All language subtitles for سریال محبوس عشق قسمت 13 (The Prisoner of Love 2025) با زیرنویس فارسی
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,260 --> 00:00:39,220
=محبوس عشق=
2
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
قسمت 13
3
00:00:43,320 --> 00:00:44,670
برادرم کجاست؟
4
00:00:49,130 --> 00:00:50,760
کشتیش؟
5
00:00:59,200 --> 00:01:00,230
نگران نباش
6
00:01:00,730 --> 00:01:02,550
بهت یه توضیح منطقی میدم
7
00:01:02,560 --> 00:01:03,950
توضیحت رو نخواستم
8
00:01:04,130 --> 00:01:05,639
نمیذارم از این یکی قسر در بری
9
00:01:05,640 --> 00:01:07,270
دیگه نمیبخشمت
10
00:01:07,970 --> 00:01:09,249
به دستور اعلیحضرت
11
00:01:09,250 --> 00:01:11,079
قاتل ارباب آن دینگ رو دستگیر میکنیم
12
00:01:11,080 --> 00:01:13,070
ژنرال خواهش میکنم باهامون بیاین
13
00:01:14,330 --> 00:01:16,200
به دستور کی؟
14
00:01:16,330 --> 00:01:18,080
معلومه اعلیحضرت
15
00:01:18,080 --> 00:01:19,920
ژنرال اوضاع رو برامون سخت نکنین
16
00:01:23,800 --> 00:01:24,480
ببرینش
17
00:01:30,690 --> 00:01:31,559
بانو شیائو
18
00:01:31,560 --> 00:01:32,680
باهامون بیاین
19
00:01:53,610 --> 00:01:55,040
پس کار تو بود
20
00:01:57,440 --> 00:01:59,400
از کی بهم مشکوک شدین ژنرال؟
21
00:01:59,770 --> 00:02:01,990
همیشه آدم محتاطی بودم
22
00:02:02,560 --> 00:02:04,529
همش چند نفرن که واقعا بهشون اعتماد دارم
23
00:02:04,530 --> 00:02:05,480
...و تو
24
00:02:06,160 --> 00:02:07,760
قبلا یکیشون بودی
25
00:02:08,440 --> 00:02:09,950
دقیقا برای همین بود
26
00:02:11,720 --> 00:02:13,510
که فهمیدم یه مرگیت هست
27
00:02:15,320 --> 00:02:16,200
چطور؟
28
00:02:18,000 --> 00:02:19,630
با شناختی که ازت دارم
29
00:02:20,440 --> 00:02:22,479
اصلا امکان نداشت
30
00:02:22,480 --> 00:02:23,999
شیائو نینگ یون رو یکه و تنها
31
00:02:24,000 --> 00:02:25,040
ول کنی و برگردی
32
00:02:26,410 --> 00:02:28,600
ژنرال زیادی عجول نیستین؟
33
00:02:29,250 --> 00:02:30,830
بدجور مجروح بودم
34
00:02:31,090 --> 00:02:32,200
تعدادشون زیاد بود
35
00:02:32,480 --> 00:02:34,440
و اگه دنبالشون میرفتم مرگم حتمی بود
36
00:02:34,810 --> 00:02:36,630
اینکه برگردم و پشتیبانی بخوام
37
00:02:36,760 --> 00:02:38,630
عاقلانه ترین انتخاب بود
38
00:02:40,210 --> 00:02:41,230
شی یینگ
39
00:02:42,130 --> 00:02:44,110
عین کف دستم میشناسمت
40
00:02:45,410 --> 00:02:47,000
اگه بهم وفادار بودی
41
00:02:47,600 --> 00:02:48,999
جونت رو به خطر مینداختی
42
00:02:49,000 --> 00:02:49,929
تا برش گردونی
43
00:02:49,930 --> 00:02:51,070
حالا که همچین نکردی
44
00:02:52,440 --> 00:02:54,200
یعنی دیگه بهم وفادار نیستی
45
00:02:55,280 --> 00:02:56,350
پس
46
00:02:57,440 --> 00:02:59,760
عمدا بهم گفتین درمورد نشان تحقیق کنم
47
00:03:00,320 --> 00:03:01,280
درسته
48
00:03:02,410 --> 00:03:03,439
انتظار نداشتم
49
00:03:03,440 --> 00:03:05,790
همه چیز رو سر شویون زه بشکنی
50
00:03:06,720 --> 00:03:08,200
چرا کاری نکردین؟
51
00:03:09,410 --> 00:03:10,559
اگه کاری میکردم چطور
52
00:03:10,560 --> 00:03:11,849
نقشه ات رو میفهمیدم؟
53
00:03:11,850 --> 00:03:12,719
چطور میفهمیدم
54
00:03:12,720 --> 00:03:14,230
واقعا به کی خدمت میکنی؟
55
00:03:19,280 --> 00:03:21,319
خوب حالا فهمیدین؟
56
00:03:21,320 --> 00:03:22,110
معلومه
57
00:03:23,000 --> 00:03:24,110
همونطور که میدونی
58
00:03:24,650 --> 00:03:25,209
دراصل
59
00:03:25,210 --> 00:03:26,719
نقشه داشتم به شیائونینگ یون و شو یون زه
60
00:03:26,720 --> 00:03:27,719
کمک کنم فرار کنن
61
00:03:27,720 --> 00:03:30,070
اما بعد اینکه فهمیدم برای سای جیو ژانگ کار میکنی
62
00:03:30,480 --> 00:03:31,950
نقشه ام رو عوض کردم
63
00:03:33,090 --> 00:03:34,760
یه گروه دیگه از محافظین سایه ام
64
00:03:34,880 --> 00:03:35,999
فهمیدن که بعضی از
65
00:03:36,000 --> 00:03:37,209
قاتلین سای جیوژانگ
66
00:03:37,210 --> 00:03:37,929
نشان هایی شبیه
67
00:03:37,930 --> 00:03:39,790
مال تو دارن
68
00:03:43,000 --> 00:03:45,600
همتون خیلی عجولانه اقدام کردین
69
00:03:46,370 --> 00:03:47,849
حتی با جعل دستورم
70
00:03:47,850 --> 00:03:49,599
اصرار به همراهی شیائونینگ یون داشتی
71
00:03:49,600 --> 00:03:51,630
از همون موقع فهمیدم
72
00:03:51,930 --> 00:03:53,439
نمیشه بذارم برن
73
00:03:53,440 --> 00:03:55,350
وگرنه جفتشون رو ساکت میکردی
74
00:03:58,970 --> 00:04:00,720
برای همین ردشون رو زدم
75
00:04:01,690 --> 00:04:03,950
اما آخرش خودت تو چاهی که کندی افتادی
76
00:04:05,130 --> 00:04:05,910
ژنرال
77
00:04:06,850 --> 00:04:07,879
یه بار موقعیت خاندان شیائو
78
00:04:07,880 --> 00:04:10,040
رو از مطرود شده تغییر دادین
79
00:04:10,370 --> 00:04:12,230
همین شهرت زیادی براتون اورد
80
00:04:12,690 --> 00:04:14,760
اما مردم فقط ژنرال رو میشناسن
81
00:04:14,930 --> 00:04:16,470
و اعلیحضرت کاره ای نیست
82
00:04:16,800 --> 00:04:18,950
خوب مقصرم؟
83
00:04:19,680 --> 00:04:22,710
اعلیحضرت برای جلب رضایت مردم دنبال غلبه به خاندان شیائو بود
84
00:04:22,800 --> 00:04:24,849
شخصا شیائو زی جین رو ارباب آن دینگ کرد
85
00:04:24,850 --> 00:04:26,680
اولین حرکتش همین بود
86
00:04:27,210 --> 00:04:28,320
اما حالا ژنرال
87
00:04:28,600 --> 00:04:31,200
خواستین با یه خائن محکوم ازدواج کنین
88
00:04:31,890 --> 00:04:33,440
اعلیحضرت و صدراعظم
89
00:04:33,450 --> 00:04:35,000
عمرا تاییدش کنن
90
00:04:35,160 --> 00:04:38,200
سر همین هم صدراعظم با کشتن شیائو زی جین برام پاپوش دوخته
91
00:04:38,530 --> 00:04:40,200
عجب حرکت زیرکانه ای
92
00:04:40,720 --> 00:04:42,950
نه تنها نینگ بون رو ازم ناامید و متنفر میکرد
93
00:04:43,280 --> 00:04:44,830
که به همه قبولوند
94
00:04:44,890 --> 00:04:45,919
ارباب ان دینگی که
95
00:04:45,920 --> 00:04:48,030
اعلیحضرت شخصا منصوب کرده
96
00:04:48,410 --> 00:04:49,800
رو کشتم
97
00:04:50,010 --> 00:04:52,480
در همین حین صدراعظم دخترش رو راهی قصر کرد
98
00:04:52,650 --> 00:04:54,329
اولش به عنوان گروگان
99
00:04:54,330 --> 00:04:55,830
تا وفاداریش رو نشون بده
100
00:04:56,330 --> 00:04:57,719
دوم تقویت
101
00:04:57,720 --> 00:04:59,150
قدرتش
102
00:04:59,210 --> 00:05:00,390
ژنرال
103
00:05:01,720 --> 00:05:03,510
آدم توانمندی هستین
104
00:05:04,410 --> 00:05:06,150
نباید همه چیز رو به خاطر
105
00:05:06,720 --> 00:05:08,470
یه ضعیفه دور بریزین
106
00:05:11,570 --> 00:05:12,449
به خاطر گذشته ای که
107
00:05:12,450 --> 00:05:13,719
باهم داشتیم یه جور
108
00:05:13,720 --> 00:05:15,070
نصیحت دوستانه درنظرش میگیرم
109
00:05:38,040 --> 00:05:39,070
بلند شو
110
00:05:42,720 --> 00:05:43,590
اعلیحضرت
111
00:05:43,800 --> 00:05:45,449
خاندان شیائو نابود شدن
112
00:05:45,450 --> 00:05:47,240
دیگه بانوی جوان سوم نیستم
113
00:05:47,850 --> 00:05:50,030
خاندان شیائو رو که قبول کردم
114
00:05:50,210 --> 00:05:52,440
قسم خوردم با اعضاش خوب تا کنم
115
00:05:52,680 --> 00:05:55,070
حتی به شیائو زی جین عنوان ارباب آن دینگ رو دادم
116
00:05:55,970 --> 00:05:58,470
اما کی میدونست عموجان که به ظاهر فاضل میاد
117
00:05:58,530 --> 00:06:00,320
بدون خبرم بکشتش
118
00:06:01,800 --> 00:06:03,159
اما نگران نباش بانو نینگ یون
119
00:06:03,160 --> 00:06:05,470
عدالت رو برای ارباب آن دینگ اجرا میکنم
120
00:06:05,770 --> 00:06:07,599
اینجا تو قصر زندگیت
121
00:06:07,600 --> 00:06:09,390
کم از خاندان سلطنتی نداره
122
00:06:11,210 --> 00:06:12,440
...عموم
123
00:06:15,090 --> 00:06:16,270
...عموم
124
00:06:16,570 --> 00:06:18,470
عموم هیچ ترحمی به زیباروها نداره
125
00:06:18,480 --> 00:06:19,360
اعلیحضرت
126
00:06:19,410 --> 00:06:20,649
فقط یه خائن محکومم
127
00:06:20,650 --> 00:06:22,089
لیاقت همچین افتخاری رو ندارم
128
00:06:22,090 --> 00:06:23,089
از اعلیحضرت میخوام
129
00:06:23,090 --> 00:06:24,590
بذارین تو خلوت زندگی کنم
130
00:06:25,530 --> 00:06:27,920
سخته که از شکوه و جلال تو سختی و زحمت بری
131
00:06:27,970 --> 00:06:28,889
بانو نینگ یون
132
00:06:28,890 --> 00:06:30,479
فعلا بهتره همینجا بمونی
133
00:06:30,480 --> 00:06:32,089
بعدا راهی پیدا میکنم
134
00:06:32,090 --> 00:06:32,849
...اعلیحضرت
135
00:06:32,850 --> 00:06:33,799
سرم شلوغه
136
00:06:33,800 --> 00:06:34,830
دیگه میرم
137
00:06:46,450 --> 00:06:47,239
بانوی من
138
00:06:47,240 --> 00:06:48,359
اعلیحضرت شیائو نینگ یون رو
139
00:06:48,360 --> 00:06:50,240
تو اتاق کناری خودشون جا دادن
140
00:06:52,120 --> 00:06:53,680
دوباره اون زنک هرزه
141
00:06:54,010 --> 00:06:55,239
بعد اغفال ژنرال
142
00:06:55,240 --> 00:06:56,950
حالا دنبال اعلیحضرت افتاده؟
143
00:06:57,570 --> 00:06:58,889
تا نمیره
144
00:06:58,890 --> 00:07:00,560
روی آرامش رو نمیبینم
145
00:07:00,890 --> 00:07:02,360
میخوای کی رو بکشی؟
146
00:07:07,410 --> 00:07:08,470
اعلیحضرت
147
00:07:09,970 --> 00:07:11,279
شیائو نینگ یون هیچی
148
00:07:11,280 --> 00:07:13,390
جز یه فتنه گر بدطینت که تباهی میاره نیست
149
00:07:13,770 --> 00:07:15,449
درست عین چن فنگ شو
150
00:07:15,450 --> 00:07:16,920
گولش رو نخورین
151
00:07:17,360 --> 00:07:20,270
وگرنه عاقبتتون مثل چن فنگ شو میشه
152
00:07:23,530 --> 00:07:24,599
سای یو هان
153
00:07:24,600 --> 00:07:26,800
بهتره حد و حدودت رو بشناسی
154
00:07:27,410 --> 00:07:28,679
فکر کردی چون از پدرت ترسیدم
155
00:07:28,680 --> 00:07:30,070
باهات ازدواج کردم؟
156
00:07:30,570 --> 00:07:32,920
پدرت دنبال حمایتمه
157
00:07:33,210 --> 00:07:33,969
وگرنه
158
00:07:33,970 --> 00:07:36,599
فقط همین جرم پاپوش دوختن برای ژنرال
159
00:07:36,600 --> 00:07:38,470
کل خاندانش رو به کشتن میدن
160
00:07:39,970 --> 00:07:42,000
خیلی درموردت اشتباه کردم
161
00:07:44,210 --> 00:07:46,240
هیچوقت برای فهمیدن دیر نیست
162
00:08:05,530 --> 00:08:06,710
انگاری
163
00:08:07,360 --> 00:08:08,830
همه چیز حل شده
164
00:08:10,330 --> 00:08:12,320
فقط جبران لطف درنظرش بگیرین
165
00:08:12,650 --> 00:08:14,449
یکی رو جای شیائو زی جین جا زدم
166
00:08:14,450 --> 00:08:15,920
تو خیابون دیدنش
167
00:08:16,120 --> 00:08:17,590
بعد شو یون زه رو فرستادم
168
00:08:17,970 --> 00:08:19,440
تا جلوی چشم همه نجاتش بده
169
00:08:19,480 --> 00:08:21,009
برای همین الان مدرک کافی وجود نداره
170
00:08:21,010 --> 00:08:22,320
و تبرئه شدین
171
00:08:23,160 --> 00:08:24,830
حالا باهم بی حسابیم
172
00:08:25,160 --> 00:08:26,440
دفعه بعد که هم رو ببینیم
173
00:08:26,890 --> 00:08:28,120
باز دشمن هم میشیم
174
00:08:28,530 --> 00:08:30,150
یه چیز دیگه
175
00:08:30,530 --> 00:08:31,630
شیائو نینگ یون
176
00:08:31,970 --> 00:08:33,320
تو چنگ اعلیحضرته
177
00:08:56,970 --> 00:08:58,719
مرگ عموم فرارسیده
178
00:08:58,720 --> 00:09:00,519
ازش راضی هستی بانو نینگ یون؟
179
00:09:00,520 --> 00:09:01,640
راضی از چی؟
180
00:09:01,930 --> 00:09:02,929
یه زانو زدن ساده است
181
00:09:02,930 --> 00:09:04,089
دست و پاش رو که از دست نداده
182
00:09:04,090 --> 00:09:06,230
اونی که گرفتن ممکنه اصلا برادرت نباشه
183
00:09:06,330 --> 00:09:08,440
فقط راهی برای پاک کردن اسمشه
184
00:09:08,880 --> 00:09:10,800
کاری میکنم راضی بشی
185
00:09:10,970 --> 00:09:12,520
برو و پشت پرده منتظر باش
186
00:09:25,240 --> 00:09:26,590
اعلیحضرت
187
00:09:27,000 --> 00:09:29,350
خواهش میکنم بذارین شیائو نینگ یون رو باخودم ببرم
188
00:09:30,330 --> 00:09:33,040
عموجان از گوشت و خونمین
189
00:09:33,120 --> 00:09:35,560
از بچگی بزرگ شدنم رو دیدین
190
00:09:36,090 --> 00:09:38,560
درستش اینه که بهتون یه فرصت دیگه بدم
191
00:09:39,760 --> 00:09:41,200
بااین حال
192
00:09:41,360 --> 00:09:42,990
شرطی دارم
193
00:09:49,600 --> 00:09:50,710
قبول میکنم
194
00:09:52,210 --> 00:09:53,280
خوبه
195
00:09:53,330 --> 00:09:54,809
همونطور که انتظار میرفت رک و صریحین
196
00:09:54,810 --> 00:09:56,049
فردا شکار داریم
197
00:09:56,050 --> 00:09:58,400
اگه اولین شکار رو تضمین کنین
198
00:09:58,570 --> 00:09:59,119
بهونه ای
199
00:09:59,120 --> 00:09:59,879
برای دادن
200
00:09:59,880 --> 00:10:01,759
شیائونینگ یون بهتون پیدا میکنم
201
00:10:01,760 --> 00:10:03,110
باقی جرایم هم
202
00:10:03,170 --> 00:10:04,400
نادیده گرفته میشن
203
00:10:06,720 --> 00:10:07,800
قبوله
204
00:10:10,850 --> 00:10:12,110
دلم
205
00:10:12,400 --> 00:10:14,800
همیشه باهاتون بوده عموجان
206
00:10:19,360 --> 00:10:20,599
هیچوقت نباید
207
00:10:20,600 --> 00:10:22,479
خون هم رو بریزیم
208
00:10:22,480 --> 00:10:24,520
فقط به غریبه ها فرصت عرض اندام میده
209
00:10:48,690 --> 00:10:49,639
اعلیحضرت
210
00:10:49,640 --> 00:10:51,280
حالا که طلسم خوش اقبالیتونم
211
00:10:51,450 --> 00:10:52,569
خوب بذارین
212
00:10:52,570 --> 00:10:53,680
به شکار ملحق بشم
213
00:10:54,330 --> 00:10:55,230
خیلی خوبه
214
00:11:28,290 --> 00:11:29,470
عموجان
215
00:11:30,000 --> 00:11:32,680
اگه امروز زنده از اینجا بیرون برین
216
00:11:32,690 --> 00:11:34,470
از همه چیز صرف نظر میکنم
217
00:11:36,170 --> 00:11:37,470
قبولش میکنم
218
00:12:08,330 --> 00:12:09,280
عموجان
219
00:12:09,810 --> 00:12:11,289
سلیقه اتون تو انتخاب زن جماعت
220
00:12:11,290 --> 00:12:12,520
بی نظیره
221
00:12:39,850 --> 00:12:40,990
شیائو نینگ بون
222
00:12:42,050 --> 00:12:43,950
اصلا تو دلت جایی دارم؟
223
00:12:50,240 --> 00:12:51,350
اره یا نه؟
224
00:12:55,240 --> 00:12:56,560
جوابم رو بده
17139