Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,200 --> 00:00:20,395
Цель! Вперёд!
2
00:00:24,120 --> 00:00:27,557
Всем подразделениям: цель - в доме.
3
00:00:27,760 --> 00:00:31,720
Альфа - в здание,
бета - прикрываете со двора.
4
00:00:36,040 --> 00:00:39,317
4 или 6 вооружённых подозреваемых и двое заложников.
5
00:00:42,280 --> 00:00:44,636
Альфа, у входа всё чисто.
Идём на этаж.
6
00:00:48,040 --> 00:00:50,794
Бета. Подходим к гаражу. Всё чисто.
7
00:00:51,520 --> 00:00:54,115
Альфа. Видим заложников.
Они живы.
8
00:00:56,280 --> 00:00:57,031
Тише!
9
00:00:58,280 --> 00:01:01,398
- Что за выстрелы?
- Цель бежит во двор.
10
00:01:01,640 --> 00:01:03,836
- За ними.
- Оцепите здание.
11
00:01:04,040 --> 00:01:04,837
Приём.
12
00:01:13,440 --> 00:01:15,432
В гостиной тело.
13
00:01:15,640 --> 00:01:18,439
- Заложник?
- Нет - один из взломщиков.
14
00:01:18,640 --> 00:01:19,756
Ранен.
15
00:01:20,440 --> 00:01:22,397
Тяжело.
- Вызываю врача.
16
00:01:22,640 --> 00:01:23,960
Нельзя, чтобы он умер.
17
00:01:41,360 --> 00:01:42,430
Я пришёл.
18
00:01:45,360 --> 00:01:46,350
Джой?
19
00:01:50,360 --> 00:01:51,350
Ты дома?
20
00:01:54,320 --> 00:01:55,470
Джой?
21
00:01:58,360 --> 00:01:59,555
Это что, шутка?
22
00:02:02,560 --> 00:02:12,559
Фалько. 3-й сезон, 6-я серия. Жертвы
23
00:02:19,680 --> 00:02:22,832
- И где она?
- Знал бы, не искал.
24
00:02:23,440 --> 00:02:26,319
- Вы что, поругались?
- Нет... Кажется.
25
00:02:26,520 --> 00:02:29,160
Она говорит,
мы не созданы друг для друга.
26
00:02:29,360 --> 00:02:30,714
- Почему?
- Да не знаю я!
27
00:02:30,960 --> 00:02:32,792
Не огрызайся.
Я тут ни при чём.
28
00:02:33,000 --> 00:02:34,673
Не понимаю.
29
00:02:34,920 --> 00:02:36,320
- Эва, привет!
- Как дела?
30
00:02:36,520 --> 00:02:38,239
- Шпитцер выписали?
- Вчера.
31
00:02:38,440 --> 00:02:39,874
Поцелуй её за нас.
32
00:02:40,080 --> 00:02:41,434
Как мило с вашей стороны.
33
00:02:41,640 --> 00:02:42,756
Чей это дом?
34
00:02:42,960 --> 00:02:44,679
Одного крупного коллекционера.
35
00:02:44,880 --> 00:02:47,554
На момент взлома
они с женой были дома.
36
00:02:47,760 --> 00:02:49,592
Вынесли 4 полотна.
37
00:02:49,800 --> 00:02:52,713
Заложники не пострадали,
но оперативники прибыли слишком поздно.
38
00:02:52,920 --> 00:02:55,389
Этим типчикам удалось смыться.
Кроме одного.
39
00:02:56,600 --> 00:02:58,319
Похоже, это Йоанн Шамберлен.
40
00:02:58,560 --> 00:03:01,359
28 лет.
Привлекался за хулиганство.
41
00:03:01,600 --> 00:03:04,752
Провёл полгода в тюрьме
и пять лет в Легионе.
42
00:03:04,960 --> 00:03:06,519
Освободился два года назад.
43
00:03:06,720 --> 00:03:07,676
Семья есть?
44
00:03:07,880 --> 00:03:10,554
Всё, что о нём известно - воспитывался в приюте.
45
00:03:13,160 --> 00:03:14,355
Уже на работе?
46
00:03:14,600 --> 00:03:16,034
Был у врача.
47
00:03:16,240 --> 00:03:18,630
- Класс. Чьё это?
- Моё.
48
00:03:22,880 --> 00:03:25,270
Удар в сонную артерию
режущим предметом,
49
00:03:25,480 --> 00:03:26,755
вероятно, скальпелем.
50
00:03:26,960 --> 00:03:29,555
Ударили точно, со спины.
Нападавшего он не видел.
51
00:03:31,440 --> 00:03:33,238
Полагаю,
это не оперативная бригада.
52
00:03:33,480 --> 00:03:35,153
Не их методы.
53
00:03:37,160 --> 00:03:38,389
Комиссар Валес, ОБР.
Что вы тут делаете?
54
00:03:38,640 --> 00:03:39,960
Лейтенант Шевалье,
2-е отделение.
55
00:03:40,960 --> 00:03:42,360
Вам здесь делать нечего.
56
00:03:42,600 --> 00:03:44,671
Жертва - клиент нашего отдела.
57
00:03:44,920 --> 00:03:47,754
Жертвой занимаемся мы -
стреляли в наших людей.
58
00:03:48,000 --> 00:03:50,117
Преимущество у моей бригады -
59
00:03:50,360 --> 00:03:52,670
взломщиков брали мы.
Так что выметайтесь.
60
00:03:52,920 --> 00:03:54,070
Вы серьёзно?
61
00:03:54,720 --> 00:03:57,360
А как же он?
Сделаем вид, что его не было?
62
00:03:57,600 --> 00:04:00,274
Вот когда задержим взломщиков,
допрашивать будете вы.
63
00:04:00,520 --> 00:04:02,318
А пока, чтобы ноги вашей здесь не было.
64
00:04:02,920 --> 00:04:03,990
Уходим.
65
00:04:04,600 --> 00:04:05,636
Нет.
66
00:04:07,960 --> 00:04:08,871
Фалько?
67
00:04:09,120 --> 00:04:10,349
Пусть Переджи разбирается.
68
00:04:10,600 --> 00:04:11,351
Двигаем.
69
00:04:16,360 --> 00:04:19,512
Филипп, никому не подходить к месту преступления.
70
00:04:19,720 --> 00:04:21,393
Всё фиксируй.
71
00:04:21,560 --> 00:04:22,357
Ещё встретимся.
72
00:04:22,960 --> 00:04:24,394
Извините, девочки.
73
00:04:27,640 --> 00:04:28,756
Выследил их Валлес.
74
00:04:29,000 --> 00:04:31,435
Личные счёты.
- И что теперь?
75
00:04:31,680 --> 00:04:34,195
Если он - один из взломщиков,
это дело - наше,
76
00:04:34,440 --> 00:04:35,999
не их, так?
- Послушайте...
77
00:04:38,840 --> 00:04:41,275
То, что я сейчас скажу,
останется между нами.
78
00:04:42,880 --> 00:04:45,634
Валлес знает, где будет следующий взлом:
через неделю в
79
00:04:45,880 --> 00:04:46,950
Музее изящных искусств.
80
00:04:47,200 --> 00:04:48,520
Хочет поймать их с поличным.
81
00:04:48,760 --> 00:04:50,752
Если вмешаемся -
провалим операцию.
82
00:04:51,000 --> 00:04:53,799
Поэтому, дело можно открыть
только через неделю.
83
00:04:54,000 --> 00:04:55,036
Через неделю?
84
00:04:55,280 --> 00:04:56,680
Все улики пропадут.
85
00:04:56,920 --> 00:04:59,151
Люди забудут, что произошло.
86
00:04:59,400 --> 00:05:01,517
Нам будет не с чем работать.
87
00:05:01,760 --> 00:05:03,797
Знаю. Мне жаль.
Это приказ прокурора.
88
00:05:04,040 --> 00:05:04,917
Приказ?
89
00:05:06,880 --> 00:05:08,439
Никому нет дела
до мальчишки-
90
00:05:08,680 --> 00:05:10,000
сироты.
- Фалько!
91
00:05:10,240 --> 00:05:14,029
Будь это сын какого-нибудь министра,
прокурор бы закрыл на это глаза?
92
00:05:17,720 --> 00:05:18,710
Ну, хорошо,
расследуйте,
93
00:05:18,960 --> 00:05:22,749
но тихо. Если ОБР узнает,
у нас будут проблемы.
94
00:05:23,000 --> 00:05:24,673
Значками не "светите".
95
00:05:24,920 --> 00:05:26,036
Официально
96
00:05:26,280 --> 00:05:27,999
этого расследования нет.
97
00:05:33,680 --> 00:05:36,514
Йоанн Шамберлен внедрился в банду "Романтиков"
98
00:05:36,760 --> 00:05:38,558
после ухода из Легиона.
99
00:05:38,800 --> 00:05:39,631
"Романтиков"?
100
00:05:39,840 --> 00:05:42,719
Так банду окрестила пресса из-за украденных ими полотен.
101
00:05:45,280 --> 00:05:47,237
Слишком известные картины.
102
00:05:48,440 --> 00:05:49,556
На них есть заказ.
103
00:05:49,800 --> 00:05:52,713
Значит...
Кто-то это всё финансирует.
104
00:05:52,960 --> 00:05:55,873
Финансовый кризис ударил не по всем. Имена известны?
105
00:05:56,120 --> 00:05:58,476
Их четверо.
С Йоанном - пятеро.
106
00:05:58,720 --> 00:05:59,836
Мы знаем двоих -
107
00:06:00,080 --> 00:06:02,595
Карину и Фреда Мартинелли -
брата и сестру.
108
00:06:02,840 --> 00:06:04,638
ОБР считает,
что они -
109
00:06:04,880 --> 00:06:06,997
лишь для прикрытия.
110
00:06:07,240 --> 00:06:08,799
Владеют тиром.
111
00:06:10,080 --> 00:06:12,515
Возможно,
у Йоанна есть семья.
112
00:06:22,520 --> 00:06:23,476
Это я.
113
00:06:23,720 --> 00:06:25,120
У Йоанна есть старшая сестра.
114
00:06:25,360 --> 00:06:27,079
Марион Шамберлен, 32 года.
115
00:06:27,880 --> 00:06:30,714
- Будем с ней говорить.
- Но без значков мы не можем
116
00:06:30,960 --> 00:06:32,440
заявиться к ней.
117
00:06:32,680 --> 00:06:34,637
Можно встретиться случайно.
118
00:06:34,880 --> 00:06:38,157
- Как именно?
- Она пришла на опознание брата.
119
00:06:38,400 --> 00:06:39,834
- Отлично.
- Вскрытие было?
120
00:06:40,080 --> 00:06:40,831
Да.
121
00:06:41,040 --> 00:06:44,590
Рана нанесена тонким лезвием
типа скальпеля.
122
00:06:44,840 --> 00:06:47,355
Судя по надрезу,
убийца - правша.
123
00:06:48,640 --> 00:06:49,710
А это что?
124
00:06:49,960 --> 00:06:51,474
Мозоль.
Он часто пользовался оружием.
125
00:06:51,720 --> 00:06:54,394
Вероятно,
в свою бытность в Легионе.
126
00:06:54,640 --> 00:06:57,872
Мозоль свежая.
Похоже, тренировался регулярно.
127
00:06:59,160 --> 00:07:00,480
В каком-нибудь тире?
128
00:07:01,480 --> 00:07:03,631
У тебя прямо руки чешутся пострелять.
129
00:07:07,000 --> 00:07:08,320
Ещё как чешутся.
130
00:07:29,280 --> 00:07:30,031
Чёрт!
131
00:07:41,840 --> 00:07:42,717
Вот, держите.
132
00:07:43,520 --> 00:07:44,590
Тома Гитар.
133
00:07:44,840 --> 00:07:45,717
Спасибо.
134
00:07:45,960 --> 00:07:48,395
Вы здесь впервые.
135
00:07:48,600 --> 00:07:51,069
Но оружие в руках держите
не первый раз.
136
00:07:52,560 --> 00:07:54,791
Вы - флик?
- Военный.
137
00:07:55,000 --> 00:07:56,593
Точнее, бывший.
138
00:07:59,240 --> 00:08:01,118
- Вы неплохо стреляете.
- Спасибо.
139
00:08:01,360 --> 00:08:03,033
В каких войсках служили?
140
00:08:03,240 --> 00:08:06,836
В Легионе. Ищу однополчанина -
Йоанна Шамберлена.
141
00:08:07,040 --> 00:08:10,192
Мне сказали, он бывает здесь.
- Он тебе зачем?
142
00:08:10,400 --> 00:08:13,950
- Где можно его найти?
- Мы информацией не делимся.
143
00:08:14,160 --> 00:08:17,278
Хочешь поиграть со старшими -
приходи вечером.
144
00:08:17,480 --> 00:08:19,312
Мы устраиваем соревнования.
Он там будет.
145
00:08:20,200 --> 00:08:20,997
А приз?
146
00:08:22,960 --> 00:08:24,519
Немного терпения.
147
00:08:25,480 --> 00:08:26,800
До вечера.
148
00:08:44,560 --> 00:08:46,040
Мадам Шамберлен?
149
00:08:47,440 --> 00:08:48,794
Мы сотрудники больницы.
150
00:08:49,040 --> 00:08:50,633
Вы уже подписали заключение?
151
00:08:51,400 --> 00:08:52,151
Нет.
152
00:08:52,920 --> 00:08:56,914
Чёрт бы побрал врачей. Подождите.
Принесу документы.
153
00:08:58,040 --> 00:08:59,315
Пожалуйста, садитесь.
154
00:09:06,480 --> 00:09:08,392
Соболезную о вашем брате.
155
00:09:10,040 --> 00:09:11,474
Он этого не заслужил.
156
00:09:13,800 --> 00:09:15,029
Вы были близки?
157
00:09:16,480 --> 00:09:18,949
Мы росли в разных приёмных семьях.
158
00:09:21,360 --> 00:09:25,240
Виделись до его совершеннолетия,
но пошли разными дорогами.
159
00:09:26,360 --> 00:09:28,113
Он натворил глупостей?
160
00:09:29,920 --> 00:09:33,880
У меня муж, дети.
Сложно было им заниматься.
161
00:09:37,040 --> 00:09:39,077
Я знала,
что этим всё закончится.
162
00:09:41,120 --> 00:09:42,759
Вы с ним давно виделись?
163
00:09:44,160 --> 00:09:47,039
Два года назад, после его возвращения
из Легиона.
164
00:09:48,120 --> 00:09:50,476
Хотели с мужем помочь ему.
165
00:09:51,840 --> 00:09:55,311
Бертран устроил его к себе в гараж подмастерьем.
166
00:09:55,520 --> 00:09:57,239
Йоанн неплохо справлялся,
167
00:09:58,560 --> 00:09:59,630
но работу бросил.
168
00:09:59,880 --> 00:10:02,440
Больше новостей от него не было.
169
00:10:03,840 --> 00:10:06,355
А утром позвонили из полиции.
170
00:10:09,240 --> 00:10:11,152
Флики знают, кто это сделал?
171
00:10:14,160 --> 00:10:16,994
Представляю, как они довольны -
шпана, ничего особенного.
172
00:10:17,240 --> 00:10:19,914
Каждый имеет право на справедливость.
173
00:10:22,920 --> 00:10:27,199
- Бумаги ждать не будем?
- Нет. Разберёмся без них.
174
00:10:27,880 --> 00:10:29,200
Всего хорошего.
Держитесь.
175
00:10:31,800 --> 00:10:34,031
Как первые дни в кабинете адвоката?
176
00:10:34,240 --> 00:10:35,515
Хорошо.
177
00:10:35,720 --> 00:10:39,111
Ты же знаешь мэтра Даригада.
С ним не забалуешь.
178
00:10:39,320 --> 00:10:41,232
- Мэтр...
- Даригад.
179
00:10:42,040 --> 00:10:45,556
Не слышал о деле мясника из Фромантина?
180
00:10:45,760 --> 00:10:46,637
Нет.
181
00:10:46,840 --> 00:10:48,559
А о пропавших в Паиоливе?
182
00:10:48,760 --> 00:10:49,910
Тоже нет.
183
00:10:50,120 --> 00:10:52,032
Был адвокатом в начале 2000-х.
184
00:10:52,240 --> 00:10:54,152
- Абсолютно не знаком.
- Представляешь?
185
00:10:54,400 --> 00:10:55,800
Он - лучший.
186
00:10:55,960 --> 00:10:57,110
Нас двое.
Есть свободные места?
187
00:10:57,320 --> 00:10:59,232
- Добрый день. Прошу.
- Спасибо.
188
00:11:01,920 --> 00:11:04,196
Вот одна из моих редких детских фотографий.
189
00:11:05,720 --> 00:11:07,518
- Это Тассадит?
- Да.
190
00:11:09,840 --> 00:11:11,513
Я нашёл её, Полин.
191
00:11:12,120 --> 00:11:13,395
Живёт в 18-м.
192
00:11:13,640 --> 00:11:16,599
Здорово!
Когда вы встречаетесь?
193
00:11:17,880 --> 00:11:19,599
А ты не хочешь пойти со мной?
194
00:11:20,240 --> 00:11:21,435
Пожалуйста.
195
00:11:24,840 --> 00:11:26,194
Папа, послушай...
196
00:11:27,800 --> 00:11:29,359
Я тебе там не нужна.
197
00:11:32,480 --> 00:11:34,073
Боишься идти один?
198
00:11:35,600 --> 00:11:36,590
Да.
199
00:11:38,640 --> 00:11:40,120
А если она меня не узнает?
200
00:11:42,120 --> 00:11:44,635
У неё была целая куча малышей.
201
00:11:44,880 --> 00:11:48,794
После 22-х лет комы мои воспоминания также свежи,
202
00:11:49,000 --> 00:11:50,673
но другие люди прожили жизнь.
203
00:11:52,000 --> 00:11:54,117
У нас разное течение времени.
204
00:11:56,520 --> 00:11:57,271
Поезжай.
205
00:11:59,400 --> 00:12:01,119
Потом ты меня с ней познакомишь.
206
00:12:03,680 --> 00:12:05,239
Как же я тебя люблю.
207
00:12:36,360 --> 00:12:37,350
Добрый вечер.
208
00:12:39,400 --> 00:12:41,631
- Да у вас аншлаг.
- Это не здесь.
209
00:12:42,440 --> 00:12:43,510
Пойдёмте.
210
00:12:44,680 --> 00:12:45,750
Идите за мной.
211
00:12:47,520 --> 00:12:49,512
Представлю вас соперникам.
212
00:13:16,600 --> 00:13:20,071
Задавать вопросы буду я.
На каждый ответ, который мне
213
00:13:20,320 --> 00:13:21,549
не понравится,
мой друг будет стрелять.
214
00:13:21,800 --> 00:13:23,712
А в стрельбе он не ас.
215
00:13:23,960 --> 00:13:26,475
Поэтому думай как следует.
216
00:13:27,760 --> 00:13:29,558
Зачем тебе Йоанн?
217
00:13:30,200 --> 00:13:31,714
Забрать мой проездной.
218
00:13:33,280 --> 00:13:35,237
Мать вашу!
219
00:13:35,480 --> 00:13:37,711
Что ты хочешь от Йоанна?
220
00:13:39,000 --> 00:13:39,797
Я сказал.
221
00:13:40,720 --> 00:13:41,676
Дерьмо!
222
00:13:42,440 --> 00:13:43,430
Мы так часами
223
00:13:43,680 --> 00:13:44,591
можем.
224
00:13:44,840 --> 00:13:46,274
Он мне бабла должен.
225
00:13:46,520 --> 00:13:47,317
Сколько?
226
00:13:48,800 --> 00:13:49,870
Тебя не касается.
227
00:13:52,680 --> 00:13:54,319
По рукам не надо.
228
00:13:55,880 --> 00:13:57,314
Так сколько?
229
00:13:57,960 --> 00:13:59,155
20 кусков.
230
00:13:59,400 --> 00:14:01,517
Откуда ты знаешь Йоанна?
231
00:14:04,000 --> 00:14:05,753
Чёрт...
232
00:14:06,000 --> 00:14:08,879
Дай сказать!
Чтоб тебя!
233
00:14:10,040 --> 00:14:13,670
Он хотел замутить бизнес,
я одолжил ему бабла.
234
00:14:13,920 --> 00:14:15,400
Он пропал.
235
00:14:15,640 --> 00:14:17,871
Мне просто нужны мои деньги.
236
00:14:18,800 --> 00:14:20,678
Твою мать...
237
00:14:20,920 --> 00:14:24,197
Можешь попрощаться со своим баблом.
Йоанн убит.
238
00:14:24,440 --> 00:14:27,990
Так что возвращайся в тир.
Понял?
239
00:14:28,240 --> 00:14:32,075
Ну и кто его завалил?
Денег-то он мне всё равно должен.
240
00:14:32,320 --> 00:14:36,075
Это всё флики.
Вот у них и проси.
241
00:14:45,160 --> 00:14:46,674
Они что, в тебя стреляли?
242
00:14:46,920 --> 00:14:47,831
Да.
243
00:14:48,560 --> 00:14:52,156
Но ты решил не вызывать подкрепление?
244
00:14:52,400 --> 00:14:54,551
Чтобы меня там поджарили?
Слишком рано.
245
00:14:54,760 --> 00:14:58,071
Что теперь? Внедряться к ним
и брать банк?
246
00:14:58,280 --> 00:14:59,680
Не банк, а музей.
247
00:15:01,200 --> 00:15:04,352
Ну ты только посмотри!
Он только об этом и мечтает!
248
00:15:04,600 --> 00:15:07,877
Переджи сказала "тихо".
Вот я и внедрюсь тихо.
249
00:15:08,080 --> 00:15:11,232
- Переджи на такое никогда не согласится.
- А мы ей не скажем.
250
00:15:11,480 --> 00:15:14,314
Ну уж нет!
Мы тебя покрывать не будем. Хватит.
251
00:15:14,560 --> 00:15:16,392
Позволь напомнить тебе,
252
00:15:16,640 --> 00:15:19,235
кто-то из банды хладнокровно
прикончил Йоанна.
253
00:15:19,480 --> 00:15:22,678
Оперативной бригаде два года
не удаётся подобраться к ним.
254
00:15:22,880 --> 00:15:24,553
Я должен к ним попасть.
Выбора нет, понимаешь?
255
00:15:25,160 --> 00:15:25,911
Так-то.
256
00:15:26,160 --> 00:15:27,992
Всё получится.
Не переживай.
257
00:15:28,200 --> 00:15:29,998
Я - спать.
Эва, спасибо.
258
00:15:31,440 --> 00:15:32,874
Паршивый денёк!
259
00:15:37,720 --> 00:15:40,792
Я всё обыскал.
Она не отвечает на звонки.
260
00:15:41,440 --> 00:15:42,476
Не расстраивайся,
261
00:15:43,360 --> 00:15:44,760
дорогой.
Я рядом.
262
00:15:47,560 --> 00:15:49,916
В том письме...
есть что-то обо мне?
263
00:15:50,080 --> 00:15:51,912
Нет... А что?
264
00:15:52,160 --> 00:15:53,719
Так, ничего.
265
00:15:55,320 --> 00:15:57,437
Мам, ты же ничего не наговорила Джой?
266
00:15:57,680 --> 00:15:59,672
Нет-нет, ничего.
267
00:15:59,920 --> 00:16:03,277
Чёрт возьми!
Что ты ей сказала?
268
00:16:03,520 --> 00:16:08,151
Ничего особенного. Просто сказала, что вы разные. Ты всегда был вольной пташкой.
269
00:16:08,400 --> 00:16:10,517
Что в этом такого?
270
00:16:10,760 --> 00:16:11,955
Послушай, милый,
хватит себя обманывать.
271
00:16:12,200 --> 00:16:13,190
Ты её стыдишься.
272
00:16:13,440 --> 00:16:15,909
Это же видно потому,
как ты смотришь на неё,
273
00:16:16,120 --> 00:16:18,237
ты же хочешь,
чтобы она молчала.
274
00:16:18,480 --> 00:16:22,793
И потом, почему ты так долго
её со мной не знакомил?
275
00:16:23,000 --> 00:16:24,957
Не знаю.
Я ничего не знаю.
276
00:16:25,160 --> 00:16:26,799
Просто так получилось.
277
00:16:27,040 --> 00:16:30,954
Вот именно.
Ты сам не знаешь, что хочешь.
278
00:16:31,160 --> 00:16:33,994
Ещё малышом ты не знал,
что тебе нужно.
279
00:16:34,200 --> 00:16:35,953
Мороженого ванильного
280
00:16:36,200 --> 00:16:38,476
или шоколадного,
пончиков или блинов...
281
00:16:38,680 --> 00:16:41,195
Знаешь, мама, ты права.
282
00:16:41,440 --> 00:16:42,920
Вот видишь!
283
00:16:43,120 --> 00:16:44,236
Я боялся.
284
00:16:44,920 --> 00:16:47,480
Боялся, что ты подумаешь о ней.
285
00:16:48,280 --> 00:16:50,556
Я вёл себя отвратительно.
Но я люблю её.
286
00:16:52,520 --> 00:16:53,874
А на различия...
287
00:16:54,120 --> 00:16:55,474
мне плевать.
288
00:16:55,720 --> 00:16:57,393
Это ты сейчас так говоришь.
289
00:16:58,480 --> 00:16:59,231
Думаю...
290
00:16:59,480 --> 00:17:03,360
Мне плевать на то, что ты думаешь!
Я лишь хочу, чтобы она вернулась.
291
00:17:06,240 --> 00:17:07,799
Выбирать не требуется.
292
00:17:08,040 --> 00:17:09,156
Ты будешь разочарована.
293
00:17:12,720 --> 00:17:16,157
Вот деньги, чтобы покрыть твой долг,
и билет на самолёт.
294
00:17:17,440 --> 00:17:20,797
По прилёте заведи на почте ящик
и отправь открытку с его номером.
295
00:17:21,000 --> 00:17:22,593
Напиши только номер.
296
00:17:24,840 --> 00:17:27,753
Через три часа
получишь на этот адрес паспорт.
297
00:17:28,840 --> 00:17:30,479
И никаких вопросов.
298
00:17:32,440 --> 00:17:33,635
Я не могу уехать.
299
00:17:34,960 --> 00:17:37,714
Что я скажу Элеоноре и Тому?
- Ничего.
300
00:17:38,520 --> 00:17:40,876
Домой ты не вернёшься.
Я об этом позабочусь.
301
00:17:42,160 --> 00:17:43,594
Ты не нужен мне.
302
00:17:44,400 --> 00:17:45,675
А это - тем более.
303
00:17:46,400 --> 00:17:48,039
Я сам справлюсь, без тебя.
304
00:17:49,440 --> 00:17:50,794
Ты что, не понял?
305
00:17:51,000 --> 00:17:52,275
Это не обсуждается.
306
00:17:52,960 --> 00:17:54,076
Я тебя предупреждал.
307
00:18:15,480 --> 00:18:17,233
Ну, давай же, включайся.
308
00:18:18,040 --> 00:18:21,431
- Я ничего не понимаю.
- Йоанн часто посещал ваш тир.
309
00:18:21,680 --> 00:18:24,149
И что?
Вы и его булочника арестовали?
310
00:18:24,360 --> 00:18:27,558
- Он здесь при чём?
- У тира бумаги в порядке.
311
00:18:27,800 --> 00:18:31,510
Мы лишь хотим знать,
были ли у Йоанна проблемы.
312
00:18:31,760 --> 00:18:33,797
Мы жизнью посетителей
не интересуемся.
313
00:18:36,720 --> 00:18:38,757
- Это ещё что такое?
- Ты получил сообщение?
314
00:18:38,960 --> 00:18:41,714
- Если они меня увидят, я - труп.
- Расслабься.
315
00:18:41,920 --> 00:18:45,516
Переджи в курсе.
- Ты же меня спалишь.
316
00:18:45,720 --> 00:18:46,836
Что ты задумал?
317
00:18:51,320 --> 00:18:52,310
Ну, ладно.
318
00:18:53,680 --> 00:18:54,557
Наш выход.
319
00:18:55,120 --> 00:18:57,237
Закрой пасть, сукин ты сын.
320
00:18:57,480 --> 00:19:00,154
- Ты и с мамой моей знаком?
- Поговори ещё!
321
00:19:01,800 --> 00:19:03,029
Давай туда.
322
00:19:03,280 --> 00:19:04,430
Вы знаете этого человека?
323
00:19:06,440 --> 00:19:07,396
Сядь.
324
00:19:12,080 --> 00:19:15,198
В 2004-м вы тусовались с Шамберленом.
325
00:19:15,440 --> 00:19:18,558
Он погиб, и вдруг нарисовался ты.
326
00:19:19,440 --> 00:19:20,760
Это всё неспроста.
327
00:19:21,000 --> 00:19:21,797
Да пошёл ты!
328
00:19:22,880 --> 00:19:24,837
Это был ты?
329
00:19:26,120 --> 00:19:27,076
Ты его завалил?
330
00:19:29,080 --> 00:19:30,594
Скажу прямо:
331
00:19:31,440 --> 00:19:34,831
я тебя по этому делу могу упрятать на 22 года.
332
00:19:35,640 --> 00:19:37,438
Ты себе это представляешь?
333
00:19:37,640 --> 00:19:40,838
Будешь мотать срок в одиночке -
не с кем словом перекинуться.
334
00:19:44,640 --> 00:19:46,040
Личное дело у тебя богатое.
335
00:19:46,280 --> 00:19:48,840
Октябрь 2007-го -
вооружённый налёт.
336
00:19:49,080 --> 00:19:51,754
В январе 2009-го -
ограбление банкомата.
337
00:19:52,000 --> 00:19:54,117
Подозревался в нападении
на Люси Майоль.
338
00:19:57,400 --> 00:19:59,153
На твоём месте я бы заговорил.
339
00:20:00,240 --> 00:20:03,551
Одна улика по делу об убийстве Йоанна
и ты свободен.
340
00:20:03,800 --> 00:20:05,314
Будешь молчать -
сядешь.
341
00:20:07,440 --> 00:20:09,671
Не запарься брать меня на понт.
342
00:20:20,120 --> 00:20:20,951
Слушаю тебя.
343
00:20:21,200 --> 00:20:24,272
Слушай сколько влезет.
Я тебе уже сказал куда идти.
344
00:20:25,080 --> 00:20:26,275
Бей сколько влезет.
Мне пофиг.
345
00:20:30,880 --> 00:20:32,837
Эва, эти двое мне уже не нужны.
346
00:20:33,080 --> 00:20:34,070
Я займусь вот этим.
347
00:20:36,000 --> 00:20:37,912
Хватит мне лапшу вешать!
348
00:20:38,160 --> 00:20:38,957
Дерьмо.
349
00:20:40,560 --> 00:20:41,516
Ты точно об этом мечтал.
350
00:20:41,760 --> 00:20:45,197
Больно? Извини.
Перестарался.
351
00:20:45,400 --> 00:20:49,360
Зато правдоподобно.
Снимай. Что Переджи сказала?
352
00:20:49,600 --> 00:20:53,071
Не в восторге,
но хочет свести счёты с Валлесом.
353
00:20:53,320 --> 00:20:56,916
Что теперь?
- При лучшем раскладе они позвонят.
354
00:20:57,160 --> 00:20:58,560
Если нет -
мы облажались.
355
00:21:04,440 --> 00:21:05,476
Филипп?
356
00:21:07,680 --> 00:21:08,955
Кароль?
357
00:21:09,160 --> 00:21:10,230
Я сейчас.
358
00:21:11,520 --> 00:21:13,239
Что ты хотела?
- Ты издеваешься?
359
00:21:15,400 --> 00:21:18,472
- Мы же уже решили.
- И что я тебе сказала?
360
00:21:18,720 --> 00:21:21,679
Раз ты врач,
можешь делать что душе угодно?
361
00:21:21,880 --> 00:21:24,520
Тебе нельзя работать ещё неделю.
362
00:21:24,760 --> 00:21:26,911
Неделю, чёрт возьми!
- Я в норме.
363
00:21:27,840 --> 00:21:29,832
А если швы разойдутся?
364
00:21:30,720 --> 00:21:33,474
Или закупорка сосудов случится?
Где мне тебя искать?
365
00:21:34,400 --> 00:21:36,517
В реанимации?
366
00:21:40,240 --> 00:21:42,357
Мне уже 22-х лет хватило.
367
00:21:42,560 --> 00:21:44,074
Если ты любишь меня...
- Кароль,
368
00:21:44,920 --> 00:21:46,149
я не Алекс.
369
00:21:48,600 --> 00:21:51,434
Я... не... Алекс.
370
00:21:52,920 --> 00:21:54,149
Я никуда не денусь.
371
00:21:55,560 --> 00:21:56,755
И я в порядке.
372
00:21:59,800 --> 00:22:02,110
Мы вот-вот поженимся.
Не ври мне.
373
00:22:02,360 --> 00:22:05,080
Вот что тебя выбило из колеи - свадьба.
374
00:22:05,880 --> 00:22:08,315
Ты занимаешься подготовкой
375
00:22:08,520 --> 00:22:10,273
и вся на нервах.
376
00:22:12,800 --> 00:22:16,191
А мне, если честно,
чем проще - тем лучше.
377
00:22:16,440 --> 00:22:18,557
Всё будет просто.
378
00:22:20,320 --> 00:22:21,356
Обещаю.
379
00:23:33,000 --> 00:23:34,912
Питер.
А это Коста.
380
00:23:38,280 --> 00:23:42,399
Буду короток:
ты мне нужен для одного дела.
381
00:23:43,560 --> 00:23:44,789
А именно?
382
00:23:45,040 --> 00:23:47,236
Платят сразу и налом.
383
00:23:48,000 --> 00:23:48,990
Почему я?
384
00:23:49,640 --> 00:23:51,552
Ты, вроде, стреляешь неплохо.
385
00:23:51,800 --> 00:23:54,634
И мне сообщили,
фликов ты тоже не боишься.
386
00:23:55,280 --> 00:23:56,316
К тому же, ты здесь.
387
00:23:57,200 --> 00:23:58,475
А время поджимает.
388
00:24:00,360 --> 00:24:01,840
Можешь отказаться.
389
00:24:03,960 --> 00:24:05,394
Хочу свою долю.
390
00:24:05,640 --> 00:24:08,792
Обещаю, получишь ещё к 20 кускам Йоанна.
391
00:24:11,680 --> 00:24:13,831
А если у вас руки растут не из того места?
392
00:24:14,040 --> 00:24:16,475
Не надо.
393
00:24:17,880 --> 00:24:21,351
Ты хочешь гарантий - это нормально.
Мы тебе их дадим.
394
00:24:30,520 --> 00:24:33,115
Я поставила в телефон Фалько "маячок".
395
00:24:34,320 --> 00:24:35,436
Мы знаем его местонахождение.
396
00:24:35,680 --> 00:24:36,750
А вот его приятели.
397
00:24:37,000 --> 00:24:39,913
Главарь и его "шестёрка".
Кто такие - не знаем.
398
00:24:40,160 --> 00:24:41,196
Как и ОРБ.
399
00:24:41,440 --> 00:24:44,956
Молодцы. Один из них мог убить Йоанна?
400
00:24:45,200 --> 00:24:46,520
Так мы думаем.
401
00:24:46,760 --> 00:24:48,592
Что ещё выяснили об Йоанне?
402
00:24:48,840 --> 00:24:52,072
Проверили движение средств на счетах - ничего.
403
00:24:52,320 --> 00:24:54,915
Банковский счёт Легиона пуст.
404
00:24:55,120 --> 00:24:57,351
Его сестра открыла счёт в Люксембурге...
405
00:24:57,600 --> 00:24:58,670
Когда он попал
406
00:24:58,920 --> 00:24:59,831
в банду.
407
00:25:00,040 --> 00:25:02,271
Каждый месяц она переводила на него 8 000 евро.
408
00:25:02,480 --> 00:25:04,517
Сейчас там 190 000.
409
00:25:04,720 --> 00:25:06,473
Либо у мужа дела идут в гору,
410
00:25:06,720 --> 00:25:10,191
либо она отмывает деньги брата, а нам солгала.
411
00:25:11,840 --> 00:25:14,435
Ещё раз с ней поговорите.
И не церемоньтесь.
412
00:25:55,920 --> 00:25:59,277
Это чтобы ты видел:
мы времени не теряли.
413
00:26:19,720 --> 00:26:22,235
А это - показать,
что у нас работы хватает.
414
00:26:22,400 --> 00:26:23,390
Коста...
415
00:26:25,160 --> 00:26:27,994
Точная реконструкция Музея изящных искусств.
416
00:26:28,200 --> 00:26:29,873
Внутреннее устройство.
417
00:26:30,080 --> 00:26:33,312
Вот наша цель -
"Скачки в Эпсоме" Жерико.
418
00:26:33,560 --> 00:26:36,439
Если поможешь,
10 % наличными - твои.
419
00:26:36,680 --> 00:26:38,592
Больше мы тебя не побеспокоим.
420
00:26:39,920 --> 00:26:41,195
Я не специалист,
421
00:26:41,400 --> 00:26:44,393
но, по-моему, такое продают на каждом углу.
422
00:26:44,640 --> 00:26:45,630
Не на каждом.
423
00:26:45,880 --> 00:26:47,553
Мы выполняем заказ.
424
00:26:48,640 --> 00:26:51,838
В зале 4 датчика движения в таком порядке: первый...
425
00:26:53,200 --> 00:26:54,111
второй...
426
00:26:55,920 --> 00:26:57,274
третий...
427
00:26:57,960 --> 00:26:58,757
и четвёртый.
428
00:26:59,760 --> 00:27:01,638
Если один отключить,
429
00:27:01,840 --> 00:27:04,992
другой сработает через 4 секунды, если...
430
00:27:06,640 --> 00:27:08,916
если не выведем его из строя заранее.
431
00:27:12,440 --> 00:27:15,592
Я должен попасть в 4 датчика
в течение 16 секунд?
432
00:27:15,840 --> 00:27:16,591
Именно.
433
00:27:17,720 --> 00:27:19,313
Вы меня переоцениваете.
434
00:27:22,520 --> 00:27:24,398
Всё зависит от подготовки.
435
00:27:25,880 --> 00:27:27,951
Мы видели тебя в тире.
Ты способный.
436
00:27:28,720 --> 00:27:30,393
Операция - через 6 дней.
437
00:27:31,840 --> 00:27:33,115
У тебя есть время.
438
00:27:45,200 --> 00:27:47,510
Ну, что скажешь?
439
00:27:54,960 --> 00:27:56,110
Я в деле.
440
00:27:59,120 --> 00:28:02,875
Но будешь чудить -
я тебя убью.
441
00:28:03,800 --> 00:28:05,075
Договорились.
442
00:28:07,840 --> 00:28:09,069
Мы выяснили,
существует связь
443
00:28:09,280 --> 00:28:12,114
между вами, братом и банковским счётом в Люксембурге.
444
00:28:14,440 --> 00:28:18,229
Марион, мы не ОРБ,
мы - угрозыск.
445
00:28:18,840 --> 00:28:21,309
Кражей полотен не занимаемся.
446
00:28:21,520 --> 00:28:23,955
Нас интересуют убийства.
447
00:28:24,160 --> 00:28:25,719
Йоанн - жертва преступления.
448
00:28:27,840 --> 00:28:28,956
Что вам нужно?
449
00:28:29,720 --> 00:28:32,280
Вы знали,
откуда у него эти деньги?
450
00:28:35,280 --> 00:28:37,875
Какие отношения связывали его с сообщниками?
451
00:28:38,600 --> 00:28:40,876
Прохладные.
Он хотел уйти.
452
00:28:41,400 --> 00:28:43,198
В каком смысле "уйти"?
453
00:28:43,400 --> 00:28:45,153
Он, счастливый, пришёл ко мне.
454
00:28:45,400 --> 00:28:47,437
Я редко видела его таким.
455
00:28:48,240 --> 00:28:49,833
Хотел купить гараж.
456
00:28:51,680 --> 00:28:52,955
Это всё из-за денег.
457
00:28:55,000 --> 00:28:57,435
Ещё он хотел сменить имя.
458
00:28:58,520 --> 00:29:00,796
Хотел уладить дела и исчезнуть.
459
00:29:01,040 --> 00:29:01,917
Другие об этом знали?
460
00:29:02,160 --> 00:29:04,038
Нет, не думаю.
461
00:29:04,280 --> 00:29:06,920
Зачем ему было бросать,
раз всё получалось?
462
00:29:07,840 --> 00:29:09,911
Нужна ещё информация.
463
00:29:10,120 --> 00:29:12,794
У него была причина хотеть
поменять жизнь.
464
00:29:13,000 --> 00:29:13,956
И поэтому его
465
00:29:14,200 --> 00:29:15,156
убили?
466
00:29:15,400 --> 00:29:18,393
Узнаем, выяснив,
почему он хотел всё бросить.
467
00:29:18,640 --> 00:29:21,155
Я тебе что, дорогу перешёл?
468
00:29:21,360 --> 00:29:24,080
Мы задали им пару вопросов о тире.
469
00:29:24,320 --> 00:29:25,674
Сам подумай.
470
00:29:25,880 --> 00:29:29,032
Не вызови мы их сюда,
взломщики бы что-то заподозрили.
471
00:29:29,280 --> 00:29:30,794
Мне что,
сказать тебе спасибо?
472
00:29:31,040 --> 00:29:32,030
Именно.
473
00:29:32,280 --> 00:29:34,272
Чёрт! Ты никогда не изменишься.
474
00:29:35,520 --> 00:29:37,637
Я доложу прокурору
о твоём расследовании.
475
00:29:37,880 --> 00:29:38,870
Ему это понравится.
476
00:29:39,080 --> 00:29:41,436
Лучше бы ты не вмешивался.
477
00:29:44,880 --> 00:29:45,757
Идём.
478
00:29:47,880 --> 00:29:49,030
Старые разборки.
479
00:29:49,280 --> 00:29:50,839
Познакомились на деле
о взломе,
480
00:29:51,080 --> 00:29:52,036
которое я раскрыла.
481
00:29:53,320 --> 00:29:55,357
А где у нас Фалько?
482
00:29:55,600 --> 00:29:57,353
С четверыми подозреваемыми.
483
00:29:57,600 --> 00:30:00,035
Они считают, что Йоанна убрала ОРБ.
484
00:30:00,280 --> 00:30:02,237
Значит, убийца обманывает остальных.
485
00:30:03,400 --> 00:30:05,153
Нужно, чтобы Фалько поторопился.
486
00:30:05,360 --> 00:30:07,158
Когда прокурор узнает,
всему - конец.
487
00:30:07,400 --> 00:30:08,959
Карина сделала отметки.
488
00:30:09,160 --> 00:30:11,470
Все замеры - её рук дело.
489
00:30:11,720 --> 00:30:14,076
При налёте
охраной займётся Коста.
490
00:30:14,280 --> 00:30:15,760
Затем нас впустит Фред.
491
00:30:15,960 --> 00:30:19,192
Он у нас типа "открывашки" -
ни одна броня не устоит.
492
00:30:19,400 --> 00:30:20,754
Правда, братец?
493
00:30:20,960 --> 00:30:24,954
Тома, войдёшь, когда все четверо будут внутри.
494
00:30:25,680 --> 00:30:28,354
Четверо? А Коста?
495
00:30:28,560 --> 00:30:30,791
Будет ждать нас в фургоне.
496
00:30:31,000 --> 00:30:34,755
Если дело сорвётся,
он вернётся убрать за нами.
497
00:30:35,000 --> 00:30:37,356
В налётах он не участвует.
498
00:30:37,560 --> 00:30:39,995
- Хорошо, мы - внутри.
- Теперь действуешь ты.
499
00:30:40,240 --> 00:30:43,472
У тебя 16 секунд на 4 датчика.
500
00:30:48,480 --> 00:30:49,277
Пошёл!
501
00:31:04,520 --> 00:31:05,715
Ну как?
502
00:31:06,720 --> 00:31:08,598
5 секунд - это много.
503
00:31:08,800 --> 00:31:09,711
Снова.
504
00:31:27,480 --> 00:31:28,550
Пошёл!
505
00:31:42,600 --> 00:31:44,717
Мы с Кариной идём к картине.
506
00:31:44,960 --> 00:31:46,679
Датчики дезактивированы,
507
00:31:46,880 --> 00:31:49,679
остаётся последний -
на самой раме,
508
00:31:49,920 --> 00:31:51,240
как у всех картин.
509
00:31:51,440 --> 00:31:54,831
Если её сдвинуть - включится звук.
Снять её будет невозможно.
510
00:31:55,080 --> 00:31:56,309
Что тогда делать?
511
00:31:56,560 --> 00:31:58,438
Вырезать холст,
не касаясь рамы.
512
00:31:59,800 --> 00:32:02,474
Потребуется бОльшая точность,
чем обычно,
513
00:32:02,720 --> 00:32:04,757
но принцип тот же.
514
00:32:14,360 --> 00:32:15,714
Ты сдвинула её.
515
00:32:15,880 --> 00:32:17,394
Соберись.
516
00:32:33,560 --> 00:32:35,472
Непросто быть единственной девушкой в команде.
517
00:32:35,720 --> 00:32:37,951
Не скажешь,
что её это беспокоит.
518
00:32:38,880 --> 00:32:41,554
Её-то нет,
но ты всё равно будь начеку.
519
00:32:42,480 --> 00:32:44,437
Питер не любит,
когда не соблюдают дистанцию.
520
00:32:50,680 --> 00:32:52,000
Вы с ним говорили?
521
00:32:52,240 --> 00:32:54,709
Когда убили Йоанна,
Косты с ними не было.
522
00:32:54,960 --> 00:32:57,111
Поэтому его Фалько исключил
из списка.
523
00:32:57,320 --> 00:32:58,959
Он с ними уже два дня.
524
00:32:59,160 --> 00:33:00,719
На что он рассчитывает?
525
00:33:00,960 --> 00:33:03,236
Он установил орудие убийства -
канцелярский нож.
526
00:33:03,480 --> 00:33:05,517
Проблема в том, что их два.
527
00:33:16,000 --> 00:33:16,956
Ты ошибся
528
00:33:17,200 --> 00:33:18,236
сумкой.
529
00:33:28,640 --> 00:33:29,710
В самом деле.
530
00:33:29,960 --> 00:33:31,519
Бывает.
531
00:34:27,400 --> 00:34:28,629
Тебе плохо?
532
00:34:31,480 --> 00:34:33,039
Съела что-то не то.
533
00:34:34,720 --> 00:34:37,474
Неудивительно.
Мы же не в "Ритце".
534
00:34:37,720 --> 00:34:39,234
Хочешь на воздух?
Пойдём.
535
00:34:53,120 --> 00:34:56,477
Будешь?
- Нет. Я бросила.
536
00:34:56,680 --> 00:34:58,160
Твоё счастье.
537
00:35:01,280 --> 00:35:03,670
Ну что, как успехи?
538
00:35:03,920 --> 00:35:06,640
Пока не на 100 %.
Этого мало.
539
00:35:06,840 --> 00:35:08,672
Неудобно перезаряжать с плеча.
540
00:35:08,920 --> 00:35:11,719
Если не справишься,
всё пойдёт коту под хвост.
541
00:35:11,960 --> 00:35:14,191
Знаю.
Есть у меня одна задумка.
542
00:35:14,400 --> 00:35:16,198
Нужно поговорить со знакомым оружейником.
543
00:35:16,440 --> 00:35:17,760
Обсуди это с Питером.
544
00:35:18,680 --> 00:35:19,796
Ладно.
545
00:35:25,760 --> 00:35:28,912
Сразу было ясно,
что стрельба - твоя тема.
546
00:35:29,120 --> 00:35:30,031
Как и у Йоанна.
547
00:35:32,960 --> 00:35:34,474
Хорошим он был парнем.
548
00:35:36,080 --> 00:35:38,117
У нас было много общего.
549
00:35:40,840 --> 00:35:42,115
Например?
550
00:35:43,440 --> 00:35:45,477
Жизнь нас не баловала.
551
00:35:46,280 --> 00:35:47,714
Как и социальные службы.
552
00:35:50,640 --> 00:35:52,871
Ты тоже ищешь семью?
553
00:35:54,600 --> 00:35:55,670
Нашёл?
554
00:35:56,440 --> 00:35:57,430
Нет.
555
00:35:58,760 --> 00:36:01,275
Сомневаюсь,
что можно восполнить эту пустоту.
556
00:36:02,440 --> 00:36:03,874
Вот так.
557
00:36:07,600 --> 00:36:10,274
Йоанн был не то что Питер, Коста или Фред,
558
00:36:10,480 --> 00:36:12,995
которые не представляют себе жизни без адреналина.
559
00:36:13,200 --> 00:36:14,600
Всё это было не его.
560
00:36:15,360 --> 00:36:16,714
А что было его?
561
00:36:19,000 --> 00:36:21,720
Дом, дети.
562
00:36:24,800 --> 00:36:28,032
А не этот чёртов гроб на кладбище.
563
00:36:30,680 --> 00:36:31,909
Ну да.
564
00:36:34,560 --> 00:36:36,597
Хорошо, что ты с нами.
565
00:36:59,960 --> 00:37:00,711
Держите.
566
00:37:00,960 --> 00:37:02,189
Спасибо.
567
00:37:03,440 --> 00:37:05,716
Спасибо, что согласились встретиться.
568
00:37:08,720 --> 00:37:10,916
Простите за то, что наговорила вам.
569
00:37:11,160 --> 00:37:12,719
Это было неуместно.
570
00:37:13,320 --> 00:37:14,595
Да нет.
571
00:37:15,200 --> 00:37:16,714
Вы были правы.
572
00:37:17,760 --> 00:37:22,312
Порой нужно уметь принимать решения.
573
00:37:22,560 --> 00:37:26,713
Я не могу быть с Роменом,
если он не принимает меня такой, какая я есть.
574
00:37:29,440 --> 00:37:32,114
Он был замкнутым, тревожным ребёнком.
575
00:37:33,960 --> 00:37:35,838
Стал полицейским в силу идеалистических побуждений.
576
00:37:37,320 --> 00:37:39,835
Он был таким хрупким.
Я переживала за него.
577
00:37:40,080 --> 00:37:42,914
Только и представляла его
с оружием, в опасности.
578
00:37:43,120 --> 00:37:45,032
Перестала спокойно спать.
579
00:37:46,720 --> 00:37:49,110
Но однажды
он утвердился.
580
00:37:50,280 --> 00:37:51,680
Стал выглядеть довольным.
581
00:37:52,400 --> 00:37:55,757
И я сказала себе,
что всё это благодаря работе.
582
00:37:56,000 --> 00:37:57,229
Но на самом деле,
583
00:37:59,040 --> 00:38:00,633
это было благодаря вам.
584
00:38:01,680 --> 00:38:02,796
Он изменился.
585
00:38:03,400 --> 00:38:04,993
Без вас он зачахнет
586
00:38:05,240 --> 00:38:09,757
в одиночестве,
как цветок без воды.
587
00:38:09,960 --> 00:38:10,837
Как я.
588
00:38:14,480 --> 00:38:17,075
Этот медальон передаётся в нашей семье от матери к дочери.
589
00:38:18,760 --> 00:38:20,592
Это символ плодовитости.
590
00:38:22,960 --> 00:38:24,235
Он - ваш.
591
00:38:24,920 --> 00:38:27,958
О, нет, я не могу его принять.
592
00:38:28,200 --> 00:38:30,192
И потом, плодовитость...
593
00:38:33,280 --> 00:38:35,158
Мне больше нравится ваш шарфик.
Красивый.
594
00:38:43,320 --> 00:38:44,515
Алло?
595
00:38:44,720 --> 00:38:47,076
Не нашёл места посимпатичнее?
596
00:38:47,280 --> 00:38:50,717
Мастерская моего сослуживца-оружейника за углом.
597
00:38:50,920 --> 00:38:52,400
Сослуживца-оружейника?
598
00:38:52,600 --> 00:38:54,831
- Ты принёс то, о чём я просил?
- Да.
599
00:38:55,040 --> 00:38:57,316
В урне для мусора за тобой.
600
00:39:03,600 --> 00:39:05,034
Подарочек.
601
00:39:05,240 --> 00:39:06,720
Что нового?
602
00:39:07,320 --> 00:39:08,720
Йоанн хотел остепениться
603
00:39:08,920 --> 00:39:11,435
и купить дом себе с сестрой.
604
00:39:12,160 --> 00:39:14,197
Дом предназначался Карине.
605
00:39:14,400 --> 00:39:16,596
Похоже, она беременна от него.
606
00:39:16,800 --> 00:39:18,553
Значит, не она его убила?
607
00:39:18,760 --> 00:39:19,910
Думаю, нет.
608
00:39:20,120 --> 00:39:22,589
Питер - главный кандидат. Он её любит.
609
00:39:22,800 --> 00:39:25,031
Он мог узнать об их с Йоанном отношениях.
610
00:39:27,880 --> 00:39:28,916
Ты забрал?
611
00:39:30,240 --> 00:39:32,038
Да. Твой подарок у меня.
612
00:39:32,240 --> 00:39:34,994
- Хорошо.
- На экспертизу уйдут сутки.
613
00:39:35,200 --> 00:39:37,431
Я тебе сообщу.
- Договорились.
614
00:39:37,640 --> 00:39:38,790
Будь осторожнее.
615
00:41:20,320 --> 00:41:21,879
13,62.
616
00:41:25,480 --> 00:41:26,391
Ваши мобильные.
617
00:41:26,960 --> 00:41:28,155
Для чего это?
618
00:41:29,360 --> 00:41:31,113
Прекращаем любое общение.
619
00:41:31,360 --> 00:41:33,158
Начинаем операцию прямо сейчас.
620
00:41:33,400 --> 00:41:35,437
"Работаем" в фонде "Хаусберг".
621
00:41:36,480 --> 00:41:38,278
Я к этой операции не готовился.
622
00:41:38,480 --> 00:41:40,119
У нас ещё 2 дня.
623
00:41:40,360 --> 00:41:42,079
Праздник продолжается.
624
00:41:42,280 --> 00:41:45,398
А всё это - реконструкция фонда.
625
00:41:51,920 --> 00:41:53,354
Сигнал пропал?
626
00:41:53,600 --> 00:41:54,636
Восстановить
627
00:41:54,880 --> 00:41:56,758
невозможно.
- У нас единственная улика.
628
00:41:57,000 --> 00:41:58,354
Фалько подозревает Питера.
629
00:41:58,600 --> 00:41:59,477
Ножи находятся
630
00:41:59,720 --> 00:42:01,598
в лаборатории.
Этого достаточно.
631
00:42:01,840 --> 00:42:03,638
Выдвигаемся через пять минут.
632
00:42:04,880 --> 00:42:07,395
- Ну что?
- Пока ничего.
633
00:42:07,640 --> 00:42:09,472
Оставляем Фалько.
Слишком рискуем.
634
00:42:22,360 --> 00:42:24,317
Я забыл талисман.
635
00:42:24,520 --> 00:42:25,749
Да ладно!
636
00:42:25,960 --> 00:42:28,680
Не "ладно".
Хочешь пострелять вместо меня?
637
00:42:28,920 --> 00:42:29,671
Давай быстрее.
638
00:42:36,800 --> 00:42:37,836
Вот дерьмо.
639
00:43:21,200 --> 00:43:23,157
Это ещё что такое?
640
00:43:23,400 --> 00:43:24,800
Алим, шкафчики.
641
00:43:30,960 --> 00:43:32,360
Нас обвели вокруг пальца.
642
00:43:36,680 --> 00:43:38,399
Отлично. За мной.
643
00:43:39,160 --> 00:43:40,480
Уходим.
644
00:43:40,680 --> 00:43:42,114
Я знаю, где они.
1
00:43:46,115 --> 00:43:48,239
Хаусберг
2
00:44:06,240 --> 00:44:07,674
Итак. Поехали.
3
00:44:29,560 --> 00:44:31,552
Валлес? Это Переджи.
4
00:44:31,760 --> 00:44:35,037
Если я сообщу тебе,
где орудует банда Романтиков,
5
00:44:35,240 --> 00:44:36,959
ты подключишь к делу наш отдел?
6
00:44:46,240 --> 00:44:47,913
16 секунд.
7
00:45:06,800 --> 00:45:08,200
Вот чёрт!
8
00:46:00,920 --> 00:46:01,956
Уходим.
9
00:46:04,520 --> 00:46:06,000
Что происходит?
10
00:46:06,680 --> 00:46:08,911
Это ты включил сигнализацию.
11
00:46:09,160 --> 00:46:10,992
Что ты хочешь?
12
00:46:11,240 --> 00:46:13,709
Открой проход.
У нас на всё - 5 минут.
13
00:46:15,720 --> 00:46:17,154
Что тебе нужно?
14
00:46:17,400 --> 00:46:19,073
- Йоанн.
- Причём тут он?
15
00:46:19,320 --> 00:46:20,834
Как всё случилось?
16
00:46:21,400 --> 00:46:22,470
А?
17
00:46:27,560 --> 00:46:28,596
Да?
18
00:46:29,560 --> 00:46:30,710
И?
19
00:46:32,760 --> 00:46:34,240
Вы уверены?
20
00:46:35,440 --> 00:46:36,794
Хорошо, спасибо.
21
00:46:37,000 --> 00:46:37,877
Что там?
22
00:46:38,080 --> 00:46:40,993
Ни на одном из ножей кровь не обнаружена.
23
00:46:41,200 --> 00:46:44,238
Ни Питера, ни Карины. Не те ножи.
24
00:46:44,440 --> 00:46:45,430
Дерьмо!
25
00:46:48,120 --> 00:46:50,157
Его убили не ОРБ.
26
00:46:50,360 --> 00:46:51,999
Ему перерезали горло.
27
00:46:52,760 --> 00:46:53,750
Кто-то из вас.
28
00:46:54,840 --> 00:46:56,354
- Ты кто такой?
- Говори!
29
00:46:56,600 --> 00:46:59,638
Его прикончили эти псы из ОБР.
30
00:46:59,880 --> 00:47:01,712
Правда?
Кто видел, как его убили?
31
00:47:02,680 --> 00:47:05,195
- На что ты намекаешь?
- Застрели ты его!
32
00:47:05,760 --> 00:47:08,434
Стреляли все сразу.
От Йоанна не было ни звука.
33
00:47:08,680 --> 00:47:12,071
Он уже был ранен.
Кто был с ним последним?
34
00:47:12,320 --> 00:47:14,198
Кто сказал, что это были ОРБ?
35
00:47:14,760 --> 00:47:16,877
Я тебя сейчас заткну.
36
00:47:19,360 --> 00:47:20,271
Это ведь ты.
37
00:47:20,520 --> 00:47:22,318
- Закрой рот.
- Хватит, Фред.
38
00:47:24,280 --> 00:47:25,555
Это правда?
39
00:47:27,840 --> 00:47:30,958
Ведь с Йоанном был ты.
Так что говори.
40
00:47:31,160 --> 00:47:33,470
Он собирался сделать ноги
и слить нас.
41
00:47:33,720 --> 00:47:35,996
У меня не было выбора.
- Это неправда.
42
00:47:39,040 --> 00:47:39,791
Бросайте
43
00:47:40,040 --> 00:47:41,030
оружие!
44
00:47:43,200 --> 00:47:44,350
Фред!
45
00:47:49,400 --> 00:47:50,311
Всё кончено.
46
00:47:58,520 --> 00:47:59,271
Вперёд!
47
00:48:05,520 --> 00:48:06,476
Ты - флик.
48
00:48:06,720 --> 00:48:07,631
Бывает.
49
00:48:12,560 --> 00:48:13,311
Подарочек.
50
00:48:16,720 --> 00:48:19,280
Теперь мы у ОБР в "чёрном" списке.
51
00:48:19,480 --> 00:48:21,039
Ну и что?
Нас же трое.
52
00:48:21,240 --> 00:48:22,117
Как мило!
53
00:48:22,320 --> 00:48:24,755
Я приглашаю.
Кебаб - всем.
54
00:48:26,440 --> 00:48:27,794
Он сказал "кебаб"?
55
00:48:28,000 --> 00:48:29,354
Вперёд!
56
00:48:45,320 --> 00:48:47,312
И чтобы никаких замечаний
моему внешнему виду.
57
00:48:47,880 --> 00:48:48,631
Ладно.
58
00:48:48,880 --> 00:48:51,190
- Посуду моешь - ты.
- Ладно!
59
00:48:51,440 --> 00:48:54,274
- Бутылочки - тоже.
- Ладно...
60
00:48:55,240 --> 00:48:56,959
Бутылочки? Для кого?
61
00:48:57,520 --> 00:48:58,590
Ну как же,
для ребёнка.
62
00:48:58,840 --> 00:49:00,479
У нас нет детей.
63
00:49:04,040 --> 00:49:05,030
У нас будет
64
00:49:05,280 --> 00:49:06,270
ребёнок?
65
00:49:07,280 --> 00:49:08,714
У нас будет ребёнок?
66
00:49:08,960 --> 00:49:09,871
Да.
67
00:49:10,800 --> 00:49:12,553
- Ребёнок?
- Да.
68
00:49:12,760 --> 00:49:13,910
Правда?
69
00:49:22,320 --> 00:49:23,913
Или я брежу,
или от тебя пахнет духами мамы?
70
00:50:02,640 --> 00:50:03,391
Алло?
71
00:50:03,600 --> 00:50:05,831
- Это Седрик.
- Зачем ты звонишь?
72
00:50:06,440 --> 00:50:08,352
Я должен тебе кое-что сказать.
73
00:50:08,560 --> 00:50:11,553
Я познакомился с Элеонорой неслучайно.
74
00:50:11,800 --> 00:50:14,156
- В смысле?
- У меня был долг.
75
00:50:14,400 --> 00:50:16,153
Мне предложили сделку.
76
00:50:16,360 --> 00:50:19,034
Если я соблазню одну девушку, долг спишут.
77
00:50:19,280 --> 00:50:21,715
- Что?
- А я в неё влюбился.
78
00:50:21,960 --> 00:50:24,794
Я должен был сообщать им о её встречах с отцом.
79
00:50:25,520 --> 00:50:28,160
- Есть их имена?
- Нет. Знаю только одного -
80
00:50:28,400 --> 00:50:30,869
Понтьё, который в тот раз вломился ко мне.
81
00:50:31,080 --> 00:50:33,117
Кто его босс - не знаю.
82
00:50:33,320 --> 00:50:35,551
Он следил за Менаром.
За тобой тоже.
83
00:50:36,600 --> 00:50:39,434
- За мной? Зачем?
- Не знаю.
84
00:50:40,200 --> 00:50:42,715
Менар мёртв.
Но ты-то жив.
85
00:50:42,920 --> 00:50:45,833
Прошло 20 лет,
но они так просто не отступятся.
86
00:50:46,080 --> 00:50:47,196
Поверь.
87
00:51:01,200 --> 00:51:04,193
Перевод: Seabiscuit.
88
00:51:04,203 --> 00:51:06,693
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.org/book/58507/409921
89
00:51:06,703 --> 00:51:07,693
Переводчики: Seabiscuit, izolenta
64247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.