All language subtitles for سریال محبوس عشق قسمت 14 (The Prisoner of Love 2025) با زیرنویس فارسی

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 کانال تلگرام: phoenixx331@ 2 00:00:33,260 --> 00:00:39,220 =محبوس عشق= 3 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 قسمت 14 4 00:00:52,840 --> 00:00:53,600 شیائو نینگ یون 5 00:00:55,070 --> 00:00:56,560 اصلا جایی تو دلت دارم؟ 6 00:01:03,430 --> 00:01:04,350 اره یا نه؟ 7 00:01:08,280 --> 00:01:09,200 جوابم رو بده 8 00:01:15,200 --> 00:01:16,230 داره میمیره 9 00:01:16,710 --> 00:01:18,200 حداقل بذار با دونستن حقیقت بمیره 10 00:01:19,310 --> 00:01:20,000 چی میگی؟ 11 00:01:23,310 --> 00:01:24,120 نه 12 00:01:26,120 --> 00:01:27,200 اصلا دوستت نداشتم 13 00:01:28,590 --> 00:01:29,560 فقط نفرت مونده 14 00:01:35,950 --> 00:01:36,840 شیائو نینگ یون 15 00:01:38,040 --> 00:01:39,230 واقعا که سنگدلی 16 00:01:40,870 --> 00:01:41,840 حالا که اینطوره 17 00:01:43,280 --> 00:01:44,150 پس دست به کار شو 18 00:01:45,000 --> 00:01:46,070 ضربه نهاییت رو بهم بزن 19 00:01:47,640 --> 00:01:48,590 جالبه 20 00:01:49,760 --> 00:01:50,480 خیلی خوبه 21 00:01:51,400 --> 00:01:52,640 عموجانم ازم درخواست کرده 22 00:01:53,000 --> 00:01:54,400 برای همین طبیعیه که اجابتش کنم 23 00:02:07,840 --> 00:02:08,680 شیائو نینگ یون 24 00:02:10,190 --> 00:02:11,590 بهت گفتم تو مرگ و زندگی 25 00:02:12,590 --> 00:02:13,310 جونم رو برات میدم 26 00:02:14,910 --> 00:02:16,590 حتی اگه امروز به دستت بمیرم 27 00:02:17,680 --> 00:02:19,030 بیهوده نیست 28 00:02:30,680 --> 00:02:32,240 خاندان شیائو با احترام باهاتون رفتار کرد 29 00:02:32,560 --> 00:02:34,280 (محافظ خاندان شیائو) ولی یکیتون نیات خبیثانه داشته 30 00:02:35,430 --> 00:02:36,710 و نقشه استحکامات دفاعی رو دزدیده 31 00:02:37,030 --> 00:02:38,030 قصدش چی بوده؟ 32 00:02:41,800 --> 00:02:42,710 چن فنگ شو 33 00:02:43,240 --> 00:02:44,080 بگو ببینم 34 00:02:44,430 --> 00:02:45,190 کار کی بوده؟ 35 00:02:47,560 --> 00:02:48,080 نمیدونم 36 00:02:48,630 --> 00:02:49,560 نمیدونی؟ 37 00:02:50,030 --> 00:02:50,750 افراد 38 00:02:51,280 --> 00:02:51,910 بزنینش 39 00:02:53,630 --> 00:02:54,080 بسه 40 00:02:55,630 --> 00:02:56,360 بانوی سوم 41 00:02:59,280 --> 00:03:00,590 دیروز چن فنگ شو 42 00:03:00,680 --> 00:03:01,800 تمام مدت پیشم بود 43 00:03:02,240 --> 00:03:03,400 نمیتونسته نقشه رو بدزده 44 00:03:03,910 --> 00:03:04,710 باخودم میبرمش 45 00:03:05,120 --> 00:03:06,120 اگه پدرم کسی رو مسئول دونست 46 00:03:06,400 --> 00:03:07,310 خودم کل مسئولیتش رو گردن میگیرم 47 00:03:07,630 --> 00:03:08,150 بانوی سوم 48 00:03:09,280 --> 00:03:10,190 نفهمیدی؟ 49 00:03:10,360 --> 00:03:11,240 خوب گوش کن 50 00:03:11,870 --> 00:03:13,030 زندگی چن فنگ شو 51 00:03:13,470 --> 00:03:14,800 مال من شیائو نینگ یونه 52 00:03:26,280 --> 00:03:27,280 مادرم این 53 00:03:27,280 --> 00:03:28,430 آویز یشم رو برام گذاشته 54 00:03:28,870 --> 00:03:29,710 میدمش بهت 55 00:03:42,150 --> 00:03:42,910 دوستش داری؟ 56 00:03:45,030 --> 00:03:45,750 اره 57 00:03:46,910 --> 00:03:47,470 چن فنگ شو 58 00:03:48,310 --> 00:03:49,870 اگه باهام روراست بمونی 59 00:03:50,190 --> 00:03:50,840 قول میدم 60 00:03:51,080 --> 00:03:52,190 تا ابد نور چشمم باشی 61 00:03:53,150 --> 00:03:54,360 بهت وفادار میمونم 62 00:03:54,560 --> 00:03:55,280 مهم نیست تو مرگ باشه یا زندگی 63 00:03:55,590 --> 00:03:56,430 مال توام 64 00:04:07,280 --> 00:04:08,080 شیائو نینگ یون 65 00:04:09,710 --> 00:04:11,000 بهت گفتم زندگیم 66 00:04:12,000 --> 00:04:12,750 تو مرگ و زندگی مال توئه 67 00:04:14,430 --> 00:04:16,070 حتی اگه امروز بدستت بمیرم 68 00:04:17,190 --> 00:04:18,510 بیهوده نیست 69 00:04:32,430 --> 00:04:33,480 چن فنگ شو 70 00:04:34,750 --> 00:04:35,560 فکر کردی 71 00:04:36,240 --> 00:04:37,480 تردید میکنم؟ 72 00:04:48,040 --> 00:04:48,750 شیائو نینگ یون 73 00:04:50,430 --> 00:04:51,950 میدونستم متزلزل نمیشی 74 00:04:58,120 --> 00:04:58,920 از اعلیحضرت محافظت کنین 75 00:04:59,270 --> 00:05:00,160 از اعلیحضرت محافظت کنین 76 00:05:00,160 --> 00:05:00,750 از اعلیحضرت محافظت کنین 77 00:05:01,950 --> 00:05:03,120 از اعلیحضرت محافظت کنین عجله کنین 78 00:05:03,120 --> 00:05:03,870 از اعلیحضرت محافظت کنین 79 00:05:03,870 --> 00:05:04,360 عجله کنین 80 00:05:04,750 --> 00:05:05,800 از اعلیحضرت محافظت کنین 81 00:05:05,870 --> 00:05:06,830 از اعلیحضرت محافظت کنین 82 00:05:28,390 --> 00:05:29,040 باهام بیا 83 00:06:11,240 --> 00:06:11,680 ژنرال 84 00:06:12,310 --> 00:06:13,390 طاقت بیارین ژنرال 85 00:06:15,950 --> 00:06:16,510 ژنرال 86 00:06:17,360 --> 00:06:18,000 ژنرال 87 00:06:18,160 --> 00:06:18,720 ژنرال 88 00:06:21,600 --> 00:06:22,160 ژنرال 89 00:06:22,160 --> 00:06:23,000 تحمل کنین 90 00:06:23,720 --> 00:06:25,160 نینگ یون الان کجاست؟ 91 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 الان نباید 92 00:06:27,000 --> 00:06:27,800 نگرانش باشین 93 00:06:30,120 --> 00:06:31,750 هنوز خبری از دستگیریش نیومده 94 00:06:34,430 --> 00:06:34,750 ژنرال 95 00:06:36,040 --> 00:06:37,480 آخه این چه بساطیه 96 00:06:42,510 --> 00:06:43,560 اینجا چیکار میکنی؟ 97 00:06:46,870 --> 00:06:47,800 باورت بشه یا نه 98 00:06:48,510 --> 00:06:49,630 اصلا قصد کشتنش رو نداشتم 99 00:06:50,630 --> 00:06:51,560 وگرنه یکی رو 100 00:06:51,560 --> 00:06:53,390 نمیذاشتم که خودش رو جای شیائو زی جین جا بزنه و تقصیر رو گردن بگیره 101 00:06:54,560 --> 00:06:55,800 فقط امید داشتم از این قضیه جون سالم در ببره 102 00:07:01,430 --> 00:07:02,480 این مصیبت 103 00:07:03,070 --> 00:07:04,160 نفرین یه زیبا روئه 104 00:07:05,600 --> 00:07:06,630 کی می‌دونه ژنرال 105 00:07:06,630 --> 00:07:07,950 این یکی رو پشت سر می‌ذاره یا نه 106 00:07:08,390 --> 00:07:09,240 منظورت چیه؟ 107 00:07:09,870 --> 00:07:11,000 اون موقع که مسموم شد 108 00:07:11,000 --> 00:07:12,360 حداقل تونستم سرکوبش کنم 109 00:07:12,750 --> 00:07:14,120 اما حالا این جراحات شدید 110 00:07:14,800 --> 00:07:16,000 نمیشه با سم مقابله کنم 111 00:07:17,240 --> 00:07:18,430 حتی اگه جراحاتش خوب بشه 112 00:07:20,070 --> 00:07:21,560 این سم بازم جونش رو میگیره 113 00:07:35,430 --> 00:07:35,920 بانو شیائو 114 00:07:36,560 --> 00:07:37,270 اینجا امنه 115 00:07:37,600 --> 00:07:38,680 بهتره شب رو استراحت کنین 116 00:07:39,120 --> 00:07:39,950 فردا 117 00:07:39,950 --> 00:07:41,040 تو مرز طایفه رو میبینم 118 00:07:41,510 --> 00:07:43,120 چرا تو شکارگاه بودی؟ 119 00:07:43,510 --> 00:07:44,630 مسلما اتفاقی نبوده 120 00:07:46,160 --> 00:07:47,000 ...من 121 00:07:47,270 --> 00:07:48,070 نگو که 122 00:07:48,390 --> 00:07:50,070 از عمارت ژنرال فرار کردی 123 00:07:50,430 --> 00:07:52,240 به شکارگاهی که حسابی محافظت میشه نفوذ کردی 124 00:07:52,830 --> 00:07:53,920 بانو شیائو بهتره نپرسین 125 00:07:54,240 --> 00:07:55,390 فردا دیگه ازادیم 126 00:07:56,560 --> 00:07:57,360 تا بهم نگی 127 00:07:57,870 --> 00:07:58,920 باهات نمیام 128 00:08:01,560 --> 00:08:02,000 ...این 129 00:08:02,560 --> 00:08:04,160 همش نقشه چن فنگ شو بود 130 00:08:12,040 --> 00:08:13,160 واقعا آزادم میکنی؟ 131 00:08:16,870 --> 00:08:17,800 جبران 132 00:08:18,480 --> 00:08:19,830 کمکی که بهم کردی تا از زیر تقصیر 133 00:08:20,160 --> 00:08:21,360 فرار شیائو زی جین قلابی فرار کنم در نظرش بگسر 134 00:08:21,950 --> 00:08:22,720 همین؟ 135 00:08:24,830 --> 00:08:26,270 اعلیحضرت قول داده 136 00:08:26,750 --> 00:08:27,950 اگه به شکارگاه سلطنتی برم 137 00:08:28,390 --> 00:08:29,680 شیائو نینگ یون رو آزاد کنه 138 00:08:32,120 --> 00:08:32,960 اما شک دارم 139 00:08:34,000 --> 00:08:35,030 که تله باشه 140 00:08:36,600 --> 00:08:38,270 ازم میخوام اونجا نجاتت بدم؟ 141 00:08:39,030 --> 00:08:40,480 برای نجات یکی میای 142 00:08:41,270 --> 00:08:42,270 اما من نیستم 143 00:08:42,870 --> 00:08:43,750 شیائو نینگ یون رو نجات میدی 144 00:08:45,240 --> 00:08:46,390 تنها فرصتشه 145 00:08:46,870 --> 00:08:47,960 میخوای بانو شیائو رو نجات بدی؟ 146 00:08:49,120 --> 00:08:50,240 چرا باید بهت اعتماد کنم؟ 147 00:08:50,670 --> 00:08:51,750 زندانی هستی 148 00:08:52,550 --> 00:08:55,120 و شیائو نینگ یون تو قصر گیر افتاده و راه فرار نداره 149 00:08:55,720 --> 00:08:56,670 جز اعتماد بهم 150 00:08:56,670 --> 00:08:57,550 انتخاب دیگه ای داری؟ 151 00:08:59,440 --> 00:08:59,960 فردا 152 00:09:00,550 --> 00:09:02,150 یکی به شکارگاه میاردت 153 00:09:02,960 --> 00:09:04,150 فقط شیائو نینگ یون رو نجات بده 154 00:09:04,320 --> 00:09:05,440 اگه بکشمت چی؟ 155 00:09:06,120 --> 00:09:07,510 اگه بمیرم هیچکدومتون نمیتونین فرار کنین 156 00:09:08,200 --> 00:09:09,630 رو زندگی نینگ یون قمار نمیکنی 157 00:09:10,670 --> 00:09:11,360 چن فنگ شو 158 00:09:11,910 --> 00:09:12,360 ...چرا 159 00:09:12,360 --> 00:09:13,000 شو یون زه 160 00:09:14,030 --> 00:09:14,790 ببرش 161 00:09:14,910 --> 00:09:15,750 امنیتش رو حفظ کن 162 00:09:15,750 --> 00:09:16,790 هیچوقت برنگردین 163 00:09:47,670 --> 00:09:48,720 (...چن فنگ شو) 164 00:09:50,080 --> 00:09:51,510 (تقدیر همیشه از هم جدامون میکنه) 165 00:09:52,360 --> 00:09:53,390 (مقدر شده راهمون از هم جدا باشه) 166 00:09:55,440 --> 00:09:56,910 (باید زنده بمونی) 167 00:09:58,200 --> 00:09:59,080 (باید) 168 00:10:03,080 --> 00:10:03,870 نینگ یون؟ 169 00:10:21,000 --> 00:10:21,910 چن فنگ شو 170 00:10:22,270 --> 00:10:23,870 گفتی زندگیت مال منه 171 00:10:24,030 --> 00:10:25,360 حالا برام بمیر 172 00:10:25,790 --> 00:10:26,600 ازت متنفرم 173 00:10:26,870 --> 00:10:28,270 تا مغز استخونم ازت متنفرم 174 00:10:33,720 --> 00:10:34,360 ...نینگ یون 175 00:10:37,150 --> 00:10:37,630 ژنرال 176 00:10:38,550 --> 00:10:39,150 ژنرال 177 00:10:47,120 --> 00:10:48,000 ژنرال چطوره؟ 178 00:10:50,270 --> 00:10:50,870 ...ژنرال 179 00:10:52,150 --> 00:10:53,390 میترسم از پسش برنیاد 180 00:11:01,320 --> 00:11:02,550 از این دارو استفاده میکنم 181 00:11:04,030 --> 00:11:05,000 بین دو ابرو میزنمش 182 00:11:06,750 --> 00:11:08,360 اگه بهوش نیاد 183 00:11:09,360 --> 00:11:10,120 ...اونوقت 184 00:11:10,720 --> 00:11:11,360 بجنب 185 00:11:21,720 --> 00:11:22,270 ژنرال 186 00:11:23,200 --> 00:11:23,840 ژنرال 187 00:11:24,320 --> 00:11:24,790 ژنرال 13093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.