All language subtitles for les quatre fils-1cd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,660 --> 00:01:10,501 L'Ancien Monde - Un village calme, des gens bons et bienveillants- 2 00:02:31,117 --> 00:02:35,417 "Ach, Herr ma�tre d'�cole, toujours un livre � la main !" 3 00:02:38,825 --> 00:02:41,692 "Les livres, Herr facteur, sont des amis qui ne d��oivent jamais." 4 00:03:04,284 --> 00:03:06,252 "Permettez moi, Herr Bourgmestre !" 5 00:04:39,212 --> 00:04:43,512 "Que le Bon Dieu vous b�nisse pour votre anniversaire, Frau Bernle !" 6 00:04:50,390 --> 00:04:56,226 "Il l'a d�j� b�nie ! Aucune femme en Bavi�re n'a quatre fils pareils !" 7 00:08:34,814 --> 00:08:38,910 "J'apporte une lettre pour Joseph... D'Am�rique !" 8 00:10:44,844 --> 00:10:51,443 "- Les officiers vous disent bienvenue, � ce nouveau poste Major Von Stomm !" 9 00:13:39,585 --> 00:13:42,110 "Bon anniversaire ! Bon anniversaire, m�re Bernle !" 10 00:14:01,106 --> 00:14:06,908 "Personne ne fait un aussi bon g�teau au miel que m�re Bernle !" 11 00:15:50,282 --> 00:15:54,981 "Une autre lettre de Fritz Kellner me demandant de venir en Am�rique-" 12 00:15:59,792 --> 00:16:05,697 "C'est un merveilleux pays - L'Am�rique. Les gens sont �gaux. Si j'avais l'argent-" 13 00:18:26,938 --> 00:18:30,999 "- Pour tous Tes bienfaits, mon Dieu, nous Te remercions -" 14 00:18:50,594 --> 00:18:52,994 "Vous devriez voir le nouveau commandant !" 15 00:19:33,270 --> 00:19:34,430 "L'Am�rique !" 16 00:20:10,007 --> 00:20:15,138 "Vos amis du village viennent honorer votre anniversaire, Frau Bernle-" 17 00:20:47,044 --> 00:20:51,879 "Herrgott ! L'�loquence est gaspill�e ! Ce sont tous des porcs !" 18 00:22:52,036 --> 00:22:54,231 "Chaque gar�on a une douce amie !" 19 00:22:55,573 --> 00:22:58,599 "Des douces amies, oui- Des petits-enfants pour moi, non !" 20 00:23:52,763 --> 00:23:57,723 "� ton prochain anniversaire- Je serai loin- Parmi des �trangers-" 21 00:24:25,296 --> 00:24:29,892 Une lettre deJoseph d'Am�rique. 22 00:24:35,939 --> 00:24:40,205 Je me suis procur� mes premiers papiers de citoyen, tu vois que je me d�brouille. 23 00:24:40,277 --> 00:24:44,509 �a me fait rire � pr�sent quand je pense � mon premier- 24 00:24:56,493 --> 00:25:01,453 J'esp�re acheter bient�t la boutique d'�picerie fine o� je travaille. 25 00:25:01,532 --> 00:25:06,526 Et tu viendras en Am�rique me rendre visite. Ce sera si merveilleux- 26 00:25:24,154 --> 00:25:31,083 "-Petite m�re,je suis amoureux. Elle est douce, belle-Je crois qu'elle m'aime-" 27 00:30:42,606 --> 00:30:45,700 "Mon grand Franz... Mon premier-n�..." 28 00:31:08,198 --> 00:31:10,462 "Johann- Mon Johann si fort-" 29 00:32:21,872 --> 00:32:24,466 "Envoie-moi un mot de Paris !" 30 00:32:46,563 --> 00:32:54,231 "Veille sur la petite m�re, Andreas... Ne la laisse pas pleurer. On rentre dans 3 mois..." 31 00:32:56,573 --> 00:33:01,510 "Attention aux r�coltes- Rentre-les sans tarder. Et la traite-" 32 00:34:11,346 --> 00:34:14,281 CIGARES & TABAC 33 00:34:32,601 --> 00:34:35,536 JOSEPH BERNLE, PROPRIETAIRE 34 00:34:51,787 --> 00:34:55,518 "Arr�te de parler de la guerre, Otto ! L'Am�rique est neutre." 35 00:35:49,745 --> 00:35:54,239 "C'est un beau petit gars, Dutch ! � qui il ressemble ?" 36 00:36:51,473 --> 00:36:55,773 "Un mois de guerre et on a d�j� des Russes en cavale ! 37 00:36:55,844 --> 00:37:00,110 Quelle arm�e on a ! Quels officiers !" 38 00:37:51,766 --> 00:37:58,729 "Je pensais � ma m�re, Annabelle- Deux de mes fr�res sont au front-" 39 00:38:52,027 --> 00:38:55,190 "Mon premier petit-fils- le petit deJoseph." 40 00:39:47,148 --> 00:39:50,743 "Ach, Himmel ! La lettre est encercl�e de noir !" 41 00:41:10,165 --> 00:41:14,932 "Un paquet de No�l- Pour mes deux merveilleux gar�ons en Russie !" 42 00:41:35,357 --> 00:41:38,121 "C'est de mon Joseph, peut-�tre- En Am�rique ?" 43 00:41:52,140 --> 00:41:55,109 "-De la part de Sa Majest� Imp�riale, l'Empereur !" 44 00:42:33,548 --> 00:42:36,108 "Lis-la-moi, Andreas." 45 00:42:58,406 --> 00:43:02,604 "Franz etJohann, petite m�re- Ils ne reviendront jamais." 46 00:44:48,716 --> 00:44:53,653 �PICERI E FI NE GERMANO-AM�RICAI NE 47 00:44:55,189 --> 00:44:58,625 �PICERI E FI NE DE LA LI BERT� 48 00:45:15,910 --> 00:45:18,743 "Joseph ! Fais-les-en baver, ces t�tes de boches !" 49 00:45:54,716 --> 00:45:59,380 PHARMACI E 50 00:46:09,564 --> 00:46:14,661 "Eh bien, que je sois damn� ! Qui t'a invit� � la guerre ?" 51 00:46:56,144 --> 00:46:58,203 "Bon anniversaire, Frau Bernle !" 52 00:47:05,487 --> 00:47:09,514 "Ach du lieber Gott ! L'anniversaire �tait bien diff�rent avant la guerre ! 53 00:47:09,591 --> 00:47:12,219 Ce beau cochon r�ti !" 54 00:48:03,478 --> 00:48:05,173 "Bon anniversaire, M�re Bernle !" 55 00:48:09,250 --> 00:48:13,277 "Vous n'avez pas de g�teau au miel pour cet anniversaire, hein ?" 56 00:49:16,151 --> 00:49:20,019 "-Pour tous Tes bienfaits, mon Dieu, nous Te remercions-" 57 00:50:09,204 --> 00:50:13,038 "Himmel ! Tu ne peux pas garder ta maison chaude, femme ?" 58 00:50:37,665 --> 00:50:41,931 "Tu as un fils en Am�rique. Donne-moi ses lettres !" 59 00:50:43,137 --> 00:50:48,598 "Je n'ai pas de ses nouvelles depuis des mois- Pas depuis la guerre." 60 00:50:55,149 --> 00:50:59,813 "Tant mieux ! C'est un tra�tre, il se bat contre sa patrie !" 61 00:51:18,940 --> 00:51:25,368 "Quel droit as-tu de manger le pain de ton pays et faire br�ler son huile ?" 62 00:51:27,282 --> 00:51:31,946 "Dois-je lutter et je�ner pour toi- Toi, la m�re d'un tra�tre ?" 63 00:51:42,297 --> 00:51:48,065 "Il oublie mes fr�res Franz etJohann. Morts en luttant pour la patrie." 64 00:52:04,419 --> 00:52:09,322 "Pr�sente-toi ce soir � la caserne ! Tu prendras la place de ton fr�re." 65 00:56:29,216 --> 00:56:34,279 "Bonne chance ! Ne gagnez pas la guerre avant que je revienne au front !" 66 00:56:50,404 --> 00:56:53,532 "Les troupes am�ricaines sont d�j� en France ? Impossible !" 67 00:57:05,218 --> 00:57:08,153 "Herr ma�tre d'�cole ! Laissez-moi voir Andreas !" 68 00:58:16,089 --> 00:58:24,189 Le 9 novembre. T�t le matin- La brume grise plane sur les champs de bl�- 69 00:59:23,256 --> 00:59:26,623 "H�, Dutch, qu'est-ce qu'il crie, ce gars, l�-bas ?" 70 00:59:31,531 --> 00:59:36,195 "Le pauvre diable crie 'Mutterchen'- �a veut dire 'petite m�re'." 71 00:59:42,609 --> 00:59:46,101 "-Je suppose que ces gars-l� ont des m�res, eux aussi." 72 01:01:39,960 --> 01:01:41,621 "-Merci-" 73 01:02:59,406 --> 01:03:03,866 "Qu'est-ce qui te travaille, Dutch ? Allons-y- On avance !" 74 01:03:24,130 --> 01:03:25,427 Armistice 75 01:04:27,827 --> 01:04:34,391 "Le r�giment s'est rebell� ! Ils sont l� pour r�gler un vieux compte !" 76 01:05:01,594 --> 01:05:07,089 "Ce cadeau d'adieux du r�giment, Herr Colonel- Vous exp�diera dans un monde meilleur !" 77 01:05:20,513 --> 01:05:23,448 "Disons- Dans 10 minutes ?" 78 01:05:53,713 --> 01:05:56,648 "La guerre est finie ! Andreas rentre � la maison !" 79 01:09:07,573 --> 01:09:12,203 La grande aventure �tait finie- 80 01:09:30,663 --> 01:09:33,257 LIBRE-SERVICE BERNLE, l NC. MAGASIN N� 1 81 01:09:34,934 --> 01:09:37,027 "Bernle ! C'est moi, mon vieux !" 82 01:10:15,141 --> 01:10:17,769 "O� est le g�rant ? Je suis M. Bernle." 83 01:10:44,270 --> 01:10:48,407 "Joseph ! Bienvenue ! Bienvenue au nouvel �tablissement !" 84 01:10:52,778 --> 01:10:56,145 "Quelle femme d'affaires fantastique, ta femme ! C'est elle qui a tout fait !" 85 01:12:22,334 --> 01:12:25,201 "Dis-moi, tu es mon p�re ?" 86 01:12:50,996 --> 01:12:53,931 "Tu as oubli� quelque chose, tu crois pas, papa ?" 87 01:12:59,704 --> 01:13:03,800 "Tu as oubli� de ramener grand-maman avec toi !" 88 01:13:51,222 --> 01:13:56,182 "-Pour tous Tes bienfaits, mon Dieu,je Te remercie-" 89 01:15:20,111 --> 01:15:23,239 "Pour Frau Bernle ! Une lettre d'Am�rique !" 90 01:15:40,532 --> 01:15:48,735 "Je peux enfin lui amener une bonne nouvelle et ces filous m'en emp�chent !" 91 01:16:31,583 --> 01:16:33,642 "Voleurs ! Bandits !" 92 01:16:36,187 --> 01:16:37,814 "Gros porc !" 93 01:16:40,291 --> 01:16:41,815 "Vieux bouc !" 94 01:16:58,710 --> 01:17:04,740 "J'ai le grand plaisir, Frau Bernle, de vous envoyer des salutations d'Am�rique !" 95 01:17:45,824 --> 01:17:51,956 "Joseph vous demande de venir en Am�rique. Le petit veut sa grand-m�re." 96 01:18:31,469 --> 01:18:38,341 Mais les Am�ricains ont d'�tranges lois d'immigration. 97 01:18:38,409 --> 01:18:46,282 Avant qu'ils ne la laissent y entrer, m�re Bernle doit apprendre ses lettres. 98 01:18:50,855 --> 01:18:53,187 "Aujourd'hui, elle passe son examen." 99 01:19:42,140 --> 01:19:46,634 "Frau Bernle, soyez attentive ! Vous �tes pr�te pour votre examen ?" 100 01:21:41,459 --> 01:21:44,917 Adieu � Burgendorf... 101 01:24:10,374 --> 01:24:12,501 MAMAN 102 01:24:58,823 --> 01:25:05,991 Ellis Island, l'Am�rique y questionne ceux qui veulent y demeurer en permanence. 103 01:25:20,378 --> 01:25:22,972 SALLE D'EXAMEN 104 01:25:54,945 --> 01:25:58,403 "Demandez-lui si elle conna�t son alphabet." 105 01:27:11,855 --> 01:27:19,489 "Elle est fatigu�e et apeur�e. Gardez-la ce soir... Elle s'en rappellera demain." 106 01:28:04,475 --> 01:28:07,035 "H�, Monsieur, o� est ma grand-m�re ?" 107 01:28:13,550 --> 01:28:15,848 "Regarde, maman ! C'est le p�re No�l ?" 108 01:28:59,029 --> 01:29:00,963 "Ma m�re est arriv�e ?" 109 01:29:05,536 --> 01:29:10,269 "Vous ne pouvez la voir maintenant... Les heures de visites sont termin�es." 110 01:29:16,613 --> 01:29:20,879 "On la garde jusqu'� demain pour l'examen." 111 01:29:28,459 --> 01:29:30,654 "ON VEUT GRAND-MAMAN !" 112 01:29:36,033 --> 01:29:40,663 "C'est le r�glement, Mme Bernle. On est juste des fonctionnaires." 113 01:30:36,860 --> 01:30:38,725 "Un appel d'Ellis Island !" 114 01:30:42,232 --> 01:30:48,296 "Votre m�re a disparu de l'�le apr�s votre d�part. Elle est avec vous ?" 115 01:31:18,836 --> 01:31:23,102 "Ne bouge pas d'ici, mon grand- Et ne mange pas ce g�teau !" 116 01:33:23,927 --> 01:33:28,557 Apr�s des heures de recherches vaines- 117 01:34:54,618 --> 01:34:56,381 "Chut ! Grand-maman dort !" 118 01:35:27,084 --> 01:35:31,020 "- Pour tous Tes bienfaits, mon Dieu,je Te remercie..." 119 01:36:03,386 --> 01:36:06,617 FIN 11067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.