All language subtitles for www.Telugurockers.club - Rahasyam (2019) Telugu Proper WEB-HD - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,776 --> 00:01:08,127 [raining] [thundering] 2 00:01:16,393 --> 00:01:17,240 How did she die? 3 00:01:17,343 --> 00:01:18,394 Sir, it's a suicide case. [siren] 4 00:01:19,043 --> 00:01:20,433 Did any relative of her show up? 5 00:01:20,895 --> 00:01:21,622 No one came sir. 6 00:01:22,667 --> 00:01:25,718 Okay. Send the body to the burial ground after the autopsy. 7 00:01:26,101 --> 00:01:26,667 Okay sir. 8 00:01:28,666 --> 00:01:34,642 [cicadas critter] [fox barking] 9 00:01:35,142 --> 00:01:36,407 [owl hooting] 10 00:01:41,746 --> 00:01:42,953 [owl hooting] 11 00:01:49,507 --> 00:01:52,274 [fox barking] 12 00:01:53,359 --> 00:01:58,920 [weeping] 13 00:02:57,465 --> 00:03:03,441 [vehicle moving] 14 00:03:30,105 --> 00:03:32,282 Sir, they have sent the body to the burial grounds. 15 00:03:32,350 --> 00:03:33,768 Don't tell anyone that I gave you the keys. 16 00:03:34,146 --> 00:03:34,777 Alright. 17 00:03:35,133 --> 00:03:38,155 [footsteps leaving] 18 00:03:39,055 --> 00:03:42,140 [metal clinks] 19 00:03:52,067 --> 00:03:54,445 [door creaking] 20 00:03:57,169 --> 00:03:58,903 [door shuts] 21 00:04:39,303 --> 00:04:40,894 [screams] 22 00:04:51,519 --> 00:04:53,250 [door creaking] 23 00:05:26,525 --> 00:05:27,263 [door shuts] 24 00:05:27,769 --> 00:05:33,683 [water drops dripping] 25 00:05:36,888 --> 00:05:42,718 [bangles clinking] 26 00:06:02,527 --> 00:06:03,220 Divya. 27 00:06:03,465 --> 00:06:04,927 [screams] 28 00:06:15,281 --> 00:06:17,225 [panting] 29 00:06:31,173 --> 00:06:33,514 [honking] [tyres screeching] 30 00:06:56,636 --> 00:07:02,537 RAHASYAM 31 00:08:38,786 --> 00:08:41,457 [panting] 32 00:08:58,569 --> 00:09:02,067 Where are you hiding instead of paying the debts? 33 00:09:02,267 --> 00:09:06,122 Please bro, give me sometime. I'll pay in two days. 34 00:09:06,322 --> 00:09:07,209 How much time will you take? 35 00:09:08,003 --> 00:09:12,777 You told that you'd earn money as you're acting in some films, didn't you? 36 00:09:12,977 --> 00:09:13,778 But there was nothing. 37 00:09:13,878 --> 00:09:15,922 Please bro, I'm going to pick up my friend. 38 00:09:16,022 --> 00:09:17,188 Who is that friend? 39 00:09:20,387 --> 00:09:21,757 Why are you bluffing again? 40 00:09:21,857 --> 00:09:22,381 [groans] 41 00:09:24,685 --> 00:09:26,047 He shouldn't be left like this. 42 00:09:44,025 --> 00:09:46,453 Are you a hero who came to rescue him? 43 00:09:46,653 --> 00:09:48,115 No. I'm not a hero. 44 00:09:48,443 --> 00:09:49,287 It's just the windblown, 45 00:09:49,330 --> 00:09:51,391 my shirt was blown and you got to see me in slow motion. That's it. 46 00:09:51,691 --> 00:09:54,089 Hey, didn't I ask you not to take loans? Get up, idiot. 47 00:09:55,452 --> 00:09:56,388 Okay bro, I'll leave now. Come. 48 00:09:56,843 --> 00:09:57,618 Hey! 49 00:09:58,102 --> 00:10:00,336 What is the use of us if you take him with you? 50 00:10:00,598 --> 00:10:03,919 Hey! Why do you want to mess when you are here to become a director? 51 00:10:04,119 --> 00:10:05,240 Oh! Does he belong to the film industry? 52 00:10:05,440 --> 00:10:07,607 Nowadays, the news is just about them. 53 00:10:07,707 --> 00:10:10,149 They do funny things. [laughs] 54 00:10:10,188 --> 00:10:11,756 Huh! Is it so? 55 00:10:19,245 --> 00:10:20,614 -Hey! -Catch him... Catch him... 56 00:10:54,653 --> 00:10:56,654 [groans] Oh God! 57 00:10:58,089 --> 00:11:00,602 A film artist is the one who bears hell lot of problems deliberately, 58 00:11:00,623 --> 00:11:02,605 for the sake of others happiness. 59 00:11:02,865 --> 00:11:04,733 How dare you to crack jokes on us? 60 00:11:05,033 --> 00:11:09,149 Bro, it was our NT Rama Rao who emphasized our Telugu regional pride to the society. 61 00:11:09,239 --> 00:11:12,180 Bro, it's because of Mr. Chiranjeevi that we learnt working hard. 62 00:11:12,399 --> 00:11:14,679 Bro, on every Friday we go and watch the films with my family. 63 00:11:14,879 --> 00:11:17,487 Then how can you crack jokes on us despite such advantages? 64 00:11:18,493 --> 00:11:20,200 [footsteps leaving] 65 00:11:20,590 --> 00:11:21,368 What happened? 66 00:11:22,154 --> 00:11:23,898 You should watch it from the beginning. No one will brief you if you are late. 67 00:11:25,189 --> 00:11:27,261 You bashed them very well. Aren't you scared? 68 00:11:27,461 --> 00:11:29,266 Am I scared? 69 00:11:30,994 --> 00:11:33,785 Our boy doesn't get scared by big issues but he scares for small ones. 70 00:11:33,885 --> 00:11:36,043 However, they aren't devils to get scared but they are humans. 71 00:11:38,875 --> 00:11:40,301 Didn't I tell you that I get scared of small things? 72 00:11:40,601 --> 00:11:41,265 Is this it? 73 00:11:42,503 --> 00:11:45,320 I searched a nice flat for you and paid the advance for it but you slapped me. 74 00:11:46,356 --> 00:11:46,885 Really? 75 00:11:47,263 --> 00:11:47,926 Yes. 76 00:11:48,872 --> 00:11:51,419 It's a furniture flat. We arranged it for a low cost. 77 00:11:51,552 --> 00:11:52,990 Why don't you know the truth before hitting? 78 00:11:53,112 --> 00:11:54,911 [wooden stick rolls] Take the bag and come. 79 00:11:57,769 --> 00:11:59,292 [traffic] 80 00:11:59,396 --> 00:12:00,075 Hello sir. 81 00:12:00,276 --> 00:12:03,676 I would like to ask you a few questions as you are a senior producer in the industry. 82 00:12:04,386 --> 00:12:04,898 Okay. 83 00:12:05,408 --> 00:12:07,603 There is a saying that the film industry is in the hands of four members. 84 00:12:07,803 --> 00:12:08,441 Is it true? 85 00:12:08,655 --> 00:12:09,547 Who is that four members? 86 00:12:09,612 --> 00:12:12,358 Even we aren't aware of them and we are expecting you to tell us. 87 00:12:12,411 --> 00:12:14,381 First, you try to know who they are and then question me. 88 00:12:15,206 --> 00:12:18,215 They are not 89 00:12:18,239 --> 00:12:19,274 What is your opinion on that? 90 00:12:21,026 --> 00:12:23,266 No, we won't give them. Why should we give them? 91 00:12:24,085 --> 00:12:26,181 You guys make a film without any awareness. 92 00:12:26,790 --> 00:12:27,518 Then who is responsible for it? 93 00:12:27,718 --> 00:12:30,215 Wouldn't you allocate the theatres if a beginner make a film? 94 00:12:30,315 --> 00:12:32,074 Don't they have the freedom to make a film? 95 00:12:32,374 --> 00:12:33,043 Are you married? 96 00:12:33,142 --> 00:12:33,783 Yes sir. 97 00:12:34,103 --> 00:12:35,084 Did you pay for the function hall? 98 00:12:35,166 --> 00:12:35,681 Yes. 99 00:12:35,760 --> 00:12:37,361 Why is it so? He should allow you for free right? 100 00:12:37,561 --> 00:12:39,169 -How is it possible sir? -Then how is this possible? 101 00:12:40,011 --> 00:12:42,859 Why should a theatre owner give you for free if some random guy makes a film? 102 00:12:42,959 --> 00:12:43,786 Shouldn't he take the profits? 103 00:12:44,867 --> 00:12:48,106 You are giving chance to the short film directors to make feature films. 104 00:12:48,199 --> 00:12:48,905 Is that true? 105 00:12:49,005 --> 00:12:52,063 He doesn't become a great director by making a hundred short films, 106 00:12:52,219 --> 00:12:53,405 or by learning the director course in America. 107 00:12:53,505 --> 00:12:55,552 His story should have good content and he must have guts. 108 00:12:55,752 --> 00:12:59,305 He should be able to make a film in the allocated amount by the producer. 109 00:12:59,883 --> 00:13:00,646 Thank you sir. 110 00:13:02,730 --> 00:13:03,249 Hey you! 111 00:13:04,034 --> 00:13:06,198 We spoke some offensive words in the beginning of the interview right? 112 00:13:06,398 --> 00:13:07,277 We will delete those. 113 00:13:07,984 --> 00:13:09,604 Don't trim them. Mention them in your promo. 114 00:13:09,701 --> 00:13:12,918 Because it shall help you in your rating as well as for the publicity for us. 115 00:13:13,465 --> 00:13:14,672 -Alright, sir. -You can leave now. 116 00:13:18,794 --> 00:13:19,915 [yawning] 117 00:13:20,137 --> 00:13:21,532 Today's headlines. 118 00:13:22,407 --> 00:13:26,276 A guy deceived by a Facebook profile picture thinking her to be a girl. 119 00:13:26,376 --> 00:13:27,377 Got his lesson! 120 00:13:27,639 --> 00:13:28,347 -Well deserved. -Yeah. 121 00:13:29,153 --> 00:13:30,006 Another young man committed suicide 122 00:13:30,030 --> 00:13:33,073 for spending credit card that is not feasible to his salary. 123 00:13:33,173 --> 00:13:33,671 Oho! 124 00:13:34,566 --> 00:13:38,378 A young man died of hitting by a lorry while running on the road. 125 00:13:38,578 --> 00:13:41,063 You idiot! Not even one good news. Everything is just death news. 126 00:13:41,788 --> 00:13:43,237 Hey! This is news. 127 00:13:43,728 --> 00:13:45,402 We should read what is written in it. 128 00:13:45,602 --> 00:13:46,842 They don't write what we like. 129 00:13:47,293 --> 00:13:51,657 A senior producer who is giving chances for short film directors. 130 00:13:51,792 --> 00:13:54,290 Ravi, seems like it will help you. 131 00:13:55,110 --> 00:13:58,398 Send your short film to the mentioned mail. 132 00:13:58,934 --> 00:14:00,757 You can bag the film opportunity if we like the film. 133 00:14:01,717 --> 00:14:04,595 No, I don't want it. These are all time waste things. It's just politics. 134 00:14:04,990 --> 00:14:08,197 You tried a lot. Why don't you try this too? 135 00:14:10,169 --> 00:14:10,742 Alright. 136 00:14:11,835 --> 00:14:13,522 Brother, please give us some good role. 137 00:14:13,595 --> 00:14:14,664 Alright, I shall give you a beggar's role. 138 00:14:14,764 --> 00:14:16,274 -Bro, please. -Zip it! 139 00:14:17,364 --> 00:14:18,771 I shall take you if my project gets confirmed. 140 00:14:19,832 --> 00:14:21,945 -I will go to the new house. -Okay bro. 141 00:14:25,259 --> 00:14:28,238 [footsteps arriving] 142 00:14:42,838 --> 00:14:43,479 Watchman. 143 00:14:44,386 --> 00:14:45,059 Sir. 144 00:14:45,940 --> 00:14:47,212 Here is a vacant flat it seems. 145 00:14:47,542 --> 00:14:48,509 My friend paid the advance. 146 00:14:48,709 --> 00:14:49,369 Which flat is it? 147 00:14:49,511 --> 00:14:51,024 Are you the director who he mentioned? 148 00:14:51,132 --> 00:14:51,600 Yes. 149 00:14:52,030 --> 00:14:53,248 The flat is in the first floor. 150 00:14:53,647 --> 00:14:55,600 The flat will be very good and is with furniture. 151 00:14:56,799 --> 00:14:58,180 Where are the keys? [metal clinks] 152 00:14:58,710 --> 00:14:59,871 -Here are they. -Thank you. 153 00:15:00,388 --> 00:15:02,247 Sir, some tip. 154 00:15:03,057 --> 00:15:04,103 My friend already gave you right? 155 00:15:04,737 --> 00:15:05,738 That was for the rent. 156 00:15:06,411 --> 00:15:07,536 Then what about us? 157 00:15:31,760 --> 00:15:32,672 [phone ringing] 158 00:15:33,816 --> 00:15:34,817 My dear brother, tell me. 159 00:15:34,832 --> 00:15:35,790 [birds chirping] Where are you? 160 00:15:35,990 --> 00:15:37,400 Where else? I'm here in Hyderabad. 161 00:15:38,154 --> 00:15:40,502 I would've got you some comfort job if you would've come with me to Dubai. 162 00:15:40,797 --> 00:15:43,044 You wasted three and half years citing film making and trash 163 00:15:43,247 --> 00:15:44,392 The number of years you try making a film... 164 00:15:44,468 --> 00:15:46,076 ...would be added as an experience in film making, you silly fellow. 165 00:15:46,635 --> 00:15:49,735 I paid the fees when you wanted to attend a course in the Annapurna studios. 166 00:15:50,122 --> 00:15:52,667 I'm sending money when you asked for the maintenance. 167 00:15:52,881 --> 00:15:56,090 When I asked you about the progress of your film, you kept blabbering. 168 00:15:56,262 --> 00:15:57,158 But nothing started. 169 00:15:57,358 --> 00:15:58,216 I and you don't have grandfathers here in the industry, 170 00:15:58,240 --> 00:15:59,815 to start the film as soon as you ask. 171 00:16:00,140 --> 00:16:01,325 Both of our grandfathers are the same right? 172 00:16:01,709 --> 00:16:02,328 Don't talk. 173 00:16:04,405 --> 00:16:06,156 You are taking me for granted as you are sending me money every month. 174 00:16:07,248 --> 00:16:08,356 I don't want you or your money from now on. 175 00:16:08,472 --> 00:16:09,293 Don't even show me your face. 176 00:16:09,593 --> 00:16:11,309 Hey... Hey... It's not that. 177 00:16:11,410 --> 00:16:11,944 What is it then? 178 00:16:12,216 --> 00:16:15,236 I should also think about you as you are the one and only brother. 179 00:16:15,436 --> 00:16:17,450 Then help me but don't daunt me. 180 00:16:17,716 --> 00:16:18,387 Sorry. 181 00:16:18,587 --> 00:16:19,272 Alright but... 182 00:16:20,240 --> 00:16:24,682 ...I'm running out of money. Send me Rs. 20,000 urgently. I'll adjust with it. 183 00:16:25,153 --> 00:16:26,650 -You... -Alright, bye. 184 00:16:29,953 --> 00:16:30,797 The flat is good. 185 00:16:35,023 --> 00:16:36,428 [phone ringing] 186 00:16:37,763 --> 00:16:39,217 -Hello.-Hello, is it Mr. Ravi? 187 00:16:39,417 --> 00:16:40,281 Yes, tell me. 188 00:16:40,586 --> 00:16:42,317 I am calling you from touring talkies. 189 00:16:42,579 --> 00:16:43,145 Okay. 190 00:16:43,213 --> 00:16:44,561 We saw your short films. 191 00:16:45,486 --> 00:16:47,686 -Okay.-Producer sir is asking you to meet him. 192 00:16:48,097 --> 00:16:49,913 Sure. Thank you. 193 00:16:58,202 --> 00:16:59,676 Sir, tip please. 194 00:17:00,342 --> 00:17:02,621 Aren't you ashamed to beg for money despite receiving your monthly salary 195 00:17:02,717 --> 00:17:03,711 and tips for cleaning the cars? 196 00:17:03,911 --> 00:17:06,559 Those are for maintaining the family then what about this? 197 00:17:07,639 --> 00:17:08,767 Oho! Do you have that habit too? 198 00:17:08,867 --> 00:17:11,626 Alright but who used to live in this house before me? 199 00:17:11,726 --> 00:17:13,070 I was not working as a watchman at that time. 200 00:17:13,606 --> 00:17:14,378 Were you a minister? 201 00:17:15,246 --> 00:17:16,603 That is, I've joined a few days back. 202 00:17:16,854 --> 00:17:18,055 The owners stay in US. 203 00:17:18,184 --> 00:17:19,710 -Oh. -Anyway, the flat is vacant. 204 00:17:19,861 --> 00:17:20,799 They asked me to give it for the tenants. 205 00:17:21,295 --> 00:17:24,054 -Would you like to talk to them? -No. 206 00:17:24,931 --> 00:17:26,520 They would charge more if I speak to them. 207 00:17:27,385 --> 00:17:28,871 Alright. Take this. 208 00:17:29,782 --> 00:17:30,416 Thanks sir. 209 00:17:31,398 --> 00:17:33,345 [vehicle leaving] 210 00:17:33,500 --> 00:17:35,918 Oh God! He wants to know the truth. 211 00:17:36,318 --> 00:17:37,448 I should be very careful. 212 00:17:39,104 --> 00:17:41,618 Greetings sir. I made 20 short films until now. 213 00:17:42,105 --> 00:17:43,511 I'm very passionate about the films. 214 00:17:43,918 --> 00:17:45,911 I watched the premiere of ten movies in Prasad labs. 215 00:17:46,087 --> 00:17:47,931 The recent short film reached three lakh views. 216 00:17:48,043 --> 00:17:49,975 Dear, since I came, 217 00:17:50,278 --> 00:17:53,895 you are boosting that your short film has reached two and three lakh views but, 218 00:17:54,259 --> 00:17:55,297 do you have a story or not? 219 00:17:55,415 --> 00:17:55,989 I'll narrate you sir. 220 00:17:56,922 --> 00:17:59,641 In the opening scene, there will be a coffee shop. 221 00:18:00,290 --> 00:18:02,357 Two coffee cups are there on the table. 222 00:18:02,744 --> 00:18:04,053 A pair is sitting opposite to each other. 223 00:18:04,877 --> 00:18:06,349 There are looking into eac hother's eyes. 224 00:18:07,203 --> 00:18:08,597 Suddenly, there will be thunder, 225 00:18:09,396 --> 00:18:13,141 rainfall, fights, romance, songs and it becomes supert hit. 226 00:18:13,432 --> 00:18:17,472 [music] 227 00:18:17,772 --> 00:18:21,815 Similarly, both will meet in the same coffee shop in the climax. 228 00:18:23,866 --> 00:18:26,000 By the way, what is the summary of this story? 229 00:18:26,346 --> 00:18:29,504 The heart that fell in love is like a used coffee cup. 230 00:18:29,685 --> 00:18:30,922 -If I make this film, -Sir. 231 00:18:31,022 --> 00:18:32,218 -in the same coffee shop... -Sir. 232 00:18:32,813 --> 00:18:34,317 ...we both should wash the cups. 233 00:18:35,551 --> 00:18:39,467 Is this the way to narrate a story, 234 00:18:39,767 --> 00:18:43,074 when I thought to give you a chance as you made a short film? 235 00:18:43,226 --> 00:18:43,938 Get lost. 236 00:18:44,045 --> 00:18:45,958 Sir please, I have another story. 237 00:18:46,058 --> 00:18:48,198 Get out. Watchman, take him out. 238 00:18:49,271 --> 00:18:51,180 Rolling, action. 239 00:18:51,417 --> 00:18:52,570 -Excuse me. -Yes, tell me. 240 00:18:52,657 --> 00:18:53,644 Where is the producer? 241 00:18:53,777 --> 00:18:54,838 He is there in the club house. 242 00:18:54,938 --> 00:18:55,631 -Please go. -Okay, thank you. 243 00:19:00,651 --> 00:19:02,237 Hello sir. Good morning. 244 00:19:02,656 --> 00:19:03,332 Hi Ravi. 245 00:19:04,619 --> 00:19:05,631 Come, sit down. 246 00:19:07,477 --> 00:19:08,846 I saw your short film in the night. 247 00:19:09,296 --> 00:19:10,835 It's fantastic. It has a great story. 248 00:19:11,782 --> 00:19:14,336 Stop these short films and start making feature films. 249 00:19:15,063 --> 00:19:16,460 Sir, I've been waiting for a good opportunity. 250 00:19:16,917 --> 00:19:18,173 Sir, I have an awesome love story. 251 00:19:18,273 --> 00:19:19,535 I don't want love stories. 252 00:19:20,493 --> 00:19:22,965 Horror, love and comedy is trending. 253 00:19:23,677 --> 00:19:25,985 Club those three and bring a good story. 254 00:19:26,385 --> 00:19:26,835 Okay sir. 255 00:19:27,162 --> 00:19:29,568 There is no need to narrate the story but shoot the demo and bring it. 256 00:19:29,886 --> 00:19:30,571 I'll give you the chance. 257 00:19:31,414 --> 00:19:31,916 Okay sir. 258 00:19:35,144 --> 00:19:39,171 [cicadas critter] [dog barks] 259 00:19:40,045 --> 00:19:42,559 Why did the producer ask for a horror film when I planned to make a love story? 260 00:19:42,877 --> 00:19:45,572 Huh! Bro, this is called life. 261 00:19:46,018 --> 00:19:48,067 When we wish for something, something else would happen. 262 00:19:49,838 --> 00:19:50,660 Hell with you! 263 00:19:51,201 --> 00:19:53,075 Why are you saying philosophy when I asked for advice? 264 00:19:54,722 --> 00:19:56,116 Bro, what's your problem now? 265 00:19:56,658 --> 00:19:58,478 You should make a horror film. That's all right. 266 00:19:58,887 --> 00:19:59,621 It's very simple. 267 00:19:59,991 --> 00:20:02,998 Just like Mr. Puri Jagannath and Mr. Ram Gopal Varma, 268 00:20:03,143 --> 00:20:04,343 met mafia before making a film on the mafia, 269 00:20:04,660 --> 00:20:06,612 if you also meet any exorciser... 270 00:20:07,196 --> 00:20:10,740 ...they shall give you the complete information regarding the devils. 271 00:20:11,080 --> 00:20:13,550 Yes, this is a good idea. 272 00:20:14,098 --> 00:20:16,789 Then we should immediately meet an exorciser. 273 00:20:16,989 --> 00:20:22,430 [screams] 274 00:20:27,933 --> 00:20:29,768 God bless you my son. 275 00:20:30,115 --> 00:20:31,836 God must be crazy. 276 00:20:32,305 --> 00:20:34,734 -Cool... Dermi cool... -I'll kill you... I'll kill you... 277 00:20:35,034 --> 00:20:37,706 [exorcism chants] 278 00:20:40,096 --> 00:20:42,607 Act in the same way no matter who comes. 279 00:20:42,707 --> 00:20:45,872 Else I would kill you. Understood? 280 00:20:46,176 --> 00:20:49,638 Sir, the money you gave is not even sufficient to our daily booze. 281 00:20:49,788 --> 00:20:51,283 What is this routine torture sir? 282 00:20:52,162 --> 00:20:53,675 Don't act smart. 283 00:20:53,955 --> 00:20:55,405 If the customer is convinced, 284 00:20:55,528 --> 00:20:58,282 then escape with a bottle which I've placed under this cot. 285 00:20:58,686 --> 00:20:59,891 Understood? [door bell ringing] 286 00:21:03,727 --> 00:21:04,915 Sir, you customer came. 287 00:21:05,953 --> 00:21:11,263 [screams] Come on, you should come out. 288 00:21:11,861 --> 00:21:13,151 -You should come into the bottle. -I will not come. 289 00:21:13,351 --> 00:21:15,056 -Hey Samhayu, get the bottle. -I will not come. 290 00:21:16,107 --> 00:21:18,348 [screams] 291 00:21:19,369 --> 00:21:20,044 Hey! 292 00:21:25,334 --> 00:21:28,392 Keep it aside. [panting] 293 00:21:28,771 --> 00:21:29,344 Greetings sir. 294 00:21:29,663 --> 00:21:31,917 Greetings. Come on my dear boys. 295 00:21:32,207 --> 00:21:33,363 Please be seated. 296 00:21:35,623 --> 00:21:38,780 Come on my dear sons. What can I do for you? 297 00:21:39,488 --> 00:21:40,753 What is your problem? 298 00:21:41,296 --> 00:21:46,902 I'll capture any kind of ghosts and put them in the bottles like this. 299 00:21:47,116 --> 00:21:47,713 What do you mean? 300 00:21:47,813 --> 00:21:53,043 These are not just the bottles but these are the ghosts with agony. 301 00:21:54,481 --> 00:21:57,353 But we are keeping them for sale. 302 00:21:57,763 --> 00:21:58,747 -For sale? -For sale? 303 00:22:00,185 --> 00:22:00,920 Yes. 304 00:22:02,304 --> 00:22:07,316 Few people work on capturing the ghosts which are wandering. 305 00:22:07,787 --> 00:22:13,243 While few others work on releasing the ghosts. 306 00:22:13,883 --> 00:22:17,962 So by considering them, we are selling these. 307 00:22:18,651 --> 00:22:20,169 This means the ghost also came in the market. 308 00:22:20,718 --> 00:22:22,895 I recently watched it on Netflix and I found nothing bro. 309 00:22:23,789 --> 00:22:24,357 You... 310 00:22:24,382 --> 00:22:26,940 Why it will be on Netflix? If it has to be there then it will be in Amazon. 311 00:22:27,260 --> 00:22:28,019 Oh! 312 00:22:28,901 --> 00:22:33,614 Dear, first tell me which bottle do you need? I have hell lot of works. 313 00:22:34,660 --> 00:22:36,167 [no audio] 314 00:22:36,367 --> 00:22:36,983 Is a full bottle enough? 315 00:22:37,729 --> 00:22:38,931 What is he asking and what are you saying? 316 00:22:39,675 --> 00:22:41,011 -He is asking about the ghost's bottle. -Oh! 317 00:22:41,097 --> 00:22:43,272 If the ghosts are inside, 318 00:22:43,414 --> 00:22:46,235 then why the bottles are empty and why can't I see them? 319 00:22:46,518 --> 00:22:48,994 What is the difference between us if you can see them? 320 00:22:49,983 --> 00:22:53,049 I'll clarify your doubt since you raised a question. 321 00:22:54,064 --> 00:22:54,898 Would you like to see it? 322 00:22:56,424 --> 00:22:58,981 -Do you want me to open it and show you? -No sir. 323 00:22:59,181 --> 00:23:00,134 -I'm opening it. -No sir. 324 00:23:02,031 --> 00:23:05,067 Sir, my friend is planning to make a horror film. 325 00:23:05,527 --> 00:23:08,753 We came here to discuss about the ghosts. 326 00:23:08,853 --> 00:23:10,124 What is the need of me? 327 00:23:10,633 --> 00:23:13,644 Buy a bottle they shall come out and discuss with you. 328 00:23:13,744 --> 00:23:15,951 Sir, stop kidding. Is that a beer bottle to buy? 329 00:23:16,684 --> 00:23:17,834 What if she comes out and kill us? 330 00:23:18,304 --> 00:23:22,390 ghosts interact with you depend on your interests. 331 00:23:23,365 --> 00:23:24,353 For example. 332 00:23:25,602 --> 00:23:27,106 She is crazy about dresses. 333 00:23:27,494 --> 00:23:29,222 She died in Chandrika brothers. 334 00:23:29,553 --> 00:23:32,686 She loves food and has died in a restaurant. 335 00:23:33,314 --> 00:23:36,507 He is crazy about women and died in his neighbour's house. 336 00:23:37,053 --> 00:23:37,733 I got it. 337 00:23:37,888 --> 00:23:39,184 -Her husband might've killed him. -Exactly. 338 00:23:39,861 --> 00:23:41,806 She loves the film. 339 00:23:42,187 --> 00:23:46,485 She died at last after waiting a lot for the chances. 340 00:23:48,173 --> 00:23:52,592 They answer your questions but doesn't trouble you. 341 00:23:52,929 --> 00:23:55,986 Each bottle costs Rs. 10,000. 342 00:23:56,511 --> 00:23:57,514 Rs. 10,000? 343 00:23:58,134 --> 00:23:58,905 Just a minute sir. 344 00:24:03,652 --> 00:24:06,005 Somehow I feel that he is cheating us with the empty bottles. 345 00:24:06,561 --> 00:24:07,177 What shall we do then? 346 00:24:07,667 --> 00:24:09,152 Let us open the required bottle first. 347 00:24:10,024 --> 00:24:12,184 If it contains the ghost in real then he shall control it. 348 00:24:13,036 --> 00:24:14,165 Let's pay him if it contains the ghost. 349 00:24:14,906 --> 00:24:15,665 -Alright? -Ok. 350 00:24:16,526 --> 00:24:17,073 We are coming. 351 00:24:18,294 --> 00:24:20,095 Come on, tell me my dear sons. 352 00:24:20,968 --> 00:24:23,010 By the way who died for the sake of films? 353 00:24:23,475 --> 00:24:25,121 -Here she is. -Okay. 354 00:24:26,032 --> 00:24:28,589 Then I'll open it. 355 00:24:46,696 --> 00:24:49,476 Do you know what you did? 356 00:24:51,938 --> 00:24:55,194 Now, you don't know the problems of this. 357 00:24:57,395 --> 00:24:59,385 You will get to know in the future. 358 00:25:00,965 --> 00:25:03,420 You might consider it as funny. 359 00:25:04,787 --> 00:25:06,948 But this is serious. 360 00:25:12,357 --> 00:25:14,125 I thought to make a love story. 361 00:25:14,757 --> 00:25:15,525 [dog barks] [cicadas critter] 362 00:25:15,716 --> 00:25:17,368 But he asked me to make a horror film. 363 00:25:18,579 --> 00:25:20,104 Meanwhile, he says that the ghost is in the bottle. 364 00:25:21,681 --> 00:25:24,036 Damn! What the hell is happening? 365 00:25:41,961 --> 00:25:43,228 [door creaking] 366 00:25:45,757 --> 00:25:46,588 Ugh! 367 00:25:49,472 --> 00:25:50,261 Where is the switch? 368 00:25:58,707 --> 00:26:00,316 Nothing is going according to our wish. 369 00:26:08,432 --> 00:26:09,264 [door shuts] 370 00:26:16,962 --> 00:26:17,897 How did the door closed? 371 00:26:19,684 --> 00:26:21,108 Is it because of air? 372 00:26:22,661 --> 00:26:23,349 Wind... 373 00:26:24,849 --> 00:26:25,822 It might've closed by the wind. 374 00:26:55,528 --> 00:27:01,475 [tv playing horror movie] 375 00:27:03,036 --> 00:27:03,683 Richie. 376 00:27:06,806 --> 00:27:07,441 Richie. [door shuts] 377 00:27:07,902 --> 00:27:09,885 The ghost comes from that side. [indistinct voices] 378 00:27:10,085 --> 00:27:11,656 However by watching them again and again, 379 00:27:11,756 --> 00:27:13,377 I'm able to guess what is going to happen in such horror films. [door knocking] 380 00:27:34,172 --> 00:27:35,293 Do the electricity has to go off now? 381 00:27:35,493 --> 00:27:36,807 [matchstick crackles] 382 00:27:56,446 --> 00:27:57,880 [metal clinks] 383 00:27:59,702 --> 00:28:00,524 What is that sound? 384 00:28:20,810 --> 00:28:21,490 Boom! 385 00:28:22,363 --> 00:28:23,183 How is the story? 386 00:28:23,537 --> 00:28:27,316 Though it's day time I'm scared listening to your story. 387 00:28:27,416 --> 00:28:30,726 You should make this film with an original ghost but not with an actress. 388 00:28:31,244 --> 00:28:32,900 Aren't you scared while writing? 389 00:28:33,100 --> 00:28:35,128 Idiot, why will I get scared while I'm the director? 390 00:28:35,489 --> 00:28:37,444 Alright but search for any beautiful girl. 391 00:28:38,219 --> 00:28:40,700 Come on dude. I've stopped it very long back. 392 00:28:41,406 --> 00:28:44,333 Idiot! I'm asking you to search for an artist for our film. 393 00:28:45,283 --> 00:28:47,003 She should comprise of both ghost's and actress's looks. 394 00:28:47,283 --> 00:28:47,968 Oh! 395 00:28:50,006 --> 00:28:54,430 My colleague's friend is a good artist. 396 00:28:55,095 --> 00:28:57,728 She would've been suited very well, 397 00:28:58,317 --> 00:28:59,562 but the girl is dead. 398 00:29:00,149 --> 00:29:01,644 She would've been suited very well. 399 00:29:03,017 --> 00:29:05,047 Then immediately introduce you colleague to me. 400 00:29:05,147 --> 00:29:07,685 Why are you asking me to introduce her when she is dead? 401 00:29:07,885 --> 00:29:11,596 It will be useful for our story if we learn the reason for her death. 402 00:29:11,796 --> 00:29:13,674 -Oh! -That is the reason. 403 00:29:13,874 --> 00:29:14,845 -Okay. -Useless fellow. 404 00:29:15,329 --> 00:29:20,221 [traffic] 405 00:29:20,529 --> 00:29:24,765 [crowd murmuring] 406 00:29:25,490 --> 00:29:28,634 [footsteps arriving] Hi. 407 00:29:28,834 --> 00:29:30,539 -This is Ravi, the director. Please sit. -Hello. Nice to meet you 408 00:29:33,587 --> 00:29:35,536 Yeah, tell me. You asked me to meet it seems. 409 00:29:36,137 --> 00:29:38,043 Actually, I was searching for a female lead. 410 00:29:39,208 --> 00:29:40,993 My friend suggested your friend. 411 00:29:41,193 --> 00:29:43,440 But she is no more now. 412 00:29:43,572 --> 00:29:44,825 Yeah, I know that too. 413 00:29:45,851 --> 00:29:47,609 I wanted to know the reason behind her death. 414 00:29:49,852 --> 00:29:51,380 Divya was a very good person. 415 00:29:52,113 --> 00:29:53,982 She is very passionate about the films. 416 00:30:11,933 --> 00:30:17,864 [music] 417 00:30:32,707 --> 00:30:38,580 [music] 418 00:30:41,844 --> 00:30:46,643 [music] 419 00:30:52,609 --> 00:30:55,053 [birds chirping] 420 00:31:02,125 --> 00:31:04,556 Are you praying God make you a big heroine? 421 00:31:05,530 --> 00:31:09,184 Not a big heroine, but a good artist is enough. 422 00:31:10,044 --> 00:31:13,117 You left your family members to get into this field. 423 00:31:13,146 --> 00:31:16,473 I wholeheartedly wish you that you'd become a good heroine. 424 00:31:16,761 --> 00:31:17,319 Thank you. 425 00:31:17,518 --> 00:31:18,181 [phone beeps] 426 00:31:23,054 --> 00:31:24,607 Sudheer came to my house it seems. 427 00:31:24,752 --> 00:31:25,902 I should leave immediately. 428 00:31:26,106 --> 00:31:28,002 I'll call you later. Bye. 429 00:31:38,370 --> 00:31:40,580 What happened Sudheer? Why are you sad? 430 00:31:41,001 --> 00:31:42,011 I need some money. 431 00:31:44,411 --> 00:31:46,009 But I gave you Rs. 10,000 recently. 432 00:31:47,144 --> 00:31:48,926 I should also pay the flat rent now. 433 00:31:50,588 --> 00:31:51,991 I don't have any shootings too. 434 00:31:52,687 --> 00:31:54,362 If you can wait for this one month... 435 00:31:57,692 --> 00:31:59,313 Do I look like a beggar to you? 436 00:32:00,273 --> 00:32:02,596 -Sudheer, I don't mean it. -Then, what is it? 437 00:32:02,999 --> 00:32:04,690 Sudheer, please try to understand. 438 00:32:05,221 --> 00:32:07,803 Do you know how cheaply my friend are treating me for loving you? 439 00:32:08,242 --> 00:32:09,983 We shouldn't trust the women in this field it seems. 440 00:32:13,607 --> 00:32:16,249 But we were loving each other before I entered into this field. 441 00:32:18,000 --> 00:32:20,135 Earlier, you said that you would support my goals. 442 00:32:20,952 --> 00:32:22,252 But now you are saying in this way. 443 00:32:23,492 --> 00:32:26,380 -Sudheer, why did you change? -Damn! Why should I listen to your crap? 444 00:32:26,480 --> 00:32:27,149 Will you give me the money or not? 445 00:32:32,592 --> 00:32:34,064 I have only Rs. 2000 with me. 446 00:32:37,894 --> 00:32:39,785 It's okay. I'll somehow adjust. 447 00:32:46,415 --> 00:32:48,881 [birds chirping] 448 00:32:50,520 --> 00:32:51,731 [indistinct voices] 449 00:32:54,305 --> 00:32:55,830 [indistinct voices] 450 00:32:56,802 --> 00:32:59,543 [indistinct voices] 451 00:33:00,113 --> 00:33:00,670 Hello. 452 00:33:01,216 --> 00:33:03,221 Sir, I'm waiting outside the location. 453 00:33:03,500 --> 00:33:05,860 -Yeah Divya, I'm coming. -Okay sir. 454 00:33:06,843 --> 00:33:08,896 [indistinct voices] 455 00:33:08,996 --> 00:33:10,312 -Hi Divya. -Hi sir. 456 00:33:10,412 --> 00:33:13,136 Our producer saw your portfolio and was very much impressed. 457 00:33:13,529 --> 00:33:15,263 So, you were confirmed as the actress. 458 00:33:15,602 --> 00:33:18,905 Our shooting shall start very soon. I will send you the schedule details very soon. 459 00:33:19,490 --> 00:33:23,065 By the way, if you send me the bank details I'll transfer you the money. 460 00:33:23,530 --> 00:33:25,120 -Thank you so much, sir. -That's okay. 461 00:33:25,538 --> 00:33:27,376 Be ready, all the best. See you. 462 00:33:27,576 --> 00:33:32,555 She called Sudheer to share the happiness of getting an opportunity. 463 00:33:32,946 --> 00:33:34,377 [phone ringing] 464 00:33:35,456 --> 00:33:36,953 -Hi Sudheer. -Yes, tell me. 465 00:33:37,153 --> 00:33:38,079 You have a good news. 466 00:33:38,931 --> 00:33:39,548 What is it? 467 00:33:39,842 --> 00:33:41,131 I was seected for a film. 468 00:33:41,660 --> 00:33:42,782 The shooting starts from the next month. 469 00:33:43,035 --> 00:33:45,603 So? What's good news about it? 470 00:33:49,829 --> 00:33:50,542 Shall we meet? 471 00:33:52,609 --> 00:33:55,714 I'm engaged in someother work. Meanwhile, where are you? 472 00:33:56,278 --> 00:33:58,810 [honking] I'm in the cab near the home. 473 00:33:59,344 --> 00:34:00,988 Alright, I'll speak to you later. 474 00:34:01,350 --> 00:34:02,232 Okay bye. 475 00:34:06,292 --> 00:34:10,018 In such a way, he used to hurt her in every matter. 476 00:34:10,671 --> 00:34:14,467 Though she loved Sudheer, she wasn't happy at all. 477 00:34:18,515 --> 00:34:24,437 Her family ignored her when she tried sharing the happiness of the movie offer. 478 00:34:29,732 --> 00:34:33,981 She used to suffer it alone but never shared with us. 479 00:34:38,918 --> 00:34:41,002 [birds chirping] 480 00:34:41,043 --> 00:34:42,747 You said that you wanted to discuss something. Tell me what is it? 481 00:34:43,065 --> 00:34:44,240 I'll tell you. Get in. 482 00:34:48,329 --> 00:34:52,063 I'll tell you something. You have to take a strong decision. 483 00:34:52,295 --> 00:34:54,482 Oh God! It's okay. Tell me. 484 00:34:54,853 --> 00:34:56,455 Didn't you get anyone other than him? 485 00:34:57,921 --> 00:34:59,505 What happened? Who are you talking about? 486 00:34:59,521 --> 00:35:01,563 Who else it will be other than Sudheer? 487 00:35:04,811 --> 00:35:09,062 He is now getting ready to marry another girl after using your money. 488 00:35:13,750 --> 00:35:14,998 Divya, wait. 489 00:35:30,178 --> 00:35:31,035 Oh God! 490 00:35:41,250 --> 00:35:43,271 What is it Sudheer? Is it true that I heard? 491 00:35:44,572 --> 00:35:45,196 What is it? 492 00:35:45,988 --> 00:35:47,591 You are going to marry someone it seems. 493 00:35:52,416 --> 00:35:53,166 Is it true? 494 00:35:53,628 --> 00:35:56,159 Yes. What is so important for you to react to this? 495 00:35:57,545 --> 00:35:59,571 I left my parents to get into the film industry. 496 00:36:00,628 --> 00:36:02,291 Now, you are the only one for me. 497 00:36:03,886 --> 00:36:07,423 Sudeer, how can I live if you also leave me? 498 00:36:09,152 --> 00:36:11,096 Forgive me if I commit any mistake. 499 00:36:14,015 --> 00:36:15,328 I beg you. 500 00:36:16,316 --> 00:36:19,228 -Divya, get up. -I beg you. 501 00:36:19,598 --> 00:36:20,237 Divya. 502 00:36:21,083 --> 00:36:22,072 Don't leave me. 503 00:36:23,093 --> 00:36:23,727 Divya, get up. 504 00:36:25,148 --> 00:36:25,559 Get up. 505 00:36:27,589 --> 00:36:31,259 Do you think that I don't know the way you obtained the roles in the films? 506 00:36:34,446 --> 00:36:36,715 Don't mess infront of my friends. Leave from here. 507 00:37:31,958 --> 00:37:33,216 [collision] 508 00:37:56,452 --> 00:37:58,857 When she decided that she's going to spend her future with Sudheer, 509 00:38:00,293 --> 00:38:02,962 she couldn't understand what to do after this incident. 510 00:38:12,864 --> 00:38:18,631 [phone ringing] 511 00:38:22,487 --> 00:38:23,848 -Hello. -Hello. 512 00:38:24,516 --> 00:38:27,123 Divya, this is director speaking. 513 00:38:27,876 --> 00:38:29,182 I'm so sorry Divya. 514 00:38:30,516 --> 00:38:33,371 Actually, you are the heroine in this project. 515 00:38:34,253 --> 00:38:36,797 But unfortunately, due to the producer's recommendation, 516 00:38:37,561 --> 00:38:41,582 we had to take someother girl as a heroine. 517 00:38:44,135 --> 00:38:45,836 I know it's hurting, 518 00:38:46,889 --> 00:38:49,094 but even I'm helpless. 519 00:38:50,440 --> 00:38:51,301 It's alright sir. 520 00:39:10,073 --> 00:39:12,603 By not being able to bear the phenomenon. 521 00:39:42,086 --> 00:39:45,201 Her strong ambition was to act in the films despite all odds. 522 00:39:45,359 --> 00:39:47,400 She died without fulfilling her dreams. 523 00:39:49,213 --> 00:39:50,843 Very sad. I'm so sorry. 524 00:39:51,193 --> 00:39:53,524 Can you please show me her photo, if you don't mind. 525 00:39:53,657 --> 00:39:54,326 Yeah sure. 526 00:40:01,395 --> 00:40:02,694 She looks so beautiful. 527 00:40:04,103 --> 00:40:05,737 I would've cast her in my film if she was alive. 528 00:40:08,241 --> 00:40:10,341 Anyways, thanks for your time. 529 00:40:20,221 --> 00:40:21,090 I'm hungry. 530 00:40:21,910 --> 00:40:23,628 There is no one to prepare food. I have to do it by myself. 531 00:40:24,984 --> 00:40:28,284 [crockery clunking] 532 00:40:34,537 --> 00:40:36,307 [cupboard door creaks] 533 00:40:41,558 --> 00:40:43,254 Maggie, two minutes. 534 00:40:43,971 --> 00:40:44,787 Not sure how long he kept it here. 535 00:40:45,728 --> 00:40:46,832 [cupboard shuts] 536 00:40:53,332 --> 00:40:54,504 I forgot to bring the fork. 537 00:40:57,496 --> 00:40:58,490 [crockery clunking] 538 00:41:12,211 --> 00:41:14,748 I prepared only Maggie but not coffee. Then where does this come from?=== 539 00:41:17,387 --> 00:41:19,107 I'm not understanding what am I doing while thinking about the direction. 540 00:41:20,048 --> 00:41:21,266 I might've prepared it too. 541 00:41:22,863 --> 00:41:23,847 Oh God! I'm forgetting. 542 00:41:32,701 --> 00:41:35,267 Whatever it is, the one who cooks likes the food they prepare. 543 00:41:50,505 --> 00:41:53,532 [phone ringing] 544 00:41:54,373 --> 00:41:54,996 Yes, tell me. 545 00:41:55,096 --> 00:41:55,812 Madhu, Ravi speaking. 546 00:41:55,996 --> 00:41:57,954 -There is a good role for you. Come soon. -I'll come only if it is heroine's role, 547 00:41:58,079 --> 00:41:59,003 I shall not come if it is a friend's role. 548 00:41:59,025 --> 00:41:59,990 This is a demo shoot. 549 00:42:00,062 --> 00:42:01,338 Let's decide once the film is confirmed. 550 00:42:01,489 --> 00:42:02,771 Alright, I'll be there. Bye. 551 00:42:04,826 --> 00:42:05,424 [door creaking] 552 00:42:06,861 --> 00:42:07,559 You came so late. 553 00:42:12,016 --> 00:42:13,298 Here is the scene paper. 554 00:42:13,927 --> 00:42:14,430 Take your seat. 555 00:42:18,166 --> 00:42:20,481 I want a heroine's role but not friend's. 556 00:42:21,610 --> 00:42:23,163 Why are we here if everyone becomes heroine? 557 00:42:23,492 --> 00:42:24,399 Shut your mouth and do what I say. 558 00:42:25,198 --> 00:42:25,962 Nonsense! 559 00:42:26,682 --> 00:42:28,315 You satire on me if I say anything. 560 00:42:30,170 --> 00:42:32,494 The heroine's friend character in this is, 561 00:42:32,954 --> 00:42:35,423 That girl goes to her friend's house. 562 00:42:35,720 --> 00:42:38,218 Suddenly, she sees something mischief from the window. 563 00:42:38,518 --> 00:42:40,690 So, she steadily observes that. 564 00:42:41,458 --> 00:42:43,640 What happens in the next scene is, this girl... 565 00:42:43,786 --> 00:42:49,779 [indistinct voice] 566 00:42:51,123 --> 00:42:51,711 Madhu. 567 00:42:58,050 --> 00:43:00,405 Madhu... Madhu... 568 00:43:01,682 --> 00:43:02,282 What happened? 569 00:43:09,867 --> 00:43:10,279 Madhu. 570 00:43:16,746 --> 00:43:17,333 Madhu. 571 00:43:19,089 --> 00:43:19,580 Madhu. 572 00:43:27,187 --> 00:43:28,674 Madhu, what happened? 573 00:43:35,432 --> 00:43:35,974 What happened? 574 00:43:40,878 --> 00:43:41,806 Madhu, what happened? 575 00:43:44,447 --> 00:43:45,833 I've roamed around you for three years. 576 00:43:46,033 --> 00:43:48,097 You said that I'm the heroine for your film. 577 00:43:48,177 --> 00:43:49,167 Then what happened? 578 00:43:52,968 --> 00:43:53,998 There is no one for me. 579 00:43:54,598 --> 00:43:55,892 No one supported me. 580 00:43:56,388 --> 00:43:57,125 Why didn't they support me? 581 00:44:00,381 --> 00:44:03,740 -Ravi... Ravi... Save me Ravi. -Madhu... Madhu... 582 00:44:03,851 --> 00:44:06,908 [groans] My stomach is aching. 583 00:44:07,414 --> 00:44:08,895 -Wait a minute. -Don't come closer. 584 00:44:13,749 --> 00:44:15,363 Why did you leave me Sudheer? 585 00:44:17,226 --> 00:44:18,171 Why? 586 00:44:19,511 --> 00:44:20,997 What mistake did I commit? 587 00:44:22,288 --> 00:44:23,696 I've done so much for you. 588 00:44:24,484 --> 00:44:25,550 Why did you leave me? 589 00:44:26,886 --> 00:44:31,660 [weeping] 590 00:44:32,725 --> 00:44:33,606 Why did you leave me? 591 00:44:41,760 --> 00:44:47,309 I will only act in this film. 592 00:44:58,461 --> 00:44:59,113 Madhu. 593 00:45:09,837 --> 00:45:10,345 Madhu. 594 00:45:12,254 --> 00:45:12,788 Madhu. 595 00:45:14,215 --> 00:45:20,063 [door knocking continues] 596 00:45:25,453 --> 00:45:31,376 [door creaking] 597 00:45:35,570 --> 00:45:36,130 [door shuts] 598 00:45:49,962 --> 00:45:51,535 [shouts] 599 00:45:58,413 --> 00:45:59,848 I am Divya. 600 00:46:00,588 --> 00:46:03,830 You're the director, right? I'll act in your film. 601 00:46:04,872 --> 00:46:08,157 I'll see that you'd make the film with no other girl except me. 602 00:46:08,824 --> 00:46:13,163 I'll stay with you until you finish the film with me. 603 00:46:51,273 --> 00:46:52,955 Sir, give me something. 604 00:46:53,907 --> 00:46:55,468 There is a ghost in my house. 605 00:46:57,929 --> 00:46:59,664 [weeping] 606 00:47:03,441 --> 00:47:05,052 Would you take me to a exorciser 607 00:47:05,307 --> 00:47:06,923 when I asked you a suggestion about making a ghost film? 608 00:47:07,889 --> 00:47:11,059 I myself opened the bottle and brought a ghost to my house. 609 00:47:11,159 --> 00:47:11,782 My ill-fate. 610 00:47:12,651 --> 00:47:14,976 You mean to say that you stayed with a ghost till now. 611 00:47:15,076 --> 00:47:17,406 I've told that I've seen it and you are questioning again. 612 00:47:17,543 --> 00:47:18,819 Hey! 613 00:47:19,210 --> 00:47:20,998 What did that ghost tell you? 614 00:47:21,198 --> 00:47:22,515 I should shoot a film with her it seems. 615 00:47:23,239 --> 00:47:25,677 Onto that she warned me not to shoot the film other than her. 616 00:47:26,027 --> 00:47:26,664 [laughs] 617 00:47:27,162 --> 00:47:28,027 You silly. 618 00:47:28,640 --> 00:47:31,522 You have gone crazy by writing the horror stories. 619 00:47:31,773 --> 00:47:34,038 Why the hell is he laughing when I'm saying that I saw her? 620 00:47:36,078 --> 00:47:36,923 Then what should I do? 621 00:47:37,646 --> 00:47:38,893 Even that David is a fraud it seems. 622 00:47:39,959 --> 00:47:43,173 He cheated many of them on the name of ghost and looted money it seems. 623 00:47:44,036 --> 00:47:47,008 Recently, the cops bashed him it seems. 624 00:47:47,260 --> 00:47:51,850 Oh God! Don't hit me. [screams] 625 00:47:52,050 --> 00:47:53,813 God bless you my child [fighting sound] 626 00:47:54,013 --> 00:47:55,319 Don't beat me. 627 00:47:55,519 --> 00:47:57,445 If required I'll give you a bottle. 628 00:47:57,868 --> 00:47:59,376 Is that a wine bottle? 629 00:47:59,543 --> 00:48:04,138 [screams] 630 00:48:04,338 --> 00:48:06,362 It's not that. From where did the ghost appear then? 631 00:48:06,681 --> 00:48:09,360 Leave it dude. Have this peg... Come on. 632 00:48:17,812 --> 00:48:19,905 Hey! I'll sleep. 633 00:48:21,520 --> 00:48:22,483 Please help me. 634 00:48:23,210 --> 00:48:24,452 I will not come there. 635 00:48:25,854 --> 00:48:27,175 You go there and bring my stuff. 636 00:48:27,535 --> 00:48:29,644 Dude, you sleep now. 637 00:48:30,003 --> 00:48:33,055 It's my responsibility to bring your luggage. 638 00:48:33,132 --> 00:48:36,850 -Ok, good night. -I'll see who comes to obstruct me. 639 00:48:55,639 --> 00:48:58,412 How did I come here when I slept there? 640 00:49:03,527 --> 00:49:07,119 [phone ringing] [traffic] 641 00:49:07,772 --> 00:49:08,607 Yes, tell me dude. 642 00:49:08,807 --> 00:49:10,675 Hey! How did I come here? 643 00:49:11,067 --> 00:49:15,106 But it was you who said you'd go home after you booze and you did it. 644 00:49:15,206 --> 00:49:15,960 I'll hit you. 645 00:49:17,301 --> 00:49:18,635 It was you who made the bed and made me sleep, right? 646 00:49:18,948 --> 00:49:21,897 You've gone crazy by writing the ghost stories. 647 00:49:21,997 --> 00:49:24,266 Damn! Get lost! 648 00:49:25,811 --> 00:49:27,685 Huh! What's with him? 649 00:49:29,609 --> 00:49:30,507 How did I come here? 650 00:49:31,676 --> 00:49:32,692 I brought you here. 651 00:49:34,997 --> 00:49:38,849 I told you that I won't leave you until you make a film with me. 652 00:49:39,779 --> 00:49:42,163 You'll come back here, no matter where you go. 653 00:49:48,031 --> 00:49:48,530 Eat it. 654 00:49:52,383 --> 00:49:53,993 I'll fresh up and eat. 655 00:49:54,600 --> 00:49:55,199 Okay. 656 00:50:19,407 --> 00:50:19,951 Sit down. 657 00:50:28,939 --> 00:50:30,420 What is the progress of script work? 658 00:50:31,613 --> 00:50:34,378 I'm thinking about a basic plot. I'll have to develop it further. 659 00:50:34,554 --> 00:50:36,342 Finish it quickly and start shooting. 660 00:50:37,206 --> 00:50:41,093 If the film becomes flop I will stay with you until you make the next movie. 661 00:50:44,701 --> 00:50:45,397 Sure. 662 00:50:48,464 --> 00:50:51,651 If you have any necessity, my conscience would know it. 663 00:50:54,165 --> 00:50:58,801 I'm going out to meet a producer. I'll be back in the evening. 664 00:50:59,114 --> 00:51:00,088 Okay. Go. 665 00:51:06,760 --> 00:51:08,839 Oh no! Why am I trapped like this? 666 00:51:13,784 --> 00:51:16,471 [motorcycle approaching] 667 00:51:21,494 --> 00:51:24,489 If I tell about this to my friends, my idiots won't believe me. 668 00:51:24,967 --> 00:51:27,845 It is better to stay silent than telling them. 669 00:51:32,030 --> 00:51:33,281 Hey, good morning. 670 00:51:33,708 --> 00:51:35,013 Hey dude, why did you come? 671 00:51:37,061 --> 00:51:38,593 [stretching] 672 00:51:38,604 --> 00:51:40,243 -Good morning, dude. -Why are you dull? 673 00:51:40,719 --> 00:51:42,560 Nothing. Anyway, you won't believe if I say it. Why do you ask? 674 00:51:43,561 --> 00:51:45,450 I told you about hallucination, didn't I? He is undergoing that. 675 00:51:45,625 --> 00:51:47,197 -Now, you understand it, right? -Oh! That one. 676 00:51:47,642 --> 00:51:50,924 Well, the script is getting ready. I'll call you for shooting soon. 677 00:51:51,032 --> 00:51:53,465 -Am I the hero of your movie? -Shut up. Finish your brushing. 678 00:51:53,815 --> 00:51:54,662 Show off later. 679 00:51:55,446 --> 00:51:56,806 -Be on time at shoot location. -Okay... 680 00:51:57,478 --> 00:51:58,644 What about costumes, dude? 681 00:51:59,356 --> 00:52:01,542 Why do you need costumes when you are already looking like ghosts? 682 00:52:02,522 --> 00:52:05,011 I'll inform you when there is a shoot. Just attend it. 683 00:52:07,469 --> 00:52:08,237 What! 684 00:52:08,777 --> 00:52:10,390 There is really a ghost living along with me in my house. 685 00:52:11,303 --> 00:52:13,959 This is just your hallucination. 686 00:52:14,194 --> 00:52:16,371 You are not understanding even if we tell you. 687 00:52:17,995 --> 00:52:19,111 -Boo! Idiots! -Oh no! 688 00:52:19,136 --> 00:52:19,751 [door opens] 689 00:52:26,175 --> 00:52:27,349 Why did the door open automatically? 690 00:52:28,691 --> 00:52:29,578 Did she hear the door sound? 691 00:52:31,886 --> 00:52:34,698 Ms Divya... Ms Divya 692 00:52:40,892 --> 00:52:41,927 Is she inside? 693 00:52:42,899 --> 00:52:43,659 Ms Divya 694 00:52:49,937 --> 00:52:50,804 She is not even here. 695 00:52:56,415 --> 00:52:58,785 Why do you waste time? Start writing the script. 696 00:53:02,235 --> 00:53:06,837 [sighs] 697 00:53:07,554 --> 00:53:10,227 She seems to kill me before I finish the movie. 698 00:53:32,523 --> 00:53:33,993 [stretching] 699 00:53:34,888 --> 00:53:35,624 [yawns] 700 00:53:38,691 --> 00:53:41,599 Don't sleep. Try to work hard. 701 00:53:43,459 --> 00:53:45,799 We'll get good name if the film is good. 702 00:53:46,969 --> 00:53:47,505 Okay. 703 00:53:51,094 --> 00:53:52,099 If you don't mind... 704 00:53:54,398 --> 00:53:55,650 Shall I ask you something? 705 00:53:56,963 --> 00:53:57,552 Yes 706 00:53:57,975 --> 00:53:59,589 It is just me who can see you. 707 00:54:00,138 --> 00:54:03,174 How would you look when we shoot with a camera? 708 00:54:03,793 --> 00:54:05,589 Yes, I would come in the camera. 709 00:54:06,173 --> 00:54:06,704 How? 710 00:54:07,036 --> 00:54:10,358 It is my need to be seen to you as well as appear in the camera. 711 00:54:12,210 --> 00:54:14,674 I'll appear whenever there is my need. 712 00:54:15,526 --> 00:54:16,084 Oho! 713 00:54:17,290 --> 00:54:18,570 I think this facility is available only for me. 714 00:54:20,736 --> 00:54:21,744 Can I ask you another thing? 715 00:54:22,020 --> 00:54:22,469 Yes. 716 00:54:24,492 --> 00:54:27,847 I heard about you. I felt very sad about you. 717 00:54:30,647 --> 00:54:35,062 You are good-hearted but I don't like you appearing to me as ghost. 718 00:54:36,308 --> 00:54:39,918 I can be friendly with you if you appear to me in a normal way 719 00:54:40,570 --> 00:54:41,594 and discuss about scenes with you. 720 00:54:43,298 --> 00:54:44,515 You want to appear in films. 721 00:54:45,610 --> 00:54:46,903 I'm there to fulfil that wish of yours. 722 00:54:48,219 --> 00:54:54,114 I feel better if you appear as a human being rather than a ghost. 723 00:55:01,095 --> 00:55:05,093 [birds chirping] 724 00:55:15,109 --> 00:55:15,915 [yawns] 725 00:55:20,816 --> 00:55:26,740 [music] 726 00:55:47,597 --> 00:55:53,543 [wind chimes chiming] 727 00:56:26,743 --> 00:56:28,349 I think you have to go outside. 728 00:56:28,725 --> 00:56:29,557 Get ready quickly. 729 00:56:36,121 --> 00:56:37,005 How beautiful she is! 730 00:56:37,573 --> 00:56:39,039 I might have fallen in love with her if she is alive. 731 00:56:39,382 --> 00:56:41,446 Oh no! She would come back if she hears this. 732 00:56:41,682 --> 00:56:42,828 Moreover, she reads thoughts. 733 00:56:43,419 --> 00:56:47,643 Ms Divya, why do ghosts keep smirky face and be grumpy. 734 00:56:48,047 --> 00:56:52,302 As we are ghosts, we don't smile until our wish gets fulfilled. 735 00:56:52,535 --> 00:56:56,303 Oho! That means a person who doesn't smile is equivalent to ghost. 736 00:56:56,534 --> 00:56:57,718 I'm getting to know a lot of things. 737 00:56:58,014 --> 00:57:00,735 People of my village call this as 'smirky face'. 738 00:57:00,935 --> 00:57:03,883 Huh! Get ready quickly. 739 00:57:04,059 --> 00:57:05,790 Yeah... I'm coming... No, I'm going. 740 00:57:09,556 --> 00:57:11,327 Hey, how am I looking? Am I looking good? 741 00:57:11,603 --> 00:57:14,149 You look like a hero. 742 00:57:14,729 --> 00:57:15,634 What are you talking? 743 00:57:16,414 --> 00:57:17,726 Hey, our director is here. 744 00:57:17,975 --> 00:57:19,612 Hey, the scene is... 745 00:57:20,476 --> 00:57:22,076 He is the director and rest of you are artists. 746 00:57:22,272 --> 00:57:23,332 This is the story of filmmaker. 747 00:57:23,963 --> 00:57:25,137 When you are busy shooting a scene, 748 00:57:25,312 --> 00:57:26,738 a ghost would enter into the frame from a side. 749 00:57:26,930 --> 00:57:28,381 You should react to that. Understood? 750 00:57:28,925 --> 00:57:30,360 Ms Divya, the scene is... 751 00:57:30,600 --> 00:57:32,049 When they are shooting at the location, 752 00:57:32,257 --> 00:57:34,121 you enter into the frame from left side and scare them. 753 00:57:34,211 --> 00:57:34,676 That's it. 754 00:57:35,967 --> 00:57:37,637 Who are you talking to by turning that side? 755 00:57:38,771 --> 00:57:40,573 -I'm talking to Divya. -Ah! Divya? 756 00:57:40,842 --> 00:57:42,160 We can't see her. 757 00:57:43,317 --> 00:57:44,352 She can't be seen by you. Only I can see her. 758 00:57:44,560 --> 00:57:45,165 How? 759 00:57:45,917 --> 00:57:47,693 Only you can see her but not us? 760 00:57:48,013 --> 00:57:48,641 Why so? 761 00:57:48,780 --> 00:57:50,082 Because it is the need for Divya and me. 762 00:57:51,196 --> 00:57:51,637 Hmm... 763 00:57:51,737 --> 00:57:56,323 Dude, his mind got blocked from the time he started writing ghost stories. 764 00:57:56,616 --> 00:57:57,799 Yes... 765 00:57:57,975 --> 00:57:59,828 Huh! Are you done with your over-acting? 766 00:58:00,376 --> 00:58:01,572 -Shall we start? -Yes, we're ready. 767 00:58:01,796 --> 00:58:02,805 Okay, let's go. 768 00:58:05,777 --> 00:58:06,254 Camera. 769 00:58:07,306 --> 00:58:09,206 Rolling and action. 770 00:58:10,195 --> 00:58:16,194 [trembling] 771 00:58:21,186 --> 00:58:24,259 [screams] 772 00:58:25,060 --> 00:58:26,585 -Is the shot okay? -Is the shot okay? 773 00:58:26,597 --> 00:58:30,333 Hey, don't react by looking above. She is behind you. React by turning back. 774 00:58:30,882 --> 00:58:32,344 Place the ghost above us in the CG. 775 00:58:32,600 --> 00:58:34,664 -Everyone reacted by looking above, right? -Hit you with my footwear. 776 00:58:36,067 --> 00:58:37,328 -Do what I say. -Okay. 777 00:58:38,312 --> 00:58:44,216 -[trembling] -Why is it scary? 778 00:58:49,856 --> 00:58:52,432 [screams] 779 00:58:53,074 --> 00:58:54,517 -Is the shot okay? -Is the shot okay? 780 00:58:54,693 --> 00:58:55,166 Perfect. 781 00:58:55,706 --> 00:58:57,512 He approved the shot. Let me see that. 782 00:58:57,984 --> 00:59:00,279 Hey stop! Don't watch anything now. 783 00:59:00,369 --> 00:59:00,864 Why? 784 00:59:01,835 --> 00:59:04,041 I won't show any shot until the movie gets finished. 785 00:59:04,498 --> 00:59:06,799 -Okay. -Let's go, dude. 786 00:59:14,563 --> 00:59:15,282 Thank God! 787 00:59:15,691 --> 00:59:18,977 Hey, you acted well with idiotic faces. 788 00:59:20,173 --> 00:59:22,352 I'll update you regarding the next shooting schedule. Be ready. 789 00:59:23,088 --> 00:59:23,824 -See you. -Okay. 790 00:59:25,182 --> 00:59:28,251 What happened to him? Why does he blabber that he can see her but not us? 791 00:59:28,303 --> 00:59:30,526 Huh! Divya, my foot! 792 00:59:31,103 --> 00:59:33,122 As if she is a ghost to get scared! 793 00:59:34,899 --> 00:59:35,859 [laughs] 794 00:59:42,397 --> 00:59:46,300 If a ghost really appears before me, I'll definitely kick her. 795 00:59:46,508 --> 00:59:48,329 [laughs] 796 00:59:55,093 --> 00:59:56,737 We have to rock at tomorrow's shoot. 797 01:00:00,127 --> 01:00:02,839 Hey, put those scene-papers aside and sleep. 798 01:00:03,719 --> 01:00:07,151 Wants to think about ghosts instead of sleeping peacefully. Hell man! 799 01:00:07,351 --> 01:00:07,960 Alright 800 01:00:16,061 --> 01:00:20,497 Frankly speaking, one should have guts to act in ghost films. 801 01:00:20,634 --> 01:00:22,054 Why? Are you scared? 802 01:00:22,330 --> 01:00:26,026 Damn! I don't fear at all. Are you scared? 803 01:00:26,133 --> 01:00:27,978 I just asked to know if you are scared. 804 01:00:28,143 --> 01:00:30,976 Hmm... Alright. Sleep. 805 01:00:31,408 --> 01:00:31,883 Okay. 806 01:00:45,991 --> 01:00:46,952 [scream] 807 01:00:47,022 --> 01:00:47,738 Huh! 808 01:00:52,800 --> 01:00:53,893 Did you hear anything? 809 01:00:54,373 --> 01:00:56,563 Oh my! I'll become cheap to him if I tell him the truth. 810 01:00:57,014 --> 01:00:59,551 No. Did you hear anything? 811 01:00:59,771 --> 01:01:01,967 No. I just asked to know if you heard anything. 812 01:01:02,400 --> 01:01:02,903 Good night. 813 01:01:04,325 --> 01:01:05,110 [sighs] 814 01:01:05,581 --> 01:01:07,405 Oh no! What was that sound? 815 01:01:20,488 --> 01:01:21,043 Oh no! 816 01:01:24,856 --> 01:01:26,373 -Hey... -Yes 817 01:01:26,487 --> 01:01:27,933 Why are you staring like that? 818 01:01:29,113 --> 01:01:30,337 Are you unable to sleep? 819 01:01:32,388 --> 01:01:33,718 I'm scared. 820 01:01:34,294 --> 01:01:35,685 You idiot! 821 01:01:35,777 --> 01:01:40,486 You scared the hell out of me dude, idiot! 822 01:01:58,232 --> 01:01:58,729 Huh! 823 01:02:00,947 --> 01:02:01,497 Where is he? 824 01:02:06,092 --> 01:02:09,271 Did he go without intimating? 825 01:02:11,168 --> 01:02:12,354 Did he feel bad? 826 01:02:15,058 --> 01:02:15,714 I don't think so. 827 01:02:43,062 --> 01:02:44,036 What's this? 828 01:02:46,960 --> 01:02:48,331 Why are the papers here? 829 01:02:49,057 --> 01:02:50,118 Didn't he take them? 830 01:02:55,121 --> 01:02:56,256 Which scene-papers these might be? 831 01:02:59,195 --> 01:03:00,303 Where is it? 832 01:03:07,256 --> 01:03:08,069 It fell down again. 833 01:03:13,291 --> 01:03:14,563 He wrote so much content. 834 01:03:15,748 --> 01:03:16,565 [scream] 835 01:03:18,646 --> 01:03:24,627 [trembling] 836 01:03:33,471 --> 01:03:34,323 There is nothing, right? 837 01:03:35,295 --> 01:03:40,748 [door creaks open] 838 01:03:43,949 --> 01:03:49,933 [water droplets dripping] 839 01:03:57,070 --> 01:04:02,445 [door creaks open] 840 01:04:05,609 --> 01:04:06,069 [slash] 841 01:04:06,077 --> 01:04:12,041 [groans] 842 01:04:44,824 --> 01:04:45,711 Where the hell is he? 843 01:04:46,077 --> 01:04:47,038 Why the hell did he go without intimating? 844 01:04:48,019 --> 01:04:48,832 Where the hell is he? 845 01:05:22,794 --> 01:05:24,750 Seems like he forgot to take the script papers with him. 846 01:05:25,268 --> 01:05:26,080 Didn't he take these papers with him? 847 01:05:48,818 --> 01:05:54,793 [door creaks open] [water droplets dripping] 848 01:05:55,080 --> 01:06:00,981 [water droplets dripping] 849 01:06:05,733 --> 01:06:06,141 [grunts] 850 01:06:09,059 --> 01:06:09,516 [slash] 851 01:06:36,757 --> 01:06:37,948 Hmm... So... 852 01:06:38,568 --> 01:06:40,186 All my hopes are on you, Ashok. 853 01:06:40,761 --> 01:06:43,135 I've been roaming around to become a heroine since two years. 854 01:06:44,094 --> 01:06:45,583 You have to pave a way for me. 855 01:06:46,334 --> 01:06:49,552 There are only a few directors like me who would give you a chance. 856 01:06:51,400 --> 01:06:53,661 You should know how to get that chance. 857 01:06:54,026 --> 01:06:55,188 Hope you understood. 858 01:06:55,580 --> 01:06:56,192 What does it mean? 859 01:06:57,543 --> 01:07:00,134 Don't you still understand after all these protests and movements? 860 01:07:00,648 --> 01:07:01,732 Casting couch. 861 01:07:02,654 --> 01:07:05,215 Not all the directors are like that, Ashok. Only a few of them do that. 862 01:07:05,737 --> 01:07:07,610 I'm amongst those few. 863 01:07:11,946 --> 01:07:14,667 What? Don't you understand my indirect approach? 864 01:07:16,962 --> 01:07:20,746 Well, I have a small work. I'll be right back. 865 01:07:22,002 --> 01:07:23,533 In the meantime, think about it. 866 01:07:32,774 --> 01:07:33,243 [unzips] 867 01:07:34,419 --> 01:07:36,306 Why the hell would they come to the film industry? 868 01:08:08,807 --> 01:08:09,353 Madhu. 869 01:08:11,607 --> 01:08:12,083 Madhu. 870 01:08:27,968 --> 01:08:28,450 Madhu. 871 01:08:34,706 --> 01:08:35,165 Madhu. 872 01:08:41,051 --> 01:08:41,485 Madhu. 873 01:08:49,431 --> 01:08:49,975 Madhu. 874 01:08:52,271 --> 01:08:52,739 Madhu. 875 01:08:57,617 --> 01:08:58,224 Madhu. 876 01:09:05,580 --> 01:09:06,216 [metal clanks] Ah! 877 01:09:13,974 --> 01:09:17,045 Madhu... Madhu. 878 01:09:18,952 --> 01:09:19,421 Madhu. 879 01:09:22,168 --> 01:09:22,644 Madhu. 880 01:09:25,315 --> 01:09:25,893 Oh no! 881 01:09:47,665 --> 01:09:48,241 Oh no! 882 01:10:08,099 --> 01:10:14,035 [panting] 883 01:10:18,069 --> 01:10:24,061 [woman crying] 884 01:10:30,595 --> 01:10:31,108 [slash] 885 01:10:31,308 --> 01:10:33,068 [groans] 886 01:10:50,154 --> 01:10:51,979 Cut it. Superb, dude. The shot is okay. 887 01:10:52,569 --> 01:10:53,501 -Come out of the car. -Okay. 888 01:10:54,609 --> 01:10:56,730 Wow! What a superb acting it is! 889 01:10:56,922 --> 01:10:58,703 But I acted better than you. 890 01:10:59,429 --> 01:11:01,494 Hello, I'm nominated for Oscars. Do you know that? 891 01:11:01,606 --> 01:11:02,745 Enough of your over action. Come out dude. 892 01:11:03,004 --> 01:11:04,066 Shut up! I'm coming out. 893 01:11:04,948 --> 01:11:07,080 Wow! The test shots that we took till now are superb. 894 01:11:07,608 --> 01:11:08,380 If we make a fair film exactly as a test film 895 01:11:08,548 --> 01:11:09,667 and show it to the producer, he will be flattered. 896 01:11:09,743 --> 01:11:11,045 -Do it. -There is one more scene. 897 01:11:11,221 --> 01:11:11,977 We have to finish it. 898 01:11:12,278 --> 01:11:13,988 If he didn't like it, shoot a real jump-shot 899 01:11:14,088 --> 01:11:14,870 and it will work. 900 01:11:17,068 --> 01:11:17,609 Okay dude. 901 01:11:18,066 --> 01:11:19,464 Divya, it is a perfect shot. 902 01:11:21,096 --> 01:11:22,336 Everything went well till now. 903 01:11:22,611 --> 01:11:24,050 There is a shoot tomorrow and I'll tell you about it. 904 01:11:24,212 --> 01:11:24,646 Okay dude. 905 01:11:25,437 --> 01:11:27,176 -Arrive on time and we'll finish it. -Hell man! 906 01:11:28,263 --> 01:11:30,928 If this project gets approved, I'll become the heroine in that. 907 01:11:31,639 --> 01:11:34,881 Oho! You understood that in that way? 908 01:11:35,041 --> 01:11:36,826 Idiots! Freaking idiots! 909 01:11:37,900 --> 01:11:38,847 Divya, turn a bit to your right side. 910 01:11:39,903 --> 01:11:41,756 Turn a bit to your left side. Okay... Fixed. 911 01:11:42,310 --> 01:11:44,100 Why is he not picking our calls despite calling him many times? 912 01:11:44,800 --> 01:11:46,488 Hey, knock his door. 913 01:11:47,048 --> 01:11:48,057 -Knock his door. -Okay. 914 01:11:49,237 --> 01:11:50,052 [knocks] 915 01:11:50,947 --> 01:11:52,654 Give me a moment, Divya. Someone is knocking the door. 916 01:11:56,572 --> 01:11:57,733 Why are you here? 917 01:11:58,029 --> 01:11:59,775 Why aren't you picking our calls? 918 01:12:00,957 --> 01:12:01,514 I'm in shooting. 919 01:12:01,774 --> 01:12:03,690 Shooting? Whom are you shooting without including us? 920 01:12:04,262 --> 01:12:04,760 Divya. 921 01:12:05,729 --> 01:12:08,381 Divya... Divya... Divya. Who the hell is Divya? 922 01:12:08,485 --> 01:12:10,253 Is she visible only to you but not us? 923 01:12:10,788 --> 01:12:12,103 Ask her to appear before us if she's got any guts? 924 01:12:13,883 --> 01:12:16,852 Hey, enough of your over action. Just leave. I'll call you. 925 01:12:16,892 --> 01:12:18,736 You'll have to show us Divya today. 926 01:12:19,024 --> 01:12:19,424 Ah! 927 01:12:19,828 --> 01:12:20,311 Ah! 928 01:12:20,644 --> 01:12:21,064 Ah! 929 01:12:23,542 --> 01:12:26,094 Alright. Wait for 2 minutes. I'll be right back. 930 01:12:27,013 --> 01:12:28,403 His scam would be revealed now. 931 01:12:32,523 --> 01:12:35,962 Divya, my idiotic friends are very eager to you. 932 01:12:36,698 --> 01:12:37,655 Let's do something. 933 01:12:37,887 --> 01:12:41,443 I'll hide the camera and switch it on. You appear before them for real. 934 01:12:41,518 --> 01:12:42,875 Even our shot will look natural. 935 01:12:43,283 --> 01:12:44,349 -Okay? -Yes. 936 01:12:45,233 --> 01:12:45,674 Okay. 937 01:12:46,289 --> 01:12:47,427 Now, they will have their terrific moments. 938 01:12:49,555 --> 01:12:52,068 -Hey, the thing is that... -Sir 939 01:12:52,484 --> 01:12:53,700 -Are you shooting, sir? -Yes. 940 01:12:53,809 --> 01:12:55,191 Why don't you try me, sir? 941 01:12:55,357 --> 01:12:56,303 You arrived at the right time. 942 01:12:56,343 --> 01:12:57,675 It became routine that I'm doing it all the time. 943 01:12:58,099 --> 01:12:59,823 Let me give you a chance. I'll give you a nice character. 944 01:12:59,916 --> 01:13:01,159 What is the character, sir? Hero? 945 01:13:02,355 --> 01:13:03,114 Now, do the character that I give. 946 01:13:03,290 --> 01:13:04,800 -I'll give you hero's role next time. -Okay, sir. 947 01:13:05,268 --> 01:13:07,616 Hey, what's this stupid discussion. Let's go inside. 948 01:13:07,904 --> 01:13:09,007 -Let decide on it today. -Let's go. 949 01:13:10,090 --> 01:13:11,532 Hmm... They will be gone. 950 01:13:12,309 --> 01:13:13,520 -Divya -Divya 951 01:13:13,760 --> 01:13:15,216 -Divya -Divya 952 01:13:15,260 --> 01:13:16,932 -Hey, Divya -Where is she? 953 01:13:17,232 --> 01:13:18,990 Hey, Divya... Divya. 954 01:13:20,180 --> 01:13:21,076 Dude, look there. 955 01:13:22,683 --> 01:13:27,782 There was no girl earlier. But where the hell did he get her from and doing drama? 956 01:13:28,006 --> 01:13:29,128 -Huh! -Let's go 957 01:13:29,304 --> 01:13:29,749 Let's go 958 01:13:34,119 --> 01:13:35,621 Hey drama queen, turn. 959 01:13:36,038 --> 01:13:37,912 When did you come here without even noticed by me? 960 01:13:39,393 --> 01:13:41,357 Come on... Come on... Turn... Turn... Turn I say 961 01:13:41,415 --> 01:13:42,604 -Come on, turn... -[screams] 962 01:13:42,692 --> 01:13:48,203 -Oh my God! -Let's flee 963 01:13:53,123 --> 01:13:54,187 Hey, go that way. 964 01:13:54,395 --> 01:13:55,618 Why do you bother? 965 01:14:00,533 --> 01:14:06,433 [sobbing] 966 01:14:10,403 --> 01:14:12,995 Hey, calm down. Why are you crying? 967 01:14:13,171 --> 01:14:15,597 -Calm down? -Betrayer of friendship. 968 01:14:16,081 --> 01:14:18,814 Did you shoot us all these days along with a ghost? 969 01:14:20,969 --> 01:14:24,679 That means we narrowly missed our death all these days. 970 01:14:25,007 --> 01:14:27,728 Miss them? I almost wetted my pants. 971 01:14:29,746 --> 01:14:31,887 Look, even I have stated about my situation like this. 972 01:14:32,203 --> 01:14:33,952 You laughed at me citing hallucination. 973 01:14:34,572 --> 01:14:35,417 Now, you got your lesson! 974 01:14:36,292 --> 01:14:39,524 Well, is she staying with from that day till now. 975 01:14:39,764 --> 01:14:41,699 It was me who went took her home after her death, you idiot! 976 01:14:42,569 --> 01:14:43,977 Ah! 977 01:14:44,610 --> 01:14:46,226 Are you staying together? 978 01:14:46,726 --> 01:14:47,759 Yes. 979 01:14:48,212 --> 01:14:51,272 You're the only one person I see who is in a live-in relationship with a ghost. 980 01:14:51,346 --> 01:14:52,965 I bow to you! 981 01:14:53,913 --> 01:14:56,634 Actually, I started liking her too. 982 01:14:57,154 --> 01:14:59,660 There is a ghost in your house and on top of that a love story too. 983 01:14:59,959 --> 01:15:02,343 You'll go to hell! 984 01:15:02,484 --> 01:15:03,696 Not me, the soul. 985 01:15:03,900 --> 01:15:05,100 I understood. 986 01:15:05,234 --> 01:15:07,074 He planned to kill us. 987 01:15:07,554 --> 01:15:09,702 I can't take this. I'll leave. 988 01:15:10,098 --> 01:15:12,517 I'll leave... I'll leave. 989 01:15:12,593 --> 01:15:14,664 Hey, she is not staying with me for a lifetime. 990 01:15:16,372 --> 01:15:19,016 Sad that she died without her wish of acting in films getting unfulfilled. 991 01:15:20,528 --> 01:15:22,108 That's why I'm helping her. That's it. 992 01:15:24,481 --> 01:15:27,179 She told that she'd leave on the day the film gets released. 993 01:15:30,420 --> 01:15:32,286 Everyone around us would have some dream. 994 01:15:34,963 --> 01:15:37,312 If possible, we have to help them in achieving them. 995 01:15:40,026 --> 01:15:41,162 She told that it's her birthday tomorrow. 996 01:15:44,436 --> 01:15:46,511 At least, to make her happy after her death, 997 01:15:49,662 --> 01:15:50,229 To make her happy...? 998 01:15:50,417 --> 01:15:52,196 I'll arrange a cake and surprise her. 999 01:15:52,796 --> 01:15:56,525 Oh my God! No doubt, he's gone really mental. 1000 01:15:57,244 --> 01:16:00,625 You people go through it. See you... See you. 1001 01:16:00,953 --> 01:16:01,771 Hey... Hey 1002 01:16:09,915 --> 01:16:10,961 You are my true friend. 1003 01:16:12,093 --> 01:16:13,533 What do you say now? 1004 01:16:13,983 --> 01:16:15,213 I'll introduce to Divya tomorrow. 1005 01:16:15,422 --> 01:16:18,386 What? No! 1006 01:16:28,451 --> 01:16:28,956 Hey... 1007 01:16:30,205 --> 01:16:32,433 You've done shooting all these days with the ghost beside us. 1008 01:16:33,037 --> 01:16:34,685 Nothing happened to us at that time because of good luck. 1009 01:16:35,402 --> 01:16:37,768 And now, you are taking me to your house with the ghost inside it. 1010 01:16:38,180 --> 01:16:39,165 It is her birthday today. 1011 01:16:39,751 --> 01:16:40,270 What? 1012 01:16:40,883 --> 01:16:41,383 Yeah. 1013 01:16:42,865 --> 01:16:44,604 I thought that she would feel happy if I made her to cut the cake. 1014 01:16:46,271 --> 01:16:48,565 What is it with making the dead people to cut the cake? 1015 01:16:48,749 --> 01:16:49,858 That too with a ghost. 1016 01:16:51,577 --> 01:16:53,107 To hell with your admiration! 1017 01:16:53,289 --> 01:16:55,375 Here is the cake. Go, celebrate alone with her. 1018 01:16:56,563 --> 01:16:59,380 Look, Divya isn't a wicked ghost. She is a good ghost. 1019 01:16:59,863 --> 01:17:02,806 Is it? Do ghosts too have wicked and good category? 1020 01:17:03,918 --> 01:17:06,514 Hey, I plead you. Please leave me. 1021 01:17:07,226 --> 01:17:11,250 -Hey, hold this... Stop overaction. Hold. -No... How can I hold it dude? 1022 01:17:16,395 --> 01:17:16,848 [door opens] 1023 01:17:18,664 --> 01:17:21,616 See that, the door opened automatically. It is Divya who did it. 1024 01:17:25,775 --> 01:17:27,171 -Hey, I won't come. -Come... 1025 01:17:27,248 --> 01:17:28,938 -I plead you. -You are my best friend. 1026 01:17:29,046 --> 01:17:29,943 I'll introduce you to her. 1027 01:17:32,040 --> 01:17:32,888 I think she is inside. 1028 01:17:35,698 --> 01:17:36,576 Divya. 1029 01:17:37,840 --> 01:17:38,241 Divya. 1030 01:17:40,587 --> 01:17:41,499 Hey, come... 1031 01:17:43,537 --> 01:17:44,465 Oh God! 1032 01:17:46,317 --> 01:17:46,802 Divya. 1033 01:17:50,134 --> 01:17:50,830 Oh no! 1034 01:17:53,160 --> 01:17:55,576 You know him, right Divya? He's my friend Babbulu. 1035 01:17:57,070 --> 01:17:57,638 Oh! 1036 01:17:59,644 --> 01:18:00,844 Happy birthday sister. 1037 01:18:02,119 --> 01:18:02,679 Thank you. 1038 01:18:03,535 --> 01:18:04,760 You should have said this by sitting there. 1039 01:18:06,340 --> 01:18:07,203 I have a surprise. 1040 01:18:17,729 --> 01:18:19,103 Many many happy returns of the day, Divya. 1041 01:18:21,054 --> 01:18:22,370 May blessed with long life... 1042 01:18:24,487 --> 01:18:29,093 I mean, I wholeheartedly wish that you stay happy as long as you're with me. 1043 01:18:38,392 --> 01:18:39,871 He might die out of fear. 1044 01:18:40,223 --> 01:18:40,743 I'll drop him and come. 1045 01:18:45,392 --> 01:18:47,932 See, she felt happy for arranging a cake for her. 1046 01:18:48,135 --> 01:18:48,546 Huh! 1047 01:18:48,734 --> 01:18:51,439 I never saw this much chemistry between a ghost and a human. 1048 01:18:51,631 --> 01:18:52,847 She is not ghost but soul. 1049 01:18:53,315 --> 01:18:54,339 I feel both to be same. 1050 01:18:54,608 --> 01:18:55,328 I'll leave. 1051 01:18:57,570 --> 01:18:59,110 Sister [gasps] 1052 01:19:01,554 --> 01:19:03,479 -See you, sister. -Take care. 1053 01:19:07,433 --> 01:19:08,152 Silly fellow. 1054 01:19:19,218 --> 01:19:22,928 [phone rings] 1055 01:19:23,523 --> 01:19:25,610 -Tell me -Dude, how is my acting? 1056 01:19:25,702 --> 01:19:26,268 Crap bro! 1057 01:19:26,912 --> 01:19:29,047 I'm in editing work and having a headache. Don't disturb me. 1058 01:19:29,415 --> 01:19:29,835 Hang up! 1059 01:19:31,770 --> 01:19:37,718 [music] 1060 01:19:39,090 --> 01:19:41,314 Divya knows whatever I need. 1061 01:19:52,953 --> 01:19:58,950 [weeping ] 1062 01:20:14,150 --> 01:20:14,991 What happened, Divya? 1063 01:20:17,947 --> 01:20:19,504 After people die, 1064 01:20:20,217 --> 01:20:24,403 they recollect their happy moments of when they are alive. 1065 01:20:25,099 --> 01:20:25,959 Do you know why? 1066 01:20:27,231 --> 01:20:32,917 Because they don't consider their hard money as their memories. 1067 01:20:33,703 --> 01:20:39,173 But few acquaintances would give good memories without the need of money. 1068 01:20:41,101 --> 01:20:46,480 The best memory which came after my death rather than when I was alive 1069 01:20:46,656 --> 01:20:47,352 might be you. 1070 01:20:58,474 --> 01:21:00,182 Don't your media persons have any work? 1071 01:21:00,605 --> 01:21:04,900 You make a celebrity out every freaking fellow and conduct hours of debate. 1072 01:21:05,050 --> 01:21:06,199 And you want us to attend that debate. 1073 01:21:06,545 --> 01:21:08,902 No, I don't have time. Hang up the phone. We'll see that later. 1074 01:21:09,279 --> 01:21:09,706 Hello, sir. 1075 01:21:09,915 --> 01:21:12,268 Ravi, what's the progress of our project? 1076 01:21:12,349 --> 01:21:14,590 Done with the shooting. I've done editing and wanted to show it to you. 1077 01:21:14,639 --> 01:21:15,373 Is it? Show it. 1078 01:21:19,163 --> 01:21:20,222 You've done in a very short time. 1079 01:21:26,718 --> 01:21:28,894 [trembling] 1080 01:21:29,000 --> 01:21:29,856 [screams] 1081 01:21:31,025 --> 01:21:32,829 Sir... Sir. 1082 01:21:34,630 --> 01:21:35,068 Sir... 1083 01:21:37,291 --> 01:21:42,464 Oh man! I asked you to film a ghost movie but you did it with a real ghost. 1084 01:21:43,548 --> 01:21:44,104 Yes, sir. 1085 01:21:46,018 --> 01:21:49,442 No doubt, he lost his mind due to getting carried away in film making passion. 1086 01:21:50,826 --> 01:21:52,949 -What's the duration? -One and half hour. 1087 01:21:54,794 --> 01:21:57,723 If we release this film as it as after sending it to the censor board, 1088 01:21:58,603 --> 01:21:59,579 it will become a blockbuster. 1089 01:21:59,903 --> 01:22:00,340 Thank you sir. 1090 01:22:00,364 --> 01:22:01,216 -Good job -Thank you. 1091 01:22:02,379 --> 01:22:06,912 You finish the remaining work. You'll see how and when I'll release this. 1092 01:22:06,931 --> 01:22:07,450 Sure, sir. 1093 01:22:09,182 --> 01:22:12,426 -Okay, sir -Ravi, all the best. Good luck. 1094 01:22:12,742 --> 01:22:13,850 -Thank you, sir. -Rock it. 1095 01:22:15,860 --> 01:22:16,547 What's with him? 1096 01:22:16,879 --> 01:22:19,427 I asked him to film a ghost movie but he did it with a real ghost. 1097 01:22:19,627 --> 01:22:25,527 [music] 1098 01:22:59,956 --> 01:23:05,889 [weeping] 1099 01:23:18,821 --> 01:23:20,526 What happened? Love failure? 1100 01:23:22,610 --> 01:23:23,478 How do you know? 1101 01:23:25,067 --> 01:23:26,652 There won't bigger problem than that at this age. 1102 01:23:27,446 --> 01:23:29,478 I sincerely loved a girl since a year. 1103 01:23:31,622 --> 01:23:34,402 When I thought of proposing her, she was in the hospital. 1104 01:23:35,598 --> 01:23:36,213 She has cancer. 1105 01:23:38,622 --> 01:23:40,190 He wishes a living girl not to die. 1106 01:23:41,664 --> 01:23:43,752 And I wish the dead girl be alive. 1107 01:23:46,622 --> 01:23:47,371 What's this? 1108 01:24:17,627 --> 01:24:19,578 Seems like some matchfixing is going on. 1109 01:24:19,778 --> 01:24:25,752 [music] 1110 01:25:51,506 --> 01:25:54,086 Hey, you came here with a gang of people but why didn't you kill him yet? 1111 01:25:55,939 --> 01:25:58,021 Oho! This is your work? 1112 01:25:58,494 --> 01:25:59,630 I settled you matter last time, didn't I? 1113 01:25:59,698 --> 01:26:02,371 Your friend's matter is settled, not mine. 1114 01:26:02,447 --> 01:26:03,660 Now, I'll show you what I am capable of. 1115 01:26:04,742 --> 01:26:06,470 Is it? Okay then. 1116 01:26:13,940 --> 01:26:15,259 Why the hell is he hitting like Jackie Chan? 1117 01:26:36,285 --> 01:26:37,976 Why the hell do you want to mess with me 1118 01:26:38,018 --> 01:26:39,036 when I'm happy about my film being approved? 1119 01:26:40,078 --> 01:26:45,010 If I see you again, I'll hit you black and blue. 1120 01:26:48,704 --> 01:26:52,328 [weeping] 1121 01:26:52,409 --> 01:26:54,867 Dude, go and propose your love to that girl. 1122 01:26:56,517 --> 01:26:59,049 She would at least die happily. 1123 01:27:02,379 --> 01:27:05,456 Thank you... Thank you. 1124 01:27:05,656 --> 01:27:11,556 [music] 1125 01:27:21,385 --> 01:27:27,384 Singing: "Priyathama Na Hrudayama song from the movie Prema" 1126 01:28:04,015 --> 01:28:04,983 Greetings, Ms Divya. 1127 01:28:05,731 --> 01:28:06,919 Our film releases tomorrow. 1128 01:28:08,151 --> 01:28:10,259 Wait, I'm coming. You won't be found again, right? 1129 01:28:16,449 --> 01:28:18,342 My acquaintaince with you started with fear. 1130 01:28:18,957 --> 01:28:20,073 And later it turned into friendship. 1131 01:28:22,102 --> 01:28:24,523 I didn't expect this journey to be wonderful. 1132 01:28:25,250 --> 01:28:26,455 I don't understand something. 1133 01:28:28,074 --> 01:28:29,732 Why did you commit suicide at a very early age? 1134 01:28:36,205 --> 01:28:37,545 If you would have thought for about five minutes, 1135 01:28:38,406 --> 01:28:38,972 Either me 1136 01:28:41,209 --> 01:28:44,562 or someone like me would have entered into your life. 1137 01:28:46,496 --> 01:28:48,050 Well, try to come back alive. 1138 01:28:49,288 --> 01:28:49,817 Try I say... 1139 01:28:54,828 --> 01:28:58,776 It was said that any two people in this world meet for a reason. 1140 01:29:00,543 --> 01:29:02,309 There might be some reason why we met, right? 1141 01:29:03,597 --> 01:29:05,916 But that reason wouldn't be fulfilled. 1142 01:29:07,696 --> 01:29:10,102 The film gets completed and you'd leave happily, 1143 01:29:11,590 --> 01:29:12,886 those are things that happen ultimately, right? 1144 01:29:14,005 --> 01:29:17,449 You get your reason fulfilled but not for me. 1145 01:29:19,816 --> 01:29:22,006 However, the meeting of people in real life is not permanent. 1146 01:29:22,350 --> 01:29:23,696 How can we expect the meeting of a soul to be permanent? 1147 01:29:36,824 --> 01:29:39,435 Alright. I'll sleep. Good night. 1148 01:29:40,435 --> 01:29:42,974 Oh! You won't have good nights, right? I forgot about it. 1149 01:29:44,531 --> 01:29:45,859 But let me tell you something, Divya. 1150 01:29:47,452 --> 01:29:48,897 If I would have met you when you were alive, 1151 01:29:50,674 --> 01:29:52,066 you would have been alive today for sure. 1152 01:29:53,109 --> 01:29:54,238 I would have taken such good care of you. 1153 01:30:35,399 --> 01:30:37,568 The film is excellent and the music is fantastic. 1154 01:30:37,712 --> 01:30:39,445 Everyone who watched it were terrified. 1155 01:30:43,644 --> 01:30:45,929 Very nice movie. I felt terrified throughout the movie. 1156 01:30:46,021 --> 01:30:47,169 Even the direction is very good. 1157 01:30:47,269 --> 01:30:48,609 The film is very good. 1158 01:30:48,697 --> 01:30:50,273 The action of the hero and the heroine is superb. 1159 01:30:54,673 --> 01:30:56,530 The film is fantastic bro. 1160 01:30:56,596 --> 01:30:59,264 The film is awesome and the direction is fantastic. 1161 01:30:59,431 --> 01:31:00,456 The film is very good. 1162 01:31:00,490 --> 01:31:01,482 It has thriller actions. 1163 01:31:01,666 --> 01:31:02,759 The direction is superb. 1164 01:31:03,000 --> 01:31:05,491 I've watched the film. It will definitely have 100 days box office run. 1165 01:31:05,635 --> 01:31:08,074 Sir, now that the film is a hit. How do you feel about it? 1166 01:31:09,680 --> 01:31:11,086 How do we will feel if the film hits? 1167 01:31:11,703 --> 01:31:13,390 I already know that this film would be a hit. 1168 01:31:13,539 --> 01:31:14,983 That is the reason that we gave a chance to the director. 1169 01:31:15,505 --> 01:31:17,171 We gave him a chance for the next film too. 1170 01:31:17,859 --> 01:31:18,661 You can leave now. 1171 01:31:18,849 --> 01:31:19,501 Okay sir. 1172 01:31:19,961 --> 01:31:22,203 Congratulations Mr Ravi for the film success. 1173 01:31:22,403 --> 01:31:23,452 How are you feeling now? 1174 01:31:25,730 --> 01:31:26,391 I'm happy. 1175 01:31:27,310 --> 01:31:29,299 Why didn't the actress in you film come here? 1176 01:31:30,665 --> 01:31:31,530 Actually... 1177 01:31:33,056 --> 01:31:34,627 ...she died after the shooting finished. 1178 01:31:36,014 --> 01:31:36,666 I'm sorry. 1179 01:31:37,236 --> 01:31:40,860 But anyways... She would be given credit for the film, right? 1180 01:31:42,109 --> 01:31:42,764 Yes. 1181 01:31:43,922 --> 01:31:44,921 She would be definitely creditted. 1182 01:31:46,016 --> 01:31:50,358 Divya, I wish you wholeheartedly that this film's success, 1183 01:31:50,498 --> 01:31:51,653 should give you happiness wherever you are. 1184 01:31:52,055 --> 01:31:52,815 Thank you Ravi. 1185 01:31:53,115 --> 01:31:56,630 We wish you wholeheartedly that you make many such films. 1186 01:31:56,830 --> 01:31:57,408 Thank you. 1187 01:32:02,734 --> 01:32:03,591 Congrats. 1188 01:32:04,335 --> 01:32:06,919 You made the film as you said and it is a big hit now. 1189 01:32:08,975 --> 01:32:10,394 It has your contribution too. 1190 01:32:10,808 --> 01:32:12,540 So, congrats to you too. 1191 01:32:13,095 --> 01:32:15,814 We are nothing but it's all because of Divya. 1192 01:32:16,219 --> 01:32:17,855 Convey my wishes to her. 1193 01:32:18,760 --> 01:32:20,101 Then, what's next? 1194 01:32:21,236 --> 01:32:21,703 Divya. 1195 01:32:23,146 --> 01:32:26,891 Every guy wishes a girl to be their soul mate before they fall in love with her. 1196 01:32:27,565 --> 01:32:30,087 But God introduced a soul to me. 1197 01:32:31,461 --> 01:32:33,504 But she won't be here anymore. 1198 01:32:38,270 --> 01:32:38,911 She won't be here anymore. 1199 01:32:50,955 --> 01:32:56,580 The best memory which came after my death rather than when I was alive 1200 01:32:56,752 --> 01:32:57,351 might be you. 1201 01:33:02,645 --> 01:33:04,807 [honking] [glass breaks] 1202 01:33:45,480 --> 01:33:49,401 Divya, we might've tried hard all these days to see your smile. 1203 01:33:56,561 --> 01:33:57,245 Are you happy? 1204 01:33:58,082 --> 01:33:58,821 Thank you Ravi. 1205 01:34:06,690 --> 01:34:09,079 Divya, I have something to say. 1206 01:34:10,977 --> 01:34:11,949 You don't tell me anything. 1207 01:34:13,107 --> 01:34:14,870 I know what you are going to say. 1208 01:34:15,550 --> 01:34:16,369 Why shouldn't I? 1209 01:34:17,413 --> 01:34:19,013 Everything that happened till now went as per your wish, right? 1210 01:34:20,383 --> 01:34:21,563 How can I accept when you want to leave? 1211 01:34:22,729 --> 01:34:24,300 Even we do have feelings and you should listen to it. 1212 01:34:25,884 --> 01:34:26,589 No, Ravi. 1213 01:34:27,736 --> 01:34:29,509 I had to stay here for a dream. 1214 01:34:31,032 --> 01:34:33,047 Don't stop me here by saying something. 1215 01:34:38,798 --> 01:34:39,557 I love you Divya. 1216 01:34:43,342 --> 01:34:44,246 I know Divya. 1217 01:34:45,843 --> 01:34:49,648 There won't be any destiny though there is love between a human and a soul. 1218 01:34:51,502 --> 01:34:54,723 I should also change as a soul to be with you. 1219 01:34:56,194 --> 01:34:58,979 That means I should not survive. 1220 01:35:01,611 --> 01:35:03,574 Will you commit suicide just like me? 1221 01:35:04,688 --> 01:35:06,813 Don't repeat my mistake. 1222 01:35:08,350 --> 01:35:09,594 You are a very nice person. 1223 01:35:13,408 --> 01:35:14,984 Now, I'm telling you wholeheartedly. 1224 01:35:16,944 --> 01:35:17,698 I love you. 1225 01:35:19,545 --> 01:35:22,114 Take care. I should leave now. 1226 01:35:24,336 --> 01:35:25,040 Divya, don't go. 1227 01:35:26,037 --> 01:35:26,763 I should leave. 1228 01:35:28,166 --> 01:35:30,099 -Don't go. -I should. 1229 01:35:33,061 --> 01:35:33,601 Don't go. 1230 01:35:39,910 --> 01:35:45,873 [music] 1231 01:36:13,800 --> 01:36:19,624 [birds chirping] 1232 01:36:45,456 --> 01:36:49,171 [phone ringing] 1233 01:36:50,541 --> 01:36:52,933 Ravi, how are you doing? 1234 01:36:53,597 --> 01:36:54,998 I'm good sir. Tell me. 1235 01:36:55,362 --> 01:36:57,422 The collections of our film was too high. 1236 01:36:57,652 --> 01:37:00,070 Let's plan two crores budget for our next film. 1237 01:37:00,248 --> 01:37:01,326 Plan for the part-2. 1238 01:37:01,714 --> 01:37:03,084 I cannot make it even if you plan with four crore budget. 1239 01:37:03,480 --> 01:37:03,926 What? 1240 01:37:04,310 --> 01:37:08,232 Because I don't have the source that I had at that time. 1241 01:37:10,052 --> 01:37:10,809 Alright. 1242 01:37:11,713 --> 01:37:14,000 I already asked you thrice and you said that it is not possible. 1243 01:37:14,166 --> 01:37:15,652 What are you planning for the next project then? 1244 01:37:15,815 --> 01:37:17,521 I'm writing the story of an action film. 1245 01:37:18,116 --> 01:37:21,632 Call me after ten minutes, I'll brief you the storyline. 1246 01:37:21,912 --> 01:37:22,530 Alright. 1247 01:37:22,730 --> 01:37:28,649 [birds chirping] 1248 01:37:30,052 --> 01:37:30,590 [taps] 1249 01:37:51,751 --> 01:37:52,534 Hello Ravi. 1250 01:37:53,175 --> 01:37:57,221 The thing I learned after I met you was, 1251 01:37:57,651 --> 01:38:00,500 A human conscience doesn't get satisfied at all. 1252 01:38:00,766 --> 01:38:02,786 So, I wanted to see you once again. 1253 01:38:03,405 --> 01:38:04,580 I am coming to you soon. 1254 01:38:05,151 --> 01:38:06,932 Love you so much. Your Divya. 1255 01:38:15,925 --> 01:38:16,731 Tell me Ravi. 1256 01:38:16,983 --> 01:38:18,577 As you said, I will write the story. 1257 01:38:19,720 --> 01:38:20,818 We are making part-2. 1258 01:38:21,101 --> 01:38:22,660 Super. All the best. 86964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.