All language subtitles for survivor.s38e10.web.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:04,310 Anteriormente en Survivor... 2 00:00:05,510 --> 00:00:07,310 La mayoría tenía un plan de ataque. 3 00:00:07,420 --> 00:00:09,200 Aurora tiene que irse. 4 00:00:09,800 --> 00:00:12,110 Pero Wardog quería revolucionar el juego. 5 00:00:12,280 --> 00:00:13,930 ¿Por qué no echamos a Kelly esta noche? 6 00:00:13,930 --> 00:00:16,310 Es hora de hacer algo con la última jugadora que vuelve que queda. 7 00:00:16,310 --> 00:00:17,570 Y esa es Kelley Wentworth. 8 00:00:20,000 --> 00:00:23,550 En el Consejo, Wardog dejó a Lauren sin saber nada. 9 00:00:24,200 --> 00:00:26,260 Y traicionó a su aliada más cercana... 10 00:00:26,400 --> 00:00:28,260 Muchas mentiras veo yo. 11 00:00:29,620 --> 00:00:31,440 cuando expulsó a Wentworth. 12 00:00:31,440 --> 00:00:33,240 Wentworth, la tribu ha hablado. 13 00:00:36,480 --> 00:00:40,350 Y cogió la antorcha y se dirigió al Borde de la Extinción. 14 00:00:45,860 --> 00:00:50,280 Traducido y sincronizado por: TwiNe 15 00:00:57,200 --> 00:00:58,220 Y quedaron ocho. 16 00:00:58,970 --> 00:01:00,420 El Consejo Tribal fue una mierda. 17 00:01:00,640 --> 00:01:02,970 Es muy triste perder a Kelley. 18 00:01:03,080 --> 00:01:05,420 No sólo a nivel de juego, 19 00:01:05,420 --> 00:01:07,880 ya que era alguien en la que confiaba de verdad. 20 00:01:07,880 --> 00:01:09,550 Si no a nivel personal, 21 00:01:09,550 --> 00:01:11,550 ya que la consideraba como a mi hermana mayor. 22 00:01:11,550 --> 00:01:14,800 Pues... seré la primera en decirlo. ¿Alguien quiere-- 23 00:01:14,800 --> 00:01:16,310 A ver, está claro que dos personas cambiaron su voto. 24 00:01:16,310 --> 00:01:19,000 Creo que sé quiénes fueron. ¿Pero queréis decirlo vosotros mismos? 25 00:01:19,130 --> 00:01:20,620 Fueron Ron y Wardog. 26 00:01:21,150 --> 00:01:22,400 - ¿Ron y Wardog? - Sí. 27 00:01:22,770 --> 00:01:25,420 Estoy muy cabreada y molesta con Wardog. 28 00:01:25,710 --> 00:01:28,460 Por una parte siento que tengo sed de venganza, 29 00:01:28,600 --> 00:01:31,350 pero al mismo tiempo quiero echar a Rick. 30 00:01:31,440 --> 00:01:34,170 Porque va diciendo que todos son una amenaza 31 00:01:34,600 --> 00:01:37,220 pero no sé quién quiere trabajar conmigo ya. 32 00:01:37,220 --> 00:01:40,330 Creo que puedo conseguir reunir a la gente necesaria, 33 00:01:40,550 --> 00:01:42,770 pero tengo esa sensación extraña de que 34 00:01:42,770 --> 00:01:44,750 no sé qué quiere la gente ahora. 35 00:01:45,060 --> 00:01:48,770 Hubiera preferido haberlo sabido y formar parte en vez de... 36 00:01:49,750 --> 00:01:51,950 estar al margen. Es una mierda pero 37 00:01:51,950 --> 00:01:53,480 así son las cosas. 38 00:01:53,620 --> 00:01:56,110 Cuando me dices: "Ah, ojalá lo hubiera sabido..." 39 00:01:56,170 --> 00:01:58,330 eso solo lo dices una vez que ya se hizo. 40 00:01:58,570 --> 00:01:59,970 Bueno, creo que podíamos haberlo hecho más tarde. 41 00:01:59,970 --> 00:02:02,550 Es más difícil cuando queda menos gente, ya que tenía aliados. 42 00:02:03,130 --> 00:02:05,930 Si no lo llego a hacer ahora no hubiera podido después. 43 00:02:05,930 --> 00:02:06,840 Tú también tenías aliados. 44 00:02:06,950 --> 00:02:08,460 - No se podía esperar más. - Vale. 45 00:02:08,570 --> 00:02:10,260 No se podía esperar más porque tú no ibas a votar por ella. 46 00:02:10,260 --> 00:02:12,460 Es que tú vas con dónde va la mayoría. 47 00:02:12,750 --> 00:02:14,240 Pensaba que Ron, tú y yo teníamos la unión más fuerte. 48 00:02:14,420 --> 00:02:15,730 Y yo pensaba que lo seguíamos siendo. 49 00:02:15,860 --> 00:02:17,950 Ayer confíe plenamente en Wardog. 50 00:02:17,950 --> 00:02:21,860 Y al ir al Consejo, estaba muy seguro de mí mismo. 51 00:02:21,950 --> 00:02:23,570 Pero se me mantuvo al margen de la votación. 52 00:02:24,110 --> 00:02:26,930 Así que ahora la confianza que tenía en él se acabó. 53 00:02:26,930 --> 00:02:28,620 Wardog sólo se dedica a mandar. 54 00:02:28,620 --> 00:02:31,420 Wardog me habló como si fuera un perro, y por ahí no paso. 55 00:02:31,600 --> 00:02:33,460 Ahora mismo estoy molesto contigo, Gavin. Para serte sincero. 56 00:02:33,820 --> 00:02:35,660 A ti te gusta estar con la mayoría y listo. 57 00:02:35,660 --> 00:02:37,280 - No te gusta causar problemas. - Pues vale. 58 00:02:37,550 --> 00:02:39,840 No puedes estar dictando órdenes todo el rato 59 00:02:40,020 --> 00:02:41,640 y esperar que la gente haga lo que quieres. 60 00:02:41,840 --> 00:02:44,280 Es el siguiente en mi lista. Quiero a Wardog fuera. 61 00:02:45,660 --> 00:02:47,910 Qué rabia me dió que Wardog se cabreara de esa manera. 62 00:02:47,910 --> 00:02:48,970 ¿Se cabreó contigo? 63 00:02:49,460 --> 00:02:51,110 Vaya que sí. Me habló como si fuera un perro. 64 00:02:51,240 --> 00:02:52,080 Qué me dices. 65 00:02:52,400 --> 00:02:54,530 Así que prefiero hacer jugadas con vosotros que... 66 00:02:57,040 --> 00:02:59,640 me hablen de esa manera porque eso no me va, ¿sabes? 67 00:02:59,950 --> 00:03:01,220 Me siento que soy... 68 00:03:01,840 --> 00:03:03,600 el siguiente en la cuerda floja. 69 00:03:03,660 --> 00:03:04,660 Eso no es verdad. 70 00:03:04,840 --> 00:03:05,710 Bueno... 71 00:03:06,130 --> 00:03:07,950 no en mis planes, colega. 72 00:03:08,200 --> 00:03:11,000 Trabajaba con Wardog para sacar a Kelley, 73 00:03:11,310 --> 00:03:13,350 pero ahora estoy pensando que es una bala perdida. 74 00:03:13,350 --> 00:03:14,530 Habla más de la cuenta. 75 00:03:14,640 --> 00:03:16,910 Se dirigió a Gavin como si fuera un crío de diez años 76 00:03:16,910 --> 00:03:18,260 y eso hirió sus sentimientos bastante. 77 00:03:18,460 --> 00:03:22,020 Así que es perfecto, porque eso separó a esos dos. 78 00:03:22,310 --> 00:03:24,680 Por eso estoy dispuesto a hacer cualquier jugada 79 00:03:24,680 --> 00:03:26,170 por quién vosotros queráis y... 80 00:03:26,800 --> 00:03:28,080 soy un voto fácil para ello. 81 00:03:28,350 --> 00:03:29,930 - Así que... - Te lo agradezco, Gavin. 82 00:03:30,330 --> 00:03:32,150 En estos momentos me encuentro en una buena posición 83 00:03:32,150 --> 00:03:34,260 porque tengo muchas opciones diferentes y 84 00:03:34,260 --> 00:03:35,730 estoy intentando jugar a dos bandas. 85 00:03:35,930 --> 00:03:38,150 La única cosa que me preocupaba era Julie. 86 00:03:38,350 --> 00:03:40,660 Es con la única que necesito limar asperezas. 87 00:03:42,240 --> 00:03:43,220 Lo siento mucho. 88 00:03:43,570 --> 00:03:45,880 No tengo nada en contra tuya, Ron. 89 00:03:45,950 --> 00:03:47,460 Por favor, yo no soy así. 90 00:03:47,750 --> 00:03:50,680 Que no soy tan sensible... a ver que soy sensible pero-- 91 00:03:50,680 --> 00:03:52,460 Me siento muy mal por no decirte nada. 92 00:03:52,600 --> 00:03:55,350 Lo sé, pero es mejor para nosotros que no siempre votemos 93 00:03:55,460 --> 00:03:56,820 juntos, te lo digo en serio. 94 00:03:56,950 --> 00:03:57,950 Aún sigo contigo. 95 00:03:57,950 --> 00:04:00,000 Bien, porque tengo algo que contarte. 96 00:04:01,730 --> 00:04:03,310 Aurora me dió su voto extra... 97 00:04:03,820 --> 00:04:04,950 para demostrarme que es fiar. 98 00:04:05,130 --> 00:04:06,770 Sigue siendo suyo pero lo tengo yo. 99 00:04:07,240 --> 00:04:10,110 Si se hubiera ido hoy me lo hubiera quedado y lo podría usar. 100 00:04:10,370 --> 00:04:12,350 ¿Me estás vacilando? 101 00:04:12,600 --> 00:04:14,820 Le conté a Julie acerca del voto extra. 102 00:04:15,080 --> 00:04:18,150 Porque necesito que Julie se sienta segura y confíe en mí 103 00:04:18,150 --> 00:04:20,080 para que así me sea del todo leal. 104 00:04:20,370 --> 00:04:23,260 Te cubriré las espaldas mientras tú hagas lo mismo. 105 00:04:23,420 --> 00:04:25,280 - Quiero trabajar contigo hasta el final. - Lo sé. 106 00:04:25,280 --> 00:04:27,260 Yo también quiero trabajar contigo, quiero hacerlo. 107 00:04:27,400 --> 00:04:29,040 Si estás conmigo, yo estoy contigo. 108 00:04:29,220 --> 00:04:31,800 Aún sabiendo que me dejaron al margen en esta votación, 109 00:04:32,000 --> 00:04:35,080 no culpo a Ron para nada, fue una buena jugada. 110 00:04:35,080 --> 00:04:37,200 No tengo ningún resentimiento por Ron. 111 00:04:37,350 --> 00:04:41,150 Es la única persona que siento que puedo confiar de verdad. 112 00:04:41,280 --> 00:04:43,200 Me cubre las espaldas. 113 00:04:52,150 --> 00:04:53,130 ¿Estás haciendo el desayuno? 114 00:04:53,220 --> 00:04:54,530 - Así es, chaval. - Genial. 115 00:04:55,950 --> 00:04:56,840 ¿Qué dijo anoche Kelley al irse? 116 00:04:56,840 --> 00:04:59,510 Algo así como que: "Muchas mentiras veo yo." 117 00:05:00,540 --> 00:05:05,290 En el Consejo de anoche, Ron Wardog y yo votamos por Kelley. 118 00:05:05,560 --> 00:05:08,170 Y nadie estaba más contento que yo con que Kelley Wentworth 119 00:05:08,170 --> 00:05:10,170 se fuera al Borde de la Extinción. 120 00:05:10,310 --> 00:05:13,800 Así que parece que Ron Wardog y yo nos necesitamos mutuamente. 121 00:05:17,180 --> 00:05:20,790 Esto es de lo que me di cuenta. 122 00:05:22,770 --> 00:05:25,470 - Somos las únicas amenazas que quedan. - Sí. 123 00:05:25,590 --> 00:05:28,200 - Somos las únicos, ¿sabes? - Sí. 124 00:05:28,320 --> 00:05:30,970 Y creo que esas chicas no han hecho nada, 125 00:05:31,090 --> 00:05:34,470 pero lo harán pronto y no nos llevarán a ninguno de nosotros a la final. 126 00:05:34,590 --> 00:05:38,190 Estoy totalmente de acuerdo, no quiero que os vayáis ninguno. 127 00:05:38,310 --> 00:05:41,020 Si nos traicionamos antes de tiempo, ninguno llegaremos. 128 00:05:41,140 --> 00:05:43,210 - En eso estamos de acuerdo. - Totalmente. 129 00:05:44,100 --> 00:05:46,830 Somos las mayores amenazas y a la vez las únicas esperanzas. 130 00:05:46,950 --> 00:05:47,770 Lo entiendo. 131 00:05:47,890 --> 00:05:51,010 Wardog ha sido mi némesis durante todo este tiempo. 132 00:05:51,130 --> 00:05:54,290 Pero ahora nos necesitamos mutuamente para hacernos de escudo. 133 00:05:54,410 --> 00:05:56,640 Porque tan pronto se vaya uno de nosotros se abrirá 134 00:05:56,640 --> 00:05:57,700 la temporada de caza. 135 00:05:57,700 --> 00:06:01,890 Veo que la gente que no ha hecho nada empiece a hacerlo ahora, 136 00:06:02,010 --> 00:06:04,240 echando a una amenaza tras otra. 137 00:06:04,360 --> 00:06:05,690 Hay que echar a los que no valen. 138 00:06:05,810 --> 00:06:08,890 - Vayamos los tres por Aurora. - Sí, vayamos a por ella. 139 00:06:09,170 --> 00:06:10,810 Y a partir de ahí ya veremos qué hacemos. 140 00:06:11,380 --> 00:06:14,720 Aurora está claro que es la que menos conecta de todos. 141 00:06:14,930 --> 00:06:16,720 Así que es un voto fácil porque 142 00:06:16,840 --> 00:06:20,150 su nombre ha salido en cada Consejo, todo el mundo iba tras ella. 143 00:06:20,270 --> 00:06:22,840 Es una gran competidora y una bestia en los desafíos. 144 00:06:22,960 --> 00:06:25,480 Y nunca sabes lo que va a decir durante los Consejos. 145 00:06:25,600 --> 00:06:28,380 La única manera de protegernos es que permanezcamos juntos. 146 00:06:28,500 --> 00:06:32,660 Así que tenemos que ver como lo hacemos para seguir juntos. 147 00:06:32,780 --> 00:06:33,440 Sí. 148 00:06:33,560 --> 00:06:36,770 El juego que está jugando ahora Ron es que está aliado con todos. 149 00:06:36,890 --> 00:06:39,350 Si no me uno contigo esta vez, puede que en la siguiente. 150 00:06:39,470 --> 00:06:41,970 Tenemos que convencerles de que hay que echar 151 00:06:42,130 --> 00:06:44,880 a las amenazas menores en vez de a las mayores. 152 00:06:44,880 --> 00:06:45,450 Claro. 153 00:06:45,450 --> 00:06:46,480 Pero puede salir mal. 154 00:06:46,770 --> 00:06:49,620 Tenemos que permanecer juntos por lo menos un par de votaciones. 155 00:06:49,680 --> 00:06:51,240 Pero vamos a estar tentados de hacer lo contrario. 156 00:06:51,360 --> 00:06:54,180 Si expulsamos a Aurora, nadie conspirará contra nosotros. 157 00:06:54,300 --> 00:06:56,180 El futuro que se me presenta es complicado. 158 00:06:56,300 --> 00:07:00,370 Puedo ir con cualquier alianza: con las amenazas o con los que no lo son. 159 00:07:00,810 --> 00:07:02,940 Así que tengo una decisión difícil de tomar. 160 00:07:03,200 --> 00:07:05,350 Me encanta tener el poder y el control. 161 00:07:05,470 --> 00:07:08,440 Y eso me pone en el medio de nuevo, dónde tengo que tomar una decisión. 162 00:07:23,480 --> 00:07:26,550 Muy bien, pasemos al desafío de recompensa de hoy. 163 00:07:28,100 --> 00:07:30,710 Para el desafío de hoy nadaréis hasta una plataforma, 164 00:07:30,830 --> 00:07:35,500 la cruzaréis, os lanzaréis al agua y os impulsaréis por debajo de ella. 165 00:07:35,620 --> 00:07:37,860 Recuperaréis un aro e iréis hasta la meta. 166 00:07:38,590 --> 00:07:42,160 Una vez tengáis los tres, intentaréis conectarlas a tres objetivos. 167 00:07:46,470 --> 00:07:48,680 Los primero cuatro en terminar, ganan la recompensa. 168 00:07:48,800 --> 00:07:50,700 - ¿Queréis saber por lo que jugáis? - ¡Claro! 169 00:07:50,820 --> 00:07:53,900 Os iréis de aquí hasta los Baños de Barro Sabato. 170 00:07:54,020 --> 00:07:58,370 Dónde disfrutaréis de sandwiches, pollo, cerdo deshilachado, 171 00:07:58,980 --> 00:08:04,140 carne asada, ensalada, vino, zumo y brownies de postre. 172 00:08:04,260 --> 00:08:05,020 ¡Madre mía! 173 00:08:05,140 --> 00:08:07,590 Cuidaréis de vuestro cuerpo por dentro y por fuera. 174 00:08:07,710 --> 00:08:09,670 - ¿Merece la pena? - ¡Ya ves! 175 00:08:10,000 --> 00:08:11,690 Haremos un sorteo. 176 00:08:12,060 --> 00:08:13,810 - ¡Vamos a ello! - ¡Venga! 177 00:08:19,940 --> 00:08:22,050 Muy bien, ya tenemos a nuestros dos equipos. 178 00:08:23,030 --> 00:08:28,070 Por los Azules: Lauren, Wardog, Devens y Julie. 179 00:08:28,440 --> 00:08:33,080 Por los Amarillos: Ron, Aurora, Gavin y Victoria. 180 00:08:33,200 --> 00:08:35,130 Por la recompensa, vamos allá. 181 00:08:35,250 --> 00:08:36,670 ¿Supervivientes listos? 182 00:08:39,120 --> 00:08:39,860 ¡Adelante! 183 00:08:39,980 --> 00:08:40,980 ¡Oh, coño! 184 00:08:42,140 --> 00:08:43,510 ¡Jesús, vaya salto! 185 00:08:43,630 --> 00:08:45,830 Wardog se resbala nada más empezar. 186 00:08:46,320 --> 00:08:48,900 - ¡Buen trabajo, Wardog! - ¡Buen trabajo, Ron! 187 00:08:49,160 --> 00:08:50,230 ¡Wardog! 188 00:08:50,350 --> 00:08:53,880 Wardog está nadando a la plataforma equivocada. 189 00:08:54,000 --> 00:08:55,550 ¡Cuidado Wardog, vas en la dirección equivocada! 190 00:08:55,550 --> 00:08:57,330 ¡A la derecha, a tu derecha Wardog! 191 00:08:57,750 --> 00:09:00,870 Ron llega primero, tiene que subirse y cruzarla. 192 00:09:00,990 --> 00:09:02,650 ¡Venga Ron, con ganas! 193 00:09:02,770 --> 00:09:05,970 ¡Cruza la plataforma, salta al agua y pasa por debajo! 194 00:09:17,250 --> 00:09:20,230 Wardog y Ron suben para tomar aire. 195 00:09:25,430 --> 00:09:27,150 Wardog llega. Ron llega. 196 00:09:27,270 --> 00:09:29,710 - Buen trabajo, Wardog. - Ese es mi chico, Ron. 197 00:09:29,930 --> 00:09:32,630 - Ahora tenéis que desatar un aro. - ¡Un aro! 198 00:09:32,750 --> 00:09:34,080 ¡Eso es, eso es compañero! 199 00:09:34,200 --> 00:09:36,070 Wardog tiene el suyo. Ron tiene el suyo. 200 00:09:36,190 --> 00:09:37,400 ¡Bien hecho! 201 00:09:37,520 --> 00:09:39,800 Wardog salta al agua primero. Ahí va Ron. 202 00:09:39,920 --> 00:09:41,160 ¡Bien, Ron! 203 00:09:41,430 --> 00:09:42,480 ¡Ya lo tienes, Dog! 204 00:09:43,710 --> 00:09:47,050 Tenéis que subir en la plataforma para que salga la siguiente persona. 205 00:09:47,170 --> 00:09:49,020 ¡Venga, venga, venga! 206 00:09:49,140 --> 00:09:50,360 ¡Gavin tira de Ron! 207 00:09:50,480 --> 00:09:51,670 ¡Adelante, Amarillo! 208 00:09:53,210 --> 00:09:55,090 - ¡Venga, Azul! - ¡Va! 209 00:09:56,510 --> 00:09:59,480 ¡Aurora nada a toda velocidad! 210 00:10:00,610 --> 00:10:01,840 ¡Ánimo, Aurora! 211 00:10:03,560 --> 00:10:05,540 Aurora está motivada a tope. 212 00:10:08,760 --> 00:10:11,340 - Lauren llega a la plataforma. - Bien hecho, bien hecho. 213 00:10:15,540 --> 00:10:18,860 Lauren intenta no quedarse rezagada, salta al agua. 214 00:10:20,500 --> 00:10:22,750 Aurora no sale para tomar aire. 215 00:10:24,300 --> 00:10:25,330 ¡La leche! 216 00:10:26,840 --> 00:10:29,660 Lauren sale a tomar aire, eso la ralentiza un poco. 217 00:10:31,280 --> 00:10:34,570 Aurora lo está haciendo a toda velocidad. 218 00:10:36,010 --> 00:10:37,450 - ¡Va! - ¡Largo lanzamiento! 219 00:10:37,570 --> 00:10:40,260 - Aurora de vuelta al agua. - ¡Gran lanzamiento! 220 00:10:40,380 --> 00:10:43,340 Así es como se hace en Survivor, de esa manera. 221 00:10:43,900 --> 00:10:45,510 - ¡Buen trabajo, Lauren! - ¡Así se hace, Lauren! 222 00:10:45,630 --> 00:10:47,430 Lauren está desatando su aro. 223 00:10:47,550 --> 00:10:48,760 ¡Buen trabajo, buen trabajo! 224 00:10:49,070 --> 00:10:50,970 - Ahí va Lauren. - ¡Buen trabajo! 225 00:10:51,570 --> 00:10:54,330 - Intentan subir a Aurora a la plataforma. - ¡Venga, venga! 226 00:10:54,450 --> 00:10:56,280 ¡Bien Amarillos, al agua! 227 00:10:56,750 --> 00:11:00,090 Ahora tenéis que colocar esos aros, uno en cada poste. 228 00:11:00,500 --> 00:11:02,820 Los Amarillos cuentan con una gran ventaja. 229 00:11:03,190 --> 00:11:06,150 Lauren vuelve por los Azules. Bien, lanzaos al agua. 230 00:11:10,530 --> 00:11:13,840 Gavin anota por los Amarillos. Amarillos con uno. 231 00:11:14,390 --> 00:11:16,340 Gavin falla por los pelos con el segundo. 232 00:11:16,460 --> 00:11:18,260 Devens intenta no quedarse rezagado. 233 00:11:19,030 --> 00:11:21,000 Devens anota. 1-1. 234 00:11:22,960 --> 00:11:23,650 ¡Bien hecho! 235 00:11:23,770 --> 00:11:26,500 Y casi de la nada los Azules están en cabeza. 236 00:11:26,880 --> 00:11:29,380 Gavin es ahora el que debe recuperar terreno. 237 00:11:30,110 --> 00:11:31,980 Gavin lo alcanza, pero entra y se sale. 238 00:11:32,660 --> 00:11:34,570 Devens puede ganar aquí. 239 00:11:36,070 --> 00:11:37,130 ¡Se queda corto! 240 00:11:37,250 --> 00:11:38,820 Gavin intenta empatar. 241 00:11:39,300 --> 00:11:40,460 - No. - Maldita sea. 242 00:11:40,880 --> 00:11:43,350 Devens, una vez más, por la victoria. 243 00:11:46,550 --> 00:11:47,880 ¡Devens lo logra! 244 00:11:48,620 --> 00:11:54,050 Julie, Lauren, Wardog y Devens ganan la inmunidad. 245 00:12:01,860 --> 00:12:06,670 Muy bien, Devens, Wardog, Julie, Lauren, os espera una buena tarde. 246 00:12:07,050 --> 00:12:08,200 ¡Que se acerque el bote! 247 00:12:09,320 --> 00:12:10,310 ¡Mira eso! 248 00:12:10,430 --> 00:12:12,030 Vuestro carruaje os espera. 249 00:12:13,880 --> 00:12:14,970 Subid. 250 00:12:18,720 --> 00:12:20,730 ¡Madre mía! 251 00:12:21,840 --> 00:12:24,660 Aurora, Gavin, Ron, Victoria. No tengo nada para vosotros. 252 00:12:24,660 --> 00:12:25,800 - Iros nadando. - Sí. 253 00:12:29,460 --> 00:12:33,310 Perdimos la recompensa, pero esto es una oportunidad 254 00:12:33,560 --> 00:12:37,430 para conectar mucho más con Victoria, Ron y Aurora. 255 00:12:37,550 --> 00:12:41,320 Wardog me la jugó, así que quiero una venganza dulce. 256 00:12:41,440 --> 00:12:43,790 Y quiero su cabeza. 257 00:13:02,500 --> 00:13:04,950 Siendo sincera Joe, ni un día me lo he pasado bien aquí. 258 00:13:04,950 --> 00:13:06,530 Es por eso que estoy tan cabreada. 259 00:13:07,060 --> 00:13:09,130 Y lo del ídolo fue la gota que colmó el vaso. 260 00:13:09,250 --> 00:13:10,590 Este juego es muy difícil. 261 00:13:10,710 --> 00:13:12,840 - Veo que voy a llorar. - Lo siento. 262 00:13:13,560 --> 00:13:16,830 Intentaré no dar la nota por aquí, iré por ahí a ver si me calmo. 263 00:13:16,950 --> 00:13:19,190 - Estarás bien. - Gracias, Joe. 264 00:13:20,740 --> 00:13:23,550 Lo sé, lo sé, has pasado por esto, lo sé. 265 00:13:23,670 --> 00:13:25,670 Ser expulsada teniendo un ídolo en el bolsillo, 266 00:13:25,790 --> 00:13:28,050 sabiendo que cometí un error, sabiendo que soy una perfeccionista... 267 00:13:28,480 --> 00:13:30,580 es una mierda, porque me siento molesta conmiga misma. 268 00:13:30,700 --> 00:13:33,270 No me fié de mis instintos cuando debí haberlo hecho. 269 00:13:33,390 --> 00:13:36,350 - ¿Quieres sentirte mejor? - Sí, dale uno. Un abrazo de los tuyos. 270 00:13:36,470 --> 00:13:37,730 ¡Abrazo grupal! 271 00:13:38,550 --> 00:13:40,440 Normalmente cuando dejas el juego te vas a algún sitio 272 00:13:40,530 --> 00:13:43,260 comes y enmascaras todos esos sentimientos. 273 00:13:43,900 --> 00:13:46,620 Pero cuando vienes aquí aún sigues lidiando con todo eso. 274 00:13:46,740 --> 00:13:52,180 Sé que le voy a estar dando vueltas a esto durante mucho tiempo. 275 00:13:54,110 --> 00:13:56,310 Ayer en el campamento la gente estaba teniendo conversaciones 276 00:13:56,310 --> 00:13:57,550 que yo pensaba que no estaban pasando. 277 00:13:57,680 --> 00:13:59,130 Y pensaba: "Venga, no seas paranoica." 278 00:13:59,250 --> 00:14:02,060 Te lo tienes que tomar por humor, porque es un juego, ¿no? 279 00:14:02,180 --> 00:14:04,990 Hay que tener suerte y es muy difícil. 280 00:14:06,120 --> 00:14:09,910 Por fin Kelley fue expulsada, pero no sé cómo tardaron tanto. 281 00:14:10,030 --> 00:14:13,720 Lo intenté hacer el día 3 y acabé siendo yo expulsada. 282 00:14:14,370 --> 00:14:17,930 Bravo, por fin. Los de Kama son tan estúpidos. 283 00:14:18,050 --> 00:14:20,320 Estoy bastante contenta de que al final sucediera. 284 00:14:20,440 --> 00:14:22,940 Pero cuando la escuché decir: "Mierda, qué mentirosos." 285 00:14:23,060 --> 00:14:24,920 Pensé: "Oye, tía... 286 00:14:25,040 --> 00:14:28,100 el karma es una perra, y es lo que hay." 287 00:14:28,220 --> 00:14:30,010 Kelley, no te voy a mentir... 288 00:14:30,660 --> 00:14:32,190 Yo si que estoy de mala hostia. 289 00:14:32,670 --> 00:14:34,390 Y estoy segura de que te diste cuenta. 290 00:14:34,790 --> 00:14:39,910 Mi experiencia aquí se fue a la puta mierda por ti. 291 00:14:40,190 --> 00:14:42,980 Bueno, te pido disculpas, Reem. De verdad que-- 292 00:14:43,100 --> 00:14:47,820 No hagas como si la gente no viniera aquí a soltar sus mierdas. 293 00:14:48,130 --> 00:14:51,700 Todo el mundo habla de lo que está pasando, ¿sabes? 294 00:14:51,820 --> 00:14:53,710 Kelley fue parte de la gente que me echó. 295 00:14:53,830 --> 00:14:56,360 Acabó con mi sueño en sí mismo. 296 00:14:56,480 --> 00:15:00,240 Y es una mierda, como gran fan es una mierda. Pero a lo grande. 297 00:15:00,550 --> 00:15:03,050 Así que tenía que decirle algo y así hice. 298 00:15:03,360 --> 00:15:06,930 Porque todos los presentes están cabreados con alguien, 299 00:15:07,050 --> 00:15:09,090 y si no lo haces salir 300 00:15:09,210 --> 00:15:11,780 la cosa se pondrá fea e irá cada vez a peor. 301 00:15:12,050 --> 00:15:14,410 Así que déjalo ir, porque todo el mundo sabe 302 00:15:14,530 --> 00:15:16,970 que hay un proceso de sanación una vez estás aquí. 303 00:15:17,450 --> 00:15:19,310 Pero lleva su tiempo. 304 00:15:24,350 --> 00:15:26,420 Vine esta vez con la idea 305 00:15:26,540 --> 00:15:29,870 que tenía que ser más abierta, sensible y conectar con la gente. 306 00:15:29,990 --> 00:15:34,300 Así que ser expulsada y venir aquí 307 00:15:34,620 --> 00:15:38,060 hizo que me enfrentara a mis pesadillas. 308 00:15:38,400 --> 00:15:40,220 Me he dado cuenta de que soy muy competitiva. 309 00:15:40,340 --> 00:15:43,500 Y creo que intento fingir que soy una persona muy fuerte. 310 00:15:43,620 --> 00:15:47,550 Y no suelo llorar a menudo ni me muestro vulnerable, 311 00:15:47,990 --> 00:15:51,100 así que espero que esta experiencia se traslade a mi vida real 312 00:15:51,220 --> 00:15:52,980 y me ayude a madurar como persona. 313 00:15:53,100 --> 00:15:55,630 Porque lo que importa es lo que hay al volver a casa. 314 00:15:55,890 --> 00:15:59,110 Tengo un marido que me ha dejado hacer esto tres veces. 315 00:15:59,570 --> 00:16:02,110 Y una familia que es probable que se burle por el hecho 316 00:16:02,230 --> 00:16:04,920 de que fui una idiota y me fui a casa con un ídolo encima. 317 00:16:05,180 --> 00:16:07,290 Así que, aún sabiendo que no es fácil... 318 00:16:07,410 --> 00:16:10,040 - Kelley, llevas aquí ya mucho. - ¿Me estoy poniendo roja? 319 00:16:10,320 --> 00:16:12,790 Creo que deberías resguardarte, que hoy pega fuerte el sol. 320 00:16:12,910 --> 00:16:16,950 Con suerte, una vez este episodio del Borde de la Extinción acabe, 321 00:16:17,070 --> 00:16:20,530 echaré la mirada atrás y diré: "Cometí errores, pero estoy en paz con ello." 322 00:16:20,650 --> 00:16:21,350 "Y... 323 00:16:21,470 --> 00:16:23,970 esto también fue una buena experiencia." 324 00:16:41,600 --> 00:16:43,850 Volvimos al campamento después de perder la recompensa 325 00:16:43,970 --> 00:16:45,700 y es decepcionante. 326 00:16:45,820 --> 00:16:48,000 Llevo sin comer comida de verdad durante 11 días. 327 00:16:48,340 --> 00:16:50,600 Pero perder hoy es una gran oportunidad. 328 00:16:50,720 --> 00:16:53,730 Estaba pensando, ¿y si hacemos algo de coco y café? 329 00:16:53,850 --> 00:16:56,040 Ummm, coco y café. 330 00:16:56,160 --> 00:17:00,130 Porque sé que esta tarde tendré tiempo con Victoria, Aurora y Gavin. 331 00:17:00,250 --> 00:17:04,250 Así que con suerte tendré tiempo para ver qué es lo mejor para mí. 332 00:17:04,370 --> 00:17:07,000 - Un día en el paraíso, qué me dices. - Ya ves. 333 00:17:08,850 --> 00:17:09,990 Fue divertido. 334 00:17:10,110 --> 00:17:11,630 - ¿El desafío? - Sí. 335 00:17:11,880 --> 00:17:13,420 Devens es muy atlético. 336 00:17:13,670 --> 00:17:16,480 Físicamente es uno de los que está en menor forma, pero es una bestia. 337 00:17:18,770 --> 00:17:22,260 Lo que hizo hoy Devens prueba que tiene que irse ya. 338 00:17:22,380 --> 00:17:23,900 - Sí. - Sip. 339 00:17:24,020 --> 00:17:26,140 Está claro que Devens es el más peligroso. 340 00:17:26,400 --> 00:17:28,510 Creo que todos podríamos votar por Devens. 341 00:17:28,630 --> 00:17:31,210 A mí sólo me tenéis que hacer saber lo que tengo que hacer. 342 00:17:31,660 --> 00:17:33,540 - Porque haré lo que me digáis. - Sí. 343 00:17:33,660 --> 00:17:35,240 Lo que sea para sobrevivir otro día. 344 00:17:35,510 --> 00:17:37,910 El grupo se inclina por echar a Rick Devens, 345 00:17:38,030 --> 00:17:40,930 quién está claro que es el favorito desde el punto de vista del jurado. 346 00:17:41,050 --> 00:17:42,890 - Lo voy a poner sobre el fuego. - Vale. 347 00:17:43,150 --> 00:17:44,360 ¿Tendría que taparlo? 348 00:17:44,480 --> 00:17:47,430 Preferiría echar a Wardog porque me traicionó. 349 00:17:47,760 --> 00:17:51,570 Por desgracia tengo que adaptarme, tengo que ir con la mayoría 350 00:17:51,690 --> 00:17:53,140 porque no tengo otra cosa. 351 00:17:53,260 --> 00:17:57,110 Pero con el tiempo Wardog será derrocado y aún seguiré aquí. 352 00:17:57,400 --> 00:17:59,570 - Así que todos votamos por Devens. - Sí. 353 00:18:00,010 --> 00:18:02,110 - De veras creo que es la mejor jugada. - Sí. 354 00:18:04,050 --> 00:18:07,130 Antes del Consejo, Aurora me dió su voto extra. 355 00:18:07,400 --> 00:18:11,890 Por un momento pensé que igual me lo quedaba yo. 356 00:18:12,150 --> 00:18:13,000 Pero luego pensando, 357 00:18:13,000 --> 00:18:16,400 prefiero devolvérselo porque es mejor jugada para mí. 358 00:18:16,460 --> 00:18:18,330 Ahí te la dejé, si la quieres ahí la tienes. 359 00:18:18,450 --> 00:18:20,890 Estoy intentando que Aurora confié en mí plenamente. 360 00:18:21,010 --> 00:18:24,630 Y si lo hace, haré lo que yo quiero que haga. 361 00:18:25,430 --> 00:18:29,140 O si quiero la puedo expulsar y no lo verá venir. 362 00:18:31,930 --> 00:18:34,800 La marea está muy baja, así que voy a coger la cesta 363 00:18:34,920 --> 00:18:37,830 y voy a ver si puedo pillar algunos caracoles o cangrejos. 364 00:18:37,950 --> 00:18:40,320 Voy a seguir comiendo hasta que esos hijos de perra 365 00:18:40,440 --> 00:18:43,270 - vuelvan, y luego comeré más. - Haré bastante arroz. 366 00:18:44,410 --> 00:18:46,060 - Haz solo una taza. - Aurora... 367 00:18:46,180 --> 00:18:49,870 Ron, tenemos que seguir así. Que no nos queda tanto arroz. 368 00:18:49,990 --> 00:18:53,030 Pero ten en cuenta que tiene que ser para todos nosotros. 369 00:18:53,150 --> 00:18:56,390 No, una taza para cuatro va a dar de sobra. 370 00:18:56,510 --> 00:18:58,700 ¡Aurora, no eres la que manda con el arroz! 371 00:18:59,240 --> 00:19:00,990 - Voy a la playa. - Vale. 372 00:19:01,330 --> 00:19:04,910 Ron es el que se irrita más pronto cuando no se hace lo que él quiere. 373 00:19:05,270 --> 00:19:09,960 A estas alturas, es como si todos estuviéramos saliendo juntos 374 00:19:10,080 --> 00:19:12,000 y todos quisiéramos romper. 375 00:19:12,120 --> 00:19:14,350 ¿Os vais a ir todos y yo sólo voy a hacer el arroz? 376 00:19:14,630 --> 00:19:18,010 Al final resulta que Ron es la reina de los dramas. 377 00:19:18,130 --> 00:19:22,790 Pero estoy acostumbrada a ello, porque yo soy una de ellas. 378 00:19:22,910 --> 00:19:24,690 Así que no me vas a superar. 379 00:19:24,970 --> 00:19:28,020 A partir de mañana pasamos a tres tazas al día. 380 00:19:28,140 --> 00:19:30,170 Aurora me saca de quicio. 381 00:19:30,290 --> 00:19:33,200 Quiero tener el control de cada situación y de cada momento. 382 00:19:33,320 --> 00:19:36,390 Mira, he hecho un mes con Aurora. 383 00:19:36,510 --> 00:19:38,540 Y si tengo que ir hasta el día 39 con ella, 384 00:19:38,660 --> 00:19:41,820 me tienen que dar dos millones de dólares, no uno. El doble. 385 00:19:41,940 --> 00:19:44,410 - ¿Sigue la marea baja? - ¿Quieres ir a echar un vistazo rápido? 386 00:19:44,880 --> 00:19:45,810 - Vamos. - Vale. 387 00:19:46,220 --> 00:19:47,520 Me está volviendo loco. 388 00:19:54,190 --> 00:19:57,280 - ¡Genial! - ¡Qué bien sienta esto! 389 00:19:57,400 --> 00:20:00,240 - Oh, vaya. - Vaya que sí, cómo mola. 390 00:20:00,360 --> 00:20:02,360 Hoy es un gran día, ganamos la recompensa. 391 00:20:02,480 --> 00:20:05,470 Y tengo la oportunidad de conseguir fuerzas y relajarme. 392 00:20:05,590 --> 00:20:08,990 Además de dejar el campamento un rato y recargar las pilas. 393 00:20:09,110 --> 00:20:10,820 Aún me quedan 11 días. 394 00:20:10,940 --> 00:20:13,540 Sé que el final está próximo, y este es el empujón que necesito. 395 00:20:14,260 --> 00:20:17,920 - ¿Quieres que te dé por la espalda? - Sí, y luego te daré yo. 396 00:20:19,540 --> 00:20:21,270 - ¡Oh, sí! - ¡Vaya que sí! 397 00:20:21,390 --> 00:20:23,560 No hay nada mejor que Devens me restriegue barro. 398 00:20:23,680 --> 00:20:27,310 Soñé con esto desde el día 1, por fin lo conseguí en el 28. 399 00:20:27,560 --> 00:20:31,400 Wardog y yo hemos tenido nuestros dimes y diretes estratégicamente. 400 00:20:31,520 --> 00:20:33,340 Y ahora nos restregamos barro el uno al otro. 401 00:20:33,460 --> 00:20:34,770 Buah, mira eso. 402 00:20:35,990 --> 00:20:38,220 Y nos hemos dado barro de arriba a abajo. 403 00:20:38,340 --> 00:20:40,650 Nos lo estamos pasando bien, las chicas hacen lo mismo. 404 00:20:40,770 --> 00:20:43,520 - Esta es una experiencia que une. - Ya te digo. 405 00:20:43,640 --> 00:20:45,240 Vamos a estar muy unidos después de esto. 406 00:20:45,360 --> 00:20:47,550 ¿Quieres saber qué es el paraíso? 407 00:20:47,670 --> 00:20:51,030 El paraíso es que te restriegue barro Wardog en Fiji. 408 00:20:51,580 --> 00:20:52,510 Sí, sí. 409 00:20:55,470 --> 00:20:57,370 ¡Es como un jacuzzi! 410 00:20:58,130 --> 00:21:01,720 - Sienta estupendamente. - Me encanta el agua caliente. 411 00:21:01,840 --> 00:21:04,590 Al venir a esta recompensa, viendo como eran los equipos 412 00:21:04,710 --> 00:21:07,220 no veo esto como una oportunidad estratégica. 413 00:21:07,340 --> 00:21:10,170 Ya que Lauren y Julie no están jugando. 414 00:21:10,290 --> 00:21:13,370 Van por dónde sopla el viento, no van en el asiento del conductor. 415 00:21:13,490 --> 00:21:14,960 Y parece que no les importa. 416 00:21:15,080 --> 00:21:19,350 Así que es una buena oportunidad para conectar con todos 417 00:21:19,470 --> 00:21:21,710 y dejar el juego por un rato. 418 00:21:23,010 --> 00:21:25,770 Buah, chaval. Esto te despierta por la mañana. 419 00:21:25,890 --> 00:21:28,760 - ¿Cómo está? - Pues está algo fría. 420 00:21:29,050 --> 00:21:31,350 Vale, quedan bien limpios. 421 00:21:31,950 --> 00:21:34,530 Hemos escuchado el nombre de cada una de nosotras 422 00:21:34,530 --> 00:21:36,840 como el de alguien al que se puede vencer en la final. 423 00:21:37,670 --> 00:21:40,030 A alguien fácil a la que ganar. 424 00:21:40,150 --> 00:21:43,570 Así que esta es la cosa, estoy intentando ver cómo cambiar eso. 425 00:21:43,840 --> 00:21:46,290 - Tengo una idea. - Te escucho. 426 00:21:46,410 --> 00:21:47,970 Echamos a Rick. 427 00:21:48,230 --> 00:21:51,920 Casi que pienso que Wardog es peor que Rick y puede ganar. 428 00:21:52,040 --> 00:21:55,340 Pienso que mientras siga Wardog 429 00:21:55,460 --> 00:21:58,090 vamos a tener a alguien en el que todos estén de acuerdo. 430 00:21:58,210 --> 00:22:01,240 - Te lo digo, quiero trabajar contigo. - Confío en ti totalmente. 431 00:22:01,360 --> 00:22:04,040 Yo también confío en ti y no te traicionaré. 432 00:22:04,160 --> 00:22:07,430 Julie me dice de que quiere echar a Wardog. 433 00:22:08,300 --> 00:22:10,460 Pero no creo que sea la jugada más inteligente. 434 00:22:10,580 --> 00:22:12,590 Salud, chicos. Muchas gracias. 435 00:22:12,710 --> 00:22:14,380 - Buen trabajo hoy. - Salud. 436 00:22:14,860 --> 00:22:18,890 Devens es mucho más peligroso que cualquiera que aún sigue aquí. 437 00:22:19,160 --> 00:22:22,360 Así que tengo que convencer a la gente de echar a Rick. 438 00:22:40,260 --> 00:22:41,510 ¡Adelante, chicos! 439 00:22:50,480 --> 00:22:52,820 Muy bien, vayamos al desafío de inmunidad de hoy. 440 00:22:52,940 --> 00:22:56,710 Primero lo primero Devens, trae de vuelta el collar. 441 00:22:56,830 --> 00:22:57,760 Muy bien. 442 00:23:02,300 --> 00:23:05,050 Una vez más la inmunidad vuelve a estar en juego. 443 00:23:05,170 --> 00:23:07,570 Para el desafío de hoy correreís por encima de unos obstáculos 444 00:23:07,570 --> 00:23:08,750 mientras lleváis una boya. 445 00:23:08,890 --> 00:23:11,820 Después moveréis una segunda boya a través de un túnel. 446 00:23:11,940 --> 00:23:14,770 Por último cogeréis una tercera boya y pasaréis por debajo 447 00:23:14,770 --> 00:23:15,750 de una red. 448 00:23:15,750 --> 00:23:18,620 Entonces usaréis las llaves que le acompañan para abrir un puzle. 449 00:23:18,920 --> 00:23:22,170 La primera persona en terminar este puzle con forma de estrella 450 00:23:24,400 --> 00:23:28,040 gana la inmunidad y se garantiza ver el día 30. 451 00:23:28,290 --> 00:23:30,370 Perdedores, Consejo Tribal dónde alguien será la 452 00:23:30,370 --> 00:23:33,000 duodécima persona expulsada. 453 00:23:33,170 --> 00:23:35,470 Sortearemos posiciones y comenzaremos. 454 00:23:40,370 --> 00:23:42,940 Muy bien, vamos allá. Por la inmunidad. 455 00:23:43,190 --> 00:23:44,530 ¿Supervivientes listos? 456 00:23:45,750 --> 00:23:46,500 ¡Adelante! 457 00:23:47,340 --> 00:23:50,530 En la primera parte no podéis tocar el suelo que hay entre 458 00:23:50,530 --> 00:23:51,720 los obstáculos. 459 00:23:51,720 --> 00:23:54,250 Tenéis que saltar de uno a otro. 460 00:23:55,820 --> 00:23:57,820 A todos parece irle bien. ¡Así es cómo se hace! 461 00:23:57,940 --> 00:23:59,220 Aurora termina primero. 462 00:24:00,060 --> 00:24:01,240 Gavin también. 463 00:24:02,320 --> 00:24:05,540 Devens, Lauren, Victoria. 464 00:24:05,840 --> 00:24:07,970 Wardog ha cruzado. También Julie. 465 00:24:08,310 --> 00:24:10,620 Ahora tenéis que ir moviendo una segunda boya. 466 00:24:12,970 --> 00:24:14,950 Ron sigue en la primera parte y ya lo tiene. 467 00:24:15,070 --> 00:24:16,290 ¡Ron ya lo completó! 468 00:24:22,410 --> 00:24:24,150 Aurora lo consigue de manera rápida. 469 00:24:24,500 --> 00:24:26,340 Gavin le pisa los talones. Ahí viene Julie. 470 00:24:29,360 --> 00:24:31,300 Devens tiene la suya. Lo ha conseguido. 471 00:24:32,420 --> 00:24:35,260 Aurora desenganchando la segunda boya, ya la tiene. 472 00:24:35,670 --> 00:24:38,780 Ahí va Gavin. Devens le sigue los pasos. 473 00:24:42,390 --> 00:24:46,390 Devens pasando a toda velocidad esta tercera parte del desafío. 474 00:24:46,830 --> 00:24:51,240 Ahora Aurora y Devens salen a la vez de debajo de la red. 475 00:24:52,100 --> 00:24:54,440 Ahora tenéis que usar una de esas tres llaves 476 00:24:54,750 --> 00:24:57,840 para abrir el candado que custodia el puzle. 477 00:24:57,950 --> 00:25:00,100 Gavin ha cruzado la red. Wardog está en ello. 478 00:25:00,220 --> 00:25:01,700 Ahí viene Victoria. 479 00:25:02,020 --> 00:25:04,320 Lauren están intentando cruzar la red, Julie también. 480 00:25:05,890 --> 00:25:09,700 Una vez abráis el candado, deshaceros de el y empezad el puzle. 481 00:25:11,510 --> 00:25:12,790 Lauren ha cruzado. 482 00:25:14,170 --> 00:25:17,100 Ahí viene Julie y Ron, todos están con el puzle. 483 00:25:17,220 --> 00:25:19,360 Esto es lo que queréis en el día 29. 484 00:25:19,480 --> 00:25:21,140 Que todos tengan su oportunidad. 485 00:25:22,060 --> 00:25:24,040 Quedan ocho personas en juego. 486 00:25:24,160 --> 00:25:26,480 Queréis formar parte de los siete en el día 30. 487 00:25:26,760 --> 00:25:28,070 ¡Esta es vuestra oportunidad! 488 00:25:29,470 --> 00:25:31,810 Estáis haciendo un puzle en forma de estrella. 489 00:25:32,170 --> 00:25:34,540 Todos están buscando algún tipo de pista. 490 00:25:34,660 --> 00:25:37,380 ¿Qué tiene este puzle?, ¿tiene algún tipo de patrón? 491 00:25:37,730 --> 00:25:40,910 ¿Hay algo que pueda ver que me ayude a resolverlo? 492 00:25:41,280 --> 00:25:43,920 ¡Odio los puzzlessssss! 493 00:25:46,840 --> 00:25:49,880 Devens progresando algo. Gavin también. 494 00:25:52,500 --> 00:25:55,840 Aurora moviendo de forma rápido, si está en lo cierto tiene algo. 495 00:25:57,550 --> 00:25:59,970 Gavin y Devens han puesto unas cuantas piezas. 496 00:26:00,090 --> 00:26:02,270 La pregunta es: ¿Están en el lugar correcto? 497 00:26:03,240 --> 00:26:05,340 Ron no lleva gran cosa. 498 00:26:06,270 --> 00:26:08,960 Julie nada. Victoria nada. 499 00:26:09,800 --> 00:26:13,530 Lauren no gran cosa. Wardog lleva un par de piezas puestas. 500 00:26:14,660 --> 00:26:16,530 Es ahora Aurora la que tiene algo. 501 00:26:18,430 --> 00:26:21,940 - Venga, tío. - Devens continúa, pieza a pieza. 502 00:26:22,220 --> 00:26:24,340 Tiene algo y lo sabe. 503 00:26:25,400 --> 00:26:27,780 ¿Puede alguien alcanzarle? Esa es la pregunta. 504 00:26:28,590 --> 00:26:31,920 Ahora están a la cabeza Aurora y Devens. 505 00:26:32,810 --> 00:26:34,850 Nadie se les acerca siquiera. 506 00:26:39,810 --> 00:26:41,160 ¿Qué me estoy saltando? 507 00:26:43,430 --> 00:26:45,440 ¡Devens se encuentra con un obstáculo ahora! 508 00:26:45,710 --> 00:26:47,710 ¡Eso le da opciones a Aurora! 509 00:26:51,700 --> 00:26:54,010 ¿Qué me falta? ¿Qué me falta? 510 00:26:54,130 --> 00:26:54,990 ¡Sí! 511 00:26:56,040 --> 00:26:57,380 Esto era lo que me faltaba. 512 00:26:58,900 --> 00:27:00,380 Ahora coloca otra pieza. 513 00:27:00,880 --> 00:27:03,410 - Devens con otra, cada vez más cerca. - Ya lo tengo. 514 00:27:04,210 --> 00:27:05,300 ¡La Cheeserie! 515 00:27:05,420 --> 00:27:06,500 ¡Devens lo tiene! 516 00:27:06,620 --> 00:27:10,690 ¡Inmunidad individual para Devens, a salvo del Consejo de hoy! 517 00:27:11,240 --> 00:27:13,910 Vaya, lo hiciste rápido. 518 00:27:25,150 --> 00:27:26,400 Devens, acércate. 519 00:27:29,190 --> 00:27:33,360 Por segunda vez consecutiva inmunidad invidiual, a salvo del Consejo. 520 00:27:33,480 --> 00:27:37,870 Para el resto, esta noche, alguien será el duodécimo expulsado. 521 00:27:37,990 --> 00:27:39,940 Coged vuestras cosas y volved, os veo en el Consejo. 522 00:27:40,060 --> 00:27:41,590 - Enhorabuena. - Gracias, Jeff. 523 00:27:41,870 --> 00:27:44,850 Antes del desafío de inmunidad teníamos el plan de echar a Devens. 524 00:27:44,970 --> 00:27:48,420 Pero tan pronto Rick ganó, mi cabeza hizo un clic. 525 00:27:48,420 --> 00:27:49,460 Tiene que ser Wardog. 526 00:27:49,460 --> 00:27:51,460 La gente sabe el tipo de juego que está haciendo. 527 00:27:51,580 --> 00:27:54,340 Si llega a la final, ganará. 528 00:27:54,600 --> 00:27:58,940 Espero que la gente abra los ojos y nos deshagamos de él. 529 00:27:59,210 --> 00:28:02,160 Sayonara, Wardog. No puedo esperar a verte marchar. 530 00:28:30,090 --> 00:28:32,890 Estaba muy cabreada cuando Rick ganó la inmunidad hoy. 531 00:28:33,010 --> 00:28:35,530 Tenía muchas ganas de verlo fuera, es una gran amenaza. 532 00:28:35,800 --> 00:28:39,410 Cuando más tiempo permanezca aquí, más peligroso será. 533 00:28:39,530 --> 00:28:42,150 - Enhorabuena. - Gracias, gente. 534 00:28:42,270 --> 00:28:43,840 Dijiste que no se te daban bien los puzles. 535 00:28:43,840 --> 00:28:45,620 No pensaba que fuera bueno con ellos. 536 00:28:45,720 --> 00:28:49,500 Nuestro plan era echar a Rick, pero ahora está a salvo. 537 00:28:49,620 --> 00:28:51,140 Suerte. Solo fue suerte. 538 00:28:51,260 --> 00:28:52,970 - No, no lo fue. - Lo hiciste bien. 539 00:28:53,090 --> 00:28:55,720 Wardog y Rick son las dos amenazas más grandes. 540 00:28:55,840 --> 00:28:57,420 Una de las amenazas ganó la inmunidad, 541 00:28:57,420 --> 00:28:59,510 así que puede que votes por la otra. 542 00:28:59,650 --> 00:29:01,750 Puede ser tan simple como eso. 543 00:29:03,000 --> 00:29:05,600 Esta mañana estaba cagado porque pensaba que me iba. 544 00:29:05,720 --> 00:29:08,100 - Rick, ¿quieres ir conmigo a coger leña? - Me encantaría. 545 00:29:08,220 --> 00:29:09,190 Pues vamos. 546 00:29:11,040 --> 00:29:13,820 Pues Devens ganó la inmunidad. ¿Quién se va a casa? 547 00:29:14,430 --> 00:29:15,930 Pues Wardog. 548 00:29:16,050 --> 00:29:17,130 - De acuerdo. - Sí. 549 00:29:17,250 --> 00:29:19,260 - No lo olvides. - Vale. 550 00:29:19,600 --> 00:29:22,510 Wardog dice que si se van todas las amenazas, 551 00:29:22,630 --> 00:29:24,380 la siguiente que suponga una amenaza se iría. 552 00:29:24,500 --> 00:29:27,090 Si echamos a Wardog, eso me deja en una situación difícil. 553 00:29:27,210 --> 00:29:29,170 Ya que sería el siguiente en nivel de amenaza. 554 00:29:29,290 --> 00:29:31,820 - Sin importar lo que diga, se irá. - Por ahí viene. 555 00:29:31,940 --> 00:29:33,610 Tengo una difícil decisión que tomar. 556 00:29:33,890 --> 00:29:35,780 Envío a Wardog a casa con mi voto 557 00:29:35,900 --> 00:29:38,550 y trabajo con Aurora, Victoria y Gavin. 558 00:29:38,800 --> 00:29:43,050 O si quiero, cambio mi voto y me uno con Devens y Wardog, 559 00:29:43,170 --> 00:29:45,110 voto por Aurora y así se va. 560 00:29:45,420 --> 00:29:46,440 Es difícil decisión. 561 00:29:46,820 --> 00:29:49,580 - Ron, ¿otro coco? - Estoy bien, Julie. Gracias. 562 00:29:49,700 --> 00:29:50,950 Con la victoria de Rick, 563 00:29:51,070 --> 00:29:53,390 soy la mayor amenaza por la que pueden votar. 564 00:29:53,940 --> 00:29:57,560 Si Victoria, Gavin, Julie y Aurora se unen, 565 00:29:57,680 --> 00:29:59,430 podrían expulsarme. Así que 566 00:29:59,550 --> 00:30:02,300 mi estrategia es centrarme en Aurora 567 00:30:02,550 --> 00:30:04,810 porque a nadie le cae bien. 568 00:30:04,930 --> 00:30:07,710 Habla más de la cuenta y nadie cuenta con ella. 569 00:30:08,710 --> 00:30:10,860 No es bueno para nosotros que ganara Rick la inmunidad. 570 00:30:10,860 --> 00:30:11,750 No, la verdad que no. 571 00:30:11,750 --> 00:30:13,000 Y si no trabajamos juntos, 572 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 nos quedaremos fuera y no llegaremos más lejos. 573 00:30:15,140 --> 00:30:17,010 Esta es la votación más importante a la que nos enfrentamos. 574 00:30:17,130 --> 00:30:19,690 - Así que vayamos a por Aurora. - Sí, hagámoslo. 575 00:30:19,810 --> 00:30:21,440 - Aurora, ¿vale? - Venga. 576 00:30:22,000 --> 00:30:23,640 - ¿Qué quieres hacer? - Ir a por Aurora. 577 00:30:23,920 --> 00:30:25,230 - ¿Aurora? - Sí. 578 00:30:26,010 --> 00:30:28,300 ¿Y por qué no lo hiciste cuando te lo dije? 579 00:30:28,420 --> 00:30:30,640 Pero lo podemos hacer ahora, ya hablé con Ron. 580 00:30:31,260 --> 00:30:34,000 Es que... ¿por qué debería creerte después de la última votación? 581 00:30:34,430 --> 00:30:37,040 Bueno, en la última votación no pude, estabas muy unida a Kelley 582 00:30:37,040 --> 00:30:38,660 y se lo hubieras contado, por eso no te lo dije. 583 00:30:38,870 --> 00:30:40,320 - Tiene sentido lo que digo, ¿no? - Vale. 584 00:30:40,440 --> 00:30:42,750 - Entonces... votamos por Aurora. - Sí. 585 00:30:43,060 --> 00:30:45,630 Si la gente es lista, irán tras Wardog 586 00:30:46,060 --> 00:30:47,960 pero esta noche apelo a la estupidez. 587 00:30:50,090 --> 00:30:54,690 Mi padre va a estar muy impresionado por mis habilidades con el fuego. 588 00:30:55,220 --> 00:30:58,860 No confío en Wardog, pero puede que su plan funcione. 589 00:30:58,980 --> 00:31:01,030 Tiene sentido para mí. 590 00:31:01,150 --> 00:31:05,330 Llevo ya un tiempo queriendo echar a Aurora. 591 00:31:05,450 --> 00:31:07,590 Puede que tenga que hablar con Lauren. 592 00:31:09,230 --> 00:31:12,590 Wardog me estuvo diciendo que tenía razón, que se debía ir Aurora. 593 00:31:12,710 --> 00:31:16,260 - Y sería Rick, Ron, tú, yo... - Ya. 594 00:31:16,380 --> 00:31:18,370 - Y Wardog. - Y quiere echar a Aurora. Claro. 595 00:31:18,490 --> 00:31:19,770 Y solo quiero asegurarme, 596 00:31:19,770 --> 00:31:21,770 ¿estás segura de no debemos ir a por Wardog primero? 597 00:31:21,870 --> 00:31:22,880 - Sí, estoy segura. - Vale. 598 00:31:22,880 --> 00:31:23,820 Porque... 599 00:31:24,020 --> 00:31:27,870 cuando trabajamos con Wardog, al menos conocemos lo malvado que es. 600 00:31:28,140 --> 00:31:30,110 Así que creo que debemos intentar ir a por Aurora. 601 00:31:30,470 --> 00:31:33,580 Y entonces luego quedamos nosotras dos y Wardog... 602 00:31:34,460 --> 00:31:37,090 Eso también me preocupa, es que no sé... 603 00:31:37,550 --> 00:31:40,010 - Le daré una vuelta a ver. - Madre mía. 604 00:31:40,130 --> 00:31:41,930 El grupo quiere echar a Wardog. 605 00:31:42,450 --> 00:31:44,650 Me encantaría tener venganza por lo de Kelley, 606 00:31:44,900 --> 00:31:47,650 pero no sé si eso es lo mejor para mi juego. 607 00:31:49,580 --> 00:31:50,580 Estamos cerca. 608 00:31:50,700 --> 00:31:52,880 Estoy intentando no dejarme llevar por las emociones, 609 00:31:52,880 --> 00:31:54,880 pero estoy bastante nerviosa. 610 00:31:55,210 --> 00:31:58,700 Estoy llegando a un punto en que si no tengo en cuenta el futuro, 611 00:31:58,820 --> 00:32:02,960 no tengo preparada y organizada mi alianza, 612 00:32:03,080 --> 00:32:04,620 entonces no tendré uno. 613 00:32:06,940 --> 00:32:11,320 Sé que has tenido a mucha gente diciéndote miles de cosas. 614 00:32:11,440 --> 00:32:13,960 Bueno, era Wardog el que me hablaba y yo le escuchaba. 615 00:32:14,080 --> 00:32:17,330 Estoy cansado de preguntarme en quién puedo confiar. 616 00:32:17,450 --> 00:32:18,750 Puedes confiar en mí. 617 00:32:18,870 --> 00:32:21,500 He intentando demostrarte que puedes hacerlo. 618 00:32:21,620 --> 00:32:25,030 La cosa más importante que tenía, te la dí. 619 00:32:25,150 --> 00:32:27,990 - Y no me la tenías que devolver. - Tu lealtad ni me la cuestiono. 620 00:32:28,110 --> 00:32:30,370 En este juego todos somos amenazas. 621 00:32:30,770 --> 00:32:35,070 Desde luego hay preocupación de que Ron esté con Wardog y Rick. 622 00:32:35,440 --> 00:32:39,690 Ron está jugando a dos bandas. 623 00:32:39,940 --> 00:32:43,250 Y no ha hecho otra cosa que mentirme siempre. 624 00:32:43,370 --> 00:32:45,570 Mi ventaja es un voto extra. 625 00:32:45,900 --> 00:32:49,530 Y desde luego que podría ser de ayuda, sobre todo 626 00:32:49,650 --> 00:32:54,200 porque Wardog y Rick no me dirigen la palabra. 627 00:32:54,890 --> 00:32:57,990 La otra vez que pasó eso fue cuando mi nombre salío en el Consejo. 628 00:32:58,110 --> 00:32:59,610 Y no me gusta esa sensación. 629 00:32:59,930 --> 00:33:02,860 Sería de locos decir que te sientes seguro, 630 00:33:02,980 --> 00:33:05,250 porque si lo haces, te vas a casa. 631 00:33:43,760 --> 00:33:45,460 Ahora traemos a los miembros del jurado. 632 00:33:58,240 --> 00:33:59,640 La consiguió. 633 00:34:01,640 --> 00:34:05,040 Wardog, ¿cómo estaba la cosa al volver al campamento? 634 00:34:05,160 --> 00:34:08,420 ¿Todo bien, cambió el ambiente, sentiste paranoia? 635 00:34:08,670 --> 00:34:12,520 Sí, cuanta menos gente queda, a menos gente puedes señalar. 636 00:34:12,640 --> 00:34:16,680 Todos hablan con todos y están muy ocupados por la selva. 637 00:34:16,800 --> 00:34:18,880 Y no me había dado cuenta, pero cuanta menos gente queda 638 00:34:18,880 --> 00:34:20,050 el juego se vuelve más difícil. 639 00:34:20,050 --> 00:34:21,630 Y eso que se supone hay menos fichas en juego. 640 00:34:21,930 --> 00:34:23,810 Gavin, parece que reaccionaste a eso. 641 00:34:23,930 --> 00:34:26,870 Sí, Wardog va diciendo que todos hablan con todos, 642 00:34:26,990 --> 00:34:30,860 pero Wardog y yo llevamos sin hablar desde lo de Wentworth. 643 00:34:32,540 --> 00:34:33,540 - Vaya. - Sí. 644 00:34:33,660 --> 00:34:36,510 Después de la expulsión, me hizo un comentario que no me gustó. 645 00:34:36,630 --> 00:34:38,080 Tuvo la osadía de decirme: 646 00:34:38,200 --> 00:34:40,550 "Ah, si llego a saber que tenías la mayoría, hubiera votado contigo." 647 00:34:40,550 --> 00:34:42,040 Si lo hubiera sabido. 648 00:34:42,050 --> 00:34:45,220 La cosa es que hay dos maneras de abordar eso. 649 00:34:45,340 --> 00:34:49,390 Pues hablar con alguien, pero Wardog solo hablaba y no me escuchaba. 650 00:34:49,510 --> 00:34:51,540 Y es por eso que creo que no hemos hablado desde entonces. 651 00:34:51,660 --> 00:34:53,140 Gavin. Dale caña, Gavin. 652 00:34:53,260 --> 00:34:56,460 Devens, puedes decir que en cada Consejo puede 653 00:34:56,460 --> 00:34:59,680 haber un punto en el que no hay manera de detener la roca 654 00:34:59,730 --> 00:35:02,110 que rueda colina abajo, lo cuál es genial si eres el que empujas 655 00:35:02,400 --> 00:35:04,550 pero no tanto si eres al que le va a pasar por encima. 656 00:35:04,800 --> 00:35:09,640 Desde luego, el último jugador que volvía fue expulsado en el último Consejo. 657 00:35:09,760 --> 00:35:12,770 Algunos de los últimos expulsados han sido grandes amenazas. 658 00:35:12,890 --> 00:35:14,330 Echas un vistazo a tu alrededor y piensas: 659 00:35:14,330 --> 00:35:16,030 ¿en qué parte de la roca estoy? 660 00:35:16,030 --> 00:35:18,100 ¿Me va a pasar por encima o soy el que empuja? 661 00:35:18,220 --> 00:35:20,350 Cada paso a estas alturas es arriesgado. 662 00:35:20,470 --> 00:35:23,330 Wardog, ¿estás de acuerdo de que han habido muchas amenazas 663 00:35:23,330 --> 00:35:24,560 que ahora están en el jurado? 664 00:35:24,560 --> 00:35:27,370 Desde luego, desde la fusión todos son una gran amenaza. 665 00:35:27,490 --> 00:35:30,110 - ¿Y eso te preocupa? - Desde luego que sí. 666 00:35:30,230 --> 00:35:32,810 Siento que mi diana ha crecido durante los últimos Consejos. 667 00:35:32,930 --> 00:35:35,790 Primero, he tenido que batallar durante 13 días con David. 668 00:35:36,050 --> 00:35:38,330 Y luego Wentworth, vi que estaba 669 00:35:38,330 --> 00:35:40,330 pensando en el final del juego y eso no me incluía. 670 00:35:40,480 --> 00:35:43,170 Así que Ron y yo acabamos con ella. 671 00:35:43,450 --> 00:35:45,070 Así que sí, tengo una gran diana. 672 00:35:45,320 --> 00:35:47,720 Vaya Ron, una jugada muy astuta de Wardog 673 00:35:47,840 --> 00:35:49,650 al meterte en la misma bolsa. 674 00:35:50,040 --> 00:35:52,480 Pero es verdad, fui partícipe. 675 00:35:52,600 --> 00:35:54,260 Hay un punto dónde tienes que mirar a tu alrededor y ver 676 00:35:54,260 --> 00:35:55,370 quiénes son las amenazas 677 00:35:55,550 --> 00:35:58,410 y tienes que decidir cuando hacer una jugada para sacarlos. 678 00:35:58,710 --> 00:36:01,580 Victoria, muy interesante lo que está pasando esta noche. 679 00:36:01,700 --> 00:36:03,020 La gente se está trabajando al jurado. 680 00:36:03,220 --> 00:36:05,240 Y una manera de hacerlo es diciendo: 681 00:36:05,350 --> 00:36:06,770 "Soy el que acabé contigo, 682 00:36:06,860 --> 00:36:08,770 así que acuérdate de eso cuando llegue a la final." 683 00:36:08,980 --> 00:36:12,190 Como si se tratara de algún mérito, lo cuál es posible. 684 00:36:12,310 --> 00:36:15,550 Depende en verdad del tipo de jurado que tengas 685 00:36:15,550 --> 00:36:16,640 que eso pueda funcionar o no. 686 00:36:16,750 --> 00:36:18,460 Como Wardog y Ron dijeron: 687 00:36:18,460 --> 00:36:20,460 "Los grandes objetivos son las amenazas que aún siguen aquí." 688 00:36:20,650 --> 00:36:22,100 Así que cuando empiezas a fardar: 689 00:36:22,220 --> 00:36:25,380 "Oye, eché a esta persona, esta y esta. Mira que bueno que soy." 690 00:36:25,500 --> 00:36:27,210 El resto te pueden ver como una amenaza. 691 00:36:27,330 --> 00:36:29,820 Pero si no empiezas a decir las cosas pronto el jurado 692 00:36:29,820 --> 00:36:31,000 puede que no te respete. 693 00:36:31,260 --> 00:36:35,590 Gavin, tenemos a tres personas: Wardog, Ron y Victoria diciendo: 694 00:36:35,710 --> 00:36:38,400 "Los objetivos son las mayores amenazas." 695 00:36:38,520 --> 00:36:42,360 Sí, es esa la razón por la cada uno de ellos está allí. 696 00:36:42,480 --> 00:36:45,440 Eran amenazas y la gente los vió de esa manera. 697 00:36:45,560 --> 00:36:48,850 Es por ello que están allí y nosotros seguimos aquí. 698 00:36:49,360 --> 00:36:51,510 Aurora, si hacemos una encuesta anónima. 699 00:36:51,630 --> 00:36:54,060 ¿Estarían todos de acuerdo en quiénes son las amenazas 700 00:36:54,060 --> 00:36:55,240 en este grupo de ocho? 701 00:36:55,320 --> 00:36:59,130 Para nada, todo se reduce a cómo lo percibe la gente. 702 00:36:59,250 --> 00:37:02,210 Cada día cambia, y va a continuar cambiando. 703 00:37:02,330 --> 00:37:05,740 Esto no está ni cerca de terminar y no hay una única amenaza. 704 00:37:06,170 --> 00:37:07,370 Lauren, tú qué dices. 705 00:37:07,490 --> 00:37:10,810 ¿Hay consenso de quiénes son las amenazas reales? 706 00:37:10,930 --> 00:37:13,310 Depende de con quién te quieras sentar en la final. 707 00:37:13,430 --> 00:37:16,740 A quién yo perciba como amenaza puede que Julie no lo haga. 708 00:37:16,860 --> 00:37:18,760 No es todo blanco o negro. 709 00:37:19,050 --> 00:37:22,290 Devens, ¿y qué haces para asegurarte de que no eres la amenaza 710 00:37:22,410 --> 00:37:24,660 y hacer que se vaya la gente que tú crees que es una amenaza? 711 00:37:24,780 --> 00:37:25,750 Aún sabiendo que eso puede que no 712 00:37:25,750 --> 00:37:27,260 coincida con lo que piensan los demás. 713 00:37:27,470 --> 00:37:29,920 Es por eso que este juego es tan arriesgado. 714 00:37:30,040 --> 00:37:31,840 Cada oportunidad es un obstáculo 715 00:37:32,040 --> 00:37:33,820 y cada obstáculo es una oportunidad. 716 00:37:33,870 --> 00:37:36,680 Los dos últimos Consejo sentí que necesitaba ganar la inmunidad 717 00:37:36,680 --> 00:37:37,800 para estar a salvo. 718 00:37:37,800 --> 00:37:39,310 Pero cada vez que ganas piensas: 719 00:37:39,310 --> 00:37:41,370 "Oh no, ahora soy una amenaza mayor." 720 00:37:41,530 --> 00:37:44,620 Todos vamos por el campamento como si fuéramos Julio César. 721 00:37:44,740 --> 00:37:46,820 Y por dónde vayamos todos tienen preparado un cuchillo 722 00:37:46,940 --> 00:37:48,130 pero en el último momento te dicen: 723 00:37:48,130 --> 00:37:50,970 "¿Qué pasa, tío? ¿Vamos por algo de agua?" 724 00:37:51,300 --> 00:37:53,830 Da bastante miedo el campamento. 725 00:37:54,120 --> 00:37:58,420 Ron, ¿no disfrutas de la idea de que todos podrían tener un cuchillo 726 00:37:58,540 --> 00:38:00,370 y que todo el mundo lo sabe? 727 00:38:00,490 --> 00:38:01,960 Pues la verdad es que no. 728 00:38:02,660 --> 00:38:04,840 Por eso intento encontrar a gente en la que pueda confiar. 729 00:38:04,960 --> 00:38:08,080 No quiero acabar como Julio César. 730 00:38:09,130 --> 00:38:10,850 Por eso busco relaciones reales, 731 00:38:10,970 --> 00:38:14,010 personas sinceras con las que llegar hasta el final. 732 00:38:14,260 --> 00:38:17,710 Lauren, la ironía de tener a gente en quién confías 733 00:38:17,830 --> 00:38:22,210 es que esa gente piensa que ganará. 734 00:38:22,330 --> 00:38:25,310 Sí, si me dices que irás a la final conmigo, 735 00:38:25,430 --> 00:38:28,250 entonces hay una parte de ti que piensa que puedes vencerme. 736 00:38:28,370 --> 00:38:31,140 Y si crees que puedes ganarme. ¿Entonces qué me paso por alto? 737 00:38:31,260 --> 00:38:34,740 Por eso es difícil encontrar el equilibrio en esas relaciones. 738 00:38:34,860 --> 00:38:38,640 Aurora, lo que acaba de describir Lauren es algo difícil de tratar. 739 00:38:38,760 --> 00:38:39,970 Totalmente. 740 00:38:40,090 --> 00:38:44,900 A estas alturas estoy acostumbrada a que las cosas no sean fijas. 741 00:38:45,020 --> 00:38:48,400 Todos creemos que nuestro plan se desarrolla con normalidad, 742 00:38:48,520 --> 00:38:51,090 y creo que algunas personas van a acabar sorprendidas esta noche. 743 00:38:55,370 --> 00:38:58,560 Bien, es hora de votar. Victoria, empiezas tú. 744 00:39:15,170 --> 00:39:16,510 Ya te veré después. 745 00:39:38,700 --> 00:39:39,970 Iré por los votos. 746 00:39:42,320 --> 00:39:44,220 Esto va a estar muy interesante. 747 00:39:48,260 --> 00:39:50,640 Si alguien tiene el ídolo de inmunidad y quiere usarlo, 748 00:39:50,640 --> 00:39:52,680 ahora sería el momento para hacerlo. 749 00:39:58,000 --> 00:39:59,590 Bien, leeré los votos. 750 00:39:59,710 --> 00:40:02,720 - Vamos allá. - Abronchense los cinturones. 751 00:40:03,960 --> 00:40:05,000 Primer voto... 752 00:40:05,530 --> 00:40:06,640 Aurora. 753 00:40:09,270 --> 00:40:10,300 Wardog. 754 00:40:13,390 --> 00:40:15,460 Aurora. Dos votos Aurora. 755 00:40:21,560 --> 00:40:22,880 Wardog. Empate. 756 00:40:23,000 --> 00:40:24,980 Dos votos Wardog, dos votos Aurora. 757 00:40:30,970 --> 00:40:32,820 Wardog. Tres votos Wardog. 758 00:40:35,380 --> 00:40:37,170 Vaya, vaya. 759 00:40:37,440 --> 00:40:39,630 Cuatro votos Wardog, dos votos Aurora. 760 00:40:44,320 --> 00:40:45,390 Yo no. 761 00:40:46,320 --> 00:40:48,890 Duodécima persona expulsada y noveno miembro del jurado: 762 00:40:49,270 --> 00:40:51,670 Wardog, cinco son suficientes. Tienes que traerme tu antorcha. 763 00:40:52,790 --> 00:40:55,230 ¡Sí, te quiero! 764 00:41:01,720 --> 00:41:03,490 Se vengaron por mí. 765 00:41:09,230 --> 00:41:10,790 Wardog, la tribu ha hablado. 766 00:41:12,040 --> 00:41:13,320 Tomasteis la decisión correcta. 767 00:41:13,440 --> 00:41:15,940 Buena suerte a todos. Se os quiere. 768 00:41:17,470 --> 00:41:19,550 - Te queremos, Wardog. - Hasta luego. 769 00:41:22,060 --> 00:41:24,250 Va a ser una noche dura en el Borde de la Extinción. 770 00:41:51,030 --> 00:41:53,770 A continuación escenas del próximo episodio. 771 00:41:57,190 --> 00:41:59,370 En el próximo episodio de Survivor... 772 00:41:59,780 --> 00:42:01,460 En un juego de manipulación... 773 00:42:01,580 --> 00:42:03,550 Es una ventaja secreta. Te la voy a dar. 774 00:42:03,670 --> 00:42:05,670 Ya no vale, pero no le hace falta saberlo. 775 00:42:05,790 --> 00:42:07,320 ...no puedes confiar en nadie... 776 00:42:07,440 --> 00:42:08,660 - Ya vuelve. - ¡Qué vuelve! 777 00:42:08,660 --> 00:42:10,130 ¿Qué hacéis mirando en mis cosas? 778 00:42:10,560 --> 00:42:11,710 ...excepto en la familia. 779 00:42:11,830 --> 00:42:14,540 El desafío está listo, solo faltan vuestros seres queridos. 780 00:42:17,550 --> 00:42:19,390 Al final, Ron tomó una decisión. 781 00:42:19,510 --> 00:42:21,890 Y lo hizo bien, porque iba a echarle yo también. 782 00:42:22,190 --> 00:42:23,950 Así que ahora estoy en el Borde de la Extinción, 783 00:42:23,950 --> 00:42:25,590 y no sé cuánto tiempo estaré aquí. 784 00:42:25,590 --> 00:42:28,710 Pero no me arrepiento de nada, fue una buena experiencia. 785 00:42:28,830 --> 00:42:31,770 Cada día aquí, estás más cerca de ganar, incluso aunque pienses 786 00:42:31,770 --> 00:42:32,750 que das un paso atrás. 787 00:42:32,750 --> 00:42:34,570 Escucha, colega. Apuéstate lo que quieras 788 00:42:34,680 --> 00:42:36,910 a que mañana te cantaré las cuarenta, solo para que lo sepas. 67018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.