All language subtitles for ms.fishers.modern.murder.mysteries.s01e02.720p.hdtv.x264-w4f.eztv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,433 --> 00:00:05,632 ♪ With these alligator shoes 2 00:00:05,633 --> 00:00:07,153 ♪ And a pink sport coat 3 00:00:07,193 --> 00:00:09,753 ♪ Tonight I'll move like a Billy goat 4 00:00:09,793 --> 00:00:11,353 ♪ But I'm ready... ♪ 5 00:00:12,073 --> 00:00:13,952 That's a camera, don't touch it. 6 00:00:13,953 --> 00:00:16,592 That's a light, don't touch it. You'll go down behind the monitor... 7 00:00:16,593 --> 00:00:19,633 Dancing's all in the hips. It's like Elvis. 8 00:00:19,635 --> 00:00:21,819 As if I'm going to take advice from you. 9 00:00:21,820 --> 00:00:23,060 Trying to be helpful. 10 00:00:24,820 --> 00:00:26,659 - Just like this. - That's enough. 11 00:00:26,660 --> 00:00:28,580 - Hey! - Typical. 12 00:00:29,780 --> 00:00:31,340 Big noter. 13 00:00:34,140 --> 00:00:35,220 Hi. 14 00:00:35,740 --> 00:00:36,980 If we lose sponsors 15 00:00:37,020 --> 00:00:39,299 because of an inappropriately dressed floozy, 16 00:00:39,300 --> 00:00:41,139 you can explain your sense to the board. 17 00:00:41,140 --> 00:00:42,459 Are you kidding, Edwina? 18 00:00:42,460 --> 00:00:45,300 Gidget's a definite plus for our sponsors. 19 00:00:47,020 --> 00:00:49,079 Who's that continental-looking man? 20 00:00:49,100 --> 00:00:51,580 Carlo Liotti, talent management 21 00:00:51,620 --> 00:00:53,856 and I suspect he has his eye on Gidget. 22 00:00:54,020 --> 00:00:56,609 Ha, talent manager. Is that what he calls it? 23 00:01:00,420 --> 00:01:02,980 We love you! Duane! Duane! 24 00:01:03,980 --> 00:01:04,980 Duane! 25 00:01:06,300 --> 00:01:07,459 OK, you don't want to take my advice. 26 00:01:07,460 --> 00:01:09,179 - How about you give me my money back? - Bugger off. 27 00:01:09,180 --> 00:01:11,619 No, you either give me my money or my car back. 28 00:01:11,620 --> 00:01:12,859 No way, I like it too much. 29 00:01:12,860 --> 00:01:14,260 You little... 30 00:01:14,300 --> 00:01:15,819 Hey, you two! 31 00:01:15,820 --> 00:01:17,300 Let go of me. 32 00:01:18,940 --> 00:01:20,705 What on Earth's going on here? 33 00:01:21,380 --> 00:01:25,220 OK, standing by. First positions, everybody. First positions. 34 00:01:25,260 --> 00:01:28,220 Ladies and Gentlemen, we need to get rolling! 35 00:01:28,260 --> 00:01:30,672 Quiet on the floor, please. 36 00:01:34,580 --> 00:01:35,780 Going in... 37 00:01:35,820 --> 00:01:37,060 Ten. 38 00:01:37,100 --> 00:01:38,220 Nine. 39 00:01:38,260 --> 00:01:41,940 Eight. Seven. Six. Roll the opener. 40 00:01:41,980 --> 00:01:46,540 Broadcasting live from the studios of CVE-8 Melbourne, 41 00:01:46,580 --> 00:01:49,500 with your host, Billy Carson! 42 00:01:49,540 --> 00:01:52,580 Good evening, ladies and gentlemen, boys and girls 43 00:01:52,620 --> 00:01:54,940 and welcome to 'The Beat Show'. 44 00:01:54,980 --> 00:01:58,019 To open the show tonight with his song, "Hangin' Five", 45 00:01:58,020 --> 00:02:02,500 zooming up the charts - Duane Gordon. 46 00:02:07,939 --> 00:02:09,739 ♪ Ah well, it's early in the morning 47 00:02:09,740 --> 00:02:11,139 ♪ And it's time to make a start 48 00:02:11,140 --> 00:02:14,139 ♪ And I put my polished surfboard on the rack upon my car 49 00:02:14,140 --> 00:02:17,099 ♪ I head down to the surf side, where the waves are breakin' fine 50 00:02:17,100 --> 00:02:19,779 ♪ I'm gonna catch a mountain but I won't go down the mine 51 00:02:19,780 --> 00:02:21,739 ♪ You've got to walk the plank... ♪ 52 00:02:21,740 --> 00:02:23,300 ♪ Ride the hook 53 00:02:23,340 --> 00:02:26,300 ♪ Corner left and right and keep it nice and tight 54 00:02:26,340 --> 00:02:27,819 ♪ And now the time is growing near 55 00:02:27,820 --> 00:02:29,299 ♪ You're movin' down the wall 56 00:02:29,300 --> 00:02:30,499 ♪ Now, steady as she goes 57 00:02:30,500 --> 00:02:32,339 ♪ You've got your toes upon the nose 58 00:02:32,340 --> 00:02:35,260 ♪ And now you hangin' five, hangin' five 59 00:02:35,300 --> 00:02:37,779 ♪ Hangin' five toes... ♪ 60 00:02:37,780 --> 00:02:39,340 ♪ Upon the Malibu... ♪ 61 00:02:41,380 --> 00:02:44,419 ♪ And now you've hit the beach and you're feeling mighty fine 62 00:02:44,420 --> 00:02:47,540 ♪ You turn your board around for the second time 63 00:02:47,580 --> 00:02:48,819 ♪ You make out the back 64 00:02:48,820 --> 00:02:50,179 ♪ The swells are coming fast... 65 00:02:50,180 --> 00:02:52,239 ♪ The first ones are too small... ♪ 66 00:03:08,637 --> 00:03:09,860 They're dead! 67 00:03:14,183 --> 00:03:15,343 Eric! 68 00:03:16,183 --> 00:03:18,902 We apologise for this break in transmission. 69 00:03:18,903 --> 00:03:20,492 And we'll restore normal... 70 00:03:33,751 --> 00:03:35,310 Gentlemen, can you move over, please? 71 00:03:35,311 --> 00:03:36,550 Let the ambulance through, please. 72 00:03:36,551 --> 00:03:37,590 Look, you cannot... 73 00:03:37,591 --> 00:03:38,910 You must stay here, thank you very much. 74 00:03:38,911 --> 00:03:40,350 Nobody moves past this line. 75 00:03:40,351 --> 00:03:42,951 Nobody is allowed in the studio at all! 76 00:03:42,991 --> 00:03:44,150 We want an explanation. 77 00:03:44,151 --> 00:03:46,150 There will be a statement tomorrow by the studio. 78 00:03:46,151 --> 00:03:48,271 Until such time, please wait... 79 00:04:04,711 --> 00:04:05,770 You're here. 80 00:04:06,671 --> 00:04:07,990 Oh, thank god you're OK. 81 00:04:07,991 --> 00:04:10,462 Anyone would think you still care about me. 82 00:04:10,991 --> 00:04:13,871 Hey. God, this is awful. 83 00:04:13,911 --> 00:04:15,794 Duane Gordon and that poor girl. 84 00:04:16,391 --> 00:04:17,551 I did the wiring. 85 00:04:19,151 --> 00:04:20,671 Oh, Eric! 86 00:04:20,711 --> 00:04:21,990 It was all by the book. 87 00:04:21,991 --> 00:04:25,639 Two people are dead. Something's gone horribly wrong. 88 00:04:26,351 --> 00:04:29,711 Quick, show me before the cavalry arrives. Hm? 89 00:04:31,871 --> 00:04:33,636 Is the power off at the mains? 90 00:04:34,111 --> 00:04:36,229 Yeah, yeah. I switched it off before. 91 00:04:38,271 --> 00:04:40,110 Did you do something to this cord? 92 00:04:40,111 --> 00:04:42,351 Just plugged it into the board. 93 00:04:46,391 --> 00:04:48,110 It looks like it's been tampered with. 94 00:04:48,111 --> 00:04:50,150 You sure that you checked it was safe to use? 95 00:04:50,151 --> 00:04:52,071 Yeah. Of course I did. 96 00:04:54,911 --> 00:04:55,951 These marks... 97 00:04:55,991 --> 00:04:58,110 Did you notice these when you set the rig up? 98 00:04:58,111 --> 00:04:59,431 Not that I remember. 99 00:04:59,471 --> 00:05:00,711 - Why? - Oh! 100 00:05:01,831 --> 00:05:03,351 Quick, behind here. 101 00:05:04,871 --> 00:05:07,630 We have to get rid of that hideous death machine. 102 00:05:07,631 --> 00:05:09,590 Until we gather evidence, Mrs Maddox, 103 00:05:09,591 --> 00:05:11,190 I'm afraid it will have to stay exactly where it is. 104 00:05:11,191 --> 00:05:12,662 Two young people are dead 105 00:05:12,671 --> 00:05:16,351 and all because of superficial tasteless entertainment. 106 00:05:16,391 --> 00:05:18,350 This show means everything to young people, Edwina. 107 00:05:18,351 --> 00:05:19,791 They adored Duane. 108 00:05:19,831 --> 00:05:22,110 Have you seen what's happening out there? 109 00:05:22,111 --> 00:05:23,870 Rupert new he was good for business. 110 00:05:23,871 --> 00:05:24,911 Constable Connor, 111 00:05:24,951 --> 00:05:27,110 could you please direct Mrs Maddox to where she'll be interviewed? 112 00:05:27,111 --> 00:05:29,030 I'm perfectly comfortable where I am. 113 00:05:29,031 --> 00:05:31,190 It is very important that interviews be done separately. 114 00:05:31,191 --> 00:05:32,350 I'd like to start with Mr Carson, 115 00:05:32,351 --> 00:05:34,990 so if you could please wait with Constable Connor. 116 00:05:34,991 --> 00:05:37,471 Police. You're all the same. 117 00:05:40,591 --> 00:05:41,591 Oh, god. 118 00:05:43,871 --> 00:05:46,510 So, Mrs Maddox, she's clearly not a fan of the show. 119 00:05:46,511 --> 00:05:49,831 Edwina hates TV, music and anyone under 18. 120 00:05:50,751 --> 00:05:51,830 But she owns the station. 121 00:05:51,831 --> 00:05:54,230 Inherited from her husband, Rupert Maddox. 122 00:05:54,231 --> 00:05:56,990 Thankfully, the board of directors think differently. 123 00:05:56,991 --> 00:05:58,311 So, Duane was popular? 124 00:05:58,351 --> 00:06:01,190 Of course. He was our biggest star. He's made this place a lot of money. 125 00:06:01,191 --> 00:06:03,721 The electrician that turned on this machine, 126 00:06:03,751 --> 00:06:05,270 could you tell me his name? 127 00:06:05,271 --> 00:06:07,311 Eric Wild. 128 00:06:07,351 --> 00:06:09,391 Wild by name, wild by nature. 129 00:06:10,071 --> 00:06:12,070 Duane clearly didn't want the thing started, 130 00:06:12,071 --> 00:06:13,950 so, I wouldn't have taken the risk and turned it on. 131 00:06:13,951 --> 00:06:15,031 I didn't. 132 00:06:15,071 --> 00:06:17,310 They were arguing and I guess Wild just wanted the last word. 133 00:06:17,311 --> 00:06:18,591 - Mmm. - Poor Gidget. 134 00:06:18,631 --> 00:06:20,043 Wrong place, wrong time. 135 00:06:21,031 --> 00:06:22,511 He's stitching me up. 136 00:06:22,551 --> 00:06:24,630 - Eric! - That is not what happened. 137 00:06:24,631 --> 00:06:25,791 You're lying. 138 00:06:26,431 --> 00:06:29,230 You told me to flick the switch. You gave me the nod. 139 00:06:29,231 --> 00:06:30,590 Eric Wild, the boyfriend? 140 00:06:30,591 --> 00:06:32,151 Ex-boyfriend. 141 00:06:32,191 --> 00:06:34,350 This goose is lying through his teeth. 142 00:06:34,351 --> 00:06:35,430 - Tell him the truth. - Come down. 143 00:06:35,431 --> 00:06:37,070 If you two could please just wait to the side, 144 00:06:37,071 --> 00:06:39,954 I'll be with you once I'm finished with Mr Carson. 145 00:06:51,271 --> 00:06:53,830 It's the cop you were with when I first arrived in town. 146 00:06:53,831 --> 00:06:55,350 You seem to know him pretty well. 147 00:06:55,351 --> 00:06:58,550 Well, in this line of work, cops are an occupational hazard. 148 00:06:58,551 --> 00:06:59,711 Mr Wild. 149 00:06:59,751 --> 00:07:01,222 I'll just wait over here. 150 00:07:01,471 --> 00:07:02,471 Thanks. 151 00:07:03,831 --> 00:07:06,470 God, you might as well stand closer if you're going to eavesdrop. 152 00:07:06,471 --> 00:07:07,951 - Who me? - Yeah. 153 00:07:07,991 --> 00:07:10,168 Save your boyfriend repeating himself. 154 00:07:10,871 --> 00:07:13,710 My understand, Mr Wild, that you built the surf machine. 155 00:07:13,711 --> 00:07:14,711 I did. 156 00:07:14,751 --> 00:07:16,911 It wasn't my idea. That was Carson's. 157 00:07:16,951 --> 00:07:18,671 That... Billy Carson. 158 00:07:18,711 --> 00:07:19,951 But you tested it? 159 00:07:19,991 --> 00:07:21,710 Yeah. When I arrived first thing this morning. 160 00:07:21,711 --> 00:07:22,950 Well, how come you didn't notice 161 00:07:22,951 --> 00:07:24,750 that the cord had been tampered with? 162 00:07:24,751 --> 00:07:26,630 Because it wasn't when I last saw it. 163 00:07:26,631 --> 00:07:28,590 Someone's tampered with it and it wasn't me. 164 00:07:28,591 --> 00:07:30,827 What were you arguing with Duane about? 165 00:07:31,671 --> 00:07:33,031 Ah, dancing. 166 00:07:33,071 --> 00:07:35,070 I was just trying to give him some moves. 167 00:07:35,071 --> 00:07:36,871 - Dancing? - He's very good. 168 00:07:38,111 --> 00:07:40,935 You're going to have to do much better than that. 169 00:07:40,991 --> 00:07:43,630 According to my witness statements, he told you to bugger off. 170 00:07:43,631 --> 00:07:45,671 - He also treated me... - How? 171 00:07:46,431 --> 00:07:48,471 I sold him something. 172 00:07:48,511 --> 00:07:49,671 What exactly? 173 00:07:51,271 --> 00:07:52,751 My car. 174 00:07:52,791 --> 00:07:54,910 - What? - The details would help, Mr Wild. 175 00:07:54,911 --> 00:07:57,231 He paid me with a check and it bounced. 176 00:07:57,271 --> 00:08:00,150 I went to have it out with him and he just laughed in my face. 177 00:08:00,151 --> 00:08:01,151 Right. 178 00:08:01,191 --> 00:08:02,950 So, that's when I really wanted to punch his lights out. 179 00:08:02,951 --> 00:08:04,070 OK, I think he's said enough. 180 00:08:04,071 --> 00:08:05,390 If you have something to add, Ms Fisher, 181 00:08:05,391 --> 00:08:06,710 you can go line up with Constable Connor. 182 00:08:06,711 --> 00:08:08,110 But I think you should talk to Billy Carson 183 00:08:08,111 --> 00:08:09,391 about why he lied? 184 00:08:09,431 --> 00:08:11,670 He did tell Eric to turn on the machine. 185 00:08:11,671 --> 00:08:13,391 That's suspicious, isn't it? 186 00:08:13,431 --> 00:08:16,350 And what about Mrs Maddox, she doesn't like the police. Why? 187 00:08:16,351 --> 00:08:17,590 I'm going to have to question you again 188 00:08:17,591 --> 00:08:19,944 once I've examined the crime scene, so... 189 00:08:20,151 --> 00:08:21,551 What's your address? 190 00:08:22,391 --> 00:08:25,271 Uh, 85 Tivelly Road, South Yarra. 191 00:08:26,231 --> 00:08:28,271 That's your address, Ms Fisher. 192 00:08:29,111 --> 00:08:30,817 It's a temporary arrangement. 193 00:08:31,751 --> 00:08:33,693 Don't even think of leaving town. 194 00:08:35,750 --> 00:08:37,471 Excuse me. Police. 195 00:08:37,510 --> 00:08:39,350 Freddy Miles. 196 00:08:39,351 --> 00:08:40,591 I told the truth. 197 00:08:40,630 --> 00:08:43,190 And gave a damn good motive for murdering somebody. 198 00:08:43,191 --> 00:08:46,368 I wanted to flatten the guy. I didn't want to kill him. 199 00:08:46,871 --> 00:08:48,711 You sold the station wagon? 200 00:08:48,751 --> 00:08:50,630 Duane offered me really good money... 201 00:08:50,631 --> 00:08:52,751 none of which he actually had. 202 00:08:52,791 --> 00:08:53,791 OK. 203 00:08:54,751 --> 00:08:56,550 You can't stay at my house, Eric. 204 00:08:56,551 --> 00:08:58,150 You're not my boyfriend any more. 205 00:08:58,151 --> 00:09:00,150 We talked about this when you first went to town. 206 00:09:00,151 --> 00:09:01,271 Just for one week. 207 00:09:01,311 --> 00:09:02,311 A week? 208 00:09:03,191 --> 00:09:04,391 No! 209 00:09:04,431 --> 00:09:07,791 Please, I've been staying in the change room here. 210 00:09:09,591 --> 00:09:10,831 Three days. 211 00:09:11,871 --> 00:09:12,911 Yes, thank you. 212 00:09:13,671 --> 00:09:15,631 Thanks. 213 00:09:15,671 --> 00:09:17,391 Oh, I need to go for a smoke. 214 00:09:24,631 --> 00:09:25,830 Where are we going to do? 215 00:09:25,831 --> 00:09:27,671 The press are... 216 00:09:27,711 --> 00:09:30,190 And you have to deal with that. We have to make sure... 217 00:09:30,191 --> 00:09:31,311 Mr Carson? 218 00:09:31,351 --> 00:09:33,351 I wanted to ask you some questions 219 00:09:33,391 --> 00:09:34,710 about what you just said to the police. 220 00:09:34,711 --> 00:09:35,711 And you are? 221 00:09:36,791 --> 00:09:39,231 Well, I'm a private detective. 222 00:09:39,271 --> 00:09:40,351 You need to leave. 223 00:09:40,391 --> 00:09:42,070 Doesn't it worry you, that one of your employees 224 00:09:42,071 --> 00:09:44,710 might have been responsible for the deaths of two people? 225 00:09:44,711 --> 00:09:46,911 Leave, Ms Whoever You are, 226 00:09:46,951 --> 00:09:48,630 before I get security to throw you out. 227 00:09:48,631 --> 00:09:52,231 OK. I'm going... for now. 228 00:10:12,951 --> 00:10:15,350 How long did you know Gidget for, Mr Liotti? 229 00:10:15,351 --> 00:10:17,511 Two, maybe three weeks. 230 00:10:17,551 --> 00:10:20,551 But as soon as I see her, I know she's special. 231 00:10:20,591 --> 00:10:21,591 I wanted her. 232 00:10:22,151 --> 00:10:24,030 To manage her? Is that what you're saying? 233 00:10:24,031 --> 00:10:25,710 I had big plans for Gidget. 234 00:10:25,711 --> 00:10:28,951 I tell her, "You don't need Duane. You only need me. 235 00:10:28,991 --> 00:10:31,271 Tell him to get lost," I tell her. 236 00:10:31,311 --> 00:10:33,311 Sounds like you didn't like Duane. 237 00:10:34,831 --> 00:10:37,420 What time did you arrive for the performance? 238 00:10:38,711 --> 00:10:40,064 You think I killed him? 239 00:10:40,071 --> 00:10:42,307 The investigation is in its early days. 240 00:10:42,951 --> 00:10:45,551 People, they're angry about this? Hm? 241 00:10:45,591 --> 00:10:47,991 Beautiful young woman, dead? 242 00:10:48,031 --> 00:10:50,631 Yes. And of course, a young man. 243 00:10:51,551 --> 00:10:54,316 You better catch the person who killed Gidget... 244 00:10:54,791 --> 00:10:56,909 before something bad happens to them. 245 00:10:58,231 --> 00:10:59,831 I hope that's not a threat. 246 00:11:02,511 --> 00:11:04,231 I'll be in touch, Mr Liotti. 247 00:11:12,871 --> 00:11:15,551 Don't jump to any conclusions about Eric. 248 00:11:15,591 --> 00:11:18,190 You mean, apart from the fact that he flicked the switch 249 00:11:18,191 --> 00:11:20,350 on the electricity that killed two people? 250 00:11:20,351 --> 00:11:21,871 But that's not a motive. 251 00:11:21,911 --> 00:11:23,617 Being owed a lot of money is. 252 00:11:23,631 --> 00:11:24,870 Short fuse doesn't help. 253 00:11:24,871 --> 00:11:27,519 How do you know that Gidget wasn't the target? 254 00:11:29,431 --> 00:11:31,510 "In rehearsals, Gidget was meant to be at the back 255 00:11:31,511 --> 00:11:32,550 dancing in the waves. 256 00:11:32,551 --> 00:11:34,470 We had a boom mic in that area for sound, 257 00:11:34,471 --> 00:11:35,550 but when we went live 258 00:11:35,551 --> 00:11:37,150 she couldn't resist jumping into the limelight. 259 00:11:37,151 --> 00:11:38,190 Look where that got her... 260 00:11:38,191 --> 00:11:39,510 Sound engineer, Freddy Miles. 261 00:11:39,511 --> 00:11:41,310 - So, that crime was premeditated. - OK. 262 00:11:41,311 --> 00:11:42,350 So, Gidget's not the target 263 00:11:42,351 --> 00:11:44,110 if she jumped on to the surfboard at the last minute. 264 00:11:44,111 --> 00:11:45,830 But what about that spiffy-looking foreign bloke 265 00:11:45,831 --> 00:11:46,950 you were just speaking with? 266 00:11:46,951 --> 00:11:47,990 No, this isn't the way. 267 00:11:47,991 --> 00:11:49,551 Look, Mr Liotti, 268 00:11:49,591 --> 00:11:50,990 for the record, is Italian. 269 00:11:50,991 --> 00:11:52,710 Yes, well Mr Liotti seemed to have 270 00:11:52,711 --> 00:11:54,070 to have a special soft spot for Gidget. 271 00:11:54,071 --> 00:11:55,470 Maybe he was jealous of Duane. 272 00:11:55,471 --> 00:11:57,511 Love makes people do crazy things. 273 00:11:58,071 --> 00:11:59,790 And you know those hot-headed types. 274 00:11:59,791 --> 00:12:01,151 Like your boyfriend? 275 00:12:01,191 --> 00:12:02,191 Ex-boyfriend. 276 00:12:02,231 --> 00:12:04,349 What do you see in that guy, anyway? 277 00:12:04,511 --> 00:12:06,629 Is that an official police question? 278 00:12:06,951 --> 00:12:08,951 No. Strike it from the record. 279 00:12:10,151 --> 00:12:12,390 And I will be looking into Mr Wild's past. 280 00:12:12,391 --> 00:12:13,511 Fine. 281 00:12:23,031 --> 00:12:25,831 Bills. Bills. 282 00:12:26,551 --> 00:12:28,031 More bills. 283 00:12:29,511 --> 00:12:30,791 What are you doing? 284 00:12:30,831 --> 00:12:33,470 I'm sunbathing naked in Tahiti. What do you think? 285 00:12:33,471 --> 00:12:35,951 We put aside money for the plumbing. 286 00:12:35,991 --> 00:12:39,791 Which I donated to the Aboriginal Midwives Association. 287 00:12:39,831 --> 00:12:40,831 Ah! 288 00:12:41,911 --> 00:12:43,831 Another due electricity notice. 289 00:12:43,871 --> 00:12:46,631 Oh, that money went to, uh, single mothers... 290 00:12:46,671 --> 00:12:47,711 Yes. 291 00:12:47,751 --> 00:12:48,791 ...or widows. 292 00:12:48,831 --> 00:12:50,590 We're running out of money, Birdie. 293 00:12:50,591 --> 00:12:52,591 And we need to repair the roof. 294 00:12:52,631 --> 00:12:54,231 How much will that cost? 295 00:12:58,231 --> 00:13:00,991 768 pounds, 4 shillings in threepence. 296 00:13:01,031 --> 00:13:02,471 I'll keep that in mind. 297 00:13:19,474 --> 00:13:21,239 Wait, wait, wait, wait. 298 00:13:21,434 --> 00:13:23,033 At least give him his dignity. 299 00:13:23,034 --> 00:13:24,314 Sorry, ma'am. 300 00:13:24,354 --> 00:13:25,914 Oh and his robe. 301 00:13:26,994 --> 00:13:28,474 It was his favourite. 302 00:13:28,514 --> 00:13:30,993 When did Duane ever fuss over anyone? 303 00:13:30,994 --> 00:13:32,273 It's more respect, Freddy. 304 00:13:32,274 --> 00:13:36,074 OK, folks. Move along. Show's over, come on. 305 00:13:37,154 --> 00:13:38,274 So insensitive. 306 00:13:38,834 --> 00:13:41,074 Of course, he is. He hated Duane. 307 00:13:42,354 --> 00:13:44,649 It means you lot too. Come on. Move out. 308 00:13:44,954 --> 00:13:46,394 Thank you. 309 00:13:50,914 --> 00:13:52,154 I'm off the hook? 310 00:13:52,194 --> 00:13:53,354 Let's go. 311 00:13:53,394 --> 00:13:56,218 Ah, listen, there's something I need to tell you. 312 00:13:57,154 --> 00:13:58,274 Eric? 313 00:13:59,194 --> 00:14:00,312 My station wagon... 314 00:14:01,274 --> 00:14:02,274 was hot. 315 00:14:02,994 --> 00:14:04,834 - It wasn't my fault... - Oh! 316 00:14:04,874 --> 00:14:06,353 ...But I don't think the cops know. 317 00:14:06,354 --> 00:14:07,594 Yet. 318 00:14:07,634 --> 00:14:09,074 Oh, god. 319 00:14:09,114 --> 00:14:11,644 You've been in this job for one week. How... 320 00:14:12,114 --> 00:14:13,354 Get in the car. 321 00:14:25,995 --> 00:14:27,674 Thanks to your little invention, 322 00:14:27,675 --> 00:14:29,835 I managed to take these photographs. 323 00:14:29,875 --> 00:14:32,195 Oh. I'll develop them later tonight. 324 00:14:32,915 --> 00:14:35,033 What's this? Chewing gum with wires? 325 00:14:35,035 --> 00:14:38,915 It's a very important listening device, if you don't mind. 326 00:14:38,955 --> 00:14:40,074 It's a work in progress. 327 00:14:40,075 --> 00:14:41,555 Coming. 328 00:14:42,675 --> 00:14:44,955 - Coming. Don't touch it. - Oh. 329 00:14:46,635 --> 00:14:48,955 What's this on your wrist, Peregrine? 330 00:14:48,995 --> 00:14:51,555 Oh! It looks like, um... 331 00:14:51,595 --> 00:14:53,675 Fine crystals. 332 00:14:53,715 --> 00:14:55,955 Like after a day at the beach. 333 00:14:55,995 --> 00:14:58,595 I did put my arm in that pool. 334 00:14:59,835 --> 00:15:02,355 Oh, stop. It could be poisonous. 335 00:15:03,195 --> 00:15:05,431 I don't think so. It taste's like salt. 336 00:15:06,155 --> 00:15:08,274 Just a moment. I'll let Birdie know you're here. 337 00:15:08,275 --> 00:15:11,334 You don't need to announce me. I can announce myself. 338 00:15:11,395 --> 00:15:13,155 Bossy Birnside! 339 00:15:13,195 --> 00:15:14,635 Where are you? 340 00:15:15,675 --> 00:15:17,075 What's she doing here? 341 00:15:17,115 --> 00:15:21,555 Uh-uh. Edwina Maddox. 342 00:15:21,595 --> 00:15:23,834 I thought I recognised those dulcet tones. 343 00:15:23,835 --> 00:15:25,314 For what do we owe this pleasure? 344 00:15:25,315 --> 00:15:26,354 I thought you'd already know. 345 00:15:26,355 --> 00:15:28,634 You always have your shnoz in other people's troubles. 346 00:15:28,635 --> 00:15:29,635 Oh, that's rich. 347 00:15:29,675 --> 00:15:32,314 Coming from someone who reported me to the school principal. 348 00:15:32,315 --> 00:15:34,114 Joining the Communist Party of Australia 349 00:15:34,115 --> 00:15:35,354 was not appropriate for a student 350 00:15:35,355 --> 00:15:37,394 of a Church of England Girls' Grammar School. 351 00:15:37,395 --> 00:15:38,434 Oh, seriously, seriously. 352 00:15:38,435 --> 00:15:40,194 You can not still be terrified about my politics. 353 00:15:40,195 --> 00:15:41,794 They've gotten me this far, I can tell you that. 354 00:15:41,795 --> 00:15:43,266 Oh, really. Where's that? 355 00:15:43,275 --> 00:15:44,715 Defiantly single? 356 00:15:44,755 --> 00:15:45,834 No husband. No children. 357 00:15:45,835 --> 00:15:48,875 No family left, apart from a little brother 358 00:15:48,915 --> 00:15:51,714 you've brainwashed into believing you're the bee's knees. 359 00:15:51,715 --> 00:15:53,395 Oh, I'm sorry. 360 00:15:53,435 --> 00:15:55,234 Forgot to have four daughters like you. 361 00:15:55,235 --> 00:15:57,994 Although, they're scattered all over the world, aren't they? 362 00:15:57,995 --> 00:16:01,035 And yet, I seem to have quite a few women 363 00:16:01,075 --> 00:16:02,252 still to in my life. 364 00:16:02,275 --> 00:16:05,635 Ooh, yes. In your quaint little club... 365 00:16:06,235 --> 00:16:09,595 which hasn't been redecorated since 1929. 366 00:16:10,635 --> 00:16:12,554 - This could go on forever. - Mmm. 367 00:16:12,555 --> 00:16:13,794 Now, what are you doing here? 368 00:16:13,795 --> 00:16:16,619 I've heard rumours that you have a new detective, 369 00:16:16,635 --> 00:16:17,875 a Phrynese stand-in. 370 00:16:17,915 --> 00:16:20,715 Oh, she's much more than a stand-in. 371 00:16:21,435 --> 00:16:24,275 Edwina Maddox meet Peregrine Fisher. 372 00:16:24,315 --> 00:16:25,795 She's family. 373 00:16:27,035 --> 00:16:28,955 Ah, I thought it must be you. 374 00:16:30,355 --> 00:16:31,515 It wasn't hard. 375 00:16:31,555 --> 00:16:34,555 You're just like your aunt - a bull in a china shop. 376 00:16:34,675 --> 00:16:37,264 You mean she goes where angels fear to tread? 377 00:16:37,755 --> 00:16:40,434 It's no surprise, I'm not a fan of the police, Bernadette. 378 00:16:40,435 --> 00:16:42,915 They gave my dear Rupert a terrible time. 379 00:16:42,955 --> 00:16:45,475 That's only because he was so outspoken. 380 00:16:45,515 --> 00:16:47,195 He was so courageous. 381 00:16:47,235 --> 00:16:48,594 I hate to admit it Winnie, 382 00:16:48,595 --> 00:16:50,234 but you chose well in the marital stakes, 383 00:16:50,235 --> 00:16:51,675 if one must choose. 384 00:16:51,715 --> 00:16:55,675 It's almost a year and I still miss him desperately. 385 00:16:55,715 --> 00:16:58,594 Then why on Earth, aren't you carrying all his causes? 386 00:16:58,595 --> 00:17:00,234 You don't lack the resources. 387 00:17:00,235 --> 00:17:01,914 Because I don't want to become a target 388 00:17:01,915 --> 00:17:03,314 to the police and the press. 389 00:17:03,315 --> 00:17:05,634 I don't want them trolling through my life, 390 00:17:05,635 --> 00:17:07,434 making up lies and trying to discredit me 391 00:17:07,435 --> 00:17:08,847 the way they did Rupert. 392 00:17:09,715 --> 00:17:11,554 Well, two young people have lost their lives 393 00:17:11,555 --> 00:17:13,793 in your television station, so you are a target, 394 00:17:13,794 --> 00:17:15,234 whether you like it or not. 395 00:17:15,235 --> 00:17:16,874 Which is why I need to solve this tragedy 396 00:17:16,875 --> 00:17:18,754 as quickly as possible. 397 00:17:18,794 --> 00:17:19,874 If you can promise me 398 00:17:19,875 --> 00:17:22,955 that you can beat the police to solving this crime, 399 00:17:22,994 --> 00:17:24,642 I'm happy to pay your price. 400 00:17:25,315 --> 00:17:29,355 Samuel, do you want to tell Edwina exactly what that price is? 401 00:17:30,995 --> 00:17:34,155 768 pounds, 4 shillings and threepence. 402 00:17:35,795 --> 00:17:38,195 That's highway robbery. 403 00:17:39,155 --> 00:17:40,434 Please keep me informed. 404 00:17:40,435 --> 00:17:41,435 Of course. 405 00:17:41,475 --> 00:17:44,115 To be honest, I never warmed to Duane Gordon 406 00:17:44,155 --> 00:17:46,234 and I find this whole celebrity palaver 407 00:17:46,235 --> 00:17:47,595 completely uncivilised. 408 00:17:47,635 --> 00:17:48,674 Well, it's your company. 409 00:17:48,675 --> 00:17:50,554 Why didn't you just end his contract? 410 00:17:50,555 --> 00:17:52,874 According to Billy Carson, he made us a fortune. 411 00:17:52,875 --> 00:17:55,355 God knows how the station will manage now. 412 00:17:55,395 --> 00:17:58,195 So, you have no idea how your company stands? 413 00:17:58,235 --> 00:18:02,035 No. Rupert never involved me in the business side of things. 414 00:18:03,035 --> 00:18:04,634 Perhaps he thought I was too stupid. 415 00:18:04,635 --> 00:18:06,195 Oh, I doubt that, Winnie. 416 00:18:07,155 --> 00:18:08,755 Rupert was a smart man. 417 00:18:08,795 --> 00:18:10,555 He knew what he was marrying. 418 00:18:11,155 --> 00:18:13,214 Maybe he just needed to be married. 419 00:18:14,075 --> 00:18:16,675 Hmm. Bye. 420 00:18:16,715 --> 00:18:18,395 Au revoir. 421 00:18:19,995 --> 00:18:21,314 She's hiding something. 422 00:18:21,315 --> 00:18:24,257 I think Billy Carson might be hiding something too. 423 00:18:24,595 --> 00:18:27,354 What were you doing at the television station, anyway? 424 00:18:27,355 --> 00:18:29,297 I was just helping an old friend. 425 00:18:29,795 --> 00:18:30,795 Who? 426 00:18:33,035 --> 00:18:35,915 My ex-boyfriend, Eric, is under suspicion. 427 00:18:35,955 --> 00:18:36,955 For the murder? 428 00:18:38,235 --> 00:18:39,514 And what's your opinion? 429 00:18:39,515 --> 00:18:41,155 Well, he didn't do it. 430 00:18:41,195 --> 00:18:43,835 Good. So, it's win-win. 431 00:18:43,875 --> 00:18:45,875 You get to help your old flame 432 00:18:45,915 --> 00:18:49,515 and whining Winnie pays for our new roof. 433 00:18:59,235 --> 00:19:01,915 I'm sure I can do that, Mr Liotti. 434 00:19:01,955 --> 00:19:03,915 I appreciate very much. 435 00:19:04,955 --> 00:19:06,115 Arrivederci. 436 00:19:07,475 --> 00:19:09,195 Um, pleasure. 437 00:19:22,915 --> 00:19:25,634 Carlo Liotti's made a complaint about you harassing him 438 00:19:25,635 --> 00:19:26,755 at the TV station. 439 00:19:26,795 --> 00:19:28,034 I've done nothing of the sort, sir. 440 00:19:28,035 --> 00:19:30,314 There will be no questioning, no interrupting, 441 00:19:30,315 --> 00:19:33,195 not even any smiling in his direction. 442 00:19:33,235 --> 00:19:34,634 Do you understand what I'm saying, son? 443 00:19:34,635 --> 00:19:35,674 Yeah, I do, but... 444 00:19:35,675 --> 00:19:36,675 No buts. 445 00:19:37,835 --> 00:19:39,155 Out. 446 00:19:40,995 --> 00:19:41,995 Sir. 447 00:19:46,835 --> 00:19:50,114 I found this at the crime scene. I thought it might be Italian. 448 00:19:50,115 --> 00:19:51,174 Yes, you're right. 449 00:19:51,195 --> 00:19:54,275 "You've betrayed me and you'll be sorry". 450 00:19:54,315 --> 00:19:56,234 That sounds like a threat, doesn't it? 451 00:19:56,235 --> 00:19:57,834 Why is it written in Italian? 452 00:19:57,835 --> 00:20:00,434 Well, at a wild guess, I'd say it's got something to do 453 00:20:00,435 --> 00:20:03,235 with that Italian bloke I saw lurking around. 454 00:20:03,275 --> 00:20:05,995 - He says that he's a talent manager. - Mm. 455 00:20:06,035 --> 00:20:08,755 But maybe he was more than that to Gidget 456 00:20:08,795 --> 00:20:10,554 and that she betrayed him with Duane 457 00:20:10,555 --> 00:20:13,203 and then jealousy drove him to kill them both. 458 00:20:13,475 --> 00:20:16,834 Unfortunately, Italians are quite passionate to a vendetta. 459 00:20:16,835 --> 00:20:18,035 Mm. 460 00:20:18,075 --> 00:20:20,154 Oh, Peregrine, ah, for the pool water. 461 00:20:20,155 --> 00:20:22,995 If it is salt water, we need to know. 462 00:20:23,035 --> 00:20:24,155 I'm on it. 463 00:20:34,115 --> 00:20:37,435 Another flower delivery, from, uh, your secret admirer. 464 00:20:37,475 --> 00:20:39,875 - Still they come. - Yeah. 465 00:20:39,915 --> 00:20:41,794 Well, you could turn it into a science experiment. 466 00:20:41,795 --> 00:20:45,075 The, uh, floral culture of dried flowers. 467 00:20:45,115 --> 00:20:48,195 I'd prefer not to be receiving them, but... 468 00:20:48,235 --> 00:20:51,314 I just can't bring myself to throw out nature's gifts. 469 00:20:51,315 --> 00:20:54,715 I have a good, uh, Chinese potpourri recipe you could use. 470 00:20:54,755 --> 00:20:55,955 From Daphne? 471 00:20:55,995 --> 00:20:57,435 Yeah, she wouldn't mind. 472 00:20:58,075 --> 00:21:00,370 She refused to waste anything of beauty. 473 00:21:00,835 --> 00:21:02,795 Your wife sounded lovely. 474 00:21:03,595 --> 00:21:04,755 She was. 475 00:21:07,315 --> 00:21:08,715 Samuel? 476 00:21:09,635 --> 00:21:10,635 Thank you... 477 00:21:11,435 --> 00:21:14,035 for not being nosey about my gifts. 478 00:21:14,075 --> 00:21:15,075 Of course. 479 00:21:18,435 --> 00:21:19,715 I should... 480 00:21:23,475 --> 00:21:25,354 Yeah, Mrs Maddox has already told me 481 00:21:25,355 --> 00:21:27,554 that you're, uh, the private investigator. 482 00:21:27,555 --> 00:21:28,834 So, you're like a cop? 483 00:21:28,835 --> 00:21:30,914 Unofficial cop with a greater range of skills... 484 00:21:30,915 --> 00:21:32,635 - Mm. - ..bit like yourself. 485 00:21:32,675 --> 00:21:34,474 Well, you stop bad things from happening, 486 00:21:34,475 --> 00:21:36,394 and I find out who did the bad things. 487 00:21:36,395 --> 00:21:38,690 Maybe we could be a team? 488 00:21:38,995 --> 00:21:39,995 Mm? 489 00:21:41,875 --> 00:21:45,075 Well, there have been a few strange going-ons of late. 490 00:21:45,115 --> 00:21:46,115 Such as? 491 00:21:46,155 --> 00:21:48,394 Well, someone broke into the studio a couple of weeks ago 492 00:21:48,395 --> 00:21:50,515 and left a terrible mess. 493 00:21:50,555 --> 00:21:52,715 - Did they steal anything? - No. 494 00:21:52,755 --> 00:21:54,594 Nothing. That's the weird thing. 495 00:21:54,595 --> 00:21:58,795 But they did burn cigarette holes into some of Duane's outfits... 496 00:21:59,475 --> 00:22:01,914 and Duane pointed a finger at Freddy Miles. 497 00:22:01,915 --> 00:22:03,394 - The sound recordist? - Yeah. 498 00:22:03,395 --> 00:22:05,035 You think that he did it? 499 00:22:05,075 --> 00:22:06,155 No. 500 00:22:06,755 --> 00:22:09,108 He just wasn't one of Duane's favourites. 501 00:22:09,635 --> 00:22:11,106 Well then, neither was I. 502 00:22:11,835 --> 00:22:13,835 - Hmm. Interesting. - Mm. 503 00:22:13,875 --> 00:22:14,955 Thank you. 504 00:22:14,995 --> 00:22:16,595 Oh, no problem, Sherlock. 505 00:22:18,035 --> 00:22:19,235 Oh, ah... 506 00:22:19,275 --> 00:22:22,035 Miss Thomas, the costume and makeup girl, 507 00:22:22,075 --> 00:22:25,193 she was the one who told me all about Duane's clothes. 508 00:22:28,715 --> 00:22:29,755 Mm. 509 00:22:31,155 --> 00:22:33,674 They were Duane's absolute favourite costumes. 510 00:22:33,675 --> 00:22:35,035 Everyone knew that. 511 00:22:35,075 --> 00:22:37,195 It's so malicious, 512 00:22:37,235 --> 00:22:39,875 burning cigarette holes in his clothes. 513 00:22:40,835 --> 00:22:41,835 It's awful. 514 00:22:43,235 --> 00:22:44,235 Just awful. 515 00:22:46,515 --> 00:22:48,275 I'm so sorry, I've upset you. 516 00:22:48,315 --> 00:22:50,834 I'm... I'm just trying to get to the bottom of this. 517 00:22:50,835 --> 00:22:51,835 I know. 518 00:22:51,875 --> 00:22:53,155 We're all jangled. 519 00:22:53,195 --> 00:22:54,994 They were the heart of this place. 520 00:22:54,995 --> 00:22:56,034 Well, it's understandable, 521 00:22:56,035 --> 00:22:59,447 you must have worked so closely with both Duane and Gidget. 522 00:23:00,075 --> 00:23:01,714 Duane liked my work so much, he was going to make me 523 00:23:01,715 --> 00:23:03,594 his exclusive hair and makeup artist, 524 00:23:03,595 --> 00:23:04,715 wherever he went. 525 00:23:04,755 --> 00:23:07,050 You know, his dream was to go to the UK. 526 00:23:07,555 --> 00:23:10,795 So, Duane would have left 'The Beat Show'? 527 00:23:10,835 --> 00:23:12,515 Duane was ambitious. 528 00:23:12,555 --> 00:23:15,261 And this little show wasn't big enough for him. 529 00:23:16,915 --> 00:23:19,314 Excuse me, I've got to get back to work before I get the sack. 530 00:23:19,315 --> 00:23:20,714 How come this light's still here? 531 00:23:20,715 --> 00:23:22,115 From Billy Carson? 532 00:23:22,155 --> 00:23:23,674 Yes, he's always pushing people. 533 00:23:23,675 --> 00:23:25,754 Did Billy push anybody in particular? 534 00:23:25,755 --> 00:23:26,915 Did he push Duane? 535 00:23:27,795 --> 00:23:28,874 Are you kidding me? 536 00:23:28,875 --> 00:23:29,914 He pushed everyone 537 00:23:29,915 --> 00:23:31,194 but he's already giving Freddy Miles, 538 00:23:31,195 --> 00:23:32,874 our sound recordist, a hard time. 539 00:23:32,875 --> 00:23:34,714 And was there a reason for that? 540 00:23:34,715 --> 00:23:37,275 Freddy's not always on the ball. It's true. 541 00:23:37,315 --> 00:23:40,963 Sometimes I think Mr Carson just enjoys watching people suffer. 542 00:23:47,647 --> 00:23:50,967 ♪ If you want to be happy, come along with me 543 00:23:51,807 --> 00:23:54,607 ♪ Oh, yeah, uh-huh 544 00:23:54,647 --> 00:23:58,487 ♪ I want to hold you close, beneath the bamboo tree 545 00:23:59,487 --> 00:24:00,607 ♪ Oh, yeah 546 00:24:01,327 --> 00:24:02,327 ♪ Uh-huh. ♪ 547 00:24:02,367 --> 00:24:04,125 I'm dying for one of those. 548 00:24:04,407 --> 00:24:05,767 Oh, yeah. Of course. 549 00:24:06,351 --> 00:24:08,151 Ah, thank you. 550 00:24:11,751 --> 00:24:12,751 Mm. Oh. 551 00:24:19,071 --> 00:24:21,430 Haven't seen you around the studio before. 552 00:24:21,431 --> 00:24:23,111 Oh, I'm not very memorable. 553 00:24:23,151 --> 00:24:24,311 Mm. 554 00:24:24,351 --> 00:24:26,151 Unlike Duane Gordon. 555 00:24:27,111 --> 00:24:28,511 Look at those fans. 556 00:24:28,551 --> 00:24:30,351 He sure is going to be missed. 557 00:24:30,391 --> 00:24:32,751 Not by everyone. 558 00:24:33,711 --> 00:24:35,030 Oh, that's right. Of course. 559 00:24:35,031 --> 00:24:36,790 Famous people always have 560 00:24:36,791 --> 00:24:38,350 public lives and private lives, don't they? 561 00:24:38,351 --> 00:24:40,390 Oh, yeah. Yeah. You can say that again. 562 00:24:40,391 --> 00:24:41,911 He was a spoiled brat. 563 00:24:42,911 --> 00:24:44,551 Well, I'm not surprised. 564 00:24:44,591 --> 00:24:46,350 Apparently, Billy Carson was paying him 565 00:24:46,351 --> 00:24:48,271 an absolute fortune. 566 00:24:48,311 --> 00:24:49,790 And let him have what ever he wanted. 567 00:24:49,791 --> 00:24:53,070 Didn't mean Duane was going to stick around though, did it? 568 00:24:53,071 --> 00:24:54,710 I heard about him going to the UK. 569 00:24:54,711 --> 00:24:56,511 Worst kept secret. 570 00:24:56,551 --> 00:24:58,310 That will teach him for talking to Gidget. 571 00:24:58,311 --> 00:24:59,511 Hm? 572 00:24:59,551 --> 00:25:00,711 Hm? 573 00:25:03,111 --> 00:25:06,230 D... D... Duane wanted to take Gidget with him 574 00:25:06,231 --> 00:25:08,910 but she blabbed to Billy and Billy hit the roof. 575 00:25:08,911 --> 00:25:09,911 - Really? - Mm-hm. 576 00:25:09,951 --> 00:25:12,069 Do you remember exactly what he said? 577 00:25:13,431 --> 00:25:15,591 Anyway, I've got set up some levels. 578 00:25:15,631 --> 00:25:16,911 Nice talking to ya. 579 00:25:17,791 --> 00:25:18,991 - You too. - Bye. 580 00:25:28,271 --> 00:25:30,448 ♪ Hey, hey, hey, get up in the morning 581 00:25:30,471 --> 00:25:32,631 ♪ At the crack of dawn 582 00:25:32,671 --> 00:25:36,831 ♪ Get Mamma outta bed 583 00:25:36,871 --> 00:25:38,991 ♪ Pappa's got a lookin' 584 00:25:39,031 --> 00:25:40,951 ♪ Why ain't Mamma cooking? 585 00:25:40,991 --> 00:25:45,191 ♪ Mamma's going to stay... ♪ 586 00:25:45,231 --> 00:25:47,471 Sorry, I kept you waiting. 587 00:25:48,271 --> 00:25:49,271 Come inside. 588 00:25:49,311 --> 00:25:52,135 Um, not if one of my murder suspects is in there. 589 00:25:53,231 --> 00:25:55,310 What did you call me here for? I've got a job to get back to. 590 00:25:55,311 --> 00:25:56,591 Well, so do I. 591 00:25:56,631 --> 00:25:59,867 Edwina Maddox just hired me as her private investigator. 592 00:26:00,711 --> 00:26:02,230 You don't think that's a conflict of interest, 593 00:26:02,231 --> 00:26:03,270 because of you know who? 594 00:26:03,271 --> 00:26:04,431 No, I don't. 595 00:26:04,471 --> 00:26:07,648 There's plenty of people who could have murdered Duane. 596 00:26:07,791 --> 00:26:10,497 Billy Carson said the security guard, Blackman, 597 00:26:10,511 --> 00:26:11,551 loathed him. 598 00:26:11,591 --> 00:26:12,950 And Blackman himself admitted to me 599 00:26:12,951 --> 00:26:14,870 that he wasn't one of Duane's favourite people. 600 00:26:14,871 --> 00:26:16,150 Neither was Freddy Miles. 601 00:26:16,151 --> 00:26:18,871 And then there's the Italian stallion. 602 00:26:18,911 --> 00:26:20,351 - Carlo Liotti? - Him. 603 00:26:20,391 --> 00:26:22,270 Maybe Gidget and Duane had a fling 604 00:26:22,271 --> 00:26:23,470 and Carlo got rid of him. 605 00:26:23,471 --> 00:26:24,910 And then there's Billy Carson himself. 606 00:26:24,911 --> 00:26:26,230 But Duane was making him a fortune. 607 00:26:26,231 --> 00:26:27,643 Yes, but Billy found out 608 00:26:27,671 --> 00:26:29,630 that Duane was going to do him a dirty and move to the UK. 609 00:26:29,631 --> 00:26:30,950 And Julie Thomas also told me 610 00:26:30,951 --> 00:26:33,270 that Billy Carson liked to see people suffer. 611 00:26:33,271 --> 00:26:35,036 Maybe it was a sadistic thing. 612 00:26:37,551 --> 00:26:38,591 Finished? 613 00:26:40,111 --> 00:26:42,230 Don't you think any of that's important? 614 00:26:42,231 --> 00:26:43,950 Don't you think any of that counts? 615 00:26:43,951 --> 00:26:45,831 I'm looking into Billy Carson. 616 00:26:45,871 --> 00:26:46,950 I get the impression 617 00:26:46,951 --> 00:26:49,550 that his emotions often get the better of him. 618 00:26:49,551 --> 00:26:51,610 Just like somebody else that I know. 619 00:26:52,311 --> 00:26:54,670 Well, I'm glad that you're looking into Billy Carson. 620 00:26:54,671 --> 00:26:55,848 I will as well. Good. 621 00:26:55,871 --> 00:26:57,031 Good. 622 00:26:57,951 --> 00:26:59,231 PI Fisher. 623 00:27:15,591 --> 00:27:18,351 This looks like an approximation of sea water. 624 00:27:18,391 --> 00:27:22,831 Approximately 35 grams of salt to a thousand grams total mass. 625 00:27:22,871 --> 00:27:24,551 Which means? 626 00:27:24,591 --> 00:27:26,944 It means this is water about... 627 00:27:26,951 --> 00:27:30,111 A million times more conductive than tap water. 628 00:27:30,151 --> 00:27:32,870 But the voltage would have been quite low. 629 00:27:32,871 --> 00:27:35,230 Well, it's actually got more to do with amperage 630 00:27:35,231 --> 00:27:38,431 and how heat relates to total surface area. 631 00:27:38,471 --> 00:27:39,471 It's very, um... 632 00:27:41,071 --> 00:27:43,670 Well, let's not... get into all that, shall we? 633 00:27:43,671 --> 00:27:44,791 The point is, 634 00:27:44,831 --> 00:27:48,991 the combination of electricity, salt and the volume of water 635 00:27:49,031 --> 00:27:51,431 make it lethal. 636 00:27:51,471 --> 00:27:54,151 Salt? Everybody uses salt. 637 00:27:54,191 --> 00:27:56,630 How am I going to track that back to the murderer? 638 00:27:56,631 --> 00:27:57,911 Hm. 639 00:27:57,951 --> 00:27:59,911 Ah! Ah, that's why I came up. 640 00:27:59,951 --> 00:28:02,791 There were photos you took. I've developed them. 641 00:28:02,831 --> 00:28:03,831 They might help. 642 00:28:05,791 --> 00:28:09,470 This electrical cord has definitely been cut by something sharp. 643 00:28:09,471 --> 00:28:11,031 It hasn't just perished. 644 00:28:11,071 --> 00:28:13,311 Mm. And what of these marks? 645 00:28:13,351 --> 00:28:16,271 Oh, I noticed these weird, green smudges 646 00:28:16,311 --> 00:28:17,664 when I was by the pool. 647 00:28:18,231 --> 00:28:19,670 But they might not be anything. 648 00:28:19,671 --> 00:28:22,391 The studio floor's covered in scuff marks, see? 649 00:28:22,431 --> 00:28:23,590 It's a song. 650 00:28:23,591 --> 00:28:26,471 It's a song! The note from the crime scene. 651 00:28:26,511 --> 00:28:28,453 ♪ Tanto tempo 652 00:28:28,471 --> 00:28:29,911 ♪ Ma 653 00:28:29,951 --> 00:28:34,631 ♪ Mi hai tradito e te ne pentirai 654 00:28:34,671 --> 00:28:36,551 ♪ Ai, ai, ai, ai 655 00:28:36,591 --> 00:28:41,391 ♪ Mi hai tradito e te ne pentirai ♪ 656 00:28:43,151 --> 00:28:44,991 You sing so well. 657 00:28:45,031 --> 00:28:46,951 Thank you. 658 00:28:46,991 --> 00:28:48,551 The note. 659 00:28:48,591 --> 00:28:51,751 It's a song, "Mi hai tradito e te ne Pentirai", 660 00:28:51,791 --> 00:28:53,430 "You betrayed me and you'll be sorry". 661 00:28:53,431 --> 00:28:56,751 The most famous Italian pop song in the last five years. 662 00:28:57,991 --> 00:28:58,991 In Italy. 663 00:28:59,031 --> 00:29:02,267 It could still be meant as a sort of, um, veiled threat. 664 00:29:02,271 --> 00:29:04,111 Well, that discounts Eric. 665 00:29:04,151 --> 00:29:07,070 He wouldn't know an Italian pop song if it slapped him in the face. 666 00:29:07,071 --> 00:29:09,551 So, who is your front runner? 667 00:29:09,591 --> 00:29:11,150 Ah, Gidget's Italian admirer 668 00:29:11,151 --> 00:29:12,870 if that note's anything to go by. 669 00:29:12,871 --> 00:29:13,871 Mm. 670 00:29:13,911 --> 00:29:18,311 But, Duane wasn't universally loved by everybody at the studio. 671 00:29:19,511 --> 00:29:21,511 Julie Thomas, makeup artist, 672 00:29:21,551 --> 00:29:24,271 was pretty keen to ride on his coattails. 673 00:29:24,311 --> 00:29:29,351 But Freddy Miles the sound recordist and, uh, Alex Blackman, security, 674 00:29:29,391 --> 00:29:32,511 both thought that Duane was the devil in disguise. 675 00:29:32,551 --> 00:29:34,871 And is there any Italian links there? 676 00:29:34,911 --> 00:29:36,671 I don't know yet. 677 00:29:38,151 --> 00:29:40,471 But what do you know about Billy Carson? 678 00:29:41,191 --> 00:29:42,471 Well, Julie Thomas 679 00:29:42,511 --> 00:29:45,671 said that Billy Carson liked to watch people suffer. 680 00:29:45,711 --> 00:29:48,071 Also, apparently he hit the roof 681 00:29:48,111 --> 00:29:50,700 when he found that Duane was going to the UK. 682 00:29:51,191 --> 00:29:53,311 And who are you inclined to believe? 683 00:29:53,351 --> 00:29:54,671 Well, Eric. 684 00:29:56,191 --> 00:29:58,951 But he has the most obvious motive of them all. 685 00:30:01,111 --> 00:30:02,951 Duane had one over Eric 686 00:30:02,991 --> 00:30:06,271 because Eric sold him a stolen car. 687 00:30:06,311 --> 00:30:08,951 Well, you like a bad boy, Peregrine? 688 00:30:08,991 --> 00:30:10,071 Don't we all. 689 00:30:11,111 --> 00:30:14,271 Well, I have moved on. 690 00:30:15,031 --> 00:30:17,310 But anyway, it doesn't look good for Eric. 691 00:30:17,311 --> 00:30:20,031 He got very angry because Duane's check bounced 692 00:30:20,071 --> 00:30:22,510 and then Duane wouldn't give him back the car. 693 00:30:22,511 --> 00:30:26,591 But the question is, why was Duane Gordon bouncing checks 694 00:30:26,631 --> 00:30:29,573 if his career was flourishing like you said it was? 695 00:30:30,111 --> 00:30:32,311 Who exactly was this young man? 696 00:30:33,391 --> 00:30:34,831 Mmm. 697 00:30:43,231 --> 00:30:44,831 Damn it. 698 00:30:46,071 --> 00:30:48,130 Come on. 699 00:30:48,431 --> 00:30:50,373 Pays to be nice to the caretaker. 700 00:30:51,471 --> 00:30:52,591 Mm. 701 00:30:54,791 --> 00:30:55,791 Hm. 702 00:30:56,951 --> 00:30:57,951 Thank you. 703 00:31:04,591 --> 00:31:06,351 Cheese and rice. 704 00:31:10,511 --> 00:31:13,150 You don't think that Duane was just an untidy bachelor, do you? 705 00:31:13,151 --> 00:31:15,351 Ha, I would say not. 706 00:31:24,391 --> 00:31:26,980 Maybe our golden boy wasn't naturally golden. 707 00:31:28,231 --> 00:31:29,631 Hydrogen peroxide. 708 00:31:29,671 --> 00:31:31,319 Well, blondes have more fun. 709 00:31:32,431 --> 00:31:34,111 Oh, I wouldn't say that. 710 00:31:37,751 --> 00:31:38,991 Birdie! 711 00:31:41,471 --> 00:31:42,671 Birdie! 712 00:31:45,111 --> 00:31:47,030 What progress is there with the investigation? 713 00:31:47,031 --> 00:31:48,590 Well, these things take time. 714 00:31:48,591 --> 00:31:49,768 Which I haven't got. 715 00:31:50,511 --> 00:31:52,276 Place is swarming with police. 716 00:31:52,791 --> 00:31:53,830 There has been a murder. 717 00:31:53,831 --> 00:31:55,671 Which I am paying you to solve. 718 00:31:55,711 --> 00:31:56,910 We're losing sponsors 719 00:31:56,911 --> 00:31:59,853 and Billy Carson, my manager, is about to go under. 720 00:32:00,791 --> 00:32:01,910 Why do you say that? 721 00:32:01,911 --> 00:32:02,990 Well, his nerves are shot 722 00:32:02,991 --> 00:32:04,390 and he's gone into a complete tailspin. 723 00:32:04,391 --> 00:32:07,431 So, I need you tell me if there's anything in these 724 00:32:07,471 --> 00:32:08,831 that might explain why. 725 00:32:08,871 --> 00:32:09,951 What are these? 726 00:32:09,991 --> 00:32:11,191 Our accounts. 727 00:32:11,231 --> 00:32:13,526 Billy refused to hand them over, so I... 728 00:32:14,551 --> 00:32:16,257 I stole them. 729 00:32:17,271 --> 00:32:19,470 Well, it's not theft if it's your own company, 730 00:32:19,471 --> 00:32:21,831 but I do applaud your attitude. 731 00:32:22,751 --> 00:32:24,230 Now, I don't know what Billy's been up to 732 00:32:24,231 --> 00:32:25,790 and what it's got to do with these murders. 733 00:32:25,791 --> 00:32:28,751 But I'll be damned if I'm going to stand by 734 00:32:28,791 --> 00:32:31,471 and watch Rupert's legacy go up in flames. 735 00:32:31,511 --> 00:32:33,630 So, you're going to run towards the fire? 736 00:32:33,631 --> 00:32:36,111 With your help. 737 00:32:36,151 --> 00:32:38,271 About bloody time, Winnie. 738 00:33:17,311 --> 00:33:18,391 Peregrine! 739 00:33:25,871 --> 00:33:26,991 Oh, whoa! 740 00:33:40,991 --> 00:33:44,050 I don't think you're ready to join my team, Blackman. 741 00:33:59,669 --> 00:34:01,477 Uh, um. You can't come in here. 742 00:34:01,478 --> 00:34:02,838 Why not? I'm a witness. 743 00:34:02,878 --> 00:34:04,237 What if Sparrow see's you? 744 00:34:04,238 --> 00:34:06,356 Well, he's not here right now, is he? 745 00:34:17,157 --> 00:34:19,077 You made a nice mess at Duane's. 746 00:34:19,117 --> 00:34:20,117 I didn't do it. 747 00:34:20,157 --> 00:34:23,628 It was like that when I got there and the backdoor was open. 748 00:34:23,718 --> 00:34:25,958 I swear on my mother's grave. 749 00:34:25,998 --> 00:34:28,757 Duane Gordon's headshots. They'd be worth selling, I'd say. 750 00:34:28,758 --> 00:34:31,523 Is that what you were doing and Duane found out? 751 00:34:32,478 --> 00:34:35,278 Care to explain, Mr Blackman? 752 00:34:35,318 --> 00:34:36,398 Oh, well... 753 00:34:37,958 --> 00:34:40,357 I don't know about you private investigators, 754 00:34:40,358 --> 00:34:43,182 but security guards, we don't get paid that much. 755 00:34:43,677 --> 00:34:46,795 I need to supplement for my family. So, yeah, OK. I... 756 00:34:47,118 --> 00:34:49,118 I nick a couple occasionally 757 00:34:49,158 --> 00:34:51,597 and then Duane died and I knew he had a stash of them. 758 00:34:51,598 --> 00:34:54,438 Stealing from dead people? That's pretty low. 759 00:34:54,478 --> 00:34:57,008 Yeah, but I'm not low enough to kill anyone. 760 00:34:58,558 --> 00:34:59,597 I'm going to let you go. 761 00:34:59,598 --> 00:35:00,678 Uh! 762 00:35:00,718 --> 00:35:03,777 Still might press theft charges once we're done here. 763 00:35:04,398 --> 00:35:05,398 Get out of here. 764 00:35:11,278 --> 00:35:13,455 That's it? You're just letting him go? 765 00:35:13,918 --> 00:35:15,237 You think he's our killer? 766 00:35:15,238 --> 00:35:16,677 You think you that he'd murder Duane 767 00:35:16,678 --> 00:35:18,437 just so he could flog a bunch of photographs? 768 00:35:18,438 --> 00:35:20,237 Duane threatened to have him sacked. 769 00:35:20,238 --> 00:35:22,277 Well, he probably threatened your boyfriend with the same fate 770 00:35:22,278 --> 00:35:23,677 because of their business transactions. 771 00:35:23,678 --> 00:35:25,557 Look, I don't want to talk about Eric. 772 00:35:25,558 --> 00:35:27,088 Good, 'cause neither do I. 773 00:35:30,398 --> 00:35:31,677 There was not evidence of a forced entry 774 00:35:31,678 --> 00:35:32,914 at the front or back. 775 00:35:32,918 --> 00:35:35,036 Someone let themselves in with a key. 776 00:35:35,158 --> 00:35:37,957 And smashing Duane's photographs, cigarette burns to Duane's clothes, 777 00:35:37,958 --> 00:35:39,757 it feels like a personal grudge to me. 778 00:35:39,758 --> 00:35:42,318 Duane knew whoever made that mess. 779 00:35:42,358 --> 00:35:43,397 And I would hazard a guess 780 00:35:43,398 --> 00:35:45,277 that was the same person that murdered him. 781 00:35:45,278 --> 00:35:47,518 So, Duane knew his killer... 782 00:35:48,558 --> 00:35:49,638 very well. 783 00:35:51,518 --> 00:35:53,478 Duck! 784 00:35:55,278 --> 00:35:56,318 Sir. 785 00:36:42,678 --> 00:36:45,037 What do you think Duane was doing hanging out here? 786 00:36:45,038 --> 00:36:47,638 Do you need to ask? Look at this place. 787 00:36:48,478 --> 00:36:50,958 Good music. Beautiful people. 788 00:36:51,518 --> 00:36:54,317 Oh, those Italians, they really know how to relax. 789 00:36:54,318 --> 00:36:56,278 - They certainly do. - Mm. 790 00:36:57,318 --> 00:36:59,277 Oh, we should have brought Violetta with us. 791 00:36:59,278 --> 00:37:02,478 I get the impression that sometimes our lovely Violetta 792 00:37:02,518 --> 00:37:05,358 prefers to forget her continental heritage. 793 00:37:05,398 --> 00:37:06,398 Mm. 794 00:37:06,438 --> 00:37:07,517 Now, if I knew the signal, 795 00:37:07,518 --> 00:37:10,636 I'd be able to get us some illegal after-hours liquor. 796 00:37:11,118 --> 00:37:12,238 - Birdie. - Oh. 797 00:37:12,278 --> 00:37:14,358 Some rules are ridiculous. 798 00:37:14,398 --> 00:37:15,516 And don't be fooled 799 00:37:15,518 --> 00:37:18,718 by those cute little lemonade glasses and straws. 800 00:37:18,758 --> 00:37:20,406 I'm going to get us a drink. 801 00:37:25,558 --> 00:37:28,198 Ah, buonasera, boys. 802 00:37:33,838 --> 00:37:35,318 Oh, hello. 803 00:38:05,798 --> 00:38:07,157 Ooh! Here we go. 804 00:38:16,318 --> 00:38:17,318 I know you... 805 00:38:18,038 --> 00:38:19,158 from the TV studio. 806 00:38:19,878 --> 00:38:20,917 What is your name? 807 00:38:20,918 --> 00:38:22,958 That depends who's asking. 808 00:38:24,038 --> 00:38:25,838 You're in my establishment. 809 00:38:25,878 --> 00:38:28,518 As the host, ask the question. 810 00:38:29,318 --> 00:38:31,518 As my guest, you answer. 811 00:38:32,398 --> 00:38:34,118 It is good manners, yes? 812 00:38:34,798 --> 00:38:36,387 My name's Peregrine Fisher. 813 00:38:37,198 --> 00:38:40,158 And what do you do at the studio, Peregrine Fisher? 814 00:38:40,998 --> 00:38:44,118 Ah, a bit of everything while I learn the ropes. 815 00:38:45,398 --> 00:38:46,518 Good answer. 816 00:38:50,358 --> 00:38:51,358 Come. 817 00:38:57,438 --> 00:39:03,318 ♪ Well, when your baby says that she's grown tired of you 818 00:39:04,758 --> 00:39:06,478 ♪ And you start to leave... ♪ 819 00:39:06,518 --> 00:39:10,438 ♪ But just before you do 820 00:39:11,478 --> 00:39:15,558 ♪ She begins to toke all up and starts to ball... ♪ 821 00:39:15,598 --> 00:39:18,517 Oh, that's my friend. She's having a wonderful time. 822 00:39:18,518 --> 00:39:20,197 ♪ Well that's the best time of 823 00:39:20,198 --> 00:39:22,198 ♪ The very best... ♪ - Birdie. 824 00:39:24,438 --> 00:39:25,438 Help. 825 00:39:25,478 --> 00:39:28,358 ♪ Then she'll ask forgiveness for the things... 826 00:39:28,398 --> 00:39:29,718 I'm not a stupid man. 827 00:39:30,638 --> 00:39:34,038 I've seen you with that ciuco who built the surf machine. 828 00:39:34,078 --> 00:39:35,078 Um... 829 00:39:35,118 --> 00:39:38,358 When you see him, you tell him to come and speak to me. 830 00:39:39,118 --> 00:39:41,438 We need to have a little talk. 831 00:39:42,518 --> 00:39:43,838 Mm. 832 00:39:45,198 --> 00:39:46,838 We need to leave right now. 833 00:39:46,878 --> 00:39:49,757 Oh, things are just starting to get a little bit interesting. 834 00:39:49,758 --> 00:39:52,278 For you, maybe. Come on, quickly. 835 00:39:53,998 --> 00:39:55,238 Ciao. 836 00:40:00,478 --> 00:40:02,638 That sounds like a threat to me. 837 00:40:02,678 --> 00:40:04,597 Well, make no mistake, it was a threat. 838 00:40:04,598 --> 00:40:05,917 Well, at the very least, 839 00:40:05,918 --> 00:40:08,238 I hope his crooning wasn't too awful. 840 00:40:22,438 --> 00:40:24,718 As two become one. 841 00:40:25,318 --> 00:40:29,758 Well, let's hope that the genus is similar, so they don't perish. 842 00:40:30,798 --> 00:40:33,034 You don't believe in opposites attract? 843 00:40:34,718 --> 00:40:36,836 It hasn't worked for me in the past. 844 00:40:39,318 --> 00:40:41,201 We've both been unlucky in love. 845 00:40:43,358 --> 00:40:45,078 Is Peregrine in yet? 846 00:40:45,118 --> 00:40:47,117 Um, must be having a late start. 847 00:40:47,118 --> 00:40:50,478 Mm. Not suprising after her unfortunate run in 848 00:40:50,518 --> 00:40:52,518 with that man last night. 849 00:40:52,558 --> 00:40:57,918 Carlo Liotti and he's the manager of that girl that got electrocuted. 850 00:40:57,958 --> 00:41:00,238 - Peregrine met Carlo Liotti? - Mm. 851 00:41:01,038 --> 00:41:03,638 At the Gattino Nero, last night. 852 00:41:03,678 --> 00:41:06,917 Then he's probably doing much more that being a showgirl's manager? 853 00:41:06,918 --> 00:41:08,077 He's one of those men. 854 00:41:08,078 --> 00:41:09,198 One of what men? 855 00:41:09,238 --> 00:41:10,558 Ndrangheta. 856 00:41:10,598 --> 00:41:13,117 The Mafia. The Honoured Society. Call it what you will. 857 00:41:13,118 --> 00:41:15,678 I had my suspicions. 858 00:41:15,718 --> 00:41:17,437 I can't say I've heard of any of them. 859 00:41:17,438 --> 00:41:19,478 From Calabria in Italy. 860 00:41:19,518 --> 00:41:22,118 They make their money from fear and extortion 861 00:41:22,158 --> 00:41:24,957 and they will stop at nothing if they are crossed. 862 00:41:24,958 --> 00:41:25,958 Charming. 863 00:41:26,718 --> 00:41:28,757 And where does this Carlo fellow fit in? 864 00:41:28,758 --> 00:41:29,758 The Liotti clan 865 00:41:29,798 --> 00:41:31,957 has been a powerful family for many years. 866 00:41:31,958 --> 00:41:33,198 Very powerful. 867 00:41:34,958 --> 00:41:37,429 Excuse me, I've forgotten something inside. 868 00:41:41,598 --> 00:41:44,357 Violetta seems to know a lot about that gentleman. 869 00:41:44,358 --> 00:41:45,438 She does indeed. 870 00:41:58,278 --> 00:41:59,278 Good morning. 871 00:41:59,318 --> 00:42:00,398 Morning. 872 00:42:01,958 --> 00:42:04,397 Aww, didn't have enough time with this one. 873 00:42:04,398 --> 00:42:07,197 Oh, well, given that it was stolen that might not be such a bad thing. 874 00:42:07,198 --> 00:42:08,877 Hey, I told you it wasn't my fault. 875 00:42:08,878 --> 00:42:11,277 I didn't know it was stolen till after I bought it. 876 00:42:11,278 --> 00:42:13,278 I paid really good money for it. 877 00:42:13,318 --> 00:42:14,557 Eric, your missing car 878 00:42:14,558 --> 00:42:17,206 might be the least of your problems right now. 879 00:42:19,038 --> 00:42:22,478 I... I need to warn you about something. 880 00:42:23,078 --> 00:42:26,318 Last night, I went to this club and there was the... 881 00:42:29,118 --> 00:42:31,198 Stay away from the windows. 882 00:42:40,078 --> 00:42:41,157 It's you. 883 00:42:41,158 --> 00:42:43,277 There's been a new lead in the investigation. 884 00:42:43,278 --> 00:42:46,043 We got a forensic report back on the pool water. 885 00:42:50,118 --> 00:42:51,478 G'day. 886 00:42:52,438 --> 00:42:55,918 Mr Wild, what could you tell me about this? 887 00:42:57,798 --> 00:42:59,518 It's a bag of salt. 888 00:43:00,158 --> 00:43:02,718 It's found in your tool box at the studio. 889 00:43:16,439 --> 00:43:19,559 - Who hates you, Mr Wild? - Apart from you? 890 00:43:20,719 --> 00:43:22,998 Oh, hopefully not enough to set you up for murder. 891 00:43:22,999 --> 00:43:24,318 My guess is that the murderer chose you 892 00:43:24,319 --> 00:43:25,838 as their fall guy from day one. 893 00:43:25,839 --> 00:43:28,839 Duane had more reason to kill me than vice-versa. 894 00:43:28,879 --> 00:43:31,359 Get rid of me and he gets rid of his debt. 895 00:43:31,399 --> 00:43:32,399 Yeah, I agree. 896 00:43:33,159 --> 00:43:34,678 And it takes a desperate man 897 00:43:34,679 --> 00:43:36,598 to run up debt with a studio electrician. 898 00:43:36,599 --> 00:43:38,998 I'm also a very good mechanic who can dance. 899 00:43:38,999 --> 00:43:40,238 And sell stolen goods? 900 00:43:40,239 --> 00:43:42,078 - He didn't know it was stolen. - Yeah. 901 00:43:42,079 --> 00:43:43,158 So, don't point the finger. 902 00:43:43,159 --> 00:43:44,238 He's just doing his job. 903 00:43:44,239 --> 00:43:46,599 - Whose side are you on? - No-one's. 904 00:43:48,479 --> 00:43:50,199 Anyway... 905 00:43:50,239 --> 00:43:52,519 Edwina Maddox said Duane was being paid 906 00:43:52,559 --> 00:43:54,558 a helluva lot more than he was worth. 907 00:43:54,559 --> 00:43:56,438 So, why would someone making that much money 908 00:43:56,439 --> 00:43:57,998 have debts he can't afford? 909 00:43:57,999 --> 00:43:59,999 - Ah, fast cars. - Fast women. 910 00:44:00,039 --> 00:44:01,719 Drinking. Gambling. 911 00:44:02,679 --> 00:44:05,358 Freddy Miles has a connection to that gambling den. 912 00:44:05,359 --> 00:44:06,879 What gambling den? 913 00:44:07,599 --> 00:44:08,799 It's a long story. 914 00:44:11,799 --> 00:44:14,094 If Duane had debts, he wouldn't tell me. 915 00:44:14,559 --> 00:44:15,958 He didn't like looking like a loser. 916 00:44:15,959 --> 00:44:18,038 It was all about keeping up appearances. 917 00:44:18,039 --> 00:44:20,118 So, Mr Gordon didn't owe you any money? 918 00:44:20,119 --> 00:44:22,039 Mm? Mm-mm. 919 00:44:22,079 --> 00:44:24,609 That's a joke. He knew I never won anything. 920 00:44:25,319 --> 00:44:27,478 Bloody owed me more than money, though. 921 00:44:27,479 --> 00:44:28,919 Need you to elaborate. 922 00:44:29,999 --> 00:44:31,998 I could always do you for obstruction, Mr Miles. 923 00:44:31,999 --> 00:44:33,159 That's your choice. 924 00:44:34,159 --> 00:44:36,479 He introduced me to that gambling place. 925 00:44:36,519 --> 00:44:38,119 And Italian cigarettes? 926 00:44:38,159 --> 00:44:40,399 Mm-hm. Yeah. Them too. 927 00:44:40,999 --> 00:44:43,718 The card games were all a bit of fun at first, but then... 928 00:44:43,719 --> 00:44:45,039 I couldn't stop. 929 00:44:45,079 --> 00:44:46,398 That sounds like a recipe for disaster. 930 00:44:46,399 --> 00:44:47,759 So, you ran up debts. 931 00:44:47,799 --> 00:44:49,211 Am I on the right track? 932 00:44:49,879 --> 00:44:51,399 How did you pay them? 933 00:44:51,439 --> 00:44:52,999 With no thanks to Duane. 934 00:44:53,039 --> 00:44:56,439 Said he didn't loan money to gamblers, but he made me one. 935 00:44:57,879 --> 00:44:59,039 He ruined my life. 936 00:44:59,999 --> 00:45:01,959 Excuse me. Freddy? 937 00:45:03,399 --> 00:45:04,811 They need you out there. 938 00:45:05,199 --> 00:45:06,319 Yeah, we done here? 939 00:45:06,359 --> 00:45:07,479 For the moment. 940 00:45:09,519 --> 00:45:10,958 There was a lot of anger there. 941 00:45:10,959 --> 00:45:12,798 - I still think he's hiding something. - Mm. 942 00:45:12,799 --> 00:45:15,678 Until we solve the case, I want to take that as a given... 943 00:45:15,679 --> 00:45:16,679 of everyone. 944 00:45:16,719 --> 00:45:17,999 Even me? 945 00:45:18,039 --> 00:45:19,239 You especially. 946 00:45:22,519 --> 00:45:23,559 Where you going? 947 00:45:23,599 --> 00:45:25,079 Somewhere. 948 00:46:15,439 --> 00:46:17,145 I told you, I haven't got it. 949 00:46:18,239 --> 00:46:20,239 You know the arrangement. 950 00:46:25,839 --> 00:46:28,079 Hey! Hey you get off! 951 00:46:35,599 --> 00:46:38,319 Next time, you won't have a woman to save you. 952 00:46:39,239 --> 00:46:40,959 Don't forget what I said. 953 00:46:44,799 --> 00:46:46,399 What was that all about? 954 00:46:47,999 --> 00:46:50,078 - It's nothing. - Do you need a doctor? 955 00:46:50,079 --> 00:46:53,079 I'm fine. I'm fine. 956 00:46:53,999 --> 00:46:55,479 Leave me alone. 957 00:47:41,159 --> 00:47:44,839 Oh, yes. Oh, yes, yes. I've got a lot to learn from you. 958 00:47:44,879 --> 00:47:46,519 Thank you, Dawn. 959 00:47:48,159 --> 00:47:50,638 What did you find out about that terrible show? 960 00:47:50,639 --> 00:47:53,558 Well, that terrible show wasn't making you much money. 961 00:47:53,559 --> 00:47:54,958 But Billy claimed it was. 962 00:47:54,959 --> 00:47:57,519 Well, the sponsors are paying good money 963 00:47:57,559 --> 00:47:59,359 but the outgoings are huge. 964 00:47:59,399 --> 00:48:03,759 500 pounds a month to this entity called Spin City Records. 965 00:48:03,799 --> 00:48:04,958 Do you know anything about them? 966 00:48:04,959 --> 00:48:06,519 Never heard of them. 967 00:48:08,159 --> 00:48:11,571 Well, let's got for a little spin ourselves then, shall we? 968 00:48:23,279 --> 00:48:25,397 I thought I recognised this address. 969 00:48:26,279 --> 00:48:27,398 What, you know this place? 970 00:48:27,399 --> 00:48:29,239 That club, Gattino Nero, 971 00:48:29,279 --> 00:48:31,519 it's currently run by Carlo Liotti. 972 00:48:32,119 --> 00:48:33,239 The talent scout? 973 00:48:33,279 --> 00:48:34,799 Or what ever he is. 974 00:48:36,279 --> 00:48:40,239 So, why would the studio be paying money to Carlo Liotti 975 00:48:40,279 --> 00:48:42,239 and Spin City Records? 976 00:48:44,039 --> 00:48:45,359 I've no idea. 977 00:48:54,959 --> 00:48:58,548 Uh, I can't believe how much rubbish Duane left in Eric's car. 978 00:48:58,879 --> 00:49:00,479 Mm. Duane's check book. 979 00:49:00,519 --> 00:49:02,079 Oh, I saw that. 980 00:49:02,119 --> 00:49:06,119 Notice how Duane paid 500 pounds every month 981 00:49:06,159 --> 00:49:08,279 to something called, 'Spin City'. 982 00:49:08,319 --> 00:49:10,039 - Mm. - Come again? 983 00:49:10,079 --> 00:49:11,919 Uh, Spin City. 984 00:49:11,959 --> 00:49:14,399 It sounds like a recording studio, maybe. 985 00:49:14,439 --> 00:49:18,839 - Maybe Duane was cutting a record. - I've just been there with Edwina. 986 00:49:18,879 --> 00:49:23,039 It's connected to Gattino Nero, Liotti's place. 987 00:49:23,079 --> 00:49:27,999 And Rupert, Edwina's husband, was also paying money to Spin City. 988 00:49:28,039 --> 00:49:29,798 Well, I doubt he was cutting a record. 989 00:49:29,799 --> 00:49:31,976 Sounds like extortion to me. 990 00:49:33,239 --> 00:49:36,181 That is how The Honoured Society makes their money. 991 00:49:36,879 --> 00:49:39,350 So, Duane and Rupert had something to hide? 992 00:49:40,239 --> 00:49:41,758 Now, the question is what? 993 00:49:41,759 --> 00:49:44,230 Well, something against the law, I suspect. 994 00:49:45,159 --> 00:49:47,118 Duane's rap sheet is getting more and more colourful... 995 00:49:47,119 --> 00:49:52,559 Illegal activities, bouncing checks, unpaid bills, gambling debts... 996 00:49:52,599 --> 00:49:55,518 I doubt that Rupert had anything to do with something like that. 997 00:49:55,519 --> 00:49:57,439 Well, one way or another, 998 00:49:57,479 --> 00:50:01,199 all roads lead back to Carlo Liotti and Spin City. 999 00:50:01,239 --> 00:50:03,159 He's our common denominator. 1000 00:50:09,279 --> 00:50:12,399 Yeah, I think I might be able to help you with that. 1001 00:50:13,319 --> 00:50:14,439 Um... 1002 00:50:15,439 --> 00:50:21,279 It is 85 Tivelly Road, South Yarra, that might be your best bet. 1003 00:50:22,559 --> 00:50:25,719 Yeah. Uh, not a problem Mr Liotti. 1004 00:50:27,119 --> 00:50:28,719 Arrivederci. 1005 00:50:32,639 --> 00:50:35,238 Any idea why Sparrow would be giving Peregrine's address 1006 00:50:35,239 --> 00:50:36,479 to Mr Liotti? 1007 00:50:45,519 --> 00:50:46,719 Adventuress' Club. 1008 00:50:47,839 --> 00:50:49,399 Detective Steed. 1009 00:50:51,159 --> 00:50:53,630 No, I haven't been home since this morning. 1010 00:50:54,799 --> 00:50:56,879 Why, I left Eric there. 1011 00:51:02,879 --> 00:51:04,468 I need you to cover for me. 1012 00:51:05,039 --> 00:51:06,199 What... 1013 00:51:12,479 --> 00:51:13,599 Whoa! 1014 00:51:16,239 --> 00:51:17,719 Hey! Stronzo! 1015 00:51:36,079 --> 00:51:37,279 Eric! 1016 00:51:43,519 --> 00:51:44,719 Quick, get in. 1017 00:51:44,759 --> 00:51:46,358 Go, go, go! 1018 00:51:46,359 --> 00:51:47,679 Oh! 1019 00:51:50,519 --> 00:51:51,958 Come on! Come on! 1020 00:51:51,959 --> 00:51:53,199 What's happening? 1021 00:51:56,959 --> 00:51:58,759 Oh! Get down! 1022 00:52:14,359 --> 00:52:15,399 Peregrine. 1023 00:52:15,439 --> 00:52:18,719 I think I ran out of petrol. 1024 00:52:19,559 --> 00:52:21,358 Must have seen you arrive and took off. 1025 00:52:21,359 --> 00:52:23,079 Yeah. 1026 00:52:23,119 --> 00:52:24,999 Friend of Carlo's, perhaps. 1027 00:52:25,039 --> 00:52:26,438 Same friend who attacked Billy Carson 1028 00:52:26,439 --> 00:52:27,559 at the TV station? 1029 00:52:27,599 --> 00:52:29,519 Yes. You heard about that? 1030 00:52:29,559 --> 00:52:31,959 - Carson refuses to lay charges. - Oh. 1031 00:52:34,799 --> 00:52:37,035 Isn't this the wagon you sold to Duane? 1032 00:52:37,239 --> 00:52:40,122 Yeah, well he never paid me, so legally it's mine. 1033 00:52:42,519 --> 00:52:44,639 Except I found out it was nicked. 1034 00:52:45,279 --> 00:52:48,515 And this is your official reporting of a stolen vehicle? 1035 00:52:48,759 --> 00:52:49,799 Yes. 1036 00:52:50,839 --> 00:52:52,478 Thank you, Mr Wild, for your honesty. 1037 00:52:52,479 --> 00:52:54,362 I'll send someone to pick it up. 1038 00:53:04,759 --> 00:53:05,759 Sir. 1039 00:53:07,079 --> 00:53:08,119 Steed. 1040 00:53:08,839 --> 00:53:10,428 Just a minute of your time. 1041 00:53:12,759 --> 00:53:14,239 Counting down. 1042 00:53:15,559 --> 00:53:18,358 A friend of Peregrine Fisher's just been shot at. 1043 00:53:18,359 --> 00:53:21,536 As a result, she and her friend could have been killed. 1044 00:53:22,559 --> 00:53:24,324 What's that got to do with me? 1045 00:53:25,199 --> 00:53:27,998 I suspect that Mr Liotti had something to do with that. 1046 00:53:27,999 --> 00:53:29,878 I told you to stay away from him. 1047 00:53:29,879 --> 00:53:31,119 And I have, sir. 1048 00:53:32,199 --> 00:53:34,479 But I'm talking about attempted murder, 1049 00:53:34,519 --> 00:53:36,637 something needs to be done about him. 1050 00:53:41,679 --> 00:53:42,839 Is that it? 1051 00:53:42,879 --> 00:53:43,879 Sir? 1052 00:53:48,479 --> 00:53:51,079 You're way out of your depths, Steed. 1053 00:53:51,959 --> 00:53:53,039 Off you go. 1054 00:53:56,439 --> 00:54:00,119 Sir, my duty as a policeman is to protect people. 1055 00:54:00,719 --> 00:54:02,079 Some strange day comes 1056 00:54:02,119 --> 00:54:03,518 when that's no longer my highest priority, 1057 00:54:03,519 --> 00:54:05,119 I'd be handing in my badge. 1058 00:54:06,559 --> 00:54:07,599 Good to know. 1059 00:54:09,639 --> 00:54:10,679 Sir. 1060 00:54:15,839 --> 00:54:17,998 Still don't know we had to cough up about that car. 1061 00:54:17,999 --> 00:54:19,199 Sshh! 1062 00:54:20,159 --> 00:54:22,958 We very rarely allow men extended access, Mr Wild, 1063 00:54:22,959 --> 00:54:25,758 but since you've been shot at, we've made an exception. 1064 00:54:25,759 --> 00:54:27,838 As long as we're not harbouring the murder suspect. 1065 00:54:27,839 --> 00:54:30,079 Not the prime murder suspect. 1066 00:54:31,039 --> 00:54:33,518 Violetta, I thought maybe you could help me figure this out 1067 00:54:33,519 --> 00:54:35,399 What does it say? 1068 00:54:35,439 --> 00:54:37,159 The attacker dropped it. 1069 00:54:37,199 --> 00:54:40,079 This watch has 'Crotone' engraved on it. 1070 00:54:42,079 --> 00:54:44,719 Crotone is a port city in Calabria, 1071 00:54:44,759 --> 00:54:46,879 where the Liotti clan emigrated from. 1072 00:54:46,919 --> 00:54:51,039 Why would Carlo Liotti want to kill this lovely young man? 1073 00:54:51,079 --> 00:54:54,138 Because he thinks that Eric murdered Gidget Mitchell. 1074 00:54:54,159 --> 00:54:55,359 Oh, great. 1075 00:54:55,399 --> 00:54:57,278 So, I'm finally in the clear with your cop mate 1076 00:54:57,279 --> 00:54:59,758 and some criminal wants to blow my head off? 1077 00:54:59,759 --> 00:55:01,558 No, it's OK. You'll be safe here. 1078 00:55:01,559 --> 00:55:03,118 Is there anything else that you can tell us 1079 00:55:03,119 --> 00:55:06,237 about the Liotti clan that might be helpful, Violetta? 1080 00:55:09,639 --> 00:55:11,639 I suppose I should tell you. 1081 00:55:13,239 --> 00:55:14,799 Carlo and I... 1082 00:55:15,999 --> 00:55:17,519 we were engaged. 1083 00:55:18,079 --> 00:55:19,638 I knew him when he was a young man, 1084 00:55:19,639 --> 00:55:23,438 when he swore he would never get mixed up in the family business... 1085 00:55:23,439 --> 00:55:25,087 which was, of course, crime. 1086 00:55:26,199 --> 00:55:28,878 Carlo's family began feuding with another family 1087 00:55:28,879 --> 00:55:30,938 and Carlo was forced to take sides. 1088 00:55:31,799 --> 00:55:34,358 I couldn't have my parents mixed up in that dangerous life, 1089 00:55:34,359 --> 00:55:37,319 so I ended the engagement. 1090 00:55:37,359 --> 00:55:39,718 And I suppose Carlo wasn't too pleased about that? 1091 00:55:39,719 --> 00:55:43,159 I had to cut myself off, start afresh 1092 00:55:43,199 --> 00:55:45,435 and I thought he would forget about me. 1093 00:55:46,519 --> 00:55:49,239 Maybe somehow, this is all because of me. 1094 00:55:50,119 --> 00:55:51,998 Well, if I hadn't have come here... 1095 00:55:51,999 --> 00:55:53,759 Violetta, it's not your fault 1096 00:55:53,799 --> 00:55:56,758 that Carlo Liotti is involved with that television station 1097 00:55:56,759 --> 00:55:59,839 and I am very glad that you made your way to us. 1098 00:56:00,519 --> 00:56:01,679 So am I. 1099 00:56:03,519 --> 00:56:05,279 Now, let's get back to it. 1100 00:56:11,159 --> 00:56:12,638 Here's something. 1101 00:56:12,639 --> 00:56:17,759 Duane sang a piano accordion duet with his twin from the age of five. 1102 00:56:17,799 --> 00:56:19,199 Twin? 1103 00:56:19,239 --> 00:56:21,598 - What do you know about a twin? - Nothing. 1104 00:56:21,599 --> 00:56:22,958 That's the first I've heard of it. 1105 00:56:22,959 --> 00:56:25,638 Maybe a visit to Deaths, Births and Marriages, perhaps. 1106 00:56:25,639 --> 00:56:26,679 Absolutely. 1107 00:56:26,719 --> 00:56:29,358 What if someone of the show knows more about his family? 1108 00:56:29,359 --> 00:56:30,998 He's pretty friendly with that makeup woman. 1109 00:56:30,999 --> 00:56:33,158 Oh, I suspect that she's told me everything 1110 00:56:33,159 --> 00:56:34,918 she's going to tell a detective. 1111 00:56:34,919 --> 00:56:37,358 Well, maybe we need someone who's not a detective 1112 00:56:37,359 --> 00:56:38,359 to talk to her. 1113 00:56:38,399 --> 00:56:40,518 Mm. According to 'The Melbourne Gazette', 1114 00:56:40,519 --> 00:56:42,838 'The Beat Show' is holding open auditions tonight 1115 00:56:42,839 --> 00:56:44,319 to find new talent. 1116 00:56:44,879 --> 00:56:46,585 Maybe that could be a way in? 1117 00:56:47,039 --> 00:56:48,079 I could go in. 1118 00:56:48,839 --> 00:56:50,839 Well, I can sing. You've heard me. 1119 00:56:51,279 --> 00:56:56,119 Admittedly, not rock and roll, but I could expand my repertoire. 1120 00:56:56,159 --> 00:56:58,279 What if Carlo Liotti's there? 1121 00:56:58,319 --> 00:57:01,959 He's a very dangerous man, Violetta, you said so, yourself. 1122 00:57:01,999 --> 00:57:04,647 It's time I show him, I'm not running anymore. 1123 00:57:07,159 --> 00:57:08,759 Oh, be very careful then. 1124 00:57:08,799 --> 00:57:10,239 I'll be her chaperone. 1125 00:57:10,879 --> 00:57:13,838 And I am finally happy with this new listening device 1126 00:57:13,839 --> 00:57:14,998 that I've been working on. 1127 00:57:14,999 --> 00:57:16,559 Oh, great, Samuel! 1128 00:57:17,639 --> 00:57:18,959 Ah! 1129 00:57:26,999 --> 00:57:27,999 I'm sorry, Miss. 1130 00:57:28,039 --> 00:57:30,569 I can't tell you who Duane Gordon's twin is. 1131 00:57:30,959 --> 00:57:32,519 Well, why not? 1132 00:57:32,559 --> 00:57:35,879 According to our records, Duane Gordon doesn't exist. 1133 00:57:40,047 --> 00:57:41,846 ♪ Do, do, do, do 1134 00:57:41,847 --> 00:57:44,167 ♪ Do, do, do, do... ♪ 1135 00:57:47,667 --> 00:57:50,079 - They're good, aren't they? - They're OK. 1136 00:57:50,267 --> 00:57:51,986 Maybe Duane Gordon was a stage name. 1137 00:57:51,987 --> 00:57:53,786 And somebody around here must have some clue 1138 00:57:53,787 --> 00:57:55,146 about who he really was. 1139 00:57:55,147 --> 00:57:56,506 I'll see what I can find out. 1140 00:57:56,507 --> 00:57:57,707 - Good luck. - Yeah. 1141 00:58:01,867 --> 00:58:03,147 Hello. 1142 00:58:04,187 --> 00:58:05,667 Mr Miles... 1143 00:58:06,907 --> 00:58:08,906 - Bit busy. - Just a quick question. 1144 00:58:08,907 --> 00:58:10,260 Yeah. No need to hurry. 1145 00:58:10,267 --> 00:58:11,267 At Gattino Nero, 1146 00:58:11,307 --> 00:58:14,543 did you ever hear about anything connected to extortion? 1147 00:58:15,987 --> 00:58:17,987 Uh, no, don't know anything. 1148 00:58:18,027 --> 00:58:19,987 Can I get The Badges? 1149 00:58:20,027 --> 00:58:21,145 We have The Badges. 1150 00:58:21,147 --> 00:58:23,586 If you know something and you're not telling me 1151 00:58:23,587 --> 00:58:25,107 or the police, 1152 00:58:25,147 --> 00:58:28,383 you know you could be charged with withholding evidence? 1153 00:58:29,507 --> 00:58:31,547 Mm. Yep. 1154 00:58:31,587 --> 00:58:33,946 Yeah, I know something bad went down at that place. 1155 00:58:33,947 --> 00:58:35,746 Did it have something to do with Duane? 1156 00:58:35,747 --> 00:58:37,706 - I reckon so. - And what makes you say that? 1157 00:58:37,707 --> 00:58:39,386 They go crazy if anyone mentions it. 1158 00:58:39,387 --> 00:58:41,347 What exactly was 'it'? 1159 00:58:41,387 --> 00:58:42,387 I don't know. 1160 00:58:42,427 --> 00:58:46,186 But I heard it ruined his birthday and I know the cops were involved. 1161 00:58:46,187 --> 00:58:47,386 And roll play black. 1162 00:58:47,387 --> 00:58:49,093 You didn't hear that from me. 1163 00:58:51,227 --> 00:58:54,147 ♪ This is the story of my first date 1164 00:58:54,187 --> 00:58:56,426 ♪ My dad said he'd drive me, so I wouldn't be late 1165 00:58:56,427 --> 00:58:59,467 ♪ I was so nervous that I didn't know 1166 00:58:59,507 --> 00:59:02,307 ♪ Oh my gosh, I forgot my dough 1167 00:59:02,347 --> 00:59:04,506 ♪ Need some dough, so I can go... ♪ Freddy, stop! 1168 00:59:04,507 --> 00:59:05,547 What? 1169 00:59:05,587 --> 00:59:08,307 ♪ Need some dough for the drive-in show 1170 00:59:08,347 --> 00:59:10,465 ♪ I need some dough, so I can go... ♪ 1171 00:59:13,467 --> 00:59:15,146 - It's nothing. - I'm worried about that. 1172 00:59:15,147 --> 00:59:18,147 - Shut the door. - You can't be drinking on the job. 1173 00:59:28,027 --> 00:59:29,946 What is your problem? What is going on? 1174 00:59:29,947 --> 00:59:31,027 It's the tape. 1175 00:59:31,067 --> 00:59:32,187 What tape? 1176 00:59:32,227 --> 00:59:34,026 The sound recording before the show. 1177 00:59:34,027 --> 00:59:36,707 I taped everything that was going on. 1178 00:59:36,747 --> 00:59:38,147 Everything? Why? 1179 00:59:38,187 --> 00:59:40,586 Because that's what I always do to check my levels 1180 00:59:40,587 --> 00:59:42,506 and make sure everything's running OK. 1181 00:59:42,507 --> 00:59:44,066 For God's sakes, throw it away. 1182 00:59:44,067 --> 00:59:45,707 They'll find out. 1183 00:59:45,747 --> 00:59:47,865 They've got eyes and ears everywhere. 1184 00:59:48,267 --> 00:59:50,266 Freddy, you didn't hurt Duane or Gidget, did you? 1185 00:59:50,267 --> 00:59:53,547 Well... No. No, of course not. 1186 00:59:53,587 --> 00:59:55,826 But there's some things I said on the tape 1187 00:59:55,827 --> 00:59:57,746 which will make it sound like I did. 1188 00:59:57,747 --> 00:59:59,947 I was always having a go at Duane. 1189 01:00:00,907 --> 01:00:01,907 Get rid of it. 1190 01:00:01,947 --> 01:00:04,347 Help me. They won't look at you. 1191 01:00:04,387 --> 01:00:06,976 - Where is it? - In my pocket. 1192 01:00:07,507 --> 01:00:08,947 - Give it here. - Go. 1193 01:00:16,427 --> 01:00:17,547 Ah... 1194 01:00:19,667 --> 01:00:23,067 Very structurally sound. 1195 01:00:23,107 --> 01:00:26,587 I'm going to, um... take that one with me. 1196 01:00:35,027 --> 01:00:36,147 Freddy didn't say. 1197 01:00:36,187 --> 01:00:37,986 He just said the police were involved. 1198 01:00:37,987 --> 01:00:39,786 That could be some kind of a raid. 1199 01:00:39,787 --> 01:00:42,386 Wouldn't have been the first one on Gattino Nero. 1200 01:00:42,387 --> 01:00:43,746 Freddy and the makeup girl were talking 1201 01:00:43,747 --> 01:00:46,386 about a sound recording from the night of the murder. 1202 01:00:46,387 --> 01:00:47,917 Do you know where that is? 1203 01:00:49,827 --> 01:00:51,027 I have to go. 1204 01:00:51,067 --> 01:00:53,832 Repeat, auditionees to Studio Two. 1205 01:00:57,147 --> 01:00:59,547 Thank you. 1206 01:00:59,587 --> 01:01:00,747 Thank you. 1207 01:01:02,747 --> 01:01:04,067 Next up... 1208 01:01:04,867 --> 01:01:06,307 Violetta Fellini. 1209 01:01:10,227 --> 01:01:11,426 What are you singing? 1210 01:01:11,427 --> 01:01:12,586 'Tintarella di Luna'. 1211 01:01:12,587 --> 01:01:13,667 In English? 1212 01:01:13,707 --> 01:01:18,067 In English it's called... 'The Tanning of the Moon'. 1213 01:01:18,107 --> 01:01:19,387 Christ, spare me. 1214 01:01:20,107 --> 01:01:21,626 I hope it's good for your sake. 1215 01:01:21,627 --> 01:01:24,747 Now remember, you're helping with our decision... 1216 01:01:24,787 --> 01:01:26,435 put them on the show or not. 1217 01:01:27,387 --> 01:01:32,667 So, clap your heart out if you like, Violetta Fellini singing 'Moon Tan'. 1218 01:01:34,347 --> 01:01:37,307 In English, no foreign languages on this show. 1219 01:01:38,107 --> 01:01:39,907 - The whole song? - Yep. 1220 01:01:40,867 --> 01:01:42,227 And roll playback. 1221 01:01:48,267 --> 01:01:51,187 ♪ All the patches have been tanned 1222 01:01:52,147 --> 01:01:54,267 ♪ Redskins are a little bit purple 1223 01:01:54,307 --> 01:01:56,627 ♪ The girls are those who take the sun 1224 01:01:56,667 --> 01:02:03,267 ♪ But there is this one girl who takes the moon 1225 01:02:05,427 --> 01:02:08,107 ♪ Tanning of the... moon, tan 1226 01:02:09,867 --> 01:02:10,867 ♪ Moon, moon, tan 1227 01:02:10,907 --> 01:02:12,319 ♪ Milk coloured moon tan 1228 01:02:14,027 --> 01:02:15,787 ♪ The... the rooftops 1229 01:02:15,827 --> 01:02:19,067 ♪ On the roof tops like a pussy cat 1230 01:02:19,107 --> 01:02:21,827 ♪ And the... moon is full. ♪ 1231 01:02:24,227 --> 01:02:26,051 Um... 1232 01:02:26,707 --> 01:02:29,107 Thanks, Miss Fellini. 1233 01:02:30,987 --> 01:02:33,227 Now to the verdict of the audience. 1234 01:02:34,147 --> 01:02:35,677 What do you think of that? 1235 01:02:36,947 --> 01:02:38,027 Come on. 1236 01:02:52,707 --> 01:02:54,227 When you see Bill, 1237 01:02:54,267 --> 01:02:55,986 you tell him he needs to come and see me. OK? 1238 01:02:55,987 --> 01:02:57,467 Thanks. 1239 01:03:00,067 --> 01:03:01,906 Oh, it's you. How'd you go? 1240 01:03:01,907 --> 01:03:03,706 Are you alright? You look rattled. 1241 01:03:03,707 --> 01:03:05,547 And you look like a thief. 1242 01:03:14,627 --> 01:03:15,747 Bingo. 1243 01:03:16,787 --> 01:03:18,427 Come on. 1244 01:03:24,467 --> 01:03:26,387 Not so fast, ladies. 1245 01:03:34,347 --> 01:03:37,067 Miss Fellini, must have friends in high places. 1246 01:03:37,107 --> 01:03:38,826 You made it through the audition process, 1247 01:03:38,827 --> 01:03:40,886 so you're on the show 2pm tomorrow. 1248 01:03:41,387 --> 01:03:44,740 Julie will look after your hair and makeup. Don't be late. 1249 01:03:45,827 --> 01:03:47,506 Give the foreign chick a make over. 1250 01:03:47,507 --> 01:03:48,666 Maybe dye her hair blonde. 1251 01:03:48,667 --> 01:03:50,226 Can't have the mum and dads at home 1252 01:03:50,227 --> 01:03:52,106 thinking we've roped in a bunch of migrants. 1253 01:03:52,107 --> 01:03:53,387 Yes, Mr Carson. 1254 01:03:56,707 --> 01:03:58,147 Friends in high places? 1255 01:03:59,027 --> 01:04:00,027 Carlo. 1256 01:04:00,867 --> 01:04:02,867 Oh. Come on. 1257 01:04:09,147 --> 01:04:11,267 You look like you could use a coffee. 1258 01:04:11,307 --> 01:04:12,506 I've got some new information. 1259 01:04:12,507 --> 01:04:14,037 A good morning to you too. 1260 01:04:15,267 --> 01:04:17,386 I spent the whole night trawling through police files 1261 01:04:17,387 --> 01:04:20,866 just trying to find something relating to Duane and Gattino Nero 1262 01:04:20,867 --> 01:04:22,667 and couldn't find a thing. 1263 01:04:22,707 --> 01:04:24,467 Oh, Sparrow strikes again. 1264 01:04:24,507 --> 01:04:26,986 - So, I went to the library... - The library? 1265 01:04:26,987 --> 01:04:28,458 You're a real action man. 1266 01:04:29,147 --> 01:04:30,866 ...to look up some old newspapers. 1267 01:04:30,867 --> 01:04:32,826 I found a small article in 'The Fitzroy Times' 1268 01:04:32,827 --> 01:04:35,026 about some goings on at an Italian club. 1269 01:04:35,027 --> 01:04:36,467 Gattino Nero. 1270 01:04:36,507 --> 01:04:38,746 People arrested but there's no names, there's no pictures. 1271 01:04:38,747 --> 01:04:42,346 But it's rumoured to involve high-profile television identities. 1272 01:04:42,347 --> 01:04:43,946 Was there a date on the article? 1273 01:04:43,947 --> 01:04:46,746 Freddy mentioned that something happened on Duane's birthday. 1274 01:04:46,747 --> 01:04:48,826 Date of the article was January 25th last year. 1275 01:04:48,827 --> 01:04:50,906 But I'm going to his flat for another search. 1276 01:04:50,907 --> 01:04:52,437 Well, I'm coming with you. 1277 01:05:04,027 --> 01:05:05,467 Sorry. 1278 01:05:14,027 --> 01:05:16,347 Well, it certainly seems personal. 1279 01:05:16,387 --> 01:05:18,627 Mmm. But why? 1280 01:05:19,627 --> 01:05:21,451 And what were they looking for? 1281 01:05:34,867 --> 01:05:36,067 Per. 1282 01:05:37,707 --> 01:05:39,787 What? 1283 01:05:39,827 --> 01:05:42,066 An Italian passport and travellers checks. 1284 01:05:42,067 --> 01:05:43,147 Carlo's? 1285 01:05:43,947 --> 01:05:46,147 No. It's in the name of Gino Giordano. 1286 01:05:48,107 --> 01:05:51,987 This passport's a few years old, but that face is very familiar. 1287 01:05:54,747 --> 01:05:55,827 Oh, it's him! 1288 01:05:57,867 --> 01:06:01,627 Billy Carson didn't like ethnic people in his show. 1289 01:06:02,587 --> 01:06:04,307 - The peroxide. - Yes. 1290 01:06:04,347 --> 01:06:05,877 And the travellers checks. 1291 01:06:06,147 --> 01:06:08,559 Julie said that Duane was going to the UK. 1292 01:06:10,667 --> 01:06:12,987 There's no record of Duane ever existing 1293 01:06:13,027 --> 01:06:16,427 because Duane Gordon was actually Gino Giordano. 1294 01:06:23,675 --> 01:06:24,995 Where are you from? 1295 01:06:25,706 --> 01:06:29,346 My parents are from Catanzaro in Calabria. 1296 01:06:29,386 --> 01:06:31,745 Well, let's make the most of these exotic looks. 1297 01:06:31,746 --> 01:06:34,346 No, Mr Carson wants me to look less exotic. 1298 01:06:35,026 --> 01:06:36,438 He's just old fashioned. 1299 01:06:37,106 --> 01:06:39,106 Maybe, but he is very nice. 1300 01:06:39,146 --> 01:06:41,985 He could have banned me, I butchered the song I was singing. 1301 01:06:41,986 --> 01:06:44,163 That's because you sang it in English. 1302 01:06:44,866 --> 01:06:46,690 It's an Italian song, isn't it? 1303 01:06:46,986 --> 01:06:48,625 Maybe try it the way it's meant to be. 1304 01:06:48,626 --> 01:06:50,744 You really think that's a good idea? 1305 01:06:51,426 --> 01:06:54,250 It's a mistake to turn your back on your culture. 1306 01:06:55,466 --> 01:06:56,546 Don't worry. 1307 01:06:56,586 --> 01:06:59,146 An Italian song with an Italian look, 1308 01:06:59,186 --> 01:07:01,186 you'll knock everyone's socks off. 1309 01:07:04,546 --> 01:07:06,706 Can I ask you a question about Duane? 1310 01:07:06,746 --> 01:07:08,346 You're not another fan? 1311 01:07:08,386 --> 01:07:09,946 No. 1312 01:07:09,986 --> 01:07:11,786 You ask a lot of questions. 1313 01:07:11,826 --> 01:07:14,415 Right now, I don't want to think about Duane. 1314 01:07:15,106 --> 01:07:16,426 Sit back and relax. 1315 01:07:16,466 --> 01:07:19,106 I'm going to make you look like Sophia Loren. 1316 01:07:25,746 --> 01:07:27,026 Birdie. 1317 01:07:27,786 --> 01:07:28,946 Birdie! 1318 01:07:28,986 --> 01:07:30,426 Birdie. 1319 01:07:30,466 --> 01:07:32,426 Your uh... Your visitor. 1320 01:07:33,346 --> 01:07:35,985 Haven't you got someone to do that messy work for you? 1321 01:07:35,986 --> 01:07:38,346 I'm the only person who has ever worked 1322 01:07:38,386 --> 01:07:40,622 on this magnificent piece of machinery. 1323 01:07:41,226 --> 01:07:42,226 And... 1324 01:07:43,666 --> 01:07:45,961 it gives me great pleasure knowing that. 1325 01:07:47,906 --> 01:07:50,671 So, what's this about some raid on Gattino Nero? 1326 01:07:51,066 --> 01:07:52,306 Lemonade? 1327 01:07:55,626 --> 01:07:59,226 So, we've been piecing it all together 1328 01:07:59,266 --> 01:08:01,306 the money from the accounts 1329 01:08:01,345 --> 01:08:05,106 and, uh, Billy, Duane and Rupert... 1330 01:08:05,946 --> 01:08:08,786 all paying money to Spin City. 1331 01:08:14,306 --> 01:08:16,130 So, what are you trying to say? 1332 01:08:16,906 --> 01:08:20,786 Well, when Gattino Nero was raided three men were arrested, 1333 01:08:20,826 --> 01:08:23,186 not just Duane and um... 1334 01:08:24,066 --> 01:08:27,626 We think that they were all part of the same crowd. 1335 01:08:28,986 --> 01:08:30,306 What kind of crowd? 1336 01:08:35,226 --> 01:08:36,986 I suspect that um... 1337 01:08:39,186 --> 01:08:42,706 Rupert was having a special relationship 1338 01:08:42,746 --> 01:08:44,026 with Billy Carson. 1339 01:08:45,385 --> 01:08:46,915 You can't believe rumours. 1340 01:08:56,266 --> 01:08:57,502 Did you know, Winnie? 1341 01:09:06,106 --> 01:09:09,106 When the police raided that awful club, they were... 1342 01:09:10,306 --> 01:09:12,786 delighted that Rupert was... 1343 01:09:13,906 --> 01:09:15,306 found with Billy. 1344 01:09:16,465 --> 01:09:18,818 He tried to tell that me, that the, um... 1345 01:09:19,545 --> 01:09:21,746 that he had been accused of gambling. 1346 01:09:21,786 --> 01:09:25,505 Mm. Well, wasn't gambling. Was it? 1347 01:09:26,306 --> 01:09:30,866 And Carlo Liotti protected them for a price. 1348 01:09:31,626 --> 01:09:35,146 500 pounds a month was extortion money... 1349 01:09:35,866 --> 01:09:37,102 to hide their secret. 1350 01:09:39,666 --> 01:09:40,746 Well... 1351 01:09:42,506 --> 01:09:44,306 40 years of marriage. 1352 01:09:45,826 --> 01:09:47,666 We raised our daughters... 1353 01:09:48,306 --> 01:09:49,659 built a beautiful home. 1354 01:09:51,186 --> 01:09:54,626 We... had lovely holidays. 1355 01:09:55,666 --> 01:09:58,866 All those photographs of us smiling... 1356 01:10:01,466 --> 01:10:03,226 was all built on a lie. 1357 01:10:03,266 --> 01:10:04,626 Oh, Winnie. 1358 01:10:04,666 --> 01:10:06,986 It's not something that he could change. 1359 01:10:08,106 --> 01:10:12,026 And... it doesn't mean that he didn't love you. 1360 01:10:15,866 --> 01:10:16,866 Thank you. 1361 01:10:19,226 --> 01:10:20,226 Right. 1362 01:10:36,346 --> 01:10:37,346 What the hell? 1363 01:10:38,306 --> 01:10:40,386 What happened to the blonde idea? 1364 01:10:40,426 --> 01:10:42,866 I tried, it didn't work with her hair. 1365 01:10:47,826 --> 01:10:49,944 She looks like Sophie, bloody, Loren. 1366 01:10:56,026 --> 01:10:58,226 Hey, this will be fun. 1367 01:11:00,866 --> 01:11:02,146 You better be good. 1368 01:11:07,066 --> 01:11:08,985 Tu non vieni in Inghilterra con me. 1369 01:11:08,986 --> 01:11:11,665 Ma io sono il tuo specchio, non lei. 1370 01:11:12,866 --> 01:11:13,866 Per favore. 1371 01:11:13,906 --> 01:11:15,506 She's on, she's on. 1372 01:11:22,666 --> 01:11:25,106 ♪ Abbronzate tutte... 1373 01:11:27,706 --> 01:11:29,026 Oh, she's nervous. 1374 01:11:32,146 --> 01:11:34,088 You got this. 1375 01:11:36,426 --> 01:11:37,666 Oh my gosh. 1376 01:11:42,186 --> 01:11:44,892 ♪ Abbronzate tutte chiazze 1377 01:11:47,626 --> 01:11:50,546 ♪ Pelli rosse, un po' paonazze 1378 01:11:50,586 --> 01:11:53,506 ♪ Son le ragazze che prendono il sol... 1379 01:11:55,146 --> 01:11:56,586 ♪ Ma c'e' n'e' una 1380 01:11:57,826 --> 01:12:03,146 ♪ Che prende la luna 1381 01:12:04,066 --> 01:12:06,306 ♪ Tintarella di luna 1382 01:12:07,306 --> 01:12:09,186 ♪ Tintarella color latte 1383 01:12:10,066 --> 01:12:12,466 ♪ Tutta notte stai sul tetto 1384 01:12:13,506 --> 01:12:15,386 ♪ Sopra il tetto come I gatti 1385 01:12:16,666 --> 01:12:18,546 ♪ E se c'e' la luna piena 1386 01:12:19,186 --> 01:12:21,786 ♪ Tu diventi candida 1387 01:12:22,666 --> 01:12:24,626 ♪ Tintarella di luna 1388 01:12:25,786 --> 01:12:27,906 ♪ Tintarella color latte 1389 01:12:28,906 --> 01:12:31,026 ♪ Che fa bianca la tua pelle 1390 01:12:31,906 --> 01:12:33,786 ♪ Ti fa bella tra le belle 1391 01:12:34,906 --> 01:12:36,826 ♪ E se c'e' la luna piena 1392 01:12:37,626 --> 01:12:40,546 ♪ Tu diventi candida 1393 01:12:42,546 --> 01:12:45,706 ♪ Tin tin tin, raggi di luna... ♪ 1394 01:12:45,746 --> 01:12:47,026 She's delightful. 1395 01:12:47,066 --> 01:12:48,826 She sure is. 1396 01:12:48,866 --> 01:12:54,426 ♪ Al mondo nessuna e' candida come te 1397 01:12:54,466 --> 01:12:56,986 ♪ Tintarella di luna 1398 01:12:58,026 --> 01:12:59,866 ♪ Tintarella color latte 1399 01:13:00,666 --> 01:13:02,946 ♪ Tutta notte sopra il tetto 1400 01:13:03,986 --> 01:13:06,026 ♪ Sopra al tetto come I gatti 1401 01:13:07,346 --> 01:13:09,306 ♪ E se c'e' la luna piena 1402 01:13:10,026 --> 01:13:12,746 ♪ Tu diventi candida 1403 01:13:13,746 --> 01:13:15,946 ♪ E se c'e' la luna piena 1404 01:13:15,986 --> 01:13:18,586 ♪ Tu diventi candida 1405 01:13:19,466 --> 01:13:21,146 ♪ E se c'e' la luna piena 1406 01:13:22,266 --> 01:13:24,786 ♪ Tu diventi candida 1407 01:13:25,426 --> 01:13:26,786 ♪ Candida 1408 01:13:26,826 --> 01:13:28,946 ♪ Candida. ♪ 1409 01:13:31,226 --> 01:13:33,386 Bellissima! Bellissima! 1410 01:13:34,986 --> 01:13:37,426 Brava. Brava! 1411 01:13:48,706 --> 01:13:50,412 Um, I'm not sure, I'll check. 1412 01:13:51,066 --> 01:13:53,125 Is there are Peregrine Fisher here? 1413 01:13:53,946 --> 01:13:55,026 Yes, that's me. 1414 01:13:55,066 --> 01:13:56,066 Oh. 1415 01:13:57,826 --> 01:13:58,946 Hello? 1416 01:13:58,986 --> 01:14:00,786 - Peregrine. - Birdie. 1417 01:14:00,826 --> 01:14:02,185 News on a couple of fronts. 1418 01:14:02,186 --> 01:14:04,706 Rupert and Billy were in a relationship. 1419 01:14:05,306 --> 01:14:07,026 Rupert and Billy? 1420 01:14:07,066 --> 01:14:09,426 Yes, yes, yes. It's confirmed by Edwina. 1421 01:14:09,466 --> 01:14:12,946 Now, regarding Freddy's tape, he did argue with Duane 1422 01:14:12,986 --> 01:14:14,545 but more intriguing is something 1423 01:14:14,546 --> 01:14:16,866 he seemed to have accidentally recorded. 1424 01:14:18,386 --> 01:14:20,585 Tu non vieni in Inghilterra con me. 1425 01:14:20,586 --> 01:14:24,105 Ma io sono il tuo specchio, non lei. 1426 01:14:24,106 --> 01:14:27,546 Now, according to Edwina and her vast Italian skills... 1427 01:14:27,586 --> 01:14:28,586 Si. 1428 01:14:28,626 --> 01:14:31,705 The male voice says, "You're not coming to England with me". 1429 01:14:31,706 --> 01:14:36,666 And then the female voice replies, "But I am your mirror, not her". 1430 01:14:36,706 --> 01:14:38,412 That voice, it sounds like... 1431 01:14:39,186 --> 01:14:42,306 'Thomas' means twin in ancient Greek. 1432 01:14:42,346 --> 01:14:43,506 Gino was a twin, 1433 01:14:43,546 --> 01:14:45,958 we thought it was male, but we were wrong. 1434 01:14:45,986 --> 01:14:48,785 The photos of the crime scene, the marks on the floor 1435 01:14:48,786 --> 01:14:50,746 near Eric's work equipment. 1436 01:14:50,786 --> 01:14:52,306 How did I miss this? 1437 01:14:53,506 --> 01:14:54,586 Peregrine? 1438 01:14:55,592 --> 01:14:57,752 Peregrine? 1439 01:14:57,786 --> 01:14:58,906 Peregrine?! 1440 01:15:01,956 --> 01:15:04,836 ♪ Tintarella di luna. ♪ 1441 01:15:06,740 --> 01:15:08,699 That was a first for 'The Beat Show'. 1442 01:15:08,700 --> 01:15:10,700 I couldn't have done it without you 1443 01:15:10,758 --> 01:15:12,082 or this dress. 1444 01:15:12,084 --> 01:15:13,723 Ooh. Let me snip you out of it. 1445 01:15:13,724 --> 01:15:17,044 Where are my scissors? 1446 01:15:18,844 --> 01:15:20,524 - Here. - Oh. 1447 01:15:30,964 --> 01:15:32,906 This is from the electrical cord. 1448 01:15:39,564 --> 01:15:42,447 I always told Duane that Italian songs could work. 1449 01:15:55,964 --> 01:15:58,843 Hey, Stanley. I heard you met your girlfriend in a revolving door? 1450 01:15:58,844 --> 01:16:01,786 Yes, and I've been going round with her ever since. 1451 01:16:03,724 --> 01:16:04,844 There she is now. 1452 01:16:17,004 --> 01:16:18,416 Help! 1453 01:16:19,204 --> 01:16:20,804 - Help me! - Violetta. 1454 01:16:24,324 --> 01:16:25,404 Help! 1455 01:16:27,324 --> 01:16:29,804 Help me! Help! 1456 01:16:30,484 --> 01:16:31,524 Stop! 1457 01:16:33,364 --> 01:16:35,324 No! Please! 1458 01:16:36,804 --> 01:16:38,844 Help! Help me! Help! 1459 01:16:39,524 --> 01:16:41,004 I'm truly so sorry, 1460 01:16:41,044 --> 01:16:43,524 but I have to do this now that you know. 1461 01:16:43,564 --> 01:16:47,204 No, no. You have a choice. You do have a choice. 1462 01:16:47,244 --> 01:16:48,404 Julie! 1463 01:16:49,124 --> 01:16:50,364 Let her go! 1464 01:16:53,724 --> 01:16:55,960 I know that Gino was your twin brother. 1465 01:16:57,484 --> 01:16:58,804 I know why you did it. 1466 01:16:58,844 --> 01:16:59,884 You don't. 1467 01:16:59,924 --> 01:17:01,844 You don't know. 1468 01:17:02,684 --> 01:17:05,861 I did so much for him and he just threw me to the side. 1469 01:17:06,404 --> 01:17:08,363 He didn't even want to look like me anymore. 1470 01:17:08,364 --> 01:17:10,243 Gino had to change the way he looked, 1471 01:17:10,244 --> 01:17:11,564 to hide his culture, 1472 01:17:11,604 --> 01:17:12,964 to be accepted. 1473 01:17:13,004 --> 01:17:14,923 You know that Billy Carson wouldn't have let him 1474 01:17:14,924 --> 01:17:16,163 on the show otherwise. 1475 01:17:16,164 --> 01:17:18,635 You wanted him to stay Italian, didn't you? 1476 01:17:19,684 --> 01:17:21,723 You wanted him to be true to himself. 1477 01:17:21,724 --> 01:17:23,923 - Never change, you said that. - Shut up! Shut... 1478 01:17:23,924 --> 01:17:25,884 Please, don't hurt my friend. 1479 01:17:25,924 --> 01:17:27,924 Hurting her won't change anything. 1480 01:17:33,444 --> 01:17:35,084 You've already lost enough. 1481 01:17:40,484 --> 01:17:41,604 Please, Julie. 1482 01:17:45,444 --> 01:17:46,644 Please. 1483 01:17:51,084 --> 01:17:52,324 - Are you OK? - Yes. 1484 01:17:53,684 --> 01:17:55,844 I never wanted to lose him. 1485 01:17:55,884 --> 01:17:57,364 No, of course you didn't. 1486 01:17:58,164 --> 01:18:01,164 You were the brother-sister act since you were kids. 1487 01:18:01,684 --> 01:18:05,124 You were always hoping that Gino would ask you 1488 01:18:05,164 --> 01:18:07,400 to perform with him, instead of Gidget. 1489 01:18:08,324 --> 01:18:10,484 But he never asked you, did he? 1490 01:18:11,124 --> 01:18:14,003 He's going to make me his exclusive hair and makeup artist, 1491 01:18:14,004 --> 01:18:15,524 wherever he went. 1492 01:18:15,564 --> 01:18:17,329 His dream was to go to the UK. 1493 01:18:19,124 --> 01:18:20,724 It was just the two of us. 1494 01:18:21,764 --> 01:18:23,524 It was always me and Gino. 1495 01:18:24,284 --> 01:18:26,402 But then he said he was leaving you. 1496 01:18:26,484 --> 01:18:28,364 - That's enough. - Hey! 1497 01:18:28,404 --> 01:18:30,934 He was going to England alone without you... 1498 01:18:31,804 --> 01:18:33,452 and that's when you snapped. 1499 01:18:42,484 --> 01:18:45,004 Your shoes left green marks around the pool 1500 01:18:45,044 --> 01:18:47,986 from the broken eyeshadow you must have stepped in. 1501 01:18:51,964 --> 01:18:53,684 The same marks you left 1502 01:18:53,724 --> 01:18:56,195 when you planted the salt that set up Eric. 1503 01:19:00,524 --> 01:19:02,348 You wrote the note, didn't you? 1504 01:19:02,364 --> 01:19:05,044 And you staged a break-in at the studio. 1505 01:19:05,084 --> 01:19:08,164 You burned cigarette holes in Gino's clothes, 1506 01:19:08,204 --> 01:19:10,884 all to divert attention away from yourself. 1507 01:19:10,924 --> 01:19:12,524 Well, it worked. 1508 01:19:12,564 --> 01:19:16,203 And then you ransacked his house, hoping to destroy any evidence 1509 01:19:16,204 --> 01:19:18,804 that linked you as brother and sister. 1510 01:19:18,844 --> 01:19:20,964 But there was nothing there! 1511 01:19:22,124 --> 01:19:24,444 He'd completely forgotten about me. 1512 01:19:24,484 --> 01:19:27,484 He loved being famous more than he loved me! 1513 01:19:27,524 --> 01:19:30,043 Julie, Gino wasn't just doing it for the fame. 1514 01:19:30,044 --> 01:19:32,204 He was doing it for the money. 1515 01:19:33,124 --> 01:19:35,564 - He was being blackmailed, Julie... - No. 1516 01:19:35,604 --> 01:19:37,644 ...by Carlo Liotti. 1517 01:19:38,724 --> 01:19:41,964 Him and Billy Carson and Rupert Maddox, 1518 01:19:42,004 --> 01:19:44,084 he was protecting himself. 1519 01:19:44,124 --> 01:19:45,844 Protecting himself from what? 1520 01:19:47,524 --> 01:19:50,701 Gino wasn't in love with Gidget like everybody thought. 1521 01:19:51,364 --> 01:19:52,684 He had a secret. 1522 01:19:53,884 --> 01:19:59,004 A secret he shared with Billy and with Rupert. 1523 01:20:01,124 --> 01:20:02,684 No-one knew about them. 1524 01:20:03,284 --> 01:20:04,461 It wasn't like that. 1525 01:20:04,484 --> 01:20:05,604 Come on. 1526 01:20:05,644 --> 01:20:07,403 I knew my brother, he wasn't like that. 1527 01:20:07,404 --> 01:20:09,284 No! He wasn't like that! 1528 01:20:10,284 --> 01:20:11,404 I'm sorry. 1529 01:20:14,924 --> 01:20:16,604 What have I done? 1530 01:20:16,644 --> 01:20:18,404 I'm sorry. 1531 01:20:18,444 --> 01:20:20,856 - What have I done? - Come here. 1532 01:20:25,124 --> 01:20:26,244 No! 1533 01:20:34,884 --> 01:20:36,284 What have I done? 1534 01:20:50,110 --> 01:20:51,875 Your money, Mr Liotti. 1535 01:21:02,590 --> 01:21:07,110 The lost police file on your husband and his friend. 1536 01:21:11,470 --> 01:21:13,189 So, you'll agree to stop your henchmen 1537 01:21:13,190 --> 01:21:15,389 from ever brutalising Billy for payment 1538 01:21:15,390 --> 01:21:17,149 and to never make contact again? 1539 01:21:17,150 --> 01:21:20,350 And, if his preferences or my husband's 1540 01:21:20,390 --> 01:21:21,870 are ever made public, 1541 01:21:21,910 --> 01:21:24,070 I will expose your corruption. 1542 01:21:28,590 --> 01:21:30,790 It is an honour to do business. 1543 01:21:40,310 --> 01:21:42,830 Oh, well done, Winnie. 1544 01:21:50,310 --> 01:21:51,390 Violetta. 1545 01:21:57,910 --> 01:21:59,263 You sing beautifully... 1546 01:21:59,790 --> 01:22:01,830 - as you always did. - Thank you. 1547 01:22:05,190 --> 01:22:06,910 No more flowers, Carlo. 1548 01:22:08,870 --> 01:22:10,030 Understand. 1549 01:22:12,510 --> 01:22:13,950 Goodbye, Carlo. 1550 01:22:21,630 --> 01:22:23,549 I would have got you to the airport faster. 1551 01:22:23,550 --> 01:22:25,429 Yeah, especially in that fancy sportscar 1552 01:22:25,430 --> 01:22:27,078 that you won't let me drive. 1553 01:22:29,190 --> 01:22:31,308 I wish you were coming with me, Per. 1554 01:22:31,830 --> 01:22:34,110 No, this is your fork in the road. 1555 01:22:34,670 --> 01:22:36,470 You go and have some fun. Mm? 1556 01:22:37,670 --> 01:22:39,030 I'm so proud of you. 1557 01:22:45,110 --> 01:22:46,522 Look after yourself, OK? 1558 01:22:47,110 --> 01:22:48,150 You too. 1559 01:22:53,310 --> 01:22:54,390 Mm. 1560 01:23:19,630 --> 01:23:21,230 After all that excitement, 1561 01:23:21,270 --> 01:23:25,030 I think our stomachs might need settling. 1562 01:23:25,070 --> 01:23:27,150 Ah, Ama-row? 1563 01:23:27,190 --> 01:23:28,270 Amaro. 1564 01:23:28,310 --> 01:23:31,030 My father's special recipe. 1565 01:23:31,510 --> 01:23:32,510 Salute. 1566 01:23:32,550 --> 01:23:33,550 Salute. 1567 01:23:35,510 --> 01:23:37,030 Mm?! 1568 01:23:39,710 --> 01:23:41,390 My father always said, 1569 01:23:41,430 --> 01:23:43,950 "Beware the man who gulps his liquor... 1570 01:23:44,790 --> 01:23:46,230 he lives dangerously." 1571 01:23:47,230 --> 01:23:48,270 Is this true? 1572 01:23:50,110 --> 01:23:51,463 Well, in some respects. 1573 01:23:53,070 --> 01:23:54,070 Perhaps... 1574 01:23:55,350 --> 01:23:56,590 not when it counts. 1575 01:24:02,750 --> 01:24:05,390 I don't feel so unlucky in love anymore. 1576 01:24:08,070 --> 01:24:09,350 Neither do I. 1577 01:24:21,110 --> 01:24:23,910 ♪ I've got to tell you 1578 01:24:23,950 --> 01:24:25,750 ♪ I'm feeling so blue... ♪ 1579 01:24:25,790 --> 01:24:27,790 Should we say goodbye to the past? 1580 01:24:28,270 --> 01:24:29,270 I just did. 1581 01:24:30,950 --> 01:24:32,710 ♪ Alright now! 1582 01:24:32,750 --> 01:24:35,310 ♪ Everybody's got a baby 1583 01:24:35,350 --> 01:24:38,110 ♪ Everybody's got somebody 1584 01:24:38,150 --> 01:24:41,390 ♪ Everybody's got a baby but me 1585 01:24:41,430 --> 01:24:43,430 ♪ Oh, yeah! 1586 01:24:43,470 --> 01:24:46,190 ♪ Everybody gets some lovin' 1587 01:24:46,230 --> 01:24:48,470 ♪ Everybody getting... ♪ - Peregrine! 1588 01:24:48,510 --> 01:24:50,070 Detective Steed. 1589 01:24:51,270 --> 01:24:54,447 Have I done something wrong? Are you here to arrest me? 1590 01:24:54,550 --> 01:24:55,962 I'm here to apologise... 1591 01:24:56,670 --> 01:24:58,270 to your ex-boyfriend. 1592 01:24:58,310 --> 01:25:00,390 With beer? Is that how blokes do it? 1593 01:25:01,470 --> 01:25:02,709 Well, you just missed him. 1594 01:25:02,710 --> 01:25:04,950 He's gone off to start a new life. 1595 01:25:07,710 --> 01:25:10,063 Well, what about you? What are you doing? 1596 01:25:11,070 --> 01:25:12,776 I was just going for a drive. 1597 01:25:13,470 --> 01:25:14,823 Would you like to come? 1598 01:25:15,990 --> 01:25:17,150 Sure. 1599 01:25:18,830 --> 01:25:19,830 Get in quick. 1600 01:25:21,430 --> 01:25:23,750 Go on, get in, before I change my mind. 1601 01:25:27,430 --> 01:25:30,350 ♪ I've got to tell you 1602 01:25:30,390 --> 01:25:32,630 ♪ I'm feeling so blue... ♪ 1603 01:25:33,550 --> 01:25:36,109 And if you stack it, I will never forgive you. 1604 01:25:36,110 --> 01:25:39,110 Captioned by Ai-Media ai-media. tv 1605 01:25:39,150 --> 01:25:43,270 ♪ Everybody's got a baby... ♪ 1606 01:25:43,310 --> 01:25:44,550 Whoo! 1607 01:25:44,590 --> 01:25:47,030 ♪ Everybody but me... ♪ 115543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.