All language subtitles for سریال محبوس عشق قسمت 20 (The Prisoner of Love 2025) با زیرنویس فارسی
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
کانال تلگرام: phoenixx331@
2
00:00:33,260 --> 00:00:39,220
=محبوس عشق=
3
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
=قسمت 20=
4
00:00:49,070 --> 00:00:50,280
سای جیوژانگ
5
00:00:50,280 --> 00:00:52,070
به این راحتی نمیکشیم
6
00:00:52,070 --> 00:00:54,240
جناب چو به کجا چنین شتابان؟
7
00:00:55,560 --> 00:00:57,140
چن فنگ شو الان وسط روزه
8
00:00:57,140 --> 00:00:59,430
(چو شیو، پیشکار سابق خاندان شیائو)
آدمی یا شبح؟
9
00:00:59,430 --> 00:00:59,880
چو شیو
10
00:01:00,320 --> 00:01:01,520
اگه میخوای زنده بمونی
11
00:01:01,880 --> 00:01:02,600
باهام بیا
12
00:01:03,280 --> 00:01:04,430
باهات بیام؟
13
00:01:05,000 --> 00:01:06,120
مگه خر مخم رو گاز گرفته
14
00:01:17,160 --> 00:01:18,400
ممنون که به خاطرم ماست مالیش کردی
15
00:01:18,967 --> 00:01:20,560
طبیب گفت چن فنگ شو رفته
16
00:01:20,680 --> 00:01:21,640
تا چو شیو رو بگیره
17
00:01:22,581 --> 00:01:23,360
باید پیداش کنم
18
00:01:24,840 --> 00:01:25,640
خیلی خطرناکه
19
00:01:25,870 --> 00:01:26,680
باهاتون میام
20
00:01:54,920 --> 00:01:56,440
اگه نمیخوای بمیری باهام بیا
21
00:02:13,400 --> 00:02:14,120
چن فنگ شو
22
00:02:16,240 --> 00:02:17,240
اینجا چیکار میکنین؟
23
00:02:20,920 --> 00:02:22,260
کلی تعقیب کننده دارن دنبالمون میان
24
00:02:22,260 --> 00:02:23,840
حواسشون رو پرت میکنم شماها برین
25
00:02:23,960 --> 00:02:25,160
مراقب خودت باش
26
00:02:26,630 --> 00:02:27,910
بانو نینگ یون
27
00:02:28,120 --> 00:02:28,710
اون موقع
28
00:02:28,710 --> 00:02:29,470
سای جیوژانگ
29
00:02:29,470 --> 00:02:30,240
...بود که
30
00:02:30,240 --> 00:02:31,760
اگه میخوای زنده بمونی خفه خون بگیر
31
00:02:32,630 --> 00:02:32,870
راه بیفت
32
00:02:33,080 --> 00:02:34,520
چی؟کجا میبرینم؟
33
00:02:35,150 --> 00:02:35,960
نمیام
34
00:02:41,120 --> 00:02:41,870
رحم کنین
35
00:02:43,680 --> 00:02:44,150
نمیام
36
00:02:44,150 --> 00:02:44,470
برو داخل
37
00:02:56,150 --> 00:02:57,030
چو شیو
38
00:02:58,080 --> 00:03:00,910
نامه خیانت و شورش خاندان شیائو رو
39
00:03:00,910 --> 00:03:02,470
جعل کردی و دست سای جیوژانگ دادی مگه نه؟
40
00:03:05,120 --> 00:03:06,000
بانو شیائو
41
00:03:06,120 --> 00:03:08,120
غلط کردم
42
00:03:08,480 --> 00:03:11,560
کار خودشه اونه که همه رو تحریک به نابودی خاندان شیائو کرد
43
00:03:11,560 --> 00:03:12,560
دشمنتونه
44
00:03:14,280 --> 00:03:15,480
نمیخوای مقر بیای هان
45
00:03:16,000 --> 00:03:17,840
خوب کاری میکنم از مرگ بدتر سرت بیاد
46
00:03:21,470 --> 00:03:24,630
همونی هستی که اون موقع اصرار کردی چن فنگ شو رو زندانی کنن
47
00:03:25,000 --> 00:03:26,190
خوب حتما میدونی
48
00:03:26,750 --> 00:03:28,080
واقعا چی شده مگه نه؟
49
00:03:29,030 --> 00:03:29,630
نه خواهش میکنم
50
00:03:29,680 --> 00:03:30,280
حرف میزنم
51
00:03:30,630 --> 00:03:32,000
...میگم
52
00:03:36,080 --> 00:03:37,190
...حقیقت اینه که
53
00:03:38,630 --> 00:03:40,910
چرا داری به من میگی؟
54
00:03:41,560 --> 00:03:44,310
نمیخوام نینگ یون ولم کنه و بره تا دوباره گول بخوره
55
00:03:44,720 --> 00:03:46,560
(پدر شیائو نینگ یون)
پسر خاندان چن
56
00:03:46,560 --> 00:03:48,120
حتما نیت بدی نسبت بهش داره
57
00:03:48,590 --> 00:03:50,630
کار درست رو کردی
58
00:03:50,910 --> 00:03:51,520
باقیش رو
59
00:03:51,910 --> 00:03:53,080
به خودم بسپر
60
00:04:14,120 --> 00:04:14,800
چو شیو
61
00:04:15,470 --> 00:04:15,960
بله ارباب
62
00:04:16,120 --> 00:04:17,040
این گرد
63
00:04:17,190 --> 00:04:18,390
واقعا
64
00:04:18,870 --> 00:04:21,240
یک ماه تموم تو جا میندازتش؟
65
00:04:21,390 --> 00:04:24,000
یه وقت نقشه هام خراب نشه
66
00:04:26,800 --> 00:04:28,070
ارباب
67
00:04:28,630 --> 00:04:29,750
این گرد دارویی
68
00:04:29,750 --> 00:04:32,390
رو با هزینه گزاف
69
00:04:32,390 --> 00:04:34,120
از یه متخصص مشهور
70
00:04:34,120 --> 00:04:35,360
گرفتم
71
00:04:36,480 --> 00:04:37,040
مطمئنا
72
00:04:37,270 --> 00:04:38,680
ردخور نداره
73
00:04:40,397 --> 00:04:41,680
(مادر شیائو نینگ یون)
74
00:04:41,680 --> 00:04:42,630
به سلامت
75
00:04:43,190 --> 00:04:45,120
دخترم که صدمه نمیزنه هان؟
76
00:04:49,449 --> 00:04:50,479
بانوی بزرگ
77
00:04:50,630 --> 00:04:51,870
خاطرتون جمع
78
00:04:52,360 --> 00:04:53,270
میتونم
79
00:04:53,510 --> 00:04:54,800
اول برای مهار
80
00:04:54,800 --> 00:04:56,270
تاثیر دارو
81
00:04:56,630 --> 00:04:58,600
اول یه سم یخ تجویز کنم
82
00:04:59,120 --> 00:05:00,830
بعد یک ماه
83
00:05:01,240 --> 00:05:03,560
از قرص هزاران برف
84
00:05:03,560 --> 00:05:04,870
به عنوان پادزهر
85
00:05:05,430 --> 00:05:08,040
استفاده میکنیم و کامل سر پا میشن
86
00:05:08,040 --> 00:05:09,870
حتی ذره ای هم
87
00:05:09,870 --> 00:05:12,310
سلامت بانو رو بهم نمیریزه
88
00:05:15,000 --> 00:05:15,600
خوبه
89
00:05:19,720 --> 00:05:21,120
عزیزم
90
00:05:21,120 --> 00:05:23,000
زیادی دلرحم نباش
91
00:05:23,720 --> 00:05:24,870
دخترت رو
92
00:05:25,040 --> 00:05:26,190
نمیشناسی؟
93
00:05:26,190 --> 00:05:26,920
همین که
94
00:05:27,120 --> 00:05:29,160
چن فنگ شو اعتراف کنه
95
00:05:29,160 --> 00:05:29,830
دست ازش
96
00:05:30,040 --> 00:05:31,830
برمیداره
97
00:05:32,630 --> 00:05:33,430
یا نکنه دلت میخواد
98
00:05:33,630 --> 00:05:36,000
ببینی که اون مردک چن گولش میزنه
99
00:05:36,190 --> 00:05:38,120
و باهاش فرار میکنه؟
100
00:05:42,800 --> 00:05:43,920
راست میگین
101
00:05:46,240 --> 00:05:46,830
خوب پس
102
00:05:47,830 --> 00:05:49,270
میسپرمش بهت
103
00:05:49,830 --> 00:05:50,390
باشه
104
00:06:06,440 --> 00:06:07,440
به چی نگاه میکنی؟
105
00:06:12,870 --> 00:06:13,600
بانوی بزرگ
106
00:06:13,600 --> 00:06:15,070
طعمه رو گرفت
107
00:06:17,870 --> 00:06:18,240
حرف بزن
108
00:06:19,040 --> 00:06:19,680
همون
109
00:06:19,680 --> 00:06:20,750
جاسوس خارجی هستی که
110
00:06:20,750 --> 00:06:21,720
که نقشه چن جنوبی رو دزدیده؟
111
00:06:22,600 --> 00:06:23,270
نه
112
00:06:23,950 --> 00:06:24,870
نیستم
113
00:06:25,360 --> 00:06:27,640
واقعا تا پات لب گور نرسه تسلیم نمیشی هان؟
114
00:06:50,070 --> 00:06:51,040
شیائو نینگ یون
115
00:06:51,310 --> 00:06:52,310
ازت متنفرم
116
00:06:53,070 --> 00:06:54,360
جون سالم در ببرم
117
00:06:54,680 --> 00:06:56,480
کل طایفه ات رو از دم تیغ میگذرونم
118
00:06:56,800 --> 00:06:59,120
و کاری میکنم به پام میفتی
119
00:07:03,510 --> 00:07:05,000
کل حقیقتی
120
00:07:05,430 --> 00:07:05,920
که
121
00:07:06,600 --> 00:07:07,360
...اتفاق افتاده
122
00:07:09,800 --> 00:07:11,270
پس همه اتفاقات
123
00:07:11,270 --> 00:07:12,310
نقشه خودت بوده
124
00:07:13,040 --> 00:07:13,800
نه
125
00:07:13,800 --> 00:07:14,390
...من
126
00:07:14,390 --> 00:07:14,950
...من
127
00:07:19,120 --> 00:07:19,720
صبر کن
128
00:07:19,720 --> 00:07:20,610
چن فنگ شو
129
00:07:22,000 --> 00:07:24,240
فعلا نکشش هنوز به دردمون میخوره
130
00:07:27,870 --> 00:07:28,630
معذرت میخوام نینگ یون
131
00:07:30,720 --> 00:07:33,270
به خاطر سوتفاهمم خیلی اذیت شدی
132
00:07:35,270 --> 00:07:36,240
نباید خودت رو مقصر بدونی
133
00:07:37,430 --> 00:07:38,920
یکی عمدا گولمون زده
134
00:07:39,310 --> 00:07:40,360
مقصر نیستی
135
00:07:43,750 --> 00:07:44,920
نهایتش
136
00:07:44,920 --> 00:07:46,240
همه چیز تقصیر خودمه
137
00:07:48,310 --> 00:07:49,270
منم مقصر بودم
138
00:07:49,950 --> 00:07:51,320
بعد از اون همه چیزی که مجبورت کردم تحمل کنی
139
00:07:52,430 --> 00:07:53,600
ازم کینه به دل گرفتی؟
140
00:07:55,680 --> 00:07:57,270
هر عذابی که بهم تحمیل کردی
141
00:07:57,270 --> 00:07:58,120
حقم بوده
142
00:08:01,240 --> 00:08:06,240
اون موقع منم مسموم شدم و یک ماه تو جا افتادم
143
00:08:07,920 --> 00:08:09,720
قرض هزاران برف خوردم
144
00:08:10,510 --> 00:08:11,870
اما کامل درمانم نکرد
145
00:08:12,630 --> 00:08:14,070
اطبای خاندان شیائو
146
00:08:14,920 --> 00:08:15,680
با خونریزی
147
00:08:15,680 --> 00:08:18,270
یخ درمانی و آتیش درمانی و موم درمانی بود که
148
00:08:18,720 --> 00:08:19,950
کامل خوبم کردن
149
00:08:20,950 --> 00:08:21,750
برای همین خواستم
150
00:08:22,480 --> 00:08:24,040
روت امتحانشون کنم
151
00:08:26,000 --> 00:08:27,390
ممنون بابت درمانت
152
00:08:27,390 --> 00:08:28,040
حالا ببینم
153
00:08:28,390 --> 00:08:29,830
خونم در بهترین وضعه
154
00:08:29,830 --> 00:08:30,880
حسابی قوی و پر توانم
155
00:08:33,200 --> 00:08:34,870
خوب حالا که حسابی قوی و پر توانی
156
00:08:35,270 --> 00:08:36,270
برو یکم
157
00:08:36,630 --> 00:08:38,030
میوه بچین
158
00:08:38,030 --> 00:08:39,080
و کمی آب برام بیار
159
00:08:40,200 --> 00:08:41,030
همین الان
160
00:08:41,030 --> 00:08:43,480
میرم کمی میوه و آب چشمه برات بیارم
161
00:08:47,440 --> 00:08:48,200
فنگ شو
162
00:08:49,670 --> 00:08:51,080
فوق العاده نمیشه
163
00:08:51,080 --> 00:08:52,870
اگه یه زندگی آروم داشته باشیم
164
00:08:52,870 --> 00:08:54,240
میوه بچینیم
165
00:08:54,550 --> 00:08:55,960
و شکار کنیم؟
166
00:08:57,790 --> 00:08:59,150
به محض اینکه سای جیوژانگ
167
00:08:59,320 --> 00:09:00,840
و چو شیوی خائن رو کشتیم
168
00:09:01,600 --> 00:09:02,480
بیا همه
169
00:09:03,480 --> 00:09:05,030
این اشوبا رو ول کنیم و بریم باشه؟
170
00:09:07,320 --> 00:09:07,750
خیلی خوب
171
00:09:08,550 --> 00:09:09,320
هرجور دلت بخواد
11962