو از مناطق غربی
8
00:00:59,960 --> 00:01:00,710
بهش میگن دوقلو
9
00:01:01,790 --> 00:01:02,750
دوقلو؟
10
00:01:04,590 --> 00:01:06,280
پس غافلگیری که میخواستی
11
00:01:06,280 --> 00:01:07,510
بهم بدی اینه؟
12
00:01:07,640 --> 00:01:08,510
معلومه که نه
13
00:01:10,480 --> 00:01:12,280
گمونم دیگه وقتشه
14
00:01:13,461 --> 00:01:14,058
یک
15
00:01:14,916 --> 00:01:15,461
دو
16
00:01:16,430 --> 00:01:17,010
سه
17
00:01:27,600 --> 00:01:28,570
داره بالا میره
18
00:01:31,505 --> 00:01:32,516
آرزو کن
19
00:01:34,640 --> 00:01:36,590
خوب جشنواره فانوسه که
20
00:01:37,000 --> 00:01:38,230
تو این شهر جشن میگیرن
21
00:01:39,000 --> 00:01:40,430
برعکسمون
22
00:01:41,070 --> 00:01:42,350
هر پونزدهم اولین ماه قمری
23
00:01:42,350 --> 00:01:44,000
فانوس هوا نمیکنن
24
00:01:44,280 --> 00:01:46,230
به جاش امروز جشنش میگیرن
25
00:01:48,070 --> 00:01:48,950
فهمیدم
26
00:01:49,590 --> 00:01:51,310
غافلگیری که برام داشتی اینه
27
00:01:52,945 --> 00:01:53,621
خوشت اومد؟
28
00:01:59,480 --> 00:02:02,870
هزاران لی فانوس آسمون پر ستاره رو روشن میکنه
29
00:02:04,640 --> 00:02:06,720
خوشگل ترین فانوسایین که به عمرم دیدم
30
00:02:10,870 --> 00:02:11,520
چن فنگ شو
31
00:02:22,520 --> 00:02:23,400
کجا بودی؟
32
00:02:25,080 --> 00:02:27,590
رفتم بیرون برات شیرینی میوه ای مورد علاقه ات رو بگیرم
33
00:02:33,590 --> 00:02:34,520
واقعا دلم
34
00:02:35,000 --> 00:02:36,520
همچین زندگی میخواد
35
00:02:37,960 --> 00:02:39,280
اون موقع تو عمارت شیائو
36
00:02:39,280 --> 00:02:40,880
که تصمیم گرفتم باهات فرار کنم
37
00:02:41,560 --> 00:02:42,400
همیشه
38
00:02:43,000 --> 00:02:44,190
همه چیز رو همینطور تصور میکردم
39
00:02:49,960 --> 00:02:50,310
بشین
40
00:02:52,710 --> 00:02:53,750
اگه خوشت اومده
41
00:02:54,310 --> 00:02:56,710
همینجا عین یه زوج معمولی زندگیمون رو میکنیم
42
00:02:57,400 --> 00:02:58,000
فردا
43
00:02:58,400 --> 00:03:00,360
میرم شهر رو یکم مایحتاج روزانه میخرم
44
00:03:01,840 --> 00:03:02,280
باشه
45
00:03:03,710 --> 00:03:04,240
بخور
46
00:03:11,240 --> 00:03:12,710
نمیدونم جناب شو
47
00:03:12,840 --> 00:03:13,960
الان چیکار میکنه
48
00:03:14,360 --> 00:03:16,120
جناب شو خیلی قابله
49
00:03:16,430 --> 00:03:17,030
پس نگران نباش
50
00:03:31,560 --> 00:03:32,720
نقشه امون رو فهمیدن
51
00:03:33,310 --> 00:03:34,240
برای اینکه در امان باشیم
52
00:03:34,750 --> 00:03:36,080
بانو نینگ یون
53
00:03:36,618 --> 00:03:37,430
از صخره پایین پرید
54
00:03:38,960 --> 00:03:42,190
همیشه دلش میخواست گذشته رو ول کنیم
55
00:03:44,430 --> 00:03:45,190
خوب
56
00:03:46,150 --> 00:03:46,870
پول رو بگیرین
57
00:04:00,000 --> 00:04:00,840
(من ، شو یون زه)
58
00:04:01,680 --> 00:04:03,360
(باقی عمرم رو در به خاندان شیائو خدمت میکنم)
59
00:04:04,040 --> 00:04:05,560
(و به بانو شیائو وفادار میمونم)
60
00:04:06,470 --> 00:04:07,150
(حالا)
61
00:04:08,120 --> 00:04:09,080
(تو این دنیای وسیع)
62
00:04:10,150 --> 00:04:11,280
(کجا برم؟)
63
00:04:24,247 --> 00:04:25,360
اومدن
64
00:04:40,138 --> 00:04:41,390
حتما سریع وارد عمل میشن
65
00:04:43,534 --> 00:04:44,480
مگه نگفتی
66
00:04:44,480 --> 00:04:45,800
میخواستی پیدات کنن؟
67
00:04:46,160 --> 00:04:47,280
خوب چرا اینجا مخفی شدی؟
68
00:04:48,310 --> 00:04:48,920
اره همین رو گفتم
69
00:04:49,390 --> 00:04:51,880
اما آدمای درستی نیستن و هنوز هم وقتش نشده
70
00:04:57,830 --> 00:04:58,950
گمونم بدونم
71
00:04:59,480 --> 00:05:00,560
چی میگی
72
00:05:02,190 --> 00:05:02,680
بریم
73
00:05:08,630 --> 00:05:10,310
اره این رنگ بهت میاد
74
00:05:10,390 --> 00:05:10,920
واقعا؟
75
00:05:11,040 --> 00:05:12,480
یه چیز براقتر میخوام
76
00:05:12,480 --> 00:05:13,600
دارین؟
77
00:05:13,600 --> 00:05:14,430
بله
78
00:05:14,600 --> 00:05:15,750
نشونمون بدین
79
00:05:15,750 --> 00:05:16,800
خواهش میکنم ببینینش
80
00:05:17,120 --> 00:05:18,270
به نظر خوبه
81
00:05:19,830 --> 00:05:20,240
قربان
82
00:05:21,720 --> 00:05:22,430
این چیه؟
83
00:05:24,750 --> 00:05:25,390
این؟
84
00:05:25,800 --> 00:05:27,070
این لباس عروسیه که
85
00:05:27,190 --> 00:05:27,920
برای بانوی جوان سون
86
00:05:28,430 --> 00:05:29,870
از عمارت سون دوختیم
87
00:05:31,120 --> 00:05:32,520
لباس عروس آماده دیگه ای هم دارین؟
88
00:05:34,920 --> 00:05:35,720
داریم
89
00:05:36,310 --> 00:05:38,360
اما به خوبی سفارشیامون نیستن
90
00:05:40,750 --> 00:05:41,720
همه جوره
91
00:05:42,430 --> 00:05:43,270
دارین؟
92
00:05:43,270 --> 00:05:44,360
قیمتش مهم نیست
93
00:05:47,680 --> 00:05:48,600
راستش یکی دارم
94
00:05:49,240 --> 00:05:50,040
اما قبلا
95
00:05:50,040 --> 00:05:51,000
به عنوان نمونه
96
00:05:51,000 --> 00:05:52,270
برای نمایش کیفیت کار دستمون نشونش دادیم
97
00:05:53,040 --> 00:05:54,270
بااینکه نمونه است
98
00:05:54,870 --> 00:05:56,430
بی نظیر دوخته شده
99
00:05:56,830 --> 00:05:58,400
و ناگفته نمونه که پارچه اش هم اعلاست
100
00:05:58,830 --> 00:06:00,830
برای همین یکم گرونه
101
00:06:04,070 --> 00:06:04,720
قربان
102
00:06:05,600 --> 00:06:06,480
این آویز یشم
103
00:06:06,870 --> 00:06:08,190
تحفه ای از لیوئه
104
00:06:08,190 --> 00:06:11,310
نمونه اش رو تو چن جنوبی پیدا نمیکنن هزار لیانگ طلا میرزه
105
00:06:15,560 --> 00:06:17,120
واقعا میخواین با همچین چیز باارزشی
106
00:06:17,480 --> 00:06:18,600
لباس بخرین؟
107
00:06:19,600 --> 00:06:20,160
درضمن
108
00:06:20,680 --> 00:06:21,680
خواهش میکنم برام
109
00:06:22,190 --> 00:06:23,720
یه مراسم عروسی ترتیب بدین
110
00:06:23,920 --> 00:06:24,830
هرچی بزرگتر بهتر
111
00:06:28,000 --> 00:06:29,160
اگه باورتون نمیشه
112
00:06:29,160 --> 00:06:30,160
این آویز رو تو
113
00:06:30,160 --> 00:06:31,120
مغازه اتون گرو میذارم
114
00:06:31,430 --> 00:06:32,310
خاطرتون جمع باشه
115
00:06:35,240 --> 00:06:37,200
تو همون نگاه اول فهمیدم چیز معمولی نیست
116
00:06:38,270 --> 00:06:40,190
و اصلا آدم بدی به نظر نمیاین
117
00:06:40,430 --> 00:06:41,190
خیلی خوب
118
00:06:41,870 --> 00:06:43,440
مراسم عروسی رو بسپرین به خودم
119
00:06:45,870 --> 00:06:46,750
ممنونم قربان
120
00:06:58,870 --> 00:06:59,600
به لطفم
121
00:07:00,680 --> 00:07:02,390
دل و جرات همچین کاری پیدا کردی
122
00:07:03,390 --> 00:07:05,190
فقط چیزی که مال خودم بود پس گرفتم
123
00:07:07,120 --> 00:07:07,830
همونطور که گفتم
124
00:07:08,390 --> 00:07:10,000
ذره ذره هر چی که مال خودمه
125
00:07:10,510 --> 00:07:12,800
رو پس میگیرم
126
00:07:17,720 --> 00:07:18,830
قبلا از
127
00:07:20,630 --> 00:07:22,270
من و پدرم سو استفاده کردی
128
00:07:23,160 --> 00:07:24,950
چون به دیده تحقیر میدیدینم
129
00:07:27,310 --> 00:07:28,270
یادت نمیاد
130
00:07:29,469 --> 00:07:32,167
چطور برام رییس بازی در میاوردی؟
131
00:07:35,240 --> 00:07:37,510
در ضمن پدرت و چن فنگ شو
132
00:07:37,510 --> 00:07:38,950
میخواستن راهم ببرن
133
00:07:40,750 --> 00:07:44,160
برای اینکه از شرشون خلاص بشیم گذاشتم هم دیگه رو تیکه پاره کنن
134
00:07:47,390 --> 00:07:48,360
خیلی هیجان انگیزه
135
00:07:52,920 --> 00:07:53,560
اعلیحضرت
136
00:07:55,680 --> 00:07:57,190
از ژنرال چن خبر گرفتیم
137
00:07:58,000 --> 00:07:59,680
همه تلاششون رو کردن
138
00:08:01,390 --> 00:08:04,800
اما جسد چن فنگ شو و شیائو نینگ یون رو تو پرتگاه تیان لینگ پیدا نکردن
139
00:08:09,160 --> 00:08:10,950
شرط میبندم هنوز زنده است
140
00:08:12,430 --> 00:08:15,040
دستورم رو برسون شبونه همه جا رو بگردین
141
00:08:15,750 --> 00:08:17,600
به محض اینکه پیداشون کردین خبرم کنین
142
00:08:18,870 --> 00:08:20,560
میخوام خودم دخلشون رو بیارم
143
00:08:21,738 --> 00:08:22,440
اطاعت اعلیحضرت
144
00:08:35,270 --> 00:08:35,840
خوب
145
00:08:36,910 --> 00:08:37,840
هیچوقت زن جماعت رو نمیکشم
146
00:09:41,550 --> 00:09:42,870
اینجا خیلی قشنگه
147
00:09:43,840 --> 00:09:45,000
قضیه چیه؟
148
00:09:54,320 --> 00:09:55,080
این تاج گل رو
149
00:09:55,630 --> 00:09:56,870
خودم برات درست کردم
150
00:10:00,320 --> 00:10:00,870
نینگ یون
151
00:10:02,370 --> 00:10:02,960
همونطور که گفتم
152
00:10:04,670 --> 00:10:06,120
محبوب نور چشممی
153
00:10:06,790 --> 00:10:08,200
بااینکه اینجا گل سرخی نیست
154
00:10:08,870 --> 00:10:10,200
تو تموم این زندگی تا آخر عمرم
155
00:10:10,200 --> 00:10:11,320
عزیزدلم میمونی
156
00:10:13,440 --> 00:10:15,030
اون موقع ازدواجمون رو رسمی نکردیم
157
00:10:15,840 --> 00:10:16,270
نینگ یون
158
00:10:17,200 --> 00:10:18,750
فرصت دومی برای اینکه
159
00:10:18,910 --> 00:10:20,390
شریک زندگیت بشم دارم؟
160
00:10:24,120 --> 00:10:25,120
باهام ازدواج میکنی؟
161
00:12:00,870 --> 00:12:01,360
نینگ یون
162
00:12:02,510 --> 00:12:03,870
بالاخره زنم شدی
163
00:12:04,480 --> 00:12:06,000
عالیه
164
00:12:08,600 --> 00:12:09,550
عموجان
165
00:12:12,030 --> 00:12:13,200
حال و احوالتون چطوره؟
12069