All language subtitles for سریال محبوس عشق قسمت 10 (The Prisoner of Love 2025) با زیرنویس فارسی
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
کانال تلگرام: phoenixx331@
2
00:00:33,260 --> 00:00:39,220
=محبوس عشق=
3
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
قسمت 10
4
00:00:47,900 --> 00:00:49,149
نگران نباشین ژنرال
5
00:00:49,150 --> 00:00:50,979
بانو شیائو بدجور مجروح نشدن
6
00:00:50,980 --> 00:00:53,860
- اصلا جدی نیست
- یکم داروی تقویتی براش بیار
7
00:00:55,220 --> 00:00:55,970
ها راستی
8
00:00:56,980 --> 00:00:58,250
شی یینگ چطوره؟
9
00:00:59,300 --> 00:01:00,330
خوب
10
00:01:01,430 --> 00:01:02,890
فقط یه جراحت جزیی داره
11
00:01:03,110 --> 00:01:04,299
و به سرحالی گذشته است
12
00:01:04,300 --> 00:01:05,370
و تازه هم بهوش اومده
13
00:01:19,660 --> 00:01:21,700
مجروح شدی تشریفات رو کنار بذار
14
00:01:23,020 --> 00:01:23,980
ممنونم ژنرال
15
00:01:24,510 --> 00:01:25,140
شی یینگ
16
00:01:25,550 --> 00:01:27,260
دیروز دقیقا چی شد؟
17
00:01:27,630 --> 00:01:28,909
با مهارتی که داری
18
00:01:28,910 --> 00:01:30,260
کی تونسته اینطوری زخمیت کنه؟
19
00:01:31,270 --> 00:01:32,149
سه تا قاتل حرفه ای
20
00:01:32,150 --> 00:01:34,290
به ارابه امون حمله کردن
21
00:01:34,820 --> 00:01:35,980
یکیشون رو کشتم
22
00:01:36,630 --> 00:01:38,220
اما خودم مجروح شدم
23
00:01:38,550 --> 00:01:39,530
و باقیمونده اشون
24
00:01:39,870 --> 00:01:41,650
فرصت گیر آوردن و بانو شیائو رو دزدیدن
25
00:01:48,550 --> 00:01:49,810
این نشان رو
26
00:01:50,150 --> 00:01:52,370
از سیاه پوشی که برام کمین کرده بود گرفتم
27
00:01:53,220 --> 00:01:54,090
میشناسیش؟
28
00:01:56,740 --> 00:01:57,810
اولین بارمه میبینمش
29
00:02:00,740 --> 00:02:01,620
...خوب
30
00:02:01,870 --> 00:02:03,290
هیچ مشخصه ای از
31
00:02:03,660 --> 00:02:05,530
قاتلا یادت نیست؟
32
00:02:08,430 --> 00:02:11,320
از روی شیوه مبارزه اشون شرط میبندم مال دنیای رزمی باشن
33
00:02:12,180 --> 00:02:13,460
احتمالا این نشان
34
00:02:13,740 --> 00:02:15,650
هم نماد یکی از فرقه های رزمیه
35
00:02:16,390 --> 00:02:17,229
به هرحال
36
00:02:17,230 --> 00:02:18,460
قاتلی که برام کمین کرده بود
37
00:02:18,710 --> 00:02:20,130
و اونایی که نینگ یون رو دزدیدن
38
00:02:20,500 --> 00:02:21,530
از یه طرف نیستن
39
00:02:26,060 --> 00:02:27,779
این قضیه رو میسپرم بهت
40
00:02:27,780 --> 00:02:29,620
سه روزه ازت جواب میخوام
41
00:02:30,670 --> 00:02:31,530
میدونی که
42
00:02:31,550 --> 00:02:32,580
صبر و تحمل ندارم
43
00:02:33,060 --> 00:02:33,810
چشم ژنرال
44
00:02:52,060 --> 00:02:53,389
نتونستی
45
00:02:53,390 --> 00:02:54,850
قولات رو نگه داری
46
00:02:55,830 --> 00:02:58,300
چن فنگ شو حتی تونست شیائونینگ یون رو نجات بده
47
00:03:02,670 --> 00:03:03,460
عزیزکم
48
00:03:03,550 --> 00:03:04,930
عصبانی نباش
49
00:03:05,110 --> 00:03:07,250
عموجان خیلی تیزبینه
50
00:03:07,300 --> 00:03:08,810
اگه از قضیه بو نمیبرد
51
00:03:08,950 --> 00:03:10,500
سر بزنگاه نمیرسید و موفق نمیشد
52
00:03:12,390 --> 00:03:13,229
درکل
53
00:03:13,230 --> 00:03:14,900
نتونستی ازش جلو بیفتی
54
00:03:16,110 --> 00:03:17,410
دیگه همچین اتفاقی نمیفته
55
00:03:18,830 --> 00:03:19,810
قول میدم
56
00:03:31,150 --> 00:03:32,709
(ژنرال چن چه عاقله)
57
00:03:32,710 --> 00:03:34,499
(این زنک رو تو خیابون تیان یون گرفتیم)
58
00:03:34,500 --> 00:03:35,459
(حتی اگه از پا دربیاد)
59
00:03:35,460 --> 00:03:37,300
(بازم ربطی به ژنرالمون نداره)
60
00:03:37,780 --> 00:03:39,970
(به نظرت شیائو ها میان نجاتش بدن؟)
61
00:03:40,670 --> 00:03:41,429
(میان)
62
00:03:41,430 --> 00:03:43,370
(راستش براش جایزه گذاشتن)
63
00:03:51,110 --> 00:03:51,810
نینگ یون
64
00:03:58,060 --> 00:03:59,500
تو جونم رو نجات دادی؟
65
00:03:59,710 --> 00:04:01,180
از اون موقع تاحالا کنارم بودی؟
66
00:04:13,780 --> 00:04:14,580
نینگ یون
67
00:04:15,270 --> 00:04:17,020
دیگه نمیذارم آسیب ببینی
68
00:04:17,230 --> 00:04:18,380
چون مال منی
69
00:04:19,140 --> 00:04:20,780
حتی اگه دوستم نداشته باشی
70
00:04:21,060 --> 00:04:22,260
باز فقط مال خودمی
71
00:04:22,820 --> 00:04:24,490
کی گفته دوستت ندارم؟
72
00:04:26,290 --> 00:04:28,360
وقتی تو ترسناک ترین لحظه زندگیم بودم
73
00:04:28,360 --> 00:04:29,940
هیچ آرزویی نداشتم جز اینکه نجاتم بدی
74
00:04:30,990 --> 00:04:32,780
اون موقع بود که فهمیدم
75
00:04:32,940 --> 00:04:34,820
باید دست از گول زدن خودم بردارم
76
00:04:35,180 --> 00:04:37,020
ممنون هرکاری
77
00:04:37,350 --> 00:04:38,650
که برام
78
00:04:39,110 --> 00:04:40,460
و خاندان شیائو کردی هستم
79
00:04:41,380 --> 00:04:42,140
واقعا؟
80
00:04:42,790 --> 00:04:43,820
میخوای
81
00:04:44,180 --> 00:04:45,780
گذشته رو ول کنی؟
82
00:04:48,060 --> 00:04:49,699
مگه خودت همین کار رو نکردی
83
00:04:49,700 --> 00:04:51,220
و باهام آشتی نشدی؟
84
00:04:51,700 --> 00:04:52,970
همونطور که گفتی
85
00:04:53,180 --> 00:04:54,050
دوباره از نو
86
00:04:54,350 --> 00:04:55,650
شروع میکنیم
87
00:04:56,260 --> 00:04:58,490
در هرحال باید نگاهمون به آینده زندگی باشه
88
00:05:23,550 --> 00:05:24,469
اولین بار که
89
00:05:24,470 --> 00:05:26,020
تو عمارت شیائو دیدمت
90
00:05:26,550 --> 00:05:28,970
شکوفه های هلو تو باغ حیاط باز شده بودن
91
00:05:29,470 --> 00:05:31,780
برای همین تا ژنرال شدم
92
00:05:31,990 --> 00:05:34,460
بلافاصله این درختای هلو رو تو عمارتم کاشتم
93
00:05:35,350 --> 00:05:37,940
بعدش که به شکوفه نشستن
94
00:05:38,260 --> 00:05:39,410
معلومم شد
95
00:05:39,500 --> 00:05:40,820
لبخندت ازشون قشنگتر بود
96
00:05:47,870 --> 00:05:49,090
راستش
97
00:05:49,700 --> 00:05:51,340
از شکوفه هلو خوشم نمیاد
98
00:05:52,060 --> 00:05:53,380
معنی
99
00:05:53,740 --> 00:05:55,170
در بند عشق میدن
100
00:05:57,620 --> 00:05:59,460
نمیخوام برده کسی باشم
101
00:06:01,230 --> 00:06:02,650
اگه میشد انتخاب کنم
102
00:06:03,300 --> 00:06:05,090
ترجیحم شکوفه سیب چینیه
103
00:06:05,380 --> 00:06:06,619
که نماد
104
00:06:06,620 --> 00:06:10,290
متانت ، خوشبختی و اشتیاق اونی که از خونه اش دوره است
105
00:06:11,940 --> 00:06:13,840
درست عین اندوه یکی که فراق رو تحمل میکنه
106
00:06:17,910 --> 00:06:19,050
معذرت میخوام نینگ یون
107
00:06:19,700 --> 00:06:22,820
قول میدم راه خلاصی از شر کلمات خالکوبی شده روی شونه ات رو پیدا کنم
108
00:06:22,990 --> 00:06:25,580
اما باید صبر کنیم استادم از انزوا در بیاد
109
00:06:26,910 --> 00:06:27,970
چن فنگ شو
110
00:06:29,590 --> 00:06:30,730
دلتنگ خونه ام
111
00:06:32,910 --> 00:06:34,730
اما دیگه نمیتونم برگردم
112
00:06:39,260 --> 00:06:40,090
از حالا به بعد
113
00:06:40,180 --> 00:06:41,380
اینجا خونه اته
114
00:06:44,740 --> 00:06:46,850
منم همیشه بهت همین رو میگفتم
115
00:06:47,550 --> 00:06:48,460
بااین حال
116
00:06:48,590 --> 00:06:50,850
هیچوقت عمارت شیائو رو مثل خونه ات ندیدی
117
00:06:51,590 --> 00:06:53,730
و هیچوقت به چشم عضوی از خاندانت به حسابم نیاوردی
118
00:06:53,990 --> 00:06:54,499
...و
119
00:06:54,500 --> 00:06:55,380
...من
120
00:06:57,140 --> 00:06:58,090
چن فنگ شو
121
00:06:58,180 --> 00:06:59,050
چن فنگ شو
122
00:06:59,230 --> 00:07:00,220
چن فنگ شو
123
00:07:01,350 --> 00:07:02,460
کمک کنین
124
00:07:03,140 --> 00:07:04,410
کمک کنین
125
00:07:10,470 --> 00:07:11,619
چطوره؟
126
00:07:11,620 --> 00:07:13,490
چرا یهویی خون بالا اورد؟
127
00:07:13,820 --> 00:07:15,179
حتی بااینکه بعد خوردن
128
00:07:15,180 --> 00:07:16,460
خونت راه میره
129
00:07:16,590 --> 00:07:18,530
سم هنوز کامل از بین نرفته
130
00:07:18,530 --> 00:07:21,160
گفتم باید بیشتر استراحت کنه ولی گوشش بدهکار نیست
131
00:07:21,740 --> 00:07:24,290
و به جاش همه نیروش رو صرف نجاتت کرد
132
00:07:24,550 --> 00:07:26,290
چه ربطی بهم داره؟
133
00:07:26,870 --> 00:07:28,909
ژنرال چن با نیروی درونیش
134
00:07:28,910 --> 00:07:30,460
جلوی سم توی خونش رو میگرفت
135
00:07:30,470 --> 00:07:32,160
برای همین زیاد علایمی نداشت
136
00:07:32,230 --> 00:07:34,139
اما اخیرا علایم بیشتری نشون میده
137
00:07:34,140 --> 00:07:35,730
ممکنه زندگیش به خطر بیفته
138
00:07:35,820 --> 00:07:37,380
راستش دیگه راه حلی به فکرم نمیرسه
139
00:07:40,470 --> 00:07:41,780
(شیائونینگ یون)
140
00:07:42,350 --> 00:07:44,410
(دیگه گول کلکاش رو نخور)
141
00:07:45,470 --> 00:07:47,380
(به هدفت بچسب)
142
00:07:48,140 --> 00:07:49,260
برای نجاتش فکری دارم
143
00:07:54,380 --> 00:07:56,469
حتی استاد ژنرال چن هم نمیدونه چطور سم رو از بین ببره
144
00:07:56,470 --> 00:07:57,610
اونوقت سرکار میدونی؟
145
00:07:57,700 --> 00:07:58,499
کار
146
00:07:58,500 --> 00:07:59,819
خاندانم بوده
147
00:07:59,820 --> 00:08:01,139
میتونم خلوت نشینی که
148
00:08:01,140 --> 00:08:02,700
میدونه چطور سم رو از بین ببره پیدا کنم
149
00:08:13,740 --> 00:08:15,299
(اعضای خاندان شیائو)
150
00:08:15,300 --> 00:08:16,970
(دیگه مطرود نیستن)
151
00:08:17,140 --> 00:08:19,410
(همشون ازادن و زندگیشون رو میگذرونن)
152
00:08:21,260 --> 00:08:22,610
(زی جین رفته)
153
00:08:23,030 --> 00:08:24,900
(و شو یون زه هم صحیح و سالمه)
154
00:08:25,180 --> 00:08:27,170
(برای همین وقتشه که برم)
155
00:08:28,910 --> 00:08:30,730
(روزی که از این عمارت برم)
156
00:08:31,470 --> 00:08:34,010
(روز مرگ چن فنگ شوئه)
157
00:08:36,020 --> 00:08:37,820
اینطوری همه چیز تموم میشه
158
00:08:50,900 --> 00:08:52,220
خوب راه درمان
159
00:08:53,710 --> 00:08:55,300
مسمومیت ژنرال چن رو دارم
160
00:08:56,190 --> 00:08:57,709
اسمتون چیه جناب؟
161
00:08:57,710 --> 00:08:59,250
واقعا علاجش رو دارین
162
00:08:59,950 --> 00:09:02,360
وارث نسل چهاردهم فرقه طبابت خاندان شیائو ام
163
00:09:02,360 --> 00:09:04,680
(شون دائوزی ، فرقه طبابت خاندان شیائو)
شون دائوزیم
164
00:09:06,110 --> 00:09:07,700
وارث نسل چهاردهم؟
165
00:09:11,070 --> 00:09:14,890
شایعات میگن فرقه طبابت بعد از مرگ وارث نسل سیزدهم از بین رفته
166
00:09:15,230 --> 00:09:18,600
و فنون طبابتشون هم گم شده فکر نمیکردم وارث نسل چهاردهمی هم وجود داشته باشه
167
00:09:22,000 --> 00:09:24,760
فرقه طبابت مدعی بود که از پس درمان هر مرضی برمیاد
168
00:09:24,760 --> 00:09:26,300
مراجعه کننده زیادی هم داشتیم
169
00:09:26,590 --> 00:09:28,189
ولی چون استادم از پس درمانشون برنیومد
170
00:09:28,190 --> 00:09:30,320
با تهمتایی که بهش زدن ازش انتقام گرفتن
171
00:09:30,320 --> 00:09:32,060
که ضربه بزرگی به فرقه امون بود
172
00:09:32,740 --> 00:09:34,829
برای اینکه فرقه به راهش ادامه بده
173
00:09:34,830 --> 00:09:36,250
استادم در خفا
174
00:09:36,260 --> 00:09:37,540
پرورشم داد
175
00:09:41,230 --> 00:09:42,580
فهمیدم
176
00:09:57,310 --> 00:09:58,989
نجات مردم از
177
00:09:58,990 --> 00:10:00,109
مرگ حتمی
178
00:10:00,110 --> 00:10:02,220
توانمندی فرقه طبابته
179
00:10:03,950 --> 00:10:05,469
نمیدونستم اینقدر قابلین
180
00:10:05,470 --> 00:10:06,540
نادونیم رو ببخشین
181
00:10:07,710 --> 00:10:09,259
میشه بگین چطور
182
00:10:09,260 --> 00:10:11,060
قراره ژنرالمون رو نجات بدین
183
00:10:12,740 --> 00:10:14,189
سمی که باهاش مسموم شده خیلی قویه
184
00:10:14,190 --> 00:10:15,659
درمانش شامل
185
00:10:15,660 --> 00:10:17,820
آرایش سم زدایی هشت گانه و یه شیوه درمانی محرمانه میشه
186
00:10:18,230 --> 00:10:19,069
و برای تشکیل ارایش
187
00:10:19,070 --> 00:10:21,580
حداقل سه عضو فرقه ام رو میخوام
188
00:10:22,140 --> 00:10:24,349
اگه اینطوریه همین الان بیارینشون
189
00:10:24,350 --> 00:10:25,659
برای نجات جون ژنرالمون
190
00:10:25,660 --> 00:10:27,180
هرکار میخواین بکنین
191
00:10:28,140 --> 00:10:29,189
درضمن
192
00:10:29,190 --> 00:10:31,250
سه داروی نایاب هم میخوام
193
00:10:31,780 --> 00:10:32,539
فوزو
194
00:10:32,540 --> 00:10:33,499
چیان تو
195
00:10:33,500 --> 00:10:34,700
و علف بی شیان
196
00:10:36,190 --> 00:10:38,109
این داروهای گیاهی
197
00:10:38,110 --> 00:10:39,660
خیلی سخت پیدا میشن
198
00:10:39,900 --> 00:10:41,820
از کجا گیرشون بیارم؟
199
00:10:43,540 --> 00:10:45,420
همشون رو دارم
200
00:10:45,990 --> 00:10:47,730
اما نمیتونم مفت و مسلم بهتون بدمشون
201
00:10:48,420 --> 00:10:51,760
در عوض نقشه مسیر کوهستانی اطراف شهر دالیانگ رو بهم بدین
202
00:10:52,990 --> 00:10:55,580
...اخه
203
00:10:57,020 --> 00:10:58,419
نقشه رو
204
00:10:58,420 --> 00:10:59,539
برای چی میخواین؟
205
00:10:59,540 --> 00:11:00,469
دقیقا
206
00:11:00,470 --> 00:11:01,700
وحشت نکنین
207
00:11:01,780 --> 00:11:04,480
نقشه مسیرهای کوهستانی رو میخوام نه استحکامات شهری رو
208
00:11:04,590 --> 00:11:05,619
برای گیاهای دارویی
209
00:11:05,620 --> 00:11:06,970
نقشه رو میخوام
210
00:11:07,590 --> 00:11:08,739
تو اکثر جاهای چن جنوبی
211
00:11:08,740 --> 00:11:09,499
همه نوع گیاه دارویی
212
00:11:09,500 --> 00:11:10,770
نایاب رو میشناسم
213
00:11:10,900 --> 00:11:12,379
برای همین دلم میخواد
214
00:11:12,380 --> 00:11:15,010
اونایی که تو کوهستان شهر دالیانگ پیدا میشن رو هم ببینم
215
00:11:19,350 --> 00:11:20,869
اما اصلا شناختی درموردش این اطراف ندارم
216
00:11:20,870 --> 00:11:23,370
باید صبر کنیم ژنرال سرپا بشن
217
00:11:25,900 --> 00:11:26,779
اگه اینطوره
218
00:11:26,780 --> 00:11:28,229
شیوه درمان مخفی رو براتون مینویسم
219
00:11:28,230 --> 00:11:29,460
تا به بهبودشون کمک کنه
220
00:11:29,500 --> 00:11:30,619
عالیه
221
00:11:30,620 --> 00:11:31,420
بفرمایین
222
00:11:36,420 --> 00:11:38,660
از فرقه های متفاوتیم
223
00:11:38,780 --> 00:11:39,890
برای همین خواهش میکنم ببخشینم
224
00:11:41,020 --> 00:11:41,770
درسته
225
00:11:41,990 --> 00:11:43,890
معذرت میخوام
226
00:11:44,230 --> 00:11:45,890
بفرمایین
227
00:12:29,900 --> 00:12:30,890
چن فنگ شو
228
00:12:32,230 --> 00:12:33,250
چن فنگ شو
229
00:12:35,260 --> 00:12:36,340
چن فنگ شو
230
00:12:38,830 --> 00:12:39,890
نینگ یون
231
00:12:48,540 --> 00:12:50,090
داروت رو تا آخر بخور
232
00:12:50,380 --> 00:12:51,820
بعد حالت بهتر میشه
233
00:13:09,070 --> 00:13:10,890
نمیترسی مسمومت کنم؟
234
00:13:11,710 --> 00:13:12,829
حتی اگه
235
00:13:12,830 --> 00:13:14,109
مسموم هم باشه
236
00:13:14,110 --> 00:13:15,610
باز قبولش میکنم
18434