Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,660 --> 00:01:10,501
L'Ancien Monde - Un village calme,
des gens bons et bienveillants-
2
00:02:31,117 --> 00:02:35,417
"Ach, Herr ma�tre d'�cole,
toujours un livre � la main !"
3
00:02:38,825 --> 00:02:41,692
"Les livres, Herr facteur, sont
des amis qui ne d��oivent jamais."
4
00:03:04,284 --> 00:03:06,252
"Permettez moi, Herr Bourgmestre !"
5
00:04:39,212 --> 00:04:43,512
"Que le Bon Dieu vous b�nisse
pour votre anniversaire, Frau Bernle !"
6
00:04:50,390 --> 00:04:56,226
"Il l'a d�j� b�nie ! Aucune femme
en Bavi�re n'a quatre fils pareils !"
7
00:08:34,814 --> 00:08:38,910
"J'apporte une lettre pour Joseph...
D'Am�rique !"
8
00:10:44,844 --> 00:10:51,443
"- Les officiers vous disent bienvenue,
� ce nouveau poste Major Von Stomm !"
9
00:13:39,585 --> 00:13:42,110
"Bon anniversaire !
Bon anniversaire, m�re Bernle !"
10
00:14:01,106 --> 00:14:06,908
"Personne ne fait un aussi bon
g�teau au miel que m�re Bernle !"
11
00:15:50,282 --> 00:15:54,981
"Une autre lettre de Fritz Kellner me
demandant de venir en Am�rique-"
12
00:15:59,792 --> 00:16:05,697
"C'est un merveilleux pays - L'Am�rique.
Les gens sont �gaux. Si j'avais l'argent-"
13
00:18:26,938 --> 00:18:30,999
"- Pour tous Tes bienfaits,
mon Dieu, nous Te remercions -"
14
00:18:50,594 --> 00:18:52,994
"Vous devriez voir
le nouveau commandant !"
15
00:19:33,270 --> 00:19:34,430
"L'Am�rique !"
16
00:20:10,007 --> 00:20:15,138
"Vos amis du village viennent honorer
votre anniversaire, Frau Bernle-"
17
00:20:47,044 --> 00:20:51,879
"Herrgott ! L'�loquence est gaspill�e !
Ce sont tous des porcs !"
18
00:22:52,036 --> 00:22:54,231
"Chaque gar�on a une douce amie !"
19
00:22:55,573 --> 00:22:58,599
"Des douces amies, oui-
Des petits-enfants pour moi, non !"
20
00:23:52,763 --> 00:23:57,723
"� ton prochain anniversaire-
Je serai loin- Parmi des �trangers-"
21
00:24:25,296 --> 00:24:29,892
Une lettre deJoseph d'Am�rique.
22
00:24:35,939 --> 00:24:40,205
Je me suis procur� mes premiers papiers
de citoyen, tu vois que je me d�brouille.
23
00:24:40,277 --> 00:24:44,509
�a me fait rire � pr�sent
quand je pense � mon premier-
24
00:24:56,493 --> 00:25:01,453
J'esp�re acheter bient�t la boutique
d'�picerie fine o� je travaille.
25
00:25:01,532 --> 00:25:06,526
Et tu viendras en Am�rique me
rendre visite. Ce sera si merveilleux-
26
00:25:24,154 --> 00:25:31,083
"-Petite m�re,je suis amoureux. Elle est
douce, belle-Je crois qu'elle m'aime-"
27
00:30:42,606 --> 00:30:45,700
"Mon grand Franz...
Mon premier-n�..."
28
00:31:08,198 --> 00:31:10,462
"Johann-
Mon Johann si fort-"
29
00:32:21,872 --> 00:32:24,466
"Envoie-moi un mot de Paris !"
30
00:32:46,563 --> 00:32:54,231
"Veille sur la petite m�re, Andreas... Ne la
laisse pas pleurer. On rentre dans 3 mois..."
31
00:32:56,573 --> 00:33:01,510
"Attention aux r�coltes- Rentre-les
sans tarder. Et la traite-"
32
00:34:11,346 --> 00:34:14,281
CIGARES & TABAC
33
00:34:32,601 --> 00:34:35,536
JOSEPH BERNLE, PROPRIETAIRE
34
00:34:51,787 --> 00:34:55,518
"Arr�te de parler de la guerre, Otto !
L'Am�rique est neutre."
35
00:35:49,745 --> 00:35:54,239
"C'est un beau petit gars, Dutch !
� qui il ressemble ?"
36
00:36:51,473 --> 00:36:55,773
"Un mois de guerre et on a d�j�
des Russes en cavale !
37
00:36:55,844 --> 00:37:00,110
Quelle arm�e on a ! Quels officiers !"
38
00:37:51,766 --> 00:37:58,729
"Je pensais � ma m�re, Annabelle-
Deux de mes fr�res sont au front-"
39
00:38:52,027 --> 00:38:55,190
"Mon premier petit-fils-
le petit deJoseph."
40
00:39:47,148 --> 00:39:50,743
"Ach, Himmel !
La lettre est encercl�e de noir !"
41
00:41:10,165 --> 00:41:14,932
"Un paquet de No�l- Pour mes
deux merveilleux gar�ons en Russie !"
42
00:41:35,357 --> 00:41:38,121
"C'est de mon Joseph, peut-�tre-
En Am�rique ?"
43
00:41:52,140 --> 00:41:55,109
"-De la part de Sa Majest� Imp�riale,
l'Empereur !"
44
00:42:33,548 --> 00:42:36,108
"Lis-la-moi, Andreas."
45
00:42:58,406 --> 00:43:02,604
"Franz etJohann, petite m�re-
Ils ne reviendront jamais."
46
00:44:48,716 --> 00:44:53,653
�PICERI E FI NE
GERMANO-AM�RICAI NE
47
00:44:55,189 --> 00:44:58,625
�PICERI E FI NE
DE LA LI BERT�
48
00:45:15,910 --> 00:45:18,743
"Joseph ! Fais-les-en baver,
ces t�tes de boches !"
49
00:45:54,716 --> 00:45:59,380
PHARMACI E
50
00:46:09,564 --> 00:46:14,661
"Eh bien, que je sois damn� !
Qui t'a invit� � la guerre ?"
51
00:46:56,144 --> 00:46:58,203
"Bon anniversaire, Frau Bernle !"
52
00:47:05,487 --> 00:47:09,514
"Ach du lieber Gott ! L'anniversaire
�tait bien diff�rent avant la guerre !
53
00:47:09,591 --> 00:47:12,219
Ce beau cochon r�ti !"
54
00:48:03,478 --> 00:48:05,173
"Bon anniversaire, M�re Bernle !"
55
00:48:09,250 --> 00:48:13,277
"Vous n'avez pas de g�teau au miel
pour cet anniversaire, hein ?"
56
00:49:16,151 --> 00:49:20,019
"-Pour tous Tes bienfaits, mon Dieu,
nous Te remercions-"
57
00:50:09,204 --> 00:50:13,038
"Himmel ! Tu ne peux pas garder
ta maison chaude, femme ?"
58
00:50:37,665 --> 00:50:41,931
"Tu as un fils en Am�rique.
Donne-moi ses lettres !"
59
00:50:43,137 --> 00:50:48,598
"Je n'ai pas de ses nouvelles depuis
des mois- Pas depuis la guerre."
60
00:50:55,149 --> 00:50:59,813
"Tant mieux ! C'est un tra�tre,
il se bat contre sa patrie !"
61
00:51:18,940 --> 00:51:25,368
"Quel droit as-tu de manger le pain
de ton pays et faire br�ler son huile ?"
62
00:51:27,282 --> 00:51:31,946
"Dois-je lutter et je�ner pour toi-
Toi, la m�re d'un tra�tre ?"
63
00:51:42,297 --> 00:51:48,065
"Il oublie mes fr�res Franz etJohann.
Morts en luttant pour la patrie."
64
00:52:04,419 --> 00:52:09,322
"Pr�sente-toi ce soir � la caserne !
Tu prendras la place de ton fr�re."
65
00:56:29,216 --> 00:56:34,279
"Bonne chance ! Ne gagnez pas la
guerre avant que je revienne au front !"
66
00:56:50,404 --> 00:56:53,532
"Les troupes am�ricaines sont
d�j� en France ? Impossible !"
67
00:57:05,218 --> 00:57:08,153
"Herr ma�tre d'�cole !
Laissez-moi voir Andreas !"
68
00:58:16,089 --> 00:58:24,189
Le 9 novembre. T�t le matin- La brume
grise plane sur les champs de bl�-
69
00:59:23,256 --> 00:59:26,623
"H�, Dutch, qu'est-ce qu'il crie,
ce gars, l�-bas ?"
70
00:59:31,531 --> 00:59:36,195
"Le pauvre diable crie 'Mutterchen'-
�a veut dire 'petite m�re'."
71
00:59:42,609 --> 00:59:46,101
"-Je suppose que ces gars-l�
ont des m�res, eux aussi."
72
01:01:39,960 --> 01:01:41,621
"-Merci-"
73
01:02:59,406 --> 01:03:03,866
"Qu'est-ce qui te travaille, Dutch ?
Allons-y- On avance !"
74
01:03:24,130 --> 01:03:25,427
Armistice
75
01:04:27,827 --> 01:04:34,391
"Le r�giment s'est rebell� !
Ils sont l� pour r�gler un vieux compte !"
76
01:05:01,594 --> 01:05:07,089
"Ce cadeau d'adieux du r�giment, Herr Colonel-
Vous exp�diera dans un monde meilleur !"
77
01:05:20,513 --> 01:05:23,448
"Disons- Dans 10 minutes ?"
78
01:05:53,713 --> 01:05:56,648
"La guerre est finie !
Andreas rentre � la maison !"
79
01:09:07,573 --> 01:09:12,203
La grande aventure �tait finie-
80
01:09:30,663 --> 01:09:33,257
LIBRE-SERVICE BERNLE, l NC.
MAGASIN N� 1
81
01:09:34,934 --> 01:09:37,027
"Bernle ! C'est moi, mon vieux !"
82
01:10:15,141 --> 01:10:17,769
"O� est le g�rant ?
Je suis M. Bernle."
83
01:10:44,270 --> 01:10:48,407
"Joseph ! Bienvenue !
Bienvenue au nouvel �tablissement !"
84
01:10:52,778 --> 01:10:56,145
"Quelle femme d'affaires fantastique,
ta femme ! C'est elle qui a tout fait !"
85
01:12:22,334 --> 01:12:25,201
"Dis-moi, tu es mon p�re ?"
86
01:12:50,996 --> 01:12:53,931
"Tu as oubli� quelque chose,
tu crois pas, papa ?"
87
01:12:59,704 --> 01:13:03,800
"Tu as oubli� de ramener
grand-maman avec toi !"
88
01:13:51,222 --> 01:13:56,182
"-Pour tous Tes bienfaits,
mon Dieu,je Te remercie-"
89
01:15:20,111 --> 01:15:23,239
"Pour Frau Bernle !
Une lettre d'Am�rique !"
90
01:15:40,532 --> 01:15:48,735
"Je peux enfin lui amener une bonne
nouvelle et ces filous m'en emp�chent !"
91
01:16:31,583 --> 01:16:33,642
"Voleurs ! Bandits !"
92
01:16:36,187 --> 01:16:37,814
"Gros porc !"
93
01:16:40,291 --> 01:16:41,815
"Vieux bouc !"
94
01:16:58,710 --> 01:17:04,740
"J'ai le grand plaisir, Frau Bernle, de vous
envoyer des salutations d'Am�rique !"
95
01:17:45,824 --> 01:17:51,956
"Joseph vous demande de venir en
Am�rique. Le petit veut sa grand-m�re."
96
01:18:31,469 --> 01:18:38,341
Mais les Am�ricains ont
d'�tranges lois d'immigration.
97
01:18:38,409 --> 01:18:46,282
Avant qu'ils ne la laissent y entrer,
m�re Bernle doit apprendre ses lettres.
98
01:18:50,855 --> 01:18:53,187
"Aujourd'hui, elle passe son examen."
99
01:19:42,140 --> 01:19:46,634
"Frau Bernle, soyez attentive !
Vous �tes pr�te pour votre examen ?"
100
01:21:41,459 --> 01:21:44,917
Adieu � Burgendorf...
101
01:24:10,374 --> 01:24:12,501
MAMAN
102
01:24:58,823 --> 01:25:05,991
Ellis Island, l'Am�rique y questionne ceux
qui veulent y demeurer en permanence.
103
01:25:20,378 --> 01:25:22,972
SALLE D'EXAMEN
104
01:25:54,945 --> 01:25:58,403
"Demandez-lui si elle conna�t
son alphabet."
105
01:27:11,855 --> 01:27:19,489
"Elle est fatigu�e et apeur�e. Gardez-la
ce soir... Elle s'en rappellera demain."
106
01:28:04,475 --> 01:28:07,035
"H�, Monsieur,
o� est ma grand-m�re ?"
107
01:28:13,550 --> 01:28:15,848
"Regarde, maman !
C'est le p�re No�l ?"
108
01:28:59,029 --> 01:29:00,963
"Ma m�re est arriv�e ?"
109
01:29:05,536 --> 01:29:10,269
"Vous ne pouvez la voir maintenant...
Les heures de visites sont termin�es."
110
01:29:16,613 --> 01:29:20,879
"On la garde jusqu'� demain
pour l'examen."
111
01:29:28,459 --> 01:29:30,654
"ON VEUT GRAND-MAMAN !"
112
01:29:36,033 --> 01:29:40,663
"C'est le r�glement, Mme Bernle.
On est juste des fonctionnaires."
113
01:30:36,860 --> 01:30:38,725
"Un appel d'Ellis Island !"
114
01:30:42,232 --> 01:30:48,296
"Votre m�re a disparu de l'�le apr�s
votre d�part. Elle est avec vous ?"
115
01:31:18,836 --> 01:31:23,102
"Ne bouge pas d'ici, mon grand-
Et ne mange pas ce g�teau !"
116
01:33:23,927 --> 01:33:28,557
Apr�s des heures de recherches vaines-
117
01:34:54,618 --> 01:34:56,381
"Chut ! Grand-maman dort !"
118
01:35:27,084 --> 01:35:31,020
"- Pour tous Tes bienfaits,
mon Dieu,je Te remercie..."
119
01:36:03,386 --> 01:36:06,617
FIN
11067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.