All language subtitles for سریال محبوس عشق قسمت 19 (The Prisoner of Love 2025) با زیرنویس فارسی
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
کانال تلگرام: phoenixx331@
2
00:00:33,260 --> 00:00:39,220
=محبوس عشق=
3
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
=قسمت 19=
4
00:00:54,600 --> 00:00:56,920
فکر میکردم اگه باز بهم بربخوریم دشمن هم باشیم
5
00:00:58,150 --> 00:00:59,030
باهم دشمنیم
6
00:01:00,390 --> 00:01:01,150
اما قبلا هم گفتم
7
00:01:01,960 --> 00:01:02,880
که لطفتون رو
8
00:01:02,880 --> 00:01:03,710
جبران میکنم
9
00:01:04,840 --> 00:01:05,840
قبلا کمکم کردی
10
00:01:06,710 --> 00:01:07,680
بدهیامون
11
00:01:07,950 --> 00:01:08,790
بهم صاف شده
12
00:01:10,350 --> 00:01:12,920
اول برادر کوچیکم رو که تو میدون جنگ مرده بود پیدا کردین
13
00:01:13,070 --> 00:01:13,790
و درست و حسابی
14
00:01:14,400 --> 00:01:15,280
دفنش کردین
15
00:01:16,280 --> 00:01:18,440
دوم کمین خورده بودم و تا پای مرگ رفتم
16
00:01:18,870 --> 00:01:20,350
نجاتم دادین
17
00:01:20,350 --> 00:01:20,920
سوم
18
00:01:22,040 --> 00:01:25,310
مقبره اجدادی خاندانم رو بازسازی کردین
19
00:01:25,680 --> 00:01:28,200
آدمی هستی که بین کینه و قدردانی فرق میذاری
20
00:01:28,230 --> 00:01:28,760
بهت اعتماد دارم
21
00:01:29,480 --> 00:01:30,430
اگه بهم اعتماد دارین
22
00:01:30,430 --> 00:01:31,640
خوب چرا برگشتین؟
23
00:01:34,120 --> 00:01:34,950
اصلا انتظار نداشتم
24
00:01:35,640 --> 00:01:37,480
این همه مدت مخفیش کنی
25
00:01:38,840 --> 00:01:42,200
حالا که شستشون خبردار شده باید وضعیت رو دستم بگیرم
26
00:01:42,950 --> 00:01:43,590
اما بازم
27
00:01:44,510 --> 00:01:45,640
به خاطر هشدارت ممنون
28
00:01:46,710 --> 00:01:48,590
بهتون توصیه میکنم خیلی زود از شهر دالیانگ برین
29
00:01:49,400 --> 00:01:51,200
دیگه درگیر این آشفتگی نشین
30
00:02:08,430 --> 00:02:09,750
دیگه ظرفیت ندارم
31
00:02:09,750 --> 00:02:10,720
باید برم اتاقم
32
00:02:12,630 --> 00:02:13,150
بانو نینگ یون
33
00:02:14,000 --> 00:02:14,520
بانو نینگ یون؟
34
00:02:16,030 --> 00:02:17,400
بذارین کمکتون کنم برگردین اتاقتون
35
00:02:17,840 --> 00:02:19,520
خیلی خوب
36
00:02:30,630 --> 00:02:31,430
جناب شو
37
00:02:31,870 --> 00:02:32,400
خودت هم
38
00:02:32,840 --> 00:02:33,710
برو بگیر بخواب
39
00:02:33,710 --> 00:02:34,120
...من
40
00:02:34,680 --> 00:02:36,190
منم میخوابم
41
00:02:36,710 --> 00:02:37,430
اطاعت
42
00:02:47,240 --> 00:02:48,310
...جناب شو
43
00:02:50,880 --> 00:02:51,880
اینجا چیکار میکنی؟
44
00:02:52,470 --> 00:02:55,310
اومدم بهتون بگم سای یوهان فهمیده
45
00:02:55,310 --> 00:02:56,520
که ژنرال چن زنده است
46
00:03:00,430 --> 00:03:03,400
اعلیحضرت خیلی زود اینجا رو پیدا میکنه دیگه اینجا موندن به صلاح نیست
47
00:03:04,400 --> 00:03:06,920
میدونم خاندان شیائو دنبال بدست آوردن نقشه مسیر کوهستانین
48
00:03:06,920 --> 00:03:08,030
اما موفق نمیشین
49
00:03:08,750 --> 00:03:09,960
فقط جونتون رو بیخودی به خطر میندازین
50
00:03:10,750 --> 00:03:12,880
اونوقت جنابعالی برای گفتن این حرف چه مقامی داری؟
51
00:03:13,190 --> 00:03:14,120
هیچ مقام و موقعیتی ندارم
52
00:03:15,000 --> 00:03:17,520
ژنرال چن نقشه مسیر کوهستانی رو بهتون سپرده
53
00:03:18,030 --> 00:03:19,030
اگه شورش کنین
54
00:03:19,750 --> 00:03:21,030
درگیر
55
00:03:21,030 --> 00:03:22,470
و متهم به خیانت میشه
56
00:03:25,870 --> 00:03:28,430
چن فنگ شو فرستادتت که این حرفا رو بگی؟
57
00:03:29,000 --> 00:03:30,310
کسی نفرستادتم
58
00:03:31,150 --> 00:03:33,360
فقط خواستم قضیه رو بدونین
59
00:03:34,470 --> 00:03:35,760
امیدوارم بعد شنیدنش
60
00:03:36,080 --> 00:03:37,630
خیر و شرش رو در نظر بگیرین
61
00:03:38,430 --> 00:03:39,960
اصلا فراموشتون نکرده
62
00:03:40,310 --> 00:03:41,680
حتی بااینکه بدجور بهش صدمه زدین
63
00:03:42,630 --> 00:03:44,080
بازم حاضره به خاطر محافظت ازتون
64
00:03:45,400 --> 00:03:47,150
یه تنه جلوی کل چن جنوبی وایسه
65
00:03:54,800 --> 00:03:56,470
بازوهام از این همه شلاق زدن درد گرفته
66
00:03:57,400 --> 00:03:58,680
چرا مقر نمیای؟
67
00:03:59,430 --> 00:04:01,430
فکر کردی اگه دهانت بسته بمونه
68
00:04:01,430 --> 00:04:02,120
نمیتونیم
69
00:04:02,870 --> 00:04:04,680
مدرک خیانت رو پیدا کنیم؟
70
00:04:08,590 --> 00:04:11,030
هرچقدر هم که شکنجه ام کنین بازم کلامی حرف نمیزنم
71
00:04:16,800 --> 00:04:18,750
هنوزم که هنوزه بااینکه زندانی هستی ولی مرغت یه پا داره
72
00:04:19,920 --> 00:04:22,720
استراحت که کردم فردا برمیگردم و پوستت رو میکنم
73
00:04:23,360 --> 00:04:24,800
دیر یا زود
74
00:04:24,800 --> 00:04:26,390
اعتراف میکنی که جاسوسی
75
00:04:37,720 --> 00:04:38,480
ژنرال چن
76
00:04:38,800 --> 00:04:40,430
اومدم نجاتتون بدم
77
00:04:42,310 --> 00:04:43,120
خواهش میکنم تحملش کنین
78
00:04:46,900 --> 00:04:49,920
صدراعظم مدرک مستدل و غیرقابل انکاری درمورد خیانت خاندان شیائو بدست اورده
79
00:04:50,120 --> 00:04:52,520
کدومتون حاضره این اقدام رو سرکوب کنه؟
80
00:04:54,920 --> 00:04:55,390
من
81
00:04:55,720 --> 00:04:56,390
میرم
82
00:05:02,390 --> 00:05:02,950
اجازه میدم
83
00:05:23,000 --> 00:05:23,510
شی یینگ
84
00:05:24,070 --> 00:05:26,070
دستورم رو برسون افرادمون رو به سمت عمارت شیائو ببر
85
00:05:26,080 --> 00:05:27,800
و بهشون فرصت تسلیم شدن بده
86
00:05:27,920 --> 00:05:29,630
کل عمارت شیائو رو محاصره کردیم
87
00:05:29,630 --> 00:05:30,920
میتونین با یه اشاره
88
00:05:30,920 --> 00:05:32,660
دستور سلاخی کل خاندان شیائو رو بدین
89
00:05:33,070 --> 00:05:34,630
چرا وقتتون رو تلف مذاکره باهاشون میکنین؟
90
00:05:36,000 --> 00:05:37,440
(بهش گفتم برمیگردم و باهاش ازدواج میکنم)
91
00:05:38,190 --> 00:05:40,160
(اما حالا اوضاع اینطوری شده)
92
00:05:40,920 --> 00:05:42,190
(اگه خودم به این قضیه نظارت نکنم)
93
00:05:42,800 --> 00:05:44,600
(کل خاندان شیائو نیست و نابود میشن)
94
00:05:45,630 --> 00:05:47,080
(مهم نیست چطوری باید ازش محافظت کنم)
95
00:05:48,510 --> 00:05:49,156
ژنرال؟
96
00:05:49,800 --> 00:05:50,720
باید به خاطر تصمیمام
97
00:05:51,190 --> 00:05:52,494
بهت جواب پس بدم؟
98
00:05:54,040 --> 00:05:55,240
اعتراض دارم
99
00:05:57,080 --> 00:05:58,440
باید همشون رو محاصره کنیم
100
00:05:58,680 --> 00:06:00,040
اگه مقاومت کردن
101
00:06:00,040 --> 00:06:01,680
باید مثل مورچه لهشون کنیم
102
00:06:02,240 --> 00:06:03,560
چرا باید وقتمون رو تلف سیاست بازی کنیم؟
103
00:06:04,310 --> 00:06:06,560
ژنرال چن سالهای سال گروگان خاندان شیائو بوده
104
00:06:06,750 --> 00:06:08,070
نکنه بهشون
105
00:06:08,070 --> 00:06:09,070
دلبسته شده؟
106
00:06:10,270 --> 00:06:12,430
خواهش میکنم برای حمله فوری دستور بدین
107
00:06:12,830 --> 00:06:13,680
اگه خبرش پخش بشه
108
00:06:13,680 --> 00:06:15,430
که مردد شدین
109
00:06:15,800 --> 00:06:18,750
و اعلیحضرت درموردش بشنون برای هیچکدوممون خوب نیست
110
00:06:22,390 --> 00:06:23,440
خبری از تردید نیست
111
00:06:23,950 --> 00:06:26,430
قبل اینکه بیام با اعلیحضرت یه گفتگوی خصوصی داشتیم
112
00:06:26,830 --> 00:06:30,040
اعلیحضرت گفتن دلشون میخواد به عنوان یه حاکم خیرخواه تو یادها بمونن
113
00:06:30,800 --> 00:06:31,630
کارهام
114
00:06:31,870 --> 00:06:32,830
فقط به خاطر اینه که
115
00:06:32,830 --> 00:06:33,750
کمکشون کنم
116
00:06:33,750 --> 00:06:34,870
برای خودشون اسم و رسمی بهم بزنن
117
00:06:40,920 --> 00:06:41,680
ژنرال
118
00:06:42,070 --> 00:06:43,390
ژنرال
119
00:06:43,630 --> 00:06:45,112
علایم مسمومیت دارین
120
00:06:47,190 --> 00:06:48,070
مسمومیت؟
121
00:06:48,750 --> 00:06:50,160
چطور ممکنه مسموم شده باشم؟
122
00:07:01,190 --> 00:07:03,320
بانو شیائو قرص هزاران برف رو نداد
123
00:07:03,600 --> 00:07:06,360
حتی تنها قرص موجود در جهان رو به بهونه
124
00:07:06,360 --> 00:07:08,240
اینکه جسمش رو تقویت کنه خورد
125
00:07:08,880 --> 00:07:10,305
شک کردم خیلی وقته مسموم شده باشه
126
00:07:10,430 --> 00:07:13,425
وگرنه چطور انقدر تصادفی درست وقتی که آماده حمله به
127
00:07:13,425 --> 00:07:15,160
خاندان شیائوییم ژنرال یهو مسموم بشه؟
128
00:07:15,160 --> 00:07:17,301
و تنها راه علاجش هم پیش اون دخترک باشه
129
00:07:19,578 --> 00:07:20,920
الان بحث
130
00:07:20,920 --> 00:07:22,087
در این مورد فایده ای نداره
131
00:07:23,000 --> 00:07:23,800
این سم
132
00:07:24,070 --> 00:07:26,070
کامل سم زدایی نمیشه
133
00:07:26,920 --> 00:07:28,430
فقط میتونم با
134
00:07:28,430 --> 00:07:29,870
نیروی درونیم سرکوبش کنم
135
00:07:31,270 --> 00:07:33,190
اما به احتمال زیاد با این کار
136
00:07:33,870 --> 00:07:35,480
پاهاش برای همیشه فلج میشه
137
00:07:48,870 --> 00:07:50,720
اصلا دشمنی که خاندانتون رو از بین برد نبوده
138
00:07:52,390 --> 00:07:56,000
اتفاقا به خاطر محافظت ازتون داشت جونش رو از دست میداد
139
00:07:57,720 --> 00:07:59,070
برای همین هم اون جای زخم
140
00:08:00,270 --> 00:08:01,480
روی ترقوه اش مونده
141
00:08:05,120 --> 00:08:06,190
عجیب نیست که گفت
142
00:08:06,720 --> 00:08:08,630
فلج پاهاش به خاطرم بوده
143
00:08:09,750 --> 00:08:10,950
اما واقعا هیچی نمیدونستم
144
00:08:12,190 --> 00:08:13,800
قرص هزاران برف رو خوردم
145
00:08:15,070 --> 00:08:16,750
اما قسم میخورم
146
00:08:17,070 --> 00:08:18,560
اصلا خبر نداشتم ازم میخواستتش
147
00:08:24,270 --> 00:08:24,830
بانو شیائو
148
00:08:25,950 --> 00:08:27,600
اصلا نمیدونین
149
00:08:27,600 --> 00:08:29,120
این همه سال چقدر رنج کشیده
150
00:08:29,880 --> 00:08:33,510
گولش زدین که باهم فرار میکنین و خیلی خوشحال شد
151
00:08:34,320 --> 00:08:35,120
اما عاقبت
152
00:08:35,910 --> 00:08:37,910
دختری که خیلی دوستش داشت بهش خیانت کرد
153
00:08:39,080 --> 00:08:39,480
...من
154
00:08:40,000 --> 00:08:41,440
اصلا بهش خیانت نکردم
155
00:08:43,270 --> 00:08:44,000
اون موقع
156
00:08:44,000 --> 00:08:46,320
واقعا میخواستم باهاش فرار کنم
157
00:08:47,320 --> 00:08:49,000
اما مریض شدم
158
00:08:49,240 --> 00:08:51,510
وقتی بهوش اومدم
159
00:08:52,360 --> 00:08:55,360
بهم گفتن گولم زده و از عمارت شیائو فرار کرده
160
00:08:55,750 --> 00:08:57,720
فکر کردم بهم
161
00:08:57,720 --> 00:08:58,790
...دروغ گفته
162
00:09:00,840 --> 00:09:02,880
اصلا تشخیص نمیدم بینتون کی درست میگه و کس اشتباه میکنه
163
00:09:03,630 --> 00:09:05,670
فقط دلم میخواد حقیقت رو بفهمین
164
00:09:05,670 --> 00:09:07,550
و باخودتون پایینش نکشین
165
00:09:09,000 --> 00:09:09,840
ژنرال چن رفته
166
00:09:09,840 --> 00:09:10,480
پیداش کنین
167
00:09:24,120 --> 00:09:25,510
این محافظین خیلی بی مصرفن
168
00:09:25,670 --> 00:09:27,150
واقعا گذاشتن اون عوضی در بره
169
00:09:27,960 --> 00:09:28,680
حالا چیکار کنیم؟
170
00:09:29,080 --> 00:09:30,920
فرصتش رو که داشتیم باید میکشتیمش
171
00:09:31,360 --> 00:09:34,320
آروم باش به جناب شو گفتم افراد رو دنبالش بفرسته
172
00:09:34,390 --> 00:09:35,760
ته و توش رو در میاریم
173
00:09:42,960 --> 00:09:43,390
یون زه
174
00:09:44,960 --> 00:09:45,630
لطفی بهم بکن
175
00:10:05,870 --> 00:10:08,510
پیداش کردن از هم جدا میشیم و گیرش میندازیم
14542