All language subtitles for سریال محبوس عشق قسمت 15 (The Prisoner of Love 2025) با زیرنویس فارسی
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
کانال تلگرام: phoenixx331@
2
00:00:33,260 --> 00:00:39,220
=محبوس عشق=
3
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
قسمت 15
4
00:00:55,700 --> 00:00:57,090
اعلیحضرت
5
00:00:58,530 --> 00:00:59,329
ژنرال
6
00:00:59,330 --> 00:01:00,600
فوت کرده
7
00:01:02,060 --> 00:01:03,569
مطمئنی؟
8
00:01:03,570 --> 00:01:04,920
قطعا
9
00:01:05,370 --> 00:01:06,539
طولی نمیکشه تا
10
00:01:06,540 --> 00:01:08,130
افراد عمارت ژنرال
11
00:01:08,210 --> 00:01:09,890
خبرش رو به اعلیحضرت بدن
12
00:01:10,340 --> 00:01:11,520
باورم نمیشه
13
00:01:12,170 --> 00:01:13,690
ارابه رو حاضر کنین
14
00:01:52,420 --> 00:01:53,520
عموجان
15
00:01:54,980 --> 00:01:57,440
چقدر برات آرزوی مرگ کردم؟
16
00:01:58,810 --> 00:02:00,720
اونوقت حالا که واقعا مردی
17
00:02:02,090 --> 00:02:05,000
اصلا خوشحال نیستم
18
00:02:06,810 --> 00:02:08,290
اعلیحضرت تسلیت میگم
19
00:02:12,730 --> 00:02:14,120
دستورم رو منتقل کنین
20
00:02:14,610 --> 00:02:17,290
با آیین متناسب با یه امپراتور در مقبره سلطنتی سونگ شان دفن بشه
21
00:02:17,570 --> 00:02:19,120
بهش عنوان شاهزاده ووشیان رو میدم
22
00:02:37,170 --> 00:02:38,520
چی شده؟
23
00:02:40,010 --> 00:02:41,490
چن فنگ شو مرده
24
00:02:41,860 --> 00:02:42,840
فردا
25
00:02:43,660 --> 00:02:45,120
تو مقبره سلطنتی سونگ شان دفن میشه
26
00:02:54,940 --> 00:02:56,259
(چن فنگ شو)
27
00:02:56,260 --> 00:02:57,329
(وایسا)
28
00:02:57,330 --> 00:02:58,379
(از امروز به بعد)
29
00:02:58,380 --> 00:03:00,290
(تا ابد حقیرترین و پایین ترین)
30
00:03:01,140 --> 00:03:02,520
(برده ام میشی)
31
00:03:03,940 --> 00:03:05,610
هر چی بخوای رو بهت میدم
32
00:03:06,260 --> 00:03:07,640
بذار بدستت بیارم
33
00:03:08,100 --> 00:03:08,920
میذاری؟
34
00:03:10,420 --> 00:03:11,680
(چن فنگ شو)
35
00:03:11,980 --> 00:03:13,730
(منتظر میمونم تا باهام ازدواج کنی)
36
00:03:16,260 --> 00:03:17,960
بهت که گفتم زندگیم مال توئه
37
00:03:18,540 --> 00:03:20,050
چه تو زندگی باشه چه تو مرگم
38
00:03:25,380 --> 00:03:26,330
نه بانو
39
00:03:26,490 --> 00:03:27,730
خیلی خطرناکه
40
00:03:27,890 --> 00:03:29,169
همین تازه خلاص شدیم
41
00:03:29,170 --> 00:03:30,610
باید برگردم
42
00:03:31,010 --> 00:03:31,920
بانو
43
00:03:32,290 --> 00:03:33,450
برو عقب
44
00:03:48,890 --> 00:03:50,360
(چن فنگ شو)
45
00:03:51,260 --> 00:03:53,010
(من ، شیائو نینگ یون)
46
00:03:54,330 --> 00:03:56,890
(دیگه هیچوقت به این اندازه)
47
00:03:57,770 --> 00:03:59,240
(نه کسی رو دوست دارم نه ازش متنفر میشم)
48
00:04:11,570 --> 00:04:12,610
بانو
49
00:04:24,980 --> 00:04:26,040
اگه نجاتش ندی
50
00:04:26,100 --> 00:04:28,019
مطمئن باش کاری میکنم به بدترین شکل بمیری
51
00:04:28,020 --> 00:04:29,330
نجاتش میدم
52
00:04:29,660 --> 00:04:31,160
اما نه به خاطر تو
53
00:04:31,220 --> 00:04:32,450
به خاطر ژنراله
54
00:04:39,810 --> 00:04:40,570
چطوره؟
55
00:04:42,930 --> 00:04:44,169
مسموم شده
56
00:04:44,170 --> 00:04:45,459
اگه اشتباه نکرده باشم
57
00:04:45,460 --> 00:04:47,169
خودش رو مسموم کرده
58
00:04:47,170 --> 00:04:48,330
غیرممکنه
59
00:04:49,100 --> 00:04:50,579
تو عمارت ژنرال ادای خلوت نشین رو در نیاوردی
60
00:04:50,580 --> 00:04:51,609
و مثلا از همه کناره گرفتی
61
00:04:51,610 --> 00:04:53,689
خودت نبودی که از خونش برای تقویت جسم ژنرال
62
00:04:53,690 --> 00:04:55,040
و گول زدن بقیه استفاده کردی؟
63
00:04:56,170 --> 00:04:57,210
ممکنه
64
00:04:57,370 --> 00:04:58,570
همون موقع
65
00:04:59,020 --> 00:05:01,160
خودش رو مسموم کرده باشه
66
00:05:02,860 --> 00:05:04,600
چرا خونش رو آلوده کرده؟
67
00:05:06,050 --> 00:05:08,570
هر دارویی تو عمارت ژنرال برای اینکه مسموم نباشه امتحان میشد
68
00:05:08,810 --> 00:05:10,689
فقط اینطوری خودش رو مسموم کرده
69
00:05:10,690 --> 00:05:12,210
پس خونش حاوی سم بوده
70
00:05:12,540 --> 00:05:14,400
به این سم میگن کرم ابریشم اسمانی
71
00:05:15,130 --> 00:05:16,459
یه سم دیر اثره
72
00:05:16,460 --> 00:05:17,570
به سختی علامت داره
73
00:05:20,460 --> 00:05:22,600
میخواسته با ژنرال بمیره
74
00:05:23,170 --> 00:05:24,330
چرا؟
75
00:05:25,690 --> 00:05:27,010
...چرا باید
76
00:05:27,780 --> 00:05:30,130
بروز علایم این سم یک سال طول میکشه
77
00:05:30,290 --> 00:05:31,219
اما حالا
78
00:05:31,220 --> 00:05:32,600
به قلبش حمله کرده
79
00:05:32,810 --> 00:05:34,130
...میترسم که
80
00:05:36,020 --> 00:05:37,280
درمان نشه
81
00:05:38,460 --> 00:05:39,520
دوباره هم میگم
82
00:05:39,730 --> 00:05:40,419
نجاتش بده
83
00:05:40,420 --> 00:05:41,520
وگرنه میمیری
84
00:05:41,980 --> 00:05:44,010
کشتنم چیزی رو عوض نمیکنه
85
00:05:44,340 --> 00:05:46,419
مگه اینکه یکی پیدا بشه تو بدنش
86
00:05:46,420 --> 00:05:47,570
یه کرم سرخ پرورش بده
87
00:05:47,660 --> 00:05:49,400
به محض اینکه به حد مطلوب رسید باید بخوردش
88
00:05:50,130 --> 00:05:51,289
اینطوری سم تو خونش
89
00:05:51,290 --> 00:05:52,210
رو جذب میکنه
90
00:05:52,490 --> 00:05:54,890
- فقط اینطوری نجات پیدا میکنه
- کرم سرخ کجاست؟
91
00:05:55,220 --> 00:05:56,640
پیش جناب جو یو
92
00:05:57,420 --> 00:05:58,249
هرچند
93
00:05:58,250 --> 00:05:59,459
که استاد ژنراله
94
00:05:59,460 --> 00:06:01,210
فقط ژنراله که از پس قانع کردنش برمیاد
95
00:06:01,810 --> 00:06:03,810
...اما متاسفانه ژنرال دیگه
96
00:06:07,610 --> 00:06:09,160
چند وقت براش مونده؟
97
00:06:11,690 --> 00:06:13,080
خیلی بخوایم هنر کنیم
98
00:06:13,290 --> 00:06:14,690
امشب رو بگذرونه
99
00:06:15,220 --> 00:06:16,810
منتظرت میمونم
100
00:06:17,660 --> 00:06:19,450
چن فنگ شو
101
00:06:20,610 --> 00:06:21,890
چن فنگ شو
102
00:06:22,250 --> 00:06:23,099
بگو ببینم
103
00:06:23,100 --> 00:06:25,010
اگه هیچوقت از عمارت شیائو نری
104
00:06:25,250 --> 00:06:26,810
غصه ات میشه؟
105
00:06:28,730 --> 00:06:29,890
قبلا اره
106
00:06:30,100 --> 00:06:31,489
ولی دیگه نه
107
00:06:31,490 --> 00:06:32,520
چرا؟
108
00:06:34,930 --> 00:06:35,929
چون
109
00:06:35,930 --> 00:06:37,010
حالا کنارم دارمت
110
00:06:37,780 --> 00:06:38,659
قلبت
111
00:06:38,660 --> 00:06:40,080
زندانمه
112
00:06:40,660 --> 00:06:42,520
حاضرم توش حبس باشم
113
00:06:45,340 --> 00:06:46,249
چن فنگ شو
114
00:06:46,250 --> 00:06:47,289
بهم اعتماد کن
115
00:06:47,290 --> 00:06:49,520
از اینجا میفرستمت بری
116
00:06:51,020 --> 00:06:52,339
به محض اینکه از اینجا برم
117
00:06:52,340 --> 00:06:54,049
برای خودم اسمی و رسمی دست و پا میکنم
118
00:06:54,050 --> 00:06:56,210
بعد که برگشتم یه عروسی بزرگ برات میگیرم
119
00:06:58,610 --> 00:06:59,400
خیلی خوب
120
00:07:09,780 --> 00:07:11,250
چن فنگ شو
121
00:07:13,100 --> 00:07:13,930
بانوی جوان
122
00:07:14,420 --> 00:07:15,600
بانوی جوان خوبین؟
123
00:07:16,660 --> 00:07:17,520
بانوی جوان؟
124
00:07:24,460 --> 00:07:25,810
همین دیروز دیدمش
125
00:07:28,100 --> 00:07:29,570
دیدیش؟
126
00:07:31,370 --> 00:07:32,810
مرده
127
00:07:33,020 --> 00:07:34,810
خودت ضربه مهلک بهش زدی
128
00:07:35,730 --> 00:07:36,689
غیرممکنه
129
00:07:36,690 --> 00:07:37,899
ممکن نیست
130
00:07:37,900 --> 00:07:38,899
همچین کاری نکردم
131
00:07:38,900 --> 00:07:40,099
وقتی ضربه میزدم
132
00:07:40,100 --> 00:07:41,289
خرابش کردم
133
00:07:41,290 --> 00:07:42,019
حرفم رو باور کنین
134
00:07:42,020 --> 00:07:42,899
نمیشه مرده باشه
135
00:07:42,900 --> 00:07:43,249
بانوی جوان
136
00:07:43,250 --> 00:07:43,809
حرفم رو باور کنین
137
00:07:43,810 --> 00:07:44,369
بانوی جوان
138
00:07:44,370 --> 00:07:45,099
همچین کاری نکردم
139
00:07:45,100 --> 00:07:46,130
بهم گوش کنین
140
00:07:46,610 --> 00:07:48,250
بذارین از اینجا ببرمتون
141
00:07:49,050 --> 00:07:49,809
باهم
142
00:07:49,810 --> 00:07:50,609
از چن جنوبی میریم
143
00:07:50,610 --> 00:07:51,809
جای خیلی دوری میریم
144
00:07:51,810 --> 00:07:53,520
بیاین چن فنگ شو رو بذاریم و بریم
145
00:07:58,050 --> 00:07:59,250
...بریم
146
00:08:02,980 --> 00:08:05,080
به همون تپه ببرم
147
00:08:05,610 --> 00:08:06,419
تپه ای که
148
00:08:06,420 --> 00:08:08,330
میشه مقبره سلطنتی سونگ شان رو دید
149
00:08:08,460 --> 00:08:09,600
ارزشش رو داره؟
150
00:08:09,730 --> 00:08:11,370
ارزشش رو داره بانو؟
151
00:08:12,660 --> 00:08:13,890
چن فنگ شو
152
00:08:14,460 --> 00:08:16,160
خیلی باهاتون بی رحمی کرد
153
00:08:17,050 --> 00:08:18,040
... اونوقت
154
00:08:19,420 --> 00:08:20,600
ارزشش رو داره
155
00:08:21,220 --> 00:08:22,280
بین اون و من
156
00:08:22,370 --> 00:08:23,289
اینکه کی به کی ظلم کرد
157
00:08:23,290 --> 00:08:23,929
یا کی به کی مدیونه
158
00:08:23,930 --> 00:08:24,979
دیگه بی معنیه
159
00:08:24,980 --> 00:08:27,010
دیگه هیچی بهم بدهکار نیستیم
160
00:08:27,100 --> 00:08:27,960
راست میگم
161
00:08:28,100 --> 00:08:29,330
ببرم اونجا
162
00:08:30,100 --> 00:08:31,453
ببرم اونجا
163
00:08:32,300 --> 00:08:33,129
باشه؟
164
00:08:33,130 --> 00:08:33,889
التماست میکنم
165
00:08:33,890 --> 00:08:34,960
میشه؟
166
00:08:44,730 --> 00:08:45,840
میدونم
167
00:08:46,770 --> 00:08:47,720
احتمالا
168
00:08:47,770 --> 00:08:49,240
دیگه زنده نمیمونم
169
00:08:56,820 --> 00:08:58,450
اگه مردم
170
00:09:00,180 --> 00:09:01,720
روی همون تپه کوچیک
171
00:09:03,530 --> 00:09:05,480
دفنم کن
172
00:09:07,100 --> 00:09:08,690
سنگ یادبودم رو
173
00:09:09,530 --> 00:09:10,810
هم روبروی
174
00:09:10,860 --> 00:09:12,450
مقبره سلطنتی سونگ شان بذار
175
00:09:13,700 --> 00:09:15,480
میخوام نگاهش کنم
176
00:09:17,490 --> 00:09:18,720
میخوام ببینمش
177
00:09:38,370 --> 00:09:39,840
شو یون زه
178
00:09:40,410 --> 00:09:41,810
باد میاد؟
179
00:09:48,300 --> 00:09:49,450
...چرا
180
00:09:49,860 --> 00:09:51,760
چرا دیدم تار شده؟
12504