All language subtitles for سریال محبوس عشق قسمت 17 (The Prisoner of Love 2025) با زیرنویس فارسی

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 کانال تلگرام: phoenixx331@ 2 00:00:33,260 --> 00:00:39,220 =محبوس عشق= 3 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 =قسمت 17= 4 00:00:45,870 --> 00:00:47,250 چن فنگ شو 5 00:00:49,070 --> 00:00:50,420 میدونستم 6 00:00:50,430 --> 00:00:51,899 ژنرال حقه باز 7 00:00:51,900 --> 00:00:53,250 به اسونیا نمیمیره 8 00:00:58,470 --> 00:00:59,970 ...موهات 9 00:01:05,300 --> 00:01:06,370 بانو شیائو 10 00:01:06,510 --> 00:01:07,980 نگرانم شدی؟ 11 00:01:09,350 --> 00:01:10,090 ...من 12 00:01:13,070 --> 00:01:14,269 همینطوری پرسیدم 13 00:01:14,270 --> 00:01:15,900 چون بهم 14 00:01:16,100 --> 00:01:17,299 اهمیت دادی 15 00:01:17,300 --> 00:01:18,450 شیائو نینگ یون 16 00:01:19,180 --> 00:01:20,869 فکر نمیکنی که چون هنوز دوستت دارم 17 00:01:20,870 --> 00:01:22,530 نجاتت دادم که هان؟ 18 00:01:25,460 --> 00:01:27,700 شو یون زه طبیب رو اسیر کرد 19 00:01:27,870 --> 00:01:29,620 فقط به خاطر درمانش 20 00:01:29,660 --> 00:01:31,290 اتفاقی برگشتم 21 00:01:31,460 --> 00:01:33,010 فکر کردی کی هستی؟ 22 00:01:35,990 --> 00:01:37,140 درسته 23 00:01:38,630 --> 00:01:40,370 به هرحال من بودم که 24 00:01:41,100 --> 00:01:42,570 ضربه نهایی رو بهت زدم 25 00:01:44,150 --> 00:01:45,780 خوشحالم یادته 26 00:01:46,220 --> 00:01:47,370 ما دوتا تو این دنیا 27 00:01:47,710 --> 00:01:49,810 فقط دشمن همدیگه ایم 28 00:01:50,150 --> 00:01:52,099 خوب چرا وقتی کور بودم 29 00:01:52,100 --> 00:01:53,260 نکشتیم؟ 30 00:01:55,100 --> 00:01:56,370 چون بازی کردن باهات خیلی 31 00:01:56,430 --> 00:01:58,730 سرگرم کننده تر از همینطور کشتنته 32 00:01:59,580 --> 00:02:02,260 حتی لازم نبود حرفای دلنشین بزنم 33 00:02:02,460 --> 00:02:04,570 فقط چند روزی کنارت موندم 34 00:02:05,020 --> 00:02:07,180 و حالا نیمه شب دنبالم آواره کوه و جنگل شدی 35 00:02:07,990 --> 00:02:09,410 خیلی بدبختی 36 00:02:30,830 --> 00:02:32,060 چن فنگ شو 37 00:02:32,460 --> 00:02:33,810 حالا که میخوای بمیری 38 00:02:34,180 --> 00:02:36,180 نمیذارم بهش برسی 39 00:02:46,060 --> 00:02:47,220 بانو شیائو 40 00:02:47,430 --> 00:02:49,059 جسم ژنرال چن داره از هم میپاشه 41 00:02:49,060 --> 00:02:51,059 اندام داخلیش رو به نابودیه 42 00:02:51,060 --> 00:02:53,109 دیگه تهدیدی براتون نیست 43 00:02:53,110 --> 00:02:54,650 لازم نیست اینجا بمونین 44 00:02:56,150 --> 00:02:57,339 چرا انقدر 45 00:02:57,340 --> 00:02:58,780 ضعیفه؟ 46 00:02:59,180 --> 00:03:00,970 به خاطر خودتونه 47 00:03:01,550 --> 00:03:02,389 من؟ 48 00:03:02,390 --> 00:03:03,229 چی میگی؟ 49 00:03:03,230 --> 00:03:04,300 منظورت چیه؟ 50 00:03:06,340 --> 00:03:07,499 شاید به خاطر 51 00:03:07,500 --> 00:03:09,130 خوردن داروی جعل مرگ باشه 52 00:03:09,740 --> 00:03:14,669 - چرا مرگش رو جعل کرده؟ - تصمیم خود ژنرال چن بود 53 00:03:14,670 --> 00:03:16,580 به عنوان زیردست دستوراتش رو زیرسوال نمیبرم 54 00:03:17,020 --> 00:03:18,739 فقط امیدوارم دوتایی 55 00:03:18,740 --> 00:03:19,989 آروم کنار هم بمونین 56 00:03:19,990 --> 00:03:21,370 و روی بهبودتون متمرکز بشین 57 00:03:21,830 --> 00:03:22,900 طبیب 58 00:03:22,990 --> 00:03:24,220 طبیب 59 00:03:43,110 --> 00:03:44,740 بفرمایین 60 00:03:46,740 --> 00:03:48,459 اینم دارو 61 00:03:48,460 --> 00:03:49,499 بانو شیائو 62 00:03:49,500 --> 00:03:50,779 هنوز کامل خوب نشدین 63 00:03:50,780 --> 00:03:52,020 باید داروتون رو بخورین 64 00:03:52,830 --> 00:03:53,850 طبیب 65 00:03:56,110 --> 00:03:57,109 چن فنگ شو 66 00:03:57,110 --> 00:03:58,970 کرمای سرخ رو پرورش داده؟ 67 00:04:00,710 --> 00:04:02,149 قبلا که گفتمتون 68 00:04:02,150 --> 00:04:03,620 نه 69 00:04:03,870 --> 00:04:05,930 این کتاب رو خودت دستم دادی 70 00:04:05,990 --> 00:04:07,019 توش نوشته 71 00:04:07,020 --> 00:04:08,429 اونایی که کرم سرخ رو 72 00:04:08,430 --> 00:04:09,619 پرورش میدن 73 00:04:09,620 --> 00:04:10,970 نارسایی کلی اندام میگیرن 74 00:04:11,110 --> 00:04:12,930 خیلی شبیه حرف دیروزته 75 00:04:14,110 --> 00:04:15,499 حتی اگه صدبار دیگه هم ازم بپرسین 76 00:04:15,500 --> 00:04:16,820 باز جوابم همونه 77 00:04:17,590 --> 00:04:18,410 نه 78 00:04:18,470 --> 00:04:19,499 حرف نمیزنی دیگه؟ 79 00:04:19,500 --> 00:04:20,290 خیلی خوب 80 00:04:21,300 --> 00:04:22,530 از خودش میپرسم 81 00:04:29,670 --> 00:04:31,290 بهم گفتی بدبختم 82 00:04:32,740 --> 00:04:34,580 اما بدبخت واقعی خودتی 83 00:04:35,740 --> 00:04:37,610 اگه اشتباه نکرده باشم 84 00:04:39,180 --> 00:04:40,650 اونی که کرما رو پرورش داده 85 00:04:41,030 --> 00:04:42,410 خودتی 86 00:04:45,550 --> 00:04:46,970 حرف فریب و گول زدن که وسط میاد 87 00:04:47,060 --> 00:04:49,050 هیچکس به گرد پات هم نمی‌رسه بانو شیائو 88 00:04:49,620 --> 00:04:51,490 یا مطیع باش یا تنبیه میشی 89 00:04:53,910 --> 00:04:56,260 یه بار تو عمارت شیائو دستگیر و شکنجه شدی 90 00:04:56,790 --> 00:04:58,290 حتما درمورد 91 00:04:58,550 --> 00:05:00,029 شکنجه موم شنیدی 92 00:05:00,030 --> 00:05:01,410 مگه نه؟ 93 00:05:02,740 --> 00:05:04,020 لباسش در بیارین 94 00:05:05,430 --> 00:05:06,469 نباید همچین کاری کنین 95 00:05:06,470 --> 00:05:07,410 نباید 96 00:05:23,620 --> 00:05:25,020 بازم حرف نمیزنی؟ 97 00:05:27,260 --> 00:05:28,020 حرفی 98 00:05:28,620 --> 00:05:29,850 ندارم بزنم 99 00:05:35,230 --> 00:05:37,610 بذار ببینیم تا کی طاقت میاری 100 00:05:46,140 --> 00:05:47,730 ده تا شمع برام بیارین 101 00:05:53,230 --> 00:05:54,220 دوتا کرمن 102 00:05:54,300 --> 00:05:56,379 بهش بگو اولین کرم رو برای نجات جونش بخوره 103 00:05:56,380 --> 00:05:57,909 به محض اینکه پرورش کرم سرخ رو تکمیل کردم 104 00:05:57,910 --> 00:05:59,640 دومی رو به خوردش بده تا سمش کامل درمان بشه 105 00:06:00,670 --> 00:06:01,850 عقلت رو از دست دادی؟ 106 00:06:02,130 --> 00:06:03,600 همین تازگی داروی جعل مرگ خوردی 107 00:06:03,600 --> 00:06:05,499 نمیدونی چرا موهات سفید شدن؟ 108 00:06:05,500 --> 00:06:08,460 و حالا میخوای از خونت برای پرورش کرم سرخ استفاده کنی تا جونش رو نجات بدی آخه چرا؟ 109 00:06:08,620 --> 00:06:09,820 حالا فهمیدم 110 00:06:10,470 --> 00:06:11,650 دوستم داره 111 00:06:11,740 --> 00:06:13,029 اما یادت نره 112 00:06:13,030 --> 00:06:14,619 همونی بود که پاهات رو فلج کرد 113 00:06:14,620 --> 00:06:15,549 عذابت داد 114 00:06:15,550 --> 00:06:17,059 و خونش رو مسموم کرد و به خوردت داد 115 00:06:17,060 --> 00:06:19,699 ...از خونت برای پرورش کرمی که درمانش می‌کنه استفاده کردی ولی 116 00:06:19,700 --> 00:06:20,780 تصمیمم رو گرفتم 117 00:06:21,060 --> 00:06:22,050 ازش متنفر بودم 118 00:06:22,470 --> 00:06:24,290 چون گولم زده 119 00:06:24,670 --> 00:06:26,610 اما حالا میدونم که دوستم داره 120 00:06:26,990 --> 00:06:29,720 میخواست جایی دفنش کنن تا بازم ببینتم 121 00:06:29,910 --> 00:06:30,940 همین کافیه 122 00:06:31,590 --> 00:06:33,970 اما اگه بخوای با وضعیت فعلیت کرم پرورش بدی 123 00:06:34,110 --> 00:06:36,580 اندام داخلیت از بین می‌ره و میمیری 124 00:06:37,350 --> 00:06:39,170 پس خواهش میکنم برام مثل راز حفظش کن 125 00:06:39,820 --> 00:06:41,090 نذار بفهمه 126 00:06:41,180 --> 00:06:42,700 که براش کرم پرورش میدم 127 00:06:44,500 --> 00:06:45,610 ژنرال 128 00:06:45,740 --> 00:06:47,090 اگه بهش نگی 129 00:06:47,380 --> 00:06:49,220 تاابد ازت متنفر میشه 130 00:06:50,470 --> 00:06:52,640 ترجیح میدم تا آخر عمر ازم متنفر بشه 131 00:06:53,230 --> 00:06:54,970 تا اینکه تا ابد غمگین باشه 132 00:06:56,140 --> 00:06:57,530 قبلا 133 00:06:57,620 --> 00:06:59,050 خیلی چیزا رو از دست دادیم 134 00:07:00,300 --> 00:07:01,610 فقط دلم میخواد تو زندگی بعدیمون 135 00:07:02,620 --> 00:07:03,900 دوباره از هم دور افتاده و دلتنگ هم نشیم 136 00:07:07,740 --> 00:07:08,650 بانو شیائو 137 00:07:14,260 --> 00:07:15,050 بانو شیائو 138 00:07:15,590 --> 00:07:17,050 حتی اگه نمیکشینش 139 00:07:17,430 --> 00:07:19,530 نباید بیشتر از این درگیرش بشین 140 00:07:19,800 --> 00:07:22,440 رهبر جدید طایفه شیائو باقیمونده نیروهاشون رو دور هم جمع کرده 141 00:07:22,440 --> 00:07:23,490 فردا میرسن 142 00:07:23,990 --> 00:07:25,410 نقشه دارن از مرگ 143 00:07:25,550 --> 00:07:28,320 احتمالی ژنرال چن برای انتقام گرفتن از امپراتور نان چن استفاده کنن 144 00:07:28,320 --> 00:07:29,850 این امپراتور رو دست کم نگیر 145 00:07:30,590 --> 00:07:32,410 کسی نیست که تو تله بیفته 146 00:07:32,870 --> 00:07:33,730 بانو شیائو 147 00:07:34,060 --> 00:07:35,970 به عمد چن فنگ شو رو شکنجه کردین مگه نه؟ 148 00:07:36,820 --> 00:07:37,780 میترسین 149 00:07:38,380 --> 00:07:39,940 اگه ولش کنیم بره 150 00:07:40,470 --> 00:07:42,610 امپراتور از پا درش بیاره 151 00:07:42,820 --> 00:07:43,939 و افرادمون بفهمن 152 00:07:43,940 --> 00:07:45,109 که حالا دیگه قدرتش رو 153 00:07:45,110 --> 00:07:45,940 از دست داده 154 00:07:46,740 --> 00:07:47,730 ...از اینم میترسین 155 00:07:47,990 --> 00:07:48,850 ساکت شو 156 00:08:00,790 --> 00:08:01,850 چن فنگ شو 157 00:08:02,670 --> 00:08:04,109 اصلا تصور نمیکردی 158 00:08:04,110 --> 00:08:05,349 یه روز به چنگم 159 00:08:05,350 --> 00:08:06,940 بیفتی مگه نه؟ 160 00:08:08,500 --> 00:08:11,290 فکرش رو میکردم شاید به دستت بمیرم 161 00:08:11,670 --> 00:08:13,050 اما اصلا فکر نمیکردم 162 00:08:13,060 --> 00:08:15,020 دل کشتنم رو نداشته باشی 163 00:08:16,990 --> 00:08:18,820 میخوای تحریکم کنی بکشمت؟ 164 00:08:19,300 --> 00:08:20,650 اصلا 165 00:08:21,870 --> 00:08:24,170 نمیتونی خودت رو مجبور کنی بکشیم شیائو نینگ یون 166 00:08:24,870 --> 00:08:26,260 دیگه به خودت دروغ نگو 167 00:08:28,180 --> 00:08:29,619 اگه میخوای گذشته رو زنده کنی 168 00:08:29,620 --> 00:08:30,820 ساده است 169 00:08:31,140 --> 00:08:32,700 آنقدر یه حرف نزن و یه کار دیگه بکن 170 00:08:37,950 --> 00:08:39,619 گذشته رو زنده کنم؟ 171 00:08:39,620 --> 00:08:41,010 با وضعیت فعلیت؟ 172 00:08:41,140 --> 00:08:42,460 مطمئنی؟ 173 00:08:48,420 --> 00:08:50,340 اگه همین الان به پام بیفتی 174 00:08:50,350 --> 00:08:51,770 شاید ولت کنم بری 175 00:08:53,900 --> 00:08:55,770 تو شکارگاه نجاتت دادم 176 00:08:56,020 --> 00:08:57,940 تا بدهیامون باهم صاف بشه 177 00:08:58,900 --> 00:09:00,989 برای اینکه زنده بمونم خونت رو خوردم 178 00:09:00,990 --> 00:09:02,490 و حالا لطفت رو جبران کردم 179 00:09:02,990 --> 00:09:03,970 التماست میکنم 180 00:09:04,470 --> 00:09:06,370 التماست میکنم آنقدر از خود راضی نباش 181 00:09:07,470 --> 00:09:08,970 درسته 182 00:09:09,020 --> 00:09:10,370 خیلی از 183 00:09:11,260 --> 00:09:13,060 خونم رو خوردی 184 00:09:14,310 --> 00:09:16,300 حالا نوبت منه که خونت رو بیرون بکشم 185 00:09:16,990 --> 00:09:18,890 انتقام خون با خون 186 00:09:24,110 --> 00:09:25,090 خیلی خوب 187 00:09:25,620 --> 00:09:26,730 همش رو 188 00:09:26,780 --> 00:09:28,180 بهت برمیگردونم 189 00:09:51,900 --> 00:09:52,850 بانو شیائو 190 00:09:53,540 --> 00:09:54,850 بزرگترای طایفه رسیدن 191 00:10:06,470 --> 00:10:07,460 بسه 192 00:10:07,470 --> 00:10:09,940 چطور جرات میکنی اینطور با زیردستم رفتار کنی؟ 193 00:10:13,020 --> 00:10:15,309 چن فنگ شو و طایفه شیائو 194 00:10:15,310 --> 00:10:17,250 دشمنای قسم خورده ان 195 00:10:17,660 --> 00:10:18,949 دستاش آلوده به خون 196 00:10:18,950 --> 00:10:20,659 خاندان شیائوئه 197 00:10:20,660 --> 00:10:22,779 زندگی و مرگ آدما دست تقدیره 198 00:10:22,780 --> 00:10:24,610 کی گفته هر غلطی دلتون میخواد بکنین؟ 199 00:10:25,780 --> 00:10:27,739 پس شایعات همه درستن 200 00:10:27,740 --> 00:10:28,949 هنوزم 201 00:10:28,950 --> 00:10:30,779 دلت پیششه 202 00:10:30,780 --> 00:10:31,490 ...تو 203 00:10:31,830 --> 00:10:32,989 بانو نینگ یون 204 00:10:32,990 --> 00:10:34,709 واقعا میخواین به خاطر این عوضی 205 00:10:34,710 --> 00:10:36,229 به طایفه و خاندان شیائو خیانت کنین؟ 206 00:10:36,230 --> 00:10:37,340 اینطور نیست 207 00:10:37,620 --> 00:10:39,180 بانو نینگ یون فقط زنده نگهش داشتن 208 00:10:39,660 --> 00:10:41,540 چون هنوز بدردبخوره 209 00:10:46,780 --> 00:10:49,090 نمیدونم به چه علت 210 00:10:49,350 --> 00:10:50,660 اون همه شکنجه ام کرده 211 00:10:51,380 --> 00:10:52,580 میخوام زنده نگهش دارم 212 00:10:53,020 --> 00:10:54,130 تا سر فرصت 213 00:10:54,740 --> 00:10:56,060 حسابی ادبش کنم 214 00:11:19,070 --> 00:11:20,580 میخوای به خاطرم 215 00:11:20,950 --> 00:11:23,300 جلوی طایفه شیائو وایسی 216 00:11:23,900 --> 00:11:25,970 هنوزم میگی دلت باهام نیست؟ 217 00:11:27,500 --> 00:11:29,250 حالا که فراموشم نکردی 218 00:11:29,870 --> 00:11:31,619 بدم نیاد 219 00:11:31,620 --> 00:11:33,090 اغفالت کنم 220 00:11:37,190 --> 00:11:38,619 مجبورشون کردم 221 00:11:38,620 --> 00:11:39,989 ازت بگذرن 222 00:11:39,990 --> 00:11:41,820 تا شکنجه ات کنم 223 00:11:45,420 --> 00:11:46,490 بانو شیائو 224 00:11:46,870 --> 00:11:48,180 اعتراف کن 225 00:11:48,380 --> 00:11:49,970 نمیتونی ازم دل بکنی 226 00:11:50,190 --> 00:11:51,970 مهم نیست چقدر تحقیرم کنی 227 00:11:52,470 --> 00:11:53,829 مهم نیست چقدر حرفام نیش و کنایه داره 228 00:11:53,830 --> 00:11:56,340 خیلی بدبختی که ازم دل نمیکنی 229 00:11:56,780 --> 00:11:57,940 خیلی خوب 230 00:11:58,470 --> 00:12:00,130 بیا ببینیم 231 00:12:01,110 --> 00:12:02,130 تویی که 232 00:12:02,470 --> 00:12:04,130 هنوز دلت پیشمه و برام میتپه 233 00:12:04,190 --> 00:12:05,580 یا منم که 234 00:12:05,900 --> 00:12:07,700 نمیتونم ولت کنم بری 235 00:12:11,020 --> 00:12:12,180 چن فنگ شو 236 00:12:12,540 --> 00:12:13,949 خوب گوش بگیر ببین چی میگم 237 00:12:13,950 --> 00:12:15,309 تا آخرین نفس 238 00:12:15,310 --> 00:12:16,610 این عذاب گریبون گیرته 17758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.