Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,650 --> 00:02:17,650
Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick
2
00:02:17,751 --> 00:02:19,459
You were fine just now.
3
00:02:19,542 --> 00:02:20,917
How come you look
so pissed after dinner?
4
00:02:21,167 --> 00:02:23,042
We blew candle and celebrated.
5
00:02:23,292 --> 00:02:23,876
Celebrated?
6
00:02:23,959 --> 00:02:24,501
Yes.
7
00:02:24,584 --> 00:02:26,251
How can we celebrate when
you dress like this?
8
00:02:26,542 --> 00:02:28,542
This is... what we dress for cycling.
9
00:02:28,792 --> 00:02:30,542
You know I have an event
10
00:02:30,626 --> 00:02:32,209
that we have to break the record of
11
00:02:32,292 --> 00:02:33,667
most people cycling in a mall
at the same time
12
00:02:33,751 --> 00:02:34,167
I'm in charge
13
00:02:34,251 --> 00:02:36,584
- I don't care...
- I care, ok...
14
00:02:36,709 --> 00:02:38,751
- We've been together for more than 10 years.
- Calm down.
15
00:02:38,959 --> 00:02:40,126
Have you ever think of my feelings?
16
00:02:40,209 --> 00:02:41,084
You should have sense of responsibility
17
00:02:41,167 --> 00:02:42,834
- I didn't mean banding you from organizing events.
- Why you act like this?
18
00:02:42,876 --> 00:02:44,292
But you are not a professional cyclist.
19
00:02:44,376 --> 00:02:46,542
- You don't have to spend more than
100 thousand to buy a bicycle - Enough.
20
00:02:46,626 --> 00:02:48,626
You don't have to remind me that
I'm not a professional cyclist.
21
00:02:48,667 --> 00:02:50,084
Yet you quit your job
to join round-the-island tour.
22
00:02:50,167 --> 00:02:52,167
Enough! Can I have my own hobby?
23
00:02:52,251 --> 00:02:53,959
You are so naive
24
00:02:54,292 --> 00:02:55,501
I want a man.
25
00:02:55,584 --> 00:02:56,917
Not a kid.
26
00:02:57,001 --> 00:02:59,084
It's not about hobby or not...
27
00:03:26,084 --> 00:03:27,001
Excuse me.
28
00:03:27,209 --> 00:03:29,209
Do you know where Ka On Yuen is?
29
00:03:29,376 --> 00:03:30,042
I don't know.
30
00:03:30,209 --> 00:03:32,292
It's ok. Thank you.
31
00:03:48,209 --> 00:03:50,709
Miss, do you need help?
32
00:03:52,751 --> 00:03:55,084
Have you ever heard of "Ka On Yuen"?
33
00:03:55,667 --> 00:03:57,501
Ka On Yuen?
34
00:03:57,709 --> 00:04:00,042
It spells K-A, O-N.
35
00:04:00,209 --> 00:04:01,542
Ka On Yuen.
36
00:04:02,001 --> 00:04:03,042
No.
37
00:04:03,292 --> 00:04:03,959
No?
38
00:04:04,042 --> 00:04:04,876
No.
39
00:04:05,084 --> 00:04:06,959
It's ok.
I'll find it by myself.
40
00:04:07,209 --> 00:04:08,626
Thank you.
41
00:04:09,084 --> 00:04:10,417
You are welcome.
42
00:04:10,459 --> 00:04:11,792
As you're here in Ping Chau...
43
00:04:11,876 --> 00:04:13,542
Why don't you sit down
and have a drink.
44
00:04:13,959 --> 00:04:15,459
Come on.
45
00:04:16,417 --> 00:04:17,751
Come on.
46
00:04:21,209 --> 00:04:22,542
Thank you.
47
00:04:28,417 --> 00:04:29,792
Come on. Try it.
48
00:04:30,334 --> 00:04:32,001
We make chicken wing
in shrimp paste today.
49
00:04:32,209 --> 00:04:34,126
Please try and see if it tastes good.
50
00:04:34,667 --> 00:04:36,417
Chicken wing in shrimp paste?
51
00:04:36,667 --> 00:04:38,001
This is a western restaurant.
52
00:04:38,251 --> 00:04:39,792
Why would you serve
chicken wing in shrimp paste?
53
00:04:40,084 --> 00:04:42,834
It was from the previous owner
54
00:04:42,917 --> 00:04:45,626
I tried it and found that it's tasty.
So I learnt it from him.
55
00:04:46,251 --> 00:04:48,292
I took over this restaurant not long ago.
56
00:04:48,501 --> 00:04:50,334
Why would you run a restaurant
in Ping Chau?
57
00:04:50,834 --> 00:04:52,417
I don't like the crowd buzzing outside.
58
00:04:52,876 --> 00:04:54,792
This place is pretty nice.
59
00:04:55,167 --> 00:04:57,667
But the business is...
just so-so.
60
00:04:57,834 --> 00:04:59,667
But it's very quiet and comfortable.
61
00:05:02,959 --> 00:05:05,459
Ping Chau 1992.
62
00:05:05,667 --> 00:05:11,417
Ping Chau, why is it so crude?
63
00:05:12,167 --> 00:05:17,834
Ping Chau, does have everything.
64
00:05:18,626 --> 00:05:24,459
Ping Chau, is next to Cheung Chau.
65
00:05:24,917 --> 00:05:30,084
Ping Chau, offers a leisure life.
66
00:05:39,292 --> 00:05:41,626
Ka On Yuen.
67
00:05:58,584 --> 00:06:00,667
Sister, the shop next door
is opening soon.
68
00:06:01,126 --> 00:06:02,501
You bastard
69
00:06:02,584 --> 00:06:05,251
I paged you,
why didn't you respond?
70
00:06:05,459 --> 00:06:08,126
Sorry, sister.
I didn't see my pager.
71
00:06:08,209 --> 00:06:09,126
It's not for you to see.
72
00:06:09,292 --> 00:06:10,542
It's for you to hear
73
00:06:10,626 --> 00:06:12,709
I give you the pager
so I can reach you any time
74
00:06:12,792 --> 00:06:13,709
I've told you before.
75
00:06:13,792 --> 00:06:15,209
You should know
I need my stuff urgently.
76
00:06:15,292 --> 00:06:16,876
How many times that
I said punctuality is a merit.
77
00:06:16,959 --> 00:06:18,167
Yet you don't listen?
78
00:06:18,251 --> 00:06:19,459
Yes. Yes.
79
00:06:19,626 --> 00:06:20,626
Sister...
80
00:06:21,042 --> 00:06:22,042
Please spare me.
81
00:06:22,126 --> 00:06:23,709
Spare you?
82
00:06:24,376 --> 00:06:25,709
It's just too much
83
00:06:25,917 --> 00:06:27,251
I gave you the pager.
84
00:06:27,334 --> 00:06:28,334
But you don't respond.
85
00:06:28,376 --> 00:06:29,626
Why should I give you the pager,
then?
86
00:06:30,626 --> 00:06:32,542
Sister, Ping Chau is so small.
87
00:06:32,917 --> 00:06:35,334
You can reach me by just yelling.
88
00:06:35,542 --> 00:06:37,126
Be nice.
89
00:06:37,334 --> 00:06:39,834
That pager had spent me more than
two thousand dollars
90
00:06:39,917 --> 00:06:41,584
and I have to pay the monthly fee for you.
91
00:06:41,626 --> 00:06:43,792
You... what for?
92
00:06:44,459 --> 00:06:46,792
It's for you to know more people.
93
00:06:47,542 --> 00:06:50,209
Why do you stay in
Ping Chau all the time?
94
00:06:50,417 --> 00:06:51,834
Ridiculous.
95
00:06:55,542 --> 00:06:56,876
Bastard.
96
00:07:01,626 --> 00:07:03,792
Uncle Chan,
I've just composed a new song.
97
00:07:03,876 --> 00:07:05,209
Let me play it for you.
98
00:07:05,417 --> 00:07:06,334
Ok?
99
00:07:06,501 --> 00:07:08,167
Again.
100
00:07:08,459 --> 00:07:13,626
Chun Yin, I really don't know
how to appreciate your songs.
101
00:07:14,001 --> 00:07:16,751
Just leave me alone.
102
00:07:24,834 --> 00:07:27,251
Ping Chau...
103
00:07:31,709 --> 00:07:33,084
Thank you.
104
00:07:34,126 --> 00:07:35,667
You're welcome.
105
00:07:36,167 --> 00:07:41,251
Ping Chau, why is it so crude?
106
00:07:43,001 --> 00:07:44,334
Dude, you are hiding in here
107
00:07:44,376 --> 00:07:45,709
I've been looking for you
for the whole day.
108
00:07:45,792 --> 00:07:47,126
Why are you looking for me?
109
00:07:47,334 --> 00:07:50,084
I bet you're tied up with girls again
110
00:07:50,167 --> 00:07:51,251
and want me to help you?
111
00:07:51,626 --> 00:07:53,792
Don't ask if you know.
112
00:07:54,251 --> 00:07:56,417
It's nothing. It's that Mary
113
00:07:56,459 --> 00:07:59,001
who keeps asking me
to go movie with her.
114
00:07:59,167 --> 00:08:01,584
That's ridiculous.
I need to go catch the fish.
115
00:08:01,667 --> 00:08:03,376
How would I have time for her?
116
00:08:03,584 --> 00:08:06,126
But she...
stuffed me two movie coupons.
117
00:08:06,334 --> 00:08:07,584
So annoying.
118
00:08:07,834 --> 00:08:09,667
As we are buddy,
I'll give it to you.
119
00:08:09,709 --> 00:08:10,376
Take it.
120
00:08:10,417 --> 00:08:11,792
Just go.
121
00:08:12,084 --> 00:08:14,126
Go for the movie and the girl.
122
00:08:14,209 --> 00:08:15,209
Really?
123
00:08:15,292 --> 00:08:16,626
Of course, silly.
124
00:08:16,876 --> 00:08:20,084
Go, now. No more bullshit.
125
00:08:20,167 --> 00:08:21,001
Don't play me.
126
00:08:21,042 --> 00:08:22,209
Who would?
127
00:08:22,292 --> 00:08:24,167
The one who play you
would be a bastard.
128
00:08:24,417 --> 00:08:25,167
You are a bastard.
129
00:08:25,251 --> 00:08:27,584
Just go for the girls, bastard.
130
00:09:18,501 --> 00:09:20,251
Mister, want to watch the one
going to show now?
131
00:09:26,167 --> 00:09:27,501
Mister?
132
00:09:28,584 --> 00:09:29,917
Yes.
133
00:09:35,167 --> 00:09:36,667
One person?
134
00:09:37,459 --> 00:09:38,792
You may go into the theatre now.
135
00:09:39,626 --> 00:09:40,959
Thank you.
136
00:09:41,292 --> 00:09:42,459
Thank you.
137
00:09:42,709 --> 00:09:43,917
Thank you.
138
00:09:51,001 --> 00:09:54,001
Idiot! How can he fall asleep
while watching porn?
139
00:09:54,292 --> 00:09:55,959
And so noisy.
140
00:10:07,376 --> 00:10:08,709
Goodbye, Uncle Siu.
141
00:10:08,751 --> 00:10:10,167
Bye.
142
00:10:14,876 --> 00:10:17,251
Hey! Anybody outside?
143
00:10:17,417 --> 00:10:19,584
Hey! Hey... anybody?
144
00:10:21,459 --> 00:10:23,667
Hey! Anybody?
145
00:10:23,876 --> 00:10:24,876
Who are you?
146
00:10:24,917 --> 00:10:26,251
Why are you in there?
147
00:10:28,459 --> 00:10:30,126
I fell asleep when
I was watching the movie.
148
00:10:30,209 --> 00:10:31,917
What should we do?
149
00:10:32,292 --> 00:10:33,959
Only Uncle Siu has the key.
150
00:10:34,459 --> 00:10:36,334
Let me go for him.
You wait for me.
151
00:10:37,542 --> 00:10:38,876
Hey! Hey...
152
00:10:38,917 --> 00:10:40,167
Don't go!
153
00:10:40,459 --> 00:10:41,626
Hey!
154
00:10:42,251 --> 00:10:43,751
Hey!
155
00:11:01,751 --> 00:11:03,251
(Sister: Please reply asap)
156
00:11:18,084 --> 00:11:20,667
Hey, you still there?
157
00:11:20,959 --> 00:11:22,334
Yes
158
00:11:22,876 --> 00:11:24,459
I've found Uncle Siu.
159
00:11:24,876 --> 00:11:27,042
He said he is busy.
160
00:11:27,209 --> 00:11:28,917
He needs some time
before he could come.
161
00:11:29,167 --> 00:11:30,667
It's ok.
162
00:11:32,001 --> 00:11:33,876
It's late.
163
00:11:34,584 --> 00:11:36,417
You better go home first.
164
00:11:37,334 --> 00:11:39,334
You...
know how to play a guitar?
165
00:11:39,834 --> 00:11:41,709
What did you play just now?
166
00:11:43,001 --> 00:11:44,709
I composed it myself.
167
00:11:45,084 --> 00:11:46,792
It's pretty nice.
168
00:11:47,042 --> 00:11:48,209
Really?
169
00:11:48,876 --> 00:11:51,209
So...
let me play again for you.
170
00:11:51,292 --> 00:11:52,376
Sure.
171
00:12:34,501 --> 00:12:36,167
It's very nice.
172
00:12:36,459 --> 00:12:38,667
Maybe better if it has lyrics.
173
00:12:38,917 --> 00:12:39,751
Really?
174
00:12:39,792 --> 00:12:40,959
Thank you.
175
00:12:41,209 --> 00:12:43,376
You are the first one that praises me.
176
00:12:43,751 --> 00:12:46,167
So you should think of
what to put in the lyrics
177
00:12:46,417 --> 00:12:48,626
and sing to me after you finish
composing the lyrics.
178
00:12:49,584 --> 00:12:51,084
Ok, I promise.
179
00:12:54,126 --> 00:12:57,542
You bastard, how could you fall asleep
while watching porn?
180
00:12:57,709 --> 00:12:59,042
You don't even know
the movie was finished?
181
00:12:59,251 --> 00:13:00,834
Go, don't give me any trouble.
182
00:13:00,917 --> 00:13:03,084
Sorry. I'm sorry.
183
00:13:08,917 --> 00:13:09,834
It's you?
184
00:13:39,417 --> 00:13:41,417
Has the last bus left?
185
00:13:41,709 --> 00:13:44,042
So... will you go on waiting?
186
00:13:44,251 --> 00:13:45,626
Of course
187
00:13:45,917 --> 00:13:47,459
I've been waiting for that long.
188
00:13:47,751 --> 00:13:50,584
What if the bus comes when I leave.
189
00:13:51,001 --> 00:13:52,501
It'll be a pity.
190
00:13:55,542 --> 00:13:57,042
I think so as well.
191
00:13:57,584 --> 00:14:00,334
But my friends say I'm silly doing this.
192
00:14:01,209 --> 00:14:04,876
No at all.
Sometimes waiting is not a bad thing.
193
00:14:05,459 --> 00:14:09,334
You can look around
the scenery quietly
194
00:14:09,542 --> 00:14:11,042
and look at the people around.
195
00:14:11,376 --> 00:14:13,126
It's quite funny.
196
00:14:19,417 --> 00:14:20,792
The bus is coming.
197
00:14:24,501 --> 00:14:25,834
Nice to meet you.
198
00:14:26,001 --> 00:14:26,917
My name is Chun-yin
199
00:14:27,001 --> 00:14:28,251
I am Yan.
200
00:14:31,917 --> 00:14:33,751
Why don't you get on the bus?
201
00:14:34,251 --> 00:14:36,834
No more bus for me. Goodbye.
202
00:14:37,459 --> 00:14:38,876
Goodbye.
203
00:14:43,209 --> 00:14:45,876
Yan, my pager number is 1168368.
204
00:14:45,959 --> 00:14:47,501
Call 2883.
205
00:15:19,501 --> 00:15:21,751
You bastard, are you insane.
206
00:15:21,834 --> 00:15:22,542
Where did you go last night?
207
00:15:22,626 --> 00:15:24,126
You didn't come home
nor return my call.
208
00:15:24,209 --> 00:15:24,917
Sister, listen to me
209
00:15:25,001 --> 00:15:26,667
I didn't catch the last ferry back
210
00:15:26,751 --> 00:15:28,334
and I slept at the pier for a night.
211
00:15:28,667 --> 00:15:29,917
Slept outside for a night?
212
00:15:30,167 --> 00:15:31,917
You look like there is something.
You met some girl?
213
00:15:32,126 --> 00:15:32,959
No.
214
00:15:33,126 --> 00:15:33,959
Tell me.
215
00:15:34,042 --> 00:15:34,792
No, really.
216
00:15:34,876 --> 00:15:36,292
Aren't you telling me?
217
00:15:36,417 --> 00:15:37,751
Sister, I've composed a song.
218
00:15:37,834 --> 00:15:39,084
Shall I... play it for you?
219
00:15:39,167 --> 00:15:40,501
No.
220
00:15:41,251 --> 00:15:42,917
I have to set up the stall
221
00:15:44,667 --> 00:15:48,501
I'm thinking you better keep
your voice down, brother.
222
00:15:48,792 --> 00:15:51,626
Or sister will be complained by
neighbors again.
223
00:15:53,459 --> 00:15:54,959
Bye, sister.
224
00:16:50,751 --> 00:16:52,001
Did you get it?
225
00:16:53,042 --> 00:16:55,417
I just get on bed.
What to get?
226
00:16:55,501 --> 00:16:56,834
Don't pretend
227
00:16:57,042 --> 00:16:59,292
I'm asking if you get that girl.
228
00:16:59,667 --> 00:17:01,501
You're full of bad thoughts.
229
00:17:02,459 --> 00:17:03,542
No!
230
00:17:03,751 --> 00:17:04,917
Did you get the number?
231
00:17:06,459 --> 00:17:07,167
She has
232
00:17:07,251 --> 00:17:09,292
I'm asking you.
Did you get hers?
233
00:17:09,876 --> 00:17:10,876
I couldn't manage to get it.
234
00:17:10,917 --> 00:17:13,084
How can you?
235
00:17:13,626 --> 00:17:15,209
What is her name?
236
00:17:20,417 --> 00:17:21,626
Yan.
237
00:17:21,751 --> 00:17:22,501
Yan?
238
00:17:22,584 --> 00:17:25,584
I know she's a good girl by
hearing her name.
239
00:17:25,792 --> 00:17:28,709
You know,
I used to have a girlfriend...
240
00:17:28,959 --> 00:17:29,959
called Coquettish Yan.
241
00:17:30,167 --> 00:17:32,334
She is absolutely a Coquettish girl.
242
00:17:33,292 --> 00:17:34,792
You can say whoever but her.
243
00:17:35,042 --> 00:17:36,709
Ok. Ok.
244
00:17:37,001 --> 00:17:39,167
Just kidding. Don't be serious.
245
00:17:39,751 --> 00:17:41,667
How is it?
Have you finished writing the lyrics?
246
00:17:42,876 --> 00:17:45,042
If you have finished,
you should go for her now.
247
00:17:45,917 --> 00:17:46,917
Now?
248
00:17:46,959 --> 00:17:47,876
Of course.
249
00:17:47,959 --> 00:17:49,834
You should go while the
flame is still there.
250
00:17:50,542 --> 00:17:51,459
Come...
251
00:17:51,542 --> 00:17:52,542
Hold on.
252
00:17:52,751 --> 00:17:54,251
Look at yourself...
253
00:17:54,501 --> 00:17:56,501
Who would cast her eyes on you.
254
00:17:58,126 --> 00:17:58,792
What should I do?
255
00:17:58,876 --> 00:18:00,584
Don't worry. I'm here. Come on.
256
00:18:04,626 --> 00:18:06,709
Does it work?
257
00:18:07,584 --> 00:18:10,584
Buddy, have you forgotten
my nickname in Ping Chau?
258
00:18:11,126 --> 00:18:13,459
People have been calling you
that for few decades, the Ping Chau Romeo.
259
00:18:13,501 --> 00:18:14,209
Right.
260
00:18:14,292 --> 00:18:15,959
Who would you trust
in Ping Chau other than me?
261
00:18:16,167 --> 00:18:17,667
That's right, buddy.
262
00:18:18,751 --> 00:18:20,584
Hold on. One more thing.
263
00:18:20,709 --> 00:18:22,084
What else?
264
00:18:25,292 --> 00:18:26,459
What are you doing?
265
00:18:26,501 --> 00:18:29,001
Help you to continue your family line.
266
00:18:30,917 --> 00:18:33,417
How can you go empty handed?
267
00:18:33,667 --> 00:18:34,584
What is it?
268
00:18:34,667 --> 00:18:35,751
Good stuff.
269
00:18:35,834 --> 00:18:36,251
Souvenir?
270
00:18:36,334 --> 00:18:37,376
Smart.
271
00:18:37,626 --> 00:18:38,292
Nice, Bro!
272
00:18:38,376 --> 00:18:39,292
Of course!
273
00:18:39,376 --> 00:18:40,709
Get on the ferry, hurry.
274
00:18:40,876 --> 00:18:42,209
Hurry. Wish you luck.
275
00:18:57,667 --> 00:18:59,667
Excuse me, is...
276
00:19:00,084 --> 00:19:02,084
Is Yan on leave?
277
00:19:02,417 --> 00:19:03,751
It's you again?
278
00:19:03,834 --> 00:19:06,667
You're here to mess things up again.
Go away!
279
00:19:07,209 --> 00:19:08,292
No
280
00:19:08,667 --> 00:19:10,251
I have something for her.
281
00:19:10,959 --> 00:19:13,001
She had quit.
282
00:19:14,167 --> 00:19:15,376
Quit?
283
00:19:15,751 --> 00:19:17,126
When did she quit?
284
00:19:17,417 --> 00:19:18,959
Young man, can't you see?
285
00:19:19,042 --> 00:19:20,376
She's not working in here anymore.
286
00:19:20,417 --> 00:19:21,417
Are you going to watch movie?
287
00:19:21,501 --> 00:19:24,709
Buy a ticket if so, otherwise go!
288
00:19:27,292 --> 00:19:30,209
Ka On Yuen.
289
00:19:41,834 --> 00:19:43,001
Yin.
290
00:19:43,209 --> 00:19:44,084
Uncle Chan.
291
00:19:44,417 --> 00:19:46,459
See how nice the cakes are.
292
00:19:47,417 --> 00:19:49,626
Go queue and get one.
293
00:19:50,001 --> 00:19:51,584
It's free.
294
00:19:56,251 --> 00:19:57,834
Testing, testing.
295
00:19:58,459 --> 00:19:59,876
Hi everyone, my neighbors.
296
00:20:00,042 --> 00:20:02,042
Thanks for
Ping Chau people's support.
297
00:20:02,126 --> 00:20:04,959
We open a decent restaurant in here
298
00:20:05,126 --> 00:20:06,334
for only one reason.
299
00:20:06,626 --> 00:20:09,792
Which is to attract more
tourists to Ping Chau
300
00:20:10,001 --> 00:20:12,834
I am committed to make
Ping Chau the second Cheung Chau.
301
00:20:13,126 --> 00:20:14,959
In short,
we'll have a prosperous future.
302
00:20:15,167 --> 00:20:16,709
Let's develop Ping Chau together!
303
00:20:16,917 --> 00:20:18,167
- How is it?
- Good!
304
00:20:18,334 --> 00:20:19,917
Thank you!
305
00:20:22,959 --> 00:20:24,334
It's opened?
306
00:20:24,792 --> 00:20:27,292
Sister, they are someone.
307
00:20:31,209 --> 00:20:33,209
The name of the restaurant is weird,
it is called...
308
00:20:33,251 --> 00:20:34,751
Can't even pronounce it.
309
00:20:35,459 --> 00:20:36,667
Hi.
310
00:20:36,917 --> 00:20:38,792
Please try the food of our restaurant.
311
00:20:40,667 --> 00:20:42,209
Sen Bucks?
312
00:20:42,417 --> 00:20:43,917
Does anyone's use this name?
313
00:20:44,251 --> 00:20:46,584
My name is Bucks, Sun Bucks.
314
00:20:46,709 --> 00:20:47,709
Sorry.
315
00:20:47,876 --> 00:20:48,876
Nice to meet you.
316
00:20:49,001 --> 00:20:50,001
Let's take a picture together.
317
00:20:50,042 --> 00:20:51,251
Take picture.
318
00:20:51,959 --> 00:20:53,709
Why do we take picture?
Together?
319
00:20:53,834 --> 00:20:55,751
You are messing up our Ping Chau.
320
00:20:56,209 --> 00:20:57,792
Sister, sister...
321
00:21:01,417 --> 00:21:02,584
Please listen to me.
322
00:21:02,667 --> 00:21:05,084
Ping Chau is beautiful and has
a lot of potential for business
323
00:21:05,167 --> 00:21:07,167
I should quote the new governor's saying.
324
00:21:07,209 --> 00:21:09,084
Narrow the differences,
enhance mutual trust.
325
00:21:09,251 --> 00:21:11,251
Let's make Ping Chau prosperous.
326
00:21:12,167 --> 00:21:16,001
Our group does have intention to
purchase your shop in high price.
327
00:21:16,334 --> 00:21:17,667
We'll then merge the two shops together
328
00:21:17,709 --> 00:21:19,709
and you'll be the general manager.
329
00:21:20,126 --> 00:21:21,834
What manager? Purchase what?
330
00:21:21,959 --> 00:21:22,876
You should go to
Cheung Chau and Lamma Island
331
00:21:22,959 --> 00:21:24,459
if you want to purchase anything.
332
00:21:24,542 --> 00:21:26,084
Ping Chau doesn't welcome you.
Go away!
333
00:21:27,001 --> 00:21:28,084
You can't say that.
334
00:21:28,167 --> 00:21:30,917
We did invest with real money
335
00:21:31,084 --> 00:21:32,667
Hong Kong is bounded by law.
336
00:21:32,876 --> 00:21:35,792
No one can order us to leave.
337
00:21:36,876 --> 00:21:38,584
Law?
338
00:21:40,959 --> 00:21:42,876
I'm not afraid of you profiteer.
339
00:21:43,709 --> 00:21:45,251
Let me tell you.
340
00:21:45,792 --> 00:21:47,626
Ping Chau doesn't welcome you.
341
00:21:48,792 --> 00:21:50,126
It's charred.
342
00:21:50,376 --> 00:21:51,959
Bastard, are you still eating?
343
00:21:52,042 --> 00:21:53,876
My sister would kill you
if she sees that
344
00:21:53,959 --> 00:21:56,667
I work as a spy for you.
345
00:21:56,959 --> 00:21:59,834
Not bad, someone is bringing
new ideas to Ping Chau finally.
346
00:22:00,501 --> 00:22:02,709
I have a request.
347
00:22:03,376 --> 00:22:05,876
Would you tell me
how to find that girl?
348
00:22:06,376 --> 00:22:07,251
You are still fascinating about her?
349
00:22:07,334 --> 00:22:08,209
Yes.
350
00:22:08,292 --> 00:22:09,709
Do you remember her full name?
351
00:22:09,792 --> 00:22:11,542
Yes, Wong Ka-yan.
352
00:22:12,209 --> 00:22:13,084
How to spell?
353
00:22:13,209 --> 00:22:14,542
W-O-N-G
354
00:22:14,709 --> 00:22:16,542
K-A, Y-A-N
355
00:22:16,959 --> 00:22:18,792
I got it by her name tag.
356
00:22:19,042 --> 00:22:21,376
What kind of name is it?
Can't tell if it's a boy or a girl.
357
00:22:21,584 --> 00:22:23,417
Didn't you say it's a good name?
358
00:22:23,709 --> 00:22:24,876
None of your business.
359
00:22:25,126 --> 00:22:28,126
Forget it. Find another one.
360
00:22:28,334 --> 00:22:30,667
Maybe she's just
fooling you around.
361
00:22:30,751 --> 00:22:32,667
You don't have to be serious.
362
00:22:34,042 --> 00:22:38,126
I just... met her once.
363
00:22:38,959 --> 00:22:41,459
I just know her name,
and that she works in a cinema.
364
00:22:41,876 --> 00:22:43,209
Nothing else.
365
00:22:43,501 --> 00:22:46,709
Tell me, how can I find her?
366
00:22:49,001 --> 00:22:51,334
Chun-yin, how about this.
367
00:22:51,584 --> 00:22:52,917
You look at the sea outside.
368
00:22:53,417 --> 00:22:55,917
You throw a fishnet
casually and pull it back.
369
00:22:56,084 --> 00:22:58,251
You can have endless supply of fish.
370
00:22:58,417 --> 00:23:00,251
You don't have to worry
about that one fish.
371
00:23:00,459 --> 00:23:04,792
Anyway, mine... is different.
372
00:23:05,126 --> 00:23:06,501
Because...
373
00:23:07,209 --> 00:23:08,709
I miss her so much.
374
00:23:28,792 --> 00:23:31,334
Excuse me, is Uncle Gun here?
375
00:23:32,792 --> 00:23:35,542
Coming...
376
00:23:42,042 --> 00:23:43,251
Who are you looking for?
377
00:23:43,501 --> 00:23:44,834
Excuse me, are you Uncle Gun?
378
00:23:44,876 --> 00:23:46,542
I am. How can I help?
379
00:23:46,584 --> 00:23:49,084
I am looking for a friend
I met 20 years ago.
380
00:23:49,459 --> 00:23:51,792
You are here for Chun-yin, are you?
381
00:23:52,209 --> 00:23:57,251
He seldom comes back
after he left Ping Chau.
382
00:23:58,001 --> 00:23:59,334
I also...
383
00:23:59,626 --> 00:24:02,126
haven't seen him
for more than half year.
384
00:24:05,084 --> 00:24:06,251
So...
385
00:24:06,292 --> 00:24:08,334
Why did he leave Ping Chau?
386
00:24:09,876 --> 00:24:12,084
Look like you really haven't seen
him for a long time.
387
00:24:12,417 --> 00:24:15,917
Haven't you heard of his splendid story?
388
00:24:17,751 --> 00:24:18,834
Tell me.
389
00:24:19,042 --> 00:24:19,876
Ok.
390
00:24:19,959 --> 00:24:21,792
Who is Yan to you?
391
00:24:22,292 --> 00:24:24,334
She's... a friend.
392
00:24:24,959 --> 00:24:26,834
How come you don't have her number
if she's your friend?
393
00:24:27,584 --> 00:24:29,501
We just met.
394
00:24:29,917 --> 00:24:31,501
But we get along very well.
395
00:24:31,584 --> 00:24:32,584
You were there that day as well.
396
00:24:32,667 --> 00:24:35,001
Let me warn you. Don't bug me
397
00:24:35,042 --> 00:24:36,459
I'll call the police if
you go on like this.
398
00:24:36,542 --> 00:24:37,709
Go!
399
00:24:38,167 --> 00:24:39,501
Ok, ok...
400
00:24:40,459 --> 00:24:43,376
Maybe... let me sit here and wait quietly.
401
00:25:03,667 --> 00:25:06,209
Young man, can't even stand for a while.
402
00:25:06,542 --> 00:25:07,959
Take a seat.
403
00:25:08,667 --> 00:25:10,209
Thanks.
404
00:25:15,376 --> 00:25:16,376
Uncle.
405
00:25:16,709 --> 00:25:19,376
Do you feel boring sitting here all day?
406
00:25:19,709 --> 00:25:20,876
Boring?
407
00:25:21,084 --> 00:25:24,751
It's funny looking at people come and go.
408
00:25:25,126 --> 00:25:26,876
Look at that lovers.
409
00:25:27,209 --> 00:25:30,584
They thought they are here for a
romantic movie before they got in.
410
00:25:30,667 --> 00:25:33,501
But they don't know what they had just
watched even after the movie.
411
00:25:35,459 --> 00:25:37,667
That pair, until after the movie finished
412
00:25:37,751 --> 00:25:41,167
that they know it's a horror movie.
413
00:25:43,126 --> 00:25:45,376
Some people can't see
what the scenes are showing.
414
00:25:46,084 --> 00:25:48,917
But when they are together,
even if they could just hear the voice.
415
00:25:49,209 --> 00:25:50,959
Even if the movie is Ben-Hur
416
00:25:51,459 --> 00:25:52,709
after it's shown...
417
00:25:53,001 --> 00:25:56,251
it would be just like a romantic movie.
418
00:25:59,084 --> 00:26:00,251
I don't know
419
00:26:00,584 --> 00:26:02,084
why you have to treat me like this.
420
00:26:04,251 --> 00:26:05,501
I only know
421
00:26:05,626 --> 00:26:06,834
no matter how you treat me.
422
00:26:07,626 --> 00:26:08,542
I still love you so.
423
00:26:08,626 --> 00:26:10,042
(Yan, this is Chun-yin in Ping Chau)
424
00:26:10,876 --> 00:26:13,542
Perhaps you have never loved me.
425
00:26:14,417 --> 00:26:16,001
Or perhaps you even hate me.
426
00:26:16,751 --> 00:26:22,126
But I still love you so.
427
00:26:25,251 --> 00:26:27,626
Loving you forever.
428
00:26:27,834 --> 00:26:31,876
Even if my dreams were gone,
I still love you so much
429
00:26:32,251 --> 00:26:34,917
I can never forget about it.
430
00:26:35,084 --> 00:26:36,959
She sold tickets in the cinema.
431
00:26:37,292 --> 00:26:39,334
We waited for a bus together.
432
00:26:39,792 --> 00:26:41,626
She heard me playing my guitar.
433
00:26:41,959 --> 00:26:43,834
But she had quit now
434
00:26:44,042 --> 00:26:45,876
I cannot find her
435
00:26:46,084 --> 00:26:48,584
I just know her name.
436
00:26:48,834 --> 00:26:50,001
But...
437
00:26:51,001 --> 00:26:53,834
I want to tell her that
I like her so much.
438
00:26:54,376 --> 00:26:56,792
Sometimes people nowadays
forget what love really is.
439
00:26:56,917 --> 00:26:58,584
It's this pureness.
440
00:26:58,709 --> 00:27:00,709
Although you don't know
why you like her.
441
00:27:00,751 --> 00:27:02,251
You're still crazy about her.
442
00:27:02,334 --> 00:27:03,667
Not asking for reward,
no calculations.
443
00:27:03,751 --> 00:27:05,501
Thanks Chun-yin for reminding us.
444
00:27:05,709 --> 00:27:08,376
Ok. Let's make an exception.
I'll let you tell her name.
445
00:27:08,459 --> 00:27:09,876
What is her name?
446
00:27:10,084 --> 00:27:11,584
She is called...
447
00:27:11,917 --> 00:27:13,792
Wong Ka-yan.
448
00:27:14,042 --> 00:27:16,959
With faith, the one who seeks finds.
449
00:27:17,209 --> 00:27:19,209
If you are the Wong Ka-yan that
Chun-yin is looking for.
450
00:27:19,292 --> 00:27:22,126
Please call me at 3385234.
451
00:27:22,292 --> 00:27:23,459
A whole-hearted young man like him
452
00:27:23,501 --> 00:27:26,334
should have a good ending
453
00:27:26,459 --> 00:27:29,167
3385234. Please call.
454
00:27:33,834 --> 00:27:34,417
Hello?
455
00:27:34,501 --> 00:27:36,001
Are you Chun Yin?
456
00:27:36,084 --> 00:27:37,667
Yes, I am.
457
00:27:37,751 --> 00:27:39,751
Hello, this is Gaga, the radio host.
458
00:27:39,834 --> 00:27:40,667
Hi, host!
459
00:27:40,751 --> 00:27:42,626
- A girl named Wong Kar Yan called us.
- What?
460
00:27:42,709 --> 00:27:43,751
And asked you to meet
her tomorrow noon
461
00:27:43,834 --> 00:27:46,251
outside the tunnel of Star Ferry.
462
00:27:46,376 --> 00:27:49,251
Snow White and the seven dwarfs.
463
00:27:49,709 --> 00:27:52,876
Snow White and seven dwarfs
have the same target.
464
00:27:53,042 --> 00:27:55,876
The seven dwarfs
have very good ideas.
465
00:27:55,917 --> 00:27:59,417
That makes the witch shivers.
466
00:27:59,542 --> 00:28:02,709
Although the seven friends are dwarfs.
467
00:28:03,042 --> 00:28:06,251
They sleep together.
468
00:28:06,417 --> 00:28:09,667
The seven dwarfs have seven rods.
469
00:28:09,751 --> 00:28:12,584
They pretend sleeping in the cave
470
00:28:12,667 --> 00:28:14,042
I'm so hungry
471
00:28:14,209 --> 00:28:15,876
I drive the 14-seater minibus.
472
00:28:16,042 --> 00:28:19,376
But it's still not full even
I drive for another round.
473
00:28:19,584 --> 00:28:21,126
It's after the midnight and I'm so sleepy.
474
00:28:21,209 --> 00:28:22,626
As well as hungry.
475
00:28:22,751 --> 00:28:26,792
There is always one thing
to conquer another.
476
00:28:27,042 --> 00:28:28,876
Done.
477
00:28:34,334 --> 00:28:35,501
Hey dude.
478
00:28:35,709 --> 00:28:37,084
You've been listening to me
singing for a day.
479
00:28:37,417 --> 00:28:39,126
How about some tips?
480
00:28:41,876 --> 00:28:42,792
Sorry.
481
00:28:42,876 --> 00:28:44,751
My money is only enough for me
to go back to Ping Chau.
482
00:28:44,834 --> 00:28:46,001
You don't have money?
483
00:28:46,417 --> 00:28:48,959
How can you.
484
00:28:49,709 --> 00:28:51,251
Sorry
485
00:28:59,459 --> 00:29:03,334
Hollywood has a big hotel.
486
00:29:03,709 --> 00:29:07,376
Three fat women are learning
to play football.
487
00:29:07,709 --> 00:29:11,292
They learn and keep kicking it.
488
00:29:11,376 --> 00:29:14,709
And it is kicked to the river finally.
489
00:29:15,209 --> 00:29:16,876
If you want to take it back
490
00:29:16,917 --> 00:29:18,834
I can do it for you
491
00:29:19,042 --> 00:29:20,459
I rush to the river.
492
00:29:20,626 --> 00:29:22,292
And grab the ball immediately.
493
00:29:22,334 --> 00:29:24,542
(I'm waiting for you, Wong Ka-yan)
494
00:29:24,667 --> 00:29:26,834
Hollywood has a big hotel.
495
00:29:27,042 --> 00:29:30,876
Three fat women are learning
to play football.
496
00:29:31,167 --> 00:29:32,084
Learn to play football.
497
00:29:32,167 --> 00:29:33,709
Wong Ka-yan.
498
00:29:33,917 --> 00:29:35,626
Where are you?
499
00:29:35,876 --> 00:29:37,126
Please show up.
500
00:29:37,292 --> 00:29:39,459
Would you?
501
00:29:39,626 --> 00:29:41,167
Wong Ka-yan.
502
00:29:41,417 --> 00:29:43,084
Where are you?
503
00:29:43,251 --> 00:29:44,584
I'll be here
504
00:29:44,709 --> 00:29:46,709
waiting until I'm old.
505
00:29:46,917 --> 00:29:48,584
Wong Ka-yan.
506
00:29:48,751 --> 00:29:50,292
Where are you?
507
00:29:50,501 --> 00:29:52,042
Please show up.
508
00:29:52,251 --> 00:29:54,251
Would you?
509
00:29:54,459 --> 00:29:56,167
Wong Ka-yan.
510
00:29:56,417 --> 00:29:58,126
Where are you?
511
00:29:58,334 --> 00:29:59,667
I'll be here
512
00:29:59,917 --> 00:30:02,084
until I'm old.
513
00:30:02,292 --> 00:30:04,626
Buddy, get up!
514
00:30:06,876 --> 00:30:08,751
You do have guts.
515
00:30:08,917 --> 00:30:12,167
You return and do
same business as me now?
516
00:30:12,459 --> 00:30:14,459
I didn't. I'm just waiting for someone.
517
00:30:14,876 --> 00:30:15,959
Waiting for someone?
518
00:30:16,251 --> 00:30:17,792
Look at this.
519
00:30:18,001 --> 00:30:19,667
You must be asking for a nice beat
520
00:30:19,876 --> 00:30:22,709
I've been here singing for
money for more than 20 years.
521
00:30:22,792 --> 00:30:24,876
No one dare to sing here.
522
00:30:24,959 --> 00:30:26,334
You have guts to compete with me?
523
00:30:26,584 --> 00:30:29,751
You were not yet born when I debut.
524
00:30:29,876 --> 00:30:31,584
My songs include "The 14-seater mini-bus".
"Hollywood Hotel".
525
00:30:31,667 --> 00:30:32,917
"Your mother is on sale"
526
00:30:33,001 --> 00:30:35,001
"I don't care about my father! Go!"
527
00:30:35,251 --> 00:30:36,334
Go!
528
00:30:36,459 --> 00:30:39,459
Uncle, this is a public place.
529
00:30:39,751 --> 00:30:42,251
You have the right to come here
and I have mine.
530
00:30:42,501 --> 00:30:43,501
How can you tell me to leave?
531
00:30:43,709 --> 00:30:46,126
I can ask you to leave
whenever I want
532
00:30:46,292 --> 00:30:47,834
I tell you...
533
00:30:48,084 --> 00:30:49,251
You.
534
00:30:49,417 --> 00:30:50,917
Why are you still waiting here?
535
00:30:51,251 --> 00:30:53,084
Excuse me, you are...
536
00:30:53,334 --> 00:30:55,167
I'm asking why are you still waiting?
537
00:30:55,417 --> 00:30:56,667
Didn't you meant to meet yesterday?
538
00:30:56,751 --> 00:30:58,251
She didn't come.
539
00:30:58,751 --> 00:31:00,792
I am worried that I may have marked
540
00:31:00,917 --> 00:31:02,251
the wrong date, so I'm back to wait.
541
00:31:02,459 --> 00:31:04,001
Yan-yan, what's the matter?
542
00:31:04,792 --> 00:31:07,626
I called the radio to fool him for fun.
543
00:31:07,834 --> 00:31:09,001
Can't imagine a man could be that
544
00:31:09,042 --> 00:31:11,542
stupid to think he is infatuated with love.
545
00:31:11,751 --> 00:31:13,751
Too much that make me throw up.
546
00:31:13,917 --> 00:31:15,251
Just go.
547
00:31:15,709 --> 00:31:18,876
Miss, this is a public place.
548
00:31:19,084 --> 00:31:21,251
You have the right to come here
and we have ours.
549
00:31:21,334 --> 00:31:23,001
How can you tell us to leave?
550
00:31:23,209 --> 00:31:25,042
Everyone has the right, right?
551
00:31:25,084 --> 00:31:28,126
Go!
552
00:31:28,292 --> 00:31:30,167
Yan-yan, let's go. Don't mess around.
553
00:31:30,251 --> 00:31:31,959
Go!
554
00:31:33,251 --> 00:31:34,584
- Give it back to me!
- How can this happen?
555
00:31:34,626 --> 00:31:37,292
If you have the guts, call all the numbers
in Hong Kong to find her!
556
00:31:39,042 --> 00:31:41,709
Your girl is quite fierce.
557
00:31:42,167 --> 00:31:43,334
I don't know her.
558
00:31:43,626 --> 00:31:44,959
And I'm not waiting for her.
559
00:31:45,334 --> 00:31:49,501
Then you're really lucky.
560
00:32:11,459 --> 00:32:12,542
Ok.
561
00:32:17,709 --> 00:32:18,459
Hello.
562
00:32:18,542 --> 00:32:19,959
Wong Ka-yan, please.
563
00:32:20,334 --> 00:32:21,667
Sorry, wrong number.
564
00:32:24,209 --> 00:32:26,042
Bro, time to eat.
565
00:32:31,126 --> 00:32:33,334
Wong Ka-yan, please?
566
00:32:33,876 --> 00:32:35,042
You are Wong Ka-yan?
567
00:32:35,209 --> 00:32:36,084
Do you still remember me?
568
00:32:36,167 --> 00:32:38,334
I am Chun-yin in Ping Chau,
do you remember?
569
00:32:38,376 --> 00:32:39,459
Chun-yin?
570
00:32:41,292 --> 00:32:44,292
I don't have a friend called Chun-yin.
571
00:32:44,542 --> 00:32:46,584
Don't bother me while I'm cooking.
572
00:32:46,834 --> 00:32:48,501
Sorry, wrong number.
573
00:32:48,542 --> 00:32:49,584
Sorry.
574
00:32:49,876 --> 00:32:51,209
Hello! Hello...
575
00:32:51,792 --> 00:32:52,542
Yes.
576
00:32:52,626 --> 00:32:54,334
How do you know my name?
577
00:32:54,709 --> 00:32:57,626
It's really a wrong number.
Sorry. Goodbye.
578
00:32:58,959 --> 00:33:00,292
Brother.
579
00:33:00,584 --> 00:33:02,501
You're still looking for that girl?
580
00:33:04,417 --> 00:33:07,917
You are so silly.
You do call one by one?
581
00:33:08,417 --> 00:33:09,751
Are you insane.
582
00:33:09,792 --> 00:33:12,292
There are loads of girls
in Ping Chau if you want.
583
00:33:12,376 --> 00:33:14,209
You don't have to do this.
584
00:33:17,459 --> 00:33:19,376
Sister, how about you?
585
00:33:19,667 --> 00:33:21,001
What about me?
586
00:33:21,334 --> 00:33:22,876
Why don't you find a boyfriend?
587
00:33:22,959 --> 00:33:24,501
None of your business!
588
00:33:24,834 --> 00:33:26,501
I know, you keep saying
589
00:33:26,584 --> 00:33:28,751
it's fate. You can't ask for it or stop it.
590
00:33:28,917 --> 00:33:29,751
You can't stop it, right?
591
00:33:29,792 --> 00:33:32,501
- You're stopping...
- I am...
592
00:33:32,751 --> 00:33:33,584
Smells nice, smells nice...
593
00:33:33,667 --> 00:33:35,084
The food is getting cold.
594
00:33:42,834 --> 00:33:43,501
Hello?
595
00:33:43,584 --> 00:33:44,792
Hello?
596
00:33:45,292 --> 00:33:47,126
Is... Wong Ka-yan here?
597
00:33:47,251 --> 00:33:48,417
Who are you?
598
00:33:49,084 --> 00:33:50,584
Sorry. Wrong number. Sorry.
599
00:33:50,667 --> 00:33:51,751
Hello?
600
00:33:52,876 --> 00:33:54,584
Is Wong Ka-yan here?
601
00:33:55,084 --> 00:33:56,459
Yes, I am.
602
00:33:57,376 --> 00:33:58,709
You are?
603
00:33:59,126 --> 00:34:01,959
I am Chun-yin in Ping Chau.
Do you remember me?
604
00:34:02,292 --> 00:34:04,001
I don't know you.
605
00:34:04,376 --> 00:34:06,126
Sorry. Wrong number. Sorry.
606
00:34:09,959 --> 00:34:11,001
Hello?
607
00:34:11,334 --> 00:34:13,042
Is Wong Ka-yan around?
608
00:34:13,126 --> 00:34:13,876
I am.
609
00:34:14,084 --> 00:34:16,584
Sorry. Sorry...
wrong number...
610
00:34:24,084 --> 00:34:25,792
This is Chun-yin in Ping Chau.
611
00:34:26,126 --> 00:34:27,626
Do you remember me?
612
00:34:32,792 --> 00:34:34,626
Wong Ka-yan.
613
00:34:34,959 --> 00:34:37,292
She is?
614
00:34:37,917 --> 00:34:39,917
K-A, Y-A-N
615
00:34:39,959 --> 00:34:41,126
She's dead!
616
00:34:44,084 --> 00:34:45,251
She's not home yet?
617
00:34:45,334 --> 00:34:47,001
So...
when will she come back tonight?
618
00:34:47,167 --> 00:34:48,834
I... I'll call back again
619
00:34:48,959 --> 00:34:50,542
I call...
620
00:34:51,626 --> 00:34:54,209
4797074
621
00:34:54,376 --> 00:34:55,084
Sorry. Wrong number.
622
00:34:55,209 --> 00:34:56,042
Sorry. Wrong number.
623
00:34:56,167 --> 00:34:57,251
Sorry. Wrong number.
624
00:34:57,376 --> 00:34:58,959
So... sorry, wrong number.
625
00:35:01,292 --> 00:35:04,501
Actually. I'm in love with a girl.
She's called Wong Ka-yan
626
00:35:05,042 --> 00:35:06,626
I've lost the contact with her.
627
00:35:07,001 --> 00:35:09,042
So I called everyone who's surname
is Wong from the phone book
628
00:35:09,126 --> 00:35:10,376
I call every one of them.
629
00:35:10,626 --> 00:35:12,792
You are so romantic.
630
00:35:13,459 --> 00:35:15,792
It's hard to find
such a good guy nowadays
631
00:35:15,876 --> 00:35:18,417
I wish my husband has a
bit of your character.
632
00:35:18,501 --> 00:35:20,834
Why don't we go out and meet.
633
00:35:21,167 --> 00:35:22,417
Maybe not.
634
00:35:23,626 --> 00:35:25,126
You are not the Wong Ka-yan
I'm looking for.
635
00:35:25,376 --> 00:35:28,126
Sorry. Actually I've been looking
for Wong Ka-yan.
636
00:35:28,376 --> 00:35:31,126
But I'm not sure if you are
the Wong Ka-yan I'm looking for.
637
00:35:32,001 --> 00:35:34,167
Hello? Hello... hello...
638
00:35:38,626 --> 00:35:40,459
Yan, who is it?
639
00:35:41,751 --> 00:35:44,417
Nothing. Wrong number
640
00:35:51,501 --> 00:35:54,376
I'm a good friend of Yin's father.
641
00:35:54,667 --> 00:35:57,167
Long time ago, it was him that said...
642
00:35:57,501 --> 00:36:00,667
For man, the most important thing
is a stable family.
643
00:36:01,042 --> 00:36:03,751
So he named the restaurant
"Ka On Yuen".
644
00:36:04,834 --> 00:36:07,501
Who can expect the couple
would end up like this.
645
00:36:07,792 --> 00:36:11,376
Wai-yin is great.
She raised her brother on her own
646
00:36:11,667 --> 00:36:13,584
and run the restaurant.
647
00:36:15,834 --> 00:36:17,209
Where is Wai-yin now?
648
00:36:17,417 --> 00:36:19,751
I haven't seen her for a long time.
649
00:36:21,167 --> 00:36:22,251
How about...
650
00:36:22,584 --> 00:36:23,834
Chun-yin?
651
00:36:24,084 --> 00:36:25,917
Is he still looking for that girl?
652
00:36:40,834 --> 00:36:42,042
Hello?
653
00:36:44,251 --> 00:36:45,751
Your call.
654
00:36:51,667 --> 00:36:52,876
Hello?
655
00:36:53,126 --> 00:36:54,292
Is it Wong Ka-yan?
656
00:36:54,376 --> 00:36:57,917
Yes. What's up?
Do you know what time is it?
657
00:37:00,126 --> 00:37:02,042
It sounds so familiar.
658
00:37:02,626 --> 00:37:05,126
Why don't you speak?
What's happening?
659
00:37:05,251 --> 00:37:06,251
Paul?
660
00:37:06,459 --> 00:37:07,709
How come it's you?
661
00:37:08,626 --> 00:37:10,167
Chun-yin?
662
00:37:17,167 --> 00:37:21,542
What a harvest... today.
663
00:37:25,292 --> 00:37:27,792
Pretties, a long wait?
664
00:37:28,167 --> 00:37:29,834
1, 2, 3!
665
00:37:30,084 --> 00:37:32,084
Wong Ka-yan!
666
00:37:35,792 --> 00:37:37,209
Chan Chun-yin,
I'm going to kill you!
667
00:37:37,417 --> 00:37:39,251
Wong Ka-yan! I found you!
668
00:37:39,292 --> 00:37:41,667
You bastard.
We promised not to tell.
669
00:37:42,084 --> 00:37:42,917
Hold on...
670
00:37:42,959 --> 00:37:45,126
Don't you always say we should be
confident on ourselves?
671
00:37:45,292 --> 00:37:46,959
Why can't you face your true name?
672
00:37:47,084 --> 00:37:49,584
Honestly, I find Wong Ka-yan far
better than Paul Wong.
673
00:37:51,292 --> 00:37:52,959
I just hate this name.
Can't tell if it's a boy or a girl.
674
00:37:53,001 --> 00:37:54,334
Yet you spread it all over Ping Chau
675
00:37:54,501 --> 00:37:56,876
I'll drop my name
if I can't kill you today!
676
00:38:02,751 --> 00:38:03,959
Lightning spin-drill!
677
00:38:04,126 --> 00:38:05,501
I shall spay you!
678
00:38:06,292 --> 00:38:08,167
Give it back to me!
679
00:38:11,459 --> 00:38:13,876
I can tell it's the first time that
you visit Ping Chau.
680
00:38:14,126 --> 00:38:15,626
Actually Ping Chau...
681
00:38:15,959 --> 00:38:17,626
Honestly,
after staying here for a while...
682
00:38:17,667 --> 00:38:19,584
I find it's a very romantic place.
683
00:38:19,959 --> 00:38:21,209
Come visit here more.
684
00:38:21,501 --> 00:38:24,417
Just like Venice, Paris.
It's so beautiful.
685
00:38:24,667 --> 00:38:26,084
Hot tea with lemon.
686
00:38:26,584 --> 00:38:29,084
What a coincidence.
You are also called Wong Ka-yan.
687
00:38:29,292 --> 00:38:30,459
Me, too.
688
00:38:30,751 --> 00:38:32,584
You also got his call?
689
00:38:33,292 --> 00:38:34,334
I taught him
690
00:38:34,501 --> 00:38:36,501
I taught him that he should have
confidence in himself.
691
00:38:36,584 --> 00:38:38,292
One has to work hard till the end
692
00:38:38,459 --> 00:38:40,126
so he can get his true love.
693
00:38:40,459 --> 00:38:42,292
Just like me go catching the fish.
694
00:38:42,417 --> 00:38:45,501
You have to spend time and
heart to catch a big one.
695
00:38:45,584 --> 00:38:46,584
Go to the sea.
696
00:38:46,834 --> 00:38:47,501
You got it?
697
00:38:47,626 --> 00:38:48,501
Of course
698
00:38:48,584 --> 00:38:50,292
I didn't mean it the other day
699
00:38:50,459 --> 00:38:51,959
but I can't imagine you do listen.
700
00:38:52,292 --> 00:38:54,209
Thanks to you. It works
701
00:38:54,501 --> 00:38:56,501
I think I can find her real soon.
702
00:38:57,001 --> 00:38:58,834
What era is it now?
703
00:38:59,251 --> 00:39:00,626
What era?
704
00:39:00,959 --> 00:39:02,292
It doesn't matter.
705
00:39:04,334 --> 00:39:07,542
This method has a lot of loopholes.
706
00:39:07,792 --> 00:39:11,542
Say her number wasn't
registered under Wong.
707
00:39:11,626 --> 00:39:12,709
How can you find her?
708
00:39:12,959 --> 00:39:14,709
Right. Maybe her number was not
even registered.
709
00:39:14,792 --> 00:39:16,167
Or maybe...
710
00:39:16,292 --> 00:39:17,959
She doesn't have a phone at home.
711
00:39:18,334 --> 00:39:21,501
There are so many possibilities.
You couldn't find her.
712
00:39:21,959 --> 00:39:23,459
Right. That's right
713
00:39:23,459 --> 00:39:25,126
I always teach him it's like
catching a fish in the sea.
714
00:39:25,251 --> 00:39:26,751
It's so hopeless.
How can he catch it? Right?
715
00:39:26,959 --> 00:39:29,626
Not really.
At least I found you two.
716
00:39:29,834 --> 00:39:32,001
Both of you are called Wong Ka-yan.
717
00:39:35,751 --> 00:39:38,459
So when will you stop looking for her?
718
00:39:40,959 --> 00:39:42,167
Until...
719
00:39:42,501 --> 00:39:44,167
I find her.
720
00:39:44,959 --> 00:39:46,959
Is she that important to you?
721
00:39:58,959 --> 00:40:00,167
Hey.
722
00:40:01,251 --> 00:40:02,334
Hi!
723
00:40:08,292 --> 00:40:10,501
What are you staring at?
724
00:40:11,084 --> 00:40:13,751
You should have told me if you're late.
725
00:40:14,292 --> 00:40:18,001
Why don't you ask why
I'm here to help you?
726
00:40:18,126 --> 00:40:19,792
So why are you here to help me?
727
00:40:20,001 --> 00:40:22,417
I just want to see
when will you give up.
728
00:40:32,126 --> 00:40:33,626
Uncle Siu.
729
00:40:34,251 --> 00:40:36,751
You bastard.
730
00:40:38,292 --> 00:40:39,542
Old man, you...
731
00:40:41,834 --> 00:40:44,001
Uncle Siu,
you are not really angry, right?
732
00:40:44,751 --> 00:40:47,834
I've been waiting for your
tea and it takes forever
733
00:40:51,167 --> 00:40:52,751
I'm pretty busy these few days.
734
00:40:53,167 --> 00:40:54,584
Pretty busy?
735
00:40:55,084 --> 00:40:56,501
Let me see.
736
00:40:56,959 --> 00:40:59,126
You found a new girl.
737
00:40:59,417 --> 00:41:01,292
No wonder you don't need
the old one anymore.
738
00:41:01,459 --> 00:41:04,709
No. She looks for Yan with me.
739
00:41:05,501 --> 00:41:07,501
Another silly one.
740
00:41:07,584 --> 00:41:09,751
This is called patience.
741
00:41:10,126 --> 00:41:12,834
Unlike you, blame people just because
you waited for a while.
742
00:41:12,959 --> 00:41:14,334
You don't have any patience.
743
00:41:14,626 --> 00:41:16,292
What? I don't have patience?
744
00:41:16,334 --> 00:41:18,334
Stop bothering me! Go, go, go!
745
00:41:18,459 --> 00:41:19,626
Let's go.
746
00:41:22,292 --> 00:41:23,792
What happen to that
old man just now?
747
00:41:24,126 --> 00:41:25,792
How come he's so mad?
748
00:41:26,626 --> 00:41:27,792
You don't understand
749
00:41:28,292 --> 00:41:31,542
35 years ago,
Uncle Siu and his lover, Sai-mui
750
00:41:31,667 --> 00:41:33,417
watched their last movie...
751
00:41:33,667 --> 00:41:35,334
in the cinema we went just now.
752
00:41:35,626 --> 00:41:37,459
Sai-mui then left
without saying goodbye.
753
00:41:38,292 --> 00:41:40,959
Uncle Siu couldn't find her
no matter how.
754
00:41:41,459 --> 00:41:44,001
That's why Uncle Siu works there.
755
00:41:44,626 --> 00:41:46,334
He thinks someday...
756
00:41:46,417 --> 00:41:48,417
Sai-mui will be back.
757
00:41:50,126 --> 00:41:52,626
Do you know, in that many years.
758
00:41:52,834 --> 00:41:54,667
Uncle Siu hadn't even take a day leave
759
00:41:54,917 --> 00:41:57,001
and he's been waiting for 35 years.
760
00:41:58,167 --> 00:42:00,667
But Sai-mui still hasn't shown up.
761
00:42:01,251 --> 00:42:03,667
I see.
762
00:42:04,251 --> 00:42:07,334
Do you want to act like him?
763
00:42:09,126 --> 00:42:10,209
How would I?
764
00:42:10,417 --> 00:42:12,251
I still have 34 years to go.
765
00:42:13,084 --> 00:42:15,917
What's next even
if you could find her?
766
00:42:16,501 --> 00:42:20,001
I'll tell her that
I've been looking for her
767
00:42:20,626 --> 00:42:22,209
and...
768
00:42:22,751 --> 00:42:24,292
I like her very much.
769
00:42:25,917 --> 00:42:28,917
If I can find her after
so many difficulties
770
00:42:29,167 --> 00:42:31,542
I believe, she'll be touched.
771
00:42:34,626 --> 00:42:35,792
Ok.
772
00:42:36,167 --> 00:42:37,917
Even if you could find her.
773
00:42:38,126 --> 00:42:41,626
Even if she knows you've overcome
so many difficulties to find her.
774
00:42:42,126 --> 00:42:43,626
Even if she doesn't have a boyfriend
775
00:42:43,959 --> 00:42:45,792
doesn't mean she'll like you
776
00:42:46,084 --> 00:42:47,417
I know.
777
00:42:47,959 --> 00:42:49,542
But at least I've tried
778
00:42:49,792 --> 00:42:53,292
I won't regret if I tried but fail.
779
00:42:55,751 --> 00:42:57,084
Does it really worth?
780
00:42:58,251 --> 00:43:00,126
If you're in love with someone.
781
00:43:00,959 --> 00:43:02,792
Just like Uncle Siu.
782
00:43:03,959 --> 00:43:06,292
You wouldn't think if it worth or not.
783
00:43:08,417 --> 00:43:10,584
Have you ever seen
Michael Chang's TV commercial?
784
00:43:12,626 --> 00:43:13,792
Be a champion,
785
00:43:14,126 --> 00:43:15,834
let's work it out!
786
00:43:23,251 --> 00:43:25,501
The tea that I bought
for you on the street last time...
787
00:43:25,792 --> 00:43:27,292
doesn't suit your taste.
It doesn't taste good
788
00:43:27,417 --> 00:43:29,584
I make it myself this time. Try it.
789
00:43:33,834 --> 00:43:35,501
It is different.
790
00:43:36,084 --> 00:43:37,292
Try this.
791
00:43:42,751 --> 00:43:44,084
How is it?
792
00:43:46,126 --> 00:43:47,334
Quite good.
793
00:43:49,167 --> 00:43:51,667
That silly boy has you to do
crazy things with him.
794
00:43:52,001 --> 00:43:53,501
He is really lucky.
795
00:43:54,292 --> 00:43:56,834
What are you saying?
Just eat.
796
00:43:58,292 --> 00:43:59,459
Hold on.
797
00:43:59,834 --> 00:44:02,417
There must be some reason
that makes you do this.
798
00:44:05,251 --> 00:44:06,417
Actually...
799
00:44:06,626 --> 00:44:09,042
I'd like to ask if your manager's office
800
00:44:09,292 --> 00:44:11,334
keeps all the personal information
of the staff, right?
801
00:44:12,501 --> 00:44:14,501
I can't get into the manager's office.
802
00:44:15,292 --> 00:44:16,626
What a coward
803
00:44:16,792 --> 00:44:18,126
I'll go by myself if you're scared.
804
00:44:18,251 --> 00:44:19,167
Lookout for me.
805
00:44:19,417 --> 00:44:20,834
No way...
806
00:44:26,334 --> 00:44:28,209
Be quick.
I'm afraid someone may come.
807
00:44:28,959 --> 00:44:30,209
One more minute.
808
00:44:31,126 --> 00:44:31,959
Someone is really coming.
809
00:44:32,251 --> 00:44:33,626
Hide, be quick...
810
00:44:42,917 --> 00:44:45,751
You kid, I am embroiled.
811
00:44:46,459 --> 00:44:48,126
Sorry.
812
00:44:50,459 --> 00:44:51,876
Although I can't find the information.
813
00:44:52,084 --> 00:44:53,251
But...
814
00:44:55,792 --> 00:44:56,501
What?
815
00:44:56,584 --> 00:44:58,084
You don't have to thank me.
816
00:45:01,959 --> 00:45:04,042
I didn't mean to help you
817
00:45:04,292 --> 00:45:08,126
I just want to know how many people
are of the same name with me.
818
00:45:08,959 --> 00:45:09,959
That's good
819
00:45:10,334 --> 00:45:12,042
I shall thank you no matter what.
820
00:45:12,626 --> 00:45:15,042
Actually,
why do you bring me here?
821
00:45:15,459 --> 00:45:17,126
You want to learn guitar?
822
00:45:17,501 --> 00:45:19,042
You would know after that
823
00:45:23,126 --> 00:45:26,126
Portuguese Guitarist:
Wong Ka-Yan (Will Acurcio)
824
00:45:34,834 --> 00:45:37,209
Follow...
825
00:45:37,792 --> 00:45:41,626
Well guys, you see
my index fingers always here.
826
00:45:41,834 --> 00:45:43,167
On the second set.
827
00:45:43,417 --> 00:45:45,667
Just practice, ok?
828
00:45:50,626 --> 00:45:52,459
Wong Ka-yan?
829
00:45:52,917 --> 00:45:54,334
Wong Ka-yan?
830
00:45:54,584 --> 00:45:56,251
Yes!
831
00:45:56,917 --> 00:45:58,667
You're so beautiful!
832
00:45:59,667 --> 00:46:01,876
So this must be Yin?
833
00:46:02,126 --> 00:46:03,334
Chun-yin?
834
00:46:03,459 --> 00:46:04,792
I've heard about your story.
835
00:46:04,917 --> 00:46:07,459
It's so romantic!
836
00:46:07,917 --> 00:46:11,001
If I were that Wong Ka-yan
you're looking for
837
00:46:11,292 --> 00:46:13,459
I'll be very touched.
838
00:46:14,626 --> 00:46:16,126
He is a foreigner.
839
00:46:16,292 --> 00:46:18,876
How come he has a
Chinese name "Wong Ka-yan"?
840
00:46:25,584 --> 00:46:27,084
I'm not a foreigner
841
00:46:27,167 --> 00:46:29,376
I can speak Cantonese.
842
00:46:29,667 --> 00:46:31,167
A foreigner teaches guitar...
843
00:46:31,501 --> 00:46:33,542
can earn double tuition fee.
844
00:46:34,792 --> 00:46:37,792
Wong Ka-yan is a very
common name in Hong Kong.
845
00:46:37,834 --> 00:46:41,001
If a shop sign drops,
it'll at least kill 3 Wong Ka-yans
846
00:46:41,126 --> 00:46:43,042
I also know a girl who
is called Chan Ka-yan...
847
00:46:43,917 --> 00:46:47,084
Aren't you going to
introduce a friend to us?
848
00:46:47,959 --> 00:46:49,001
Yes.
849
00:46:49,459 --> 00:46:51,126
This great man must be able to help.
850
00:46:51,167 --> 00:46:55,376
In the 70s,
the burglary case in tenement house.
851
00:46:55,459 --> 00:46:56,626
It was him that opened the file.
852
00:46:56,959 --> 00:47:00,792
Ngau Chi Wan, the kidnap case
853
00:47:00,959 --> 00:47:02,626
a lot of kids were kidnapped...
854
00:47:03,126 --> 00:47:04,376
He helped to record he testimony.
855
00:47:04,751 --> 00:47:08,459
This is the well-known
inspector Wong Ka-yan.
856
00:47:09,792 --> 00:47:10,459
Hey.
857
00:47:10,667 --> 00:47:11,834
Hey!
858
00:47:12,417 --> 00:47:14,667
Call Inspector Wong.
859
00:47:15,126 --> 00:47:16,709
Hi, Mr. Wong.
860
00:47:16,959 --> 00:47:17,626
Hi.
861
00:47:17,667 --> 00:47:19,084
These two youngsters
862
00:47:19,292 --> 00:47:23,209
are here to ask for your help
to look for a girl Wong Ka-yan.
863
00:47:23,292 --> 00:47:24,042
Yes.
864
00:47:24,251 --> 00:47:26,251
Can you help us?
865
00:47:27,501 --> 00:47:29,209
Your case...
866
00:47:30,292 --> 00:47:31,792
has no lead at all.
867
00:47:32,501 --> 00:47:33,709
It is difficult.
868
00:47:34,084 --> 00:47:36,167
We wouldn't ask for
your help if it's easy.
869
00:47:38,792 --> 00:47:40,792
You just know that
she likes listening to music.
870
00:47:40,959 --> 00:47:42,959
Just know that she had worked
in Hoover Cinema.
871
00:47:43,126 --> 00:47:44,209
There are countless
number of people that
872
00:47:44,292 --> 00:47:45,792
could have worked in Hoover Cinema.
873
00:47:46,001 --> 00:47:47,042
Right?
874
00:47:47,292 --> 00:47:48,292
And...
875
00:47:48,334 --> 00:47:51,042
When did you crack your last case?
876
00:47:51,417 --> 00:47:54,167
Kid, what do you mean?
877
00:47:55,834 --> 00:47:56,834
Mr. Wong.
878
00:47:57,084 --> 00:47:58,292
She sometimes acts like that.
879
00:47:58,626 --> 00:47:59,292
Sorry.
880
00:47:59,292 --> 00:48:00,334
You better tell her to mind her words!
881
00:48:00,459 --> 00:48:01,501
Sorry. Thanks for your time.
882
00:48:01,584 --> 00:48:03,751
What are you doing, miss.
883
00:48:04,084 --> 00:48:06,167
He is a master.
884
00:48:06,251 --> 00:48:08,667
How can you talk to him like that?
885
00:48:08,834 --> 00:48:11,417
Yes, you've gone too far just now.
886
00:48:12,626 --> 00:48:14,376
If I didn't say so just now.
887
00:48:14,626 --> 00:48:16,626
How will he try his best to help you?
888
00:48:19,292 --> 00:48:20,792
It sounds right.
889
00:48:23,626 --> 00:48:24,334
Yan.
890
00:48:24,459 --> 00:48:26,292
It's pretty late already.
What are you still doing?
891
00:48:26,751 --> 00:48:29,084
Nothing special.
I'm doing homework.
892
00:48:29,501 --> 00:48:31,834
So hard working?
It's summer vacation.
893
00:48:32,126 --> 00:48:34,126
It can be pretty busy
during summer vacation.
894
00:48:34,501 --> 00:48:36,167
Really?
895
00:48:36,959 --> 00:48:39,126
Go get some sleep.
Don't make yourself too tired.
896
00:48:39,459 --> 00:48:40,626
Ok, mom.
897
00:48:40,626 --> 00:48:42,126
You go to bed first. Go...
898
00:48:42,167 --> 00:48:42,834
Don't stay up too late.
899
00:48:42,959 --> 00:48:44,167
Ok.
900
00:48:44,626 --> 00:48:47,834
Because I love you
901
00:48:48,084 --> 00:48:49,917
I love you so much.
902
00:48:50,292 --> 00:48:52,042
Is there still a man
like this in this era?
903
00:48:52,292 --> 00:48:53,959
Aren't you encountering one now?
904
00:48:54,584 --> 00:48:55,917
But...
905
00:48:56,126 --> 00:48:58,876
If you've met one,
why are you still in doubt?
906
00:48:59,334 --> 00:49:02,042
It doesn't matter
if they still exist in this era.
907
00:49:02,292 --> 00:49:05,167
At least there is one in the world, right?
908
00:49:05,584 --> 00:49:13,001
Perhaps I should give you
all the love in my life.
909
00:49:13,334 --> 00:49:16,834
It doesn't matter whether you will wait.
910
00:49:17,084 --> 00:49:20,126
Or you have already given up.
911
00:49:20,167 --> 00:49:21,542
Wong Ka-yan.
912
00:49:21,751 --> 00:49:24,126
Born on 18th September 1974.
913
00:49:24,292 --> 00:49:27,126
Studied in Kwun Tong Maryknoll College.
914
00:49:27,334 --> 00:49:28,876
It's her. It's her.
915
00:49:30,584 --> 00:49:32,417
She works in Mongkok.
It's not too far.
916
00:49:32,626 --> 00:49:33,959
She likes music
917
00:49:34,501 --> 00:49:37,542
and had won championship
in a school singing contest.
918
00:49:37,792 --> 00:49:39,459
It's her! It's her...
919
00:49:39,792 --> 00:49:41,167
It must be her!
920
00:49:44,626 --> 00:49:46,876
I found some information of her
old schoolmates.
921
00:49:47,126 --> 00:49:48,792
Go and talk to them.
922
00:49:48,959 --> 00:49:51,626
They may have Miss Wong's contact.
923
00:49:51,834 --> 00:49:53,834
Be quick.
924
00:49:54,626 --> 00:49:56,126
Wong Ka-yan...
925
00:49:56,334 --> 00:49:57,334
I remember her.
926
00:49:57,501 --> 00:50:00,334
She was number one in form
when she was in form 1 and form 2.
927
00:50:00,626 --> 00:50:01,292
She was honored the.
928
00:50:01,334 --> 00:50:02,667
Excellence in Both Conduct
and Academic Performance award.
929
00:50:02,792 --> 00:50:05,376
Almost all the teachers liked her.
930
00:50:06,126 --> 00:50:07,792
She was a good girl originally.
931
00:50:07,959 --> 00:50:09,376
But she sank low since form 3
932
00:50:09,626 --> 00:50:12,376
I heard that her parents like gambling
933
00:50:12,834 --> 00:50:14,584
and owed a lot of debt.
934
00:50:15,292 --> 00:50:17,792
She always stole things in stationery shop
935
00:50:17,959 --> 00:50:19,001
and sold them in the school.
936
00:50:19,126 --> 00:50:20,876
Did she get a boyfriend at that time?
937
00:50:21,459 --> 00:50:22,542
Wow.
938
00:50:23,126 --> 00:50:26,667
She is pretty and has a good shape.
939
00:50:27,917 --> 00:50:29,292
The most important thing is...
940
00:50:29,459 --> 00:50:32,376
She is casual and easy to get.
941
00:50:32,584 --> 00:50:33,792
All the boys in the school knew.
942
00:50:33,834 --> 00:50:36,834
Coquettish Yan, coquettish Yan.
She got a pair of big boobs.
943
00:50:37,126 --> 00:50:37,709
She is now...
944
00:50:37,792 --> 00:50:38,376
It's enough.
945
00:50:38,459 --> 00:50:40,042
That's enough. Let's go.
946
00:50:40,584 --> 00:50:42,292
Hey, I haven't finished.
947
00:50:42,334 --> 00:50:43,917
There are some good stuff coming.
948
00:50:44,792 --> 00:50:47,292
I can't imagine you're
looking for someone like this.
949
00:50:48,084 --> 00:50:49,417
Trust me.
950
00:50:49,751 --> 00:50:51,251
She must have changed now.
951
00:50:51,584 --> 00:50:53,167
How can I trust you.
952
00:50:53,417 --> 00:50:55,959
Do you really know what kind of person
you're in love with?
953
00:50:56,126 --> 00:50:57,667
Of course.
954
00:50:58,292 --> 00:51:00,542
Actually you know nothing about her.
955
00:51:01,959 --> 00:51:03,626
I know what I'm looking for.
956
00:51:03,667 --> 00:51:04,709
You don't have to challenge me.
957
00:51:04,792 --> 00:51:06,667
Don't you keep saying how good she is?
958
00:51:06,959 --> 00:51:08,959
It's all created by yourself.
959
00:51:09,001 --> 00:51:11,834
Yes. Maybe I don't know her history.
960
00:51:12,084 --> 00:51:13,084
So what?
961
00:51:13,251 --> 00:51:14,834
I can take time to understand her
962
00:51:15,292 --> 00:51:18,959
I'm thinking you're looking for
someone that doesn't worth.
963
00:51:19,834 --> 00:51:20,834
Have you ever pursued someone?
964
00:51:21,001 --> 00:51:22,376
You are the kind of girl that
965
00:51:22,626 --> 00:51:24,501
have a lot of people treating you nicely.
966
00:51:24,834 --> 00:51:26,834
You would never know how it feels
when you fall in love with someone.
967
00:51:27,167 --> 00:51:28,834
What are you saying?
968
00:51:38,792 --> 00:51:40,459
Of course I know.
969
00:51:40,626 --> 00:51:43,167
She is pretty good now.
970
00:51:43,626 --> 00:51:44,709
She is good to her family.
971
00:51:44,792 --> 00:51:46,334
She doesn't act like before now.
972
00:51:47,584 --> 00:51:49,459
Where is she working now?
973
00:51:50,334 --> 00:51:52,167
She sells tickets in the Lux Theatre.
974
00:51:53,459 --> 00:51:55,209
She is working in another cinema.
975
00:51:56,084 --> 00:51:57,417
Let's chat later. I'm in a hurry.
976
00:51:57,584 --> 00:51:58,584
Chat later.
977
00:51:58,792 --> 00:51:59,876
Thank you.
978
00:52:00,126 --> 00:52:01,459
Thank you
979
00:52:02,334 --> 00:52:03,834
Lux Theatre.
980
00:52:04,251 --> 00:52:05,667
I found her finally.
981
00:52:43,584 --> 00:52:44,751
Hey!
982
00:52:45,459 --> 00:52:46,876
Why don't you wait for me?
983
00:52:47,126 --> 00:52:48,042
I'm so nervous
984
00:52:48,126 --> 00:52:49,709
I am going to meet her in no time.
985
00:52:50,292 --> 00:52:51,501
Let's go.
986
00:52:55,792 --> 00:52:58,126
- Here's the change.
- Thank you.
987
00:53:05,626 --> 00:53:07,001
Mister, want to watch
the one going to show?
988
00:53:08,084 --> 00:53:10,584
Hi, is Wong Ka-yan around?
989
00:53:11,459 --> 00:53:12,459
She had quit.
990
00:53:12,626 --> 00:53:13,834
What?
991
00:53:14,459 --> 00:53:15,459
That's impossible.
992
00:53:15,626 --> 00:53:18,667
Her friend said she works here yesterday.
993
00:53:19,334 --> 00:53:20,709
It's you.
994
00:53:21,126 --> 00:53:22,959
You guys are really disturbing.
995
00:53:23,126 --> 00:53:25,792
You trouble her friends one by
one since she hid herself.
996
00:53:25,917 --> 00:53:27,084
What do you really want?
997
00:53:27,167 --> 00:53:28,542
Are you going to compel her?
998
00:53:28,667 --> 00:53:30,001
No... no.
999
00:53:30,959 --> 00:53:32,126
I think there is some misunderstanding.
1000
00:53:32,167 --> 00:53:33,417
You are misunderstanding.
1001
00:53:33,626 --> 00:53:34,959
You should purse the debtor, not her.
1002
00:53:35,126 --> 00:53:36,792
It is her parents that owe the debt.
1003
00:53:36,959 --> 00:53:39,667
You must know how much
we earn every month, right.
1004
00:53:39,792 --> 00:53:41,334
How can she repay you the money?
1005
00:53:41,501 --> 00:53:43,417
No, we're not here for the debt.
1006
00:53:43,626 --> 00:53:44,626
We are...
1007
00:53:44,792 --> 00:53:45,376
her friends
1008
00:53:45,459 --> 00:53:46,459
I don't buy this
1009
00:53:46,584 --> 00:53:47,917
I know all Yan's friends.
1010
00:53:48,001 --> 00:53:50,167
But I don't know you. Go away!
1011
00:53:50,334 --> 00:53:51,584
Please, tell me
1012
00:53:51,792 --> 00:53:52,834
I've been looking for her for a long time.
1013
00:53:52,959 --> 00:53:54,667
She has also been hiding
from you for a long time.
1014
00:53:54,792 --> 00:53:55,834
- That's enough...
- Miss...
1015
00:53:55,959 --> 00:53:57,167
Please let her go.
1016
00:53:57,292 --> 00:53:59,334
Tell me where she is? Miss...
1017
00:53:59,459 --> 00:54:01,167
It is really important for me to find her.
1018
00:54:04,626 --> 00:54:05,667
No.
1019
00:54:05,959 --> 00:54:08,126
How can we give up after going so far?
1020
00:54:08,292 --> 00:54:10,459
You wait here. I'll try again.
1021
00:54:11,501 --> 00:54:13,084
Calm down.
1022
00:54:13,417 --> 00:54:15,251
Look at you. You look like someone
asking for debt repayment.
1023
00:54:15,501 --> 00:54:17,376
They must tell you to go
when they see you.
1024
00:54:17,626 --> 00:54:19,292
You don't have to say that
1025
00:54:19,459 --> 00:54:20,459
I like to.
1026
00:54:20,667 --> 00:54:21,709
Missy.
1027
00:54:21,959 --> 00:54:23,334
Can you change your temper?
1028
00:54:23,584 --> 00:54:25,792
Can you think of my feelings?
1029
00:54:26,792 --> 00:54:28,001
Why did you blame me?
1030
00:54:28,167 --> 00:54:30,167
It's you who couldn't find her.
What is it to do with me?
1031
00:54:30,584 --> 00:54:31,751
Am I wrong?
1032
00:54:32,001 --> 00:54:33,667
Do you know how
disappointed I am now?
1033
00:54:34,251 --> 00:54:35,834
I also feel disappointed in you.
1034
00:54:49,334 --> 00:54:51,001
Where have you been?
1035
00:54:52,292 --> 00:54:53,209
What is it?
1036
00:54:53,459 --> 00:54:55,126
The place that
Wong Ka-yan would visit.
1037
00:54:57,501 --> 00:54:58,667
Why...
1038
00:54:59,084 --> 00:55:01,417
Sometimes it's easier
to talk between girls.
1039
00:55:01,626 --> 00:55:04,542
It doesn't help
if you rush without any clue
1040
00:55:04,917 --> 00:55:05,917
I don't know why did I help you.
1041
00:55:06,126 --> 00:55:07,501
What an attitude.
1042
00:55:09,167 --> 00:55:11,334
Hey... sorry.
1043
00:55:12,584 --> 00:55:15,167
And, don't call me Missy again.
1044
00:55:15,626 --> 00:55:16,626
Yes, yes...
1045
00:55:16,751 --> 00:55:18,667
My kindness... my kindness.
1046
00:55:25,459 --> 00:55:26,292
Excuse me
1047
00:55:26,626 --> 00:55:28,292
ls Nanny Wong around?
1048
00:55:38,751 --> 00:55:40,126
Who is she?
1049
00:55:40,292 --> 00:55:41,667
She is Ka-yan's nanny.
1050
00:55:41,959 --> 00:55:44,292
They said Ka-yan visits her every day.
1051
00:55:44,959 --> 00:55:47,042
Ka-yan, is it you?
1052
00:55:51,126 --> 00:55:52,042
Nanny, how are you.
1053
00:55:52,251 --> 00:55:53,834
Where is Ka-yan?
1054
00:55:57,251 --> 00:55:58,251
Who are you?
1055
00:55:58,292 --> 00:55:59,834
Ka-yan is not here... not here...
1056
00:56:00,751 --> 00:56:03,001
I don't know Ka-yan.
Don't ask me.
1057
00:56:03,126 --> 00:56:04,792
Nanny, don't worry.
1058
00:56:05,084 --> 00:56:06,584
We are not bad guys.
1059
00:56:06,792 --> 00:56:08,167
We are here to visit you.
1060
00:56:08,417 --> 00:56:09,834
Visit me?
1061
00:56:10,167 --> 00:56:12,667
I don't know who you are.
1062
00:56:13,751 --> 00:56:16,501
Nanny, I am On-yi.
1063
00:56:16,667 --> 00:56:19,834
A friend of Ka-yan.
Don't you remember me?
1064
00:56:22,417 --> 00:56:24,251
Lam On-yi
1065
00:56:24,417 --> 00:56:27,167
I remember you just
when I hear you.
1066
00:56:28,584 --> 00:56:33,001
Is he... your boyfriend?
1067
00:56:34,459 --> 00:56:35,834
He...
1068
00:56:36,334 --> 00:56:37,501
He is not.
1069
00:56:37,792 --> 00:56:40,292
He is also a friend of Ka-yan.
1070
00:56:42,667 --> 00:56:44,167
Nanny, shall I cut an orange for you?
1071
00:56:44,292 --> 00:56:46,126
Ok, ok...
1072
00:56:46,501 --> 00:56:50,542
You know how to make old people happy.
You are a good kid.
1073
00:56:51,126 --> 00:56:54,876
Let's be my Ka-yan's boyfriend.
1074
00:57:01,001 --> 00:57:02,417
Nanny
1075
00:57:02,792 --> 00:57:04,876
ls this a photo of you and Ka-yan?
1076
00:57:05,126 --> 00:57:07,334
I have poor vision.
1077
00:57:07,751 --> 00:57:10,251
How come normal guys
like you can't see this?
1078
00:57:10,501 --> 00:57:13,917
It was taken last month.
She wants me to put it here.
1079
00:57:20,584 --> 00:57:22,917
Right. When will Ka-yan come?
1080
00:57:25,834 --> 00:57:27,209
I don't know.
1081
00:57:28,292 --> 00:57:29,876
Nanny, have some orange.
1082
00:57:32,459 --> 00:57:35,376
Don't give up.
You can keep looking.
1083
00:57:36,626 --> 00:57:39,376
Don't worry.
I'm fine.
1084
00:57:40,251 --> 00:57:43,084
It's not too bad that
she's not the Ka-yan I am looking for.
1085
00:57:44,167 --> 00:57:45,584
Right?
1086
00:57:46,501 --> 00:57:47,667
Let's go.
1087
00:57:52,292 --> 00:57:54,459
Wong Ka-yan, please.
1088
00:57:54,792 --> 00:57:56,376
Sorry. Wrong number.
1089
00:58:02,792 --> 00:58:04,167
Hey.
1090
00:58:06,876 --> 00:58:08,751
Take a break today.
1091
00:58:09,667 --> 00:58:11,001
Bring me around.
1092
00:58:11,292 --> 00:58:12,709
Good idea.
1093
00:58:14,709 --> 00:58:16,251
Bring her around
1094
00:58:20,542 --> 00:58:22,376
1, 2, 3!
1095
00:58:22,542 --> 00:58:24,084
I lived in here since I was a kid.
1096
00:58:24,334 --> 00:58:26,376
There were always
cats that pee here.
1097
00:58:26,542 --> 00:58:28,126
These clothes are cheap...
1098
00:58:29,501 --> 00:58:30,417
This one is a best match to you.
1099
00:58:30,501 --> 00:58:32,167
Nonsense.
1100
00:58:38,126 --> 00:58:38,792
Catch anything?
1101
00:58:38,959 --> 00:58:40,334
Yes.
1102
00:59:32,042 --> 00:59:34,751
Calm down.
1103
00:59:46,626 --> 00:59:47,292
Done.
1104
00:59:47,459 --> 00:59:48,792
- Done - Done.
1105
00:59:50,459 --> 00:59:52,292
Smells so nice.
1106
00:59:53,709 --> 00:59:55,542
Are these the famous
chicken wings?
1107
00:59:56,292 --> 00:59:57,959
Give me one.
1108
01:00:04,167 --> 01:00:05,834
So delicious.
1109
01:00:06,126 --> 01:00:07,292
Smells so nice.
1110
01:00:09,459 --> 01:00:12,126
Ka On Yuen's free
outdoor evening party...
1111
01:00:12,292 --> 01:00:13,709
starts now!
1112
01:00:13,959 --> 01:00:15,001
Everyone please come here.
1113
01:00:15,042 --> 01:00:16,709
Play hard and eat as you like.
1114
01:00:16,959 --> 01:00:18,001
Come on.
1115
01:00:20,167 --> 01:00:21,334
Take your seat.
1116
01:00:21,542 --> 01:00:22,376
Look how pretty it is decorated.
1117
01:00:22,459 --> 01:00:24,001
Let's play hard and eat well.
1118
01:00:24,292 --> 01:00:26,292
Come on. Have a seat...
1119
01:00:26,792 --> 01:00:27,876
Wai-yin.
1120
01:00:29,876 --> 01:00:31,459
Last time, I've tried...
1121
01:00:31,834 --> 01:00:33,709
to put shrimp paste
on the chicken wings.
1122
01:00:34,459 --> 01:00:35,626
It's quite nice.
1123
01:00:35,709 --> 01:00:36,459
Is it?
1124
01:00:36,626 --> 01:00:37,667
Yes.
1125
01:00:38,126 --> 01:00:39,459
Look.
1126
01:00:40,959 --> 01:00:42,167
It does smell nice.
1127
01:00:42,292 --> 01:00:43,459
Right?
1128
01:00:43,626 --> 01:00:44,834
Try this.
1129
01:00:45,042 --> 01:00:46,376
It's a new flavor.
1130
01:00:47,292 --> 01:00:48,292
How is it?
1131
01:00:48,459 --> 01:00:50,126
Is this new flavor nice?
1132
01:00:50,376 --> 01:00:51,584
Nice.
1133
01:00:51,876 --> 01:00:53,542
Feel free to eat.
1134
01:00:54,126 --> 01:00:55,667
Come on. New flavor.
Come and try.
1135
01:00:55,709 --> 01:00:56,959
Okay.
1136
01:01:00,167 --> 01:01:01,584
So hot.
1137
01:01:04,626 --> 01:01:05,834
Everyone is so happy tonight.
1138
01:01:06,001 --> 01:01:09,167
Let we buddy sing
one more song for you, ok?
1139
01:01:09,334 --> 01:01:10,251
Yes!
1140
01:01:10,334 --> 01:01:11,417
Ok?
1141
01:01:12,792 --> 01:01:14,834
One, two, three, four!
1142
01:01:42,001 --> 01:01:44,084
Don't just keep working.
1143
01:01:44,209 --> 01:01:45,542
Come out and see how
happy we are.
1144
01:01:45,667 --> 01:01:47,334
Everyone is dancing.
1145
01:01:47,626 --> 01:01:48,709
Let's dance.
1146
01:01:49,209 --> 01:01:50,209
Hey!
1147
01:02:07,542 --> 01:02:09,959
A Chinese hibiscus for you.
1148
01:02:10,334 --> 01:02:12,501
Stop working, let's dance.
1149
01:02:20,626 --> 01:02:21,876
Come on.
1150
01:02:22,876 --> 01:02:25,376
Stars shinning in the sky at night.
1151
01:02:25,459 --> 01:02:27,042
Sea breeze touches my face.
1152
01:02:27,126 --> 01:02:28,792
See? How happy they are.
1153
01:02:29,334 --> 01:02:30,167
Chun-yin is playing guitar.
1154
01:02:30,292 --> 01:02:31,126
And blows away my tiredness.
1155
01:02:31,126 --> 01:02:33,209
Take a sweet breathe.
1156
01:02:35,876 --> 01:02:39,042
My heart is finally relieved today.
1157
01:02:39,209 --> 01:02:41,709
As you are by my side.
1158
01:02:42,459 --> 01:02:43,876
How happy I am
1159
01:02:44,042 --> 01:02:46,376
to see you.
1160
01:02:48,959 --> 01:02:52,042
I used to struggle for my ambition
1161
01:02:52,292 --> 01:02:54,959
I never felt tired.
1162
01:02:55,501 --> 01:02:56,917
Devoting everything I can
1163
01:02:57,001 --> 01:02:58,667
to reach my goal.
1164
01:02:58,792 --> 01:02:59,834
Not afraid of failure.
1165
01:02:59,876 --> 01:03:02,042
Are you ok?
It seems that you've drunk a lot
1166
01:03:03,042 --> 01:03:05,626
lam... really fine.
1167
01:03:06,709 --> 01:03:08,209
Let me tell you...
1168
01:03:09,292 --> 01:03:10,292
Today...
1169
01:03:10,501 --> 01:03:12,667
is the happiest day...
1170
01:03:12,959 --> 01:03:14,959
since I come back to Hong Kong.
1171
01:03:15,042 --> 01:03:16,376
Ok, got it.
1172
01:03:16,626 --> 01:03:19,209
You couldn't catch the last ferry
if you're not leaving now.
1173
01:03:19,876 --> 01:03:21,542
Aren't you going as well?
1174
01:03:23,792 --> 01:03:25,876
Yan-yan, don't go...
1175
01:03:26,001 --> 01:03:28,001
Drink with me.
1176
01:03:33,126 --> 01:03:34,834
I am really so happy
1177
01:03:35,167 --> 01:03:37,709
I'm so happy!
1178
01:03:38,209 --> 01:03:39,626
You know?
1179
01:03:40,834 --> 01:03:43,334
I shall bring you with me
when I go to London later
1180
01:03:43,709 --> 01:03:46,126
I sing song for you
1181
01:03:46,292 --> 01:03:48,792
and you grill chicken wings for me.
1182
01:03:56,126 --> 01:03:57,209
You really aren't going?
1183
01:03:57,792 --> 01:04:00,167
No more ferry in the midnight.
1184
01:04:01,042 --> 01:04:03,542
Don't be mad at me by then.
1185
01:04:05,292 --> 01:04:08,292
I want to experience
the night in Ping Chau.
1186
01:04:09,001 --> 01:04:10,334
Can't I?
1187
01:04:12,126 --> 01:04:16,292
That's true.
It's really nice here at night.
1188
01:04:17,376 --> 01:04:18,876
I like Ping Chau more and more.
1189
01:04:19,167 --> 01:04:21,001
If you do like it...
1190
01:04:21,626 --> 01:04:23,334
Come and visit us more often.
1191
01:04:26,209 --> 01:04:28,209
After you found her.
1192
01:04:29,001 --> 01:04:30,834
You wouldn't have time for me.
1193
01:04:39,834 --> 01:04:41,167
How would I do that?
1194
01:04:41,834 --> 01:04:44,834
Then".
Will you forget about me?
1195
01:04:46,126 --> 01:04:47,209
Of course not.
1196
01:04:51,292 --> 01:04:53,959
If you found her
1197
01:04:54,626 --> 01:04:56,626
and be with her forever?
1198
01:04:58,626 --> 01:05:00,042
That will be great.
1199
01:05:01,001 --> 01:05:02,834
Will you forget about me?
1200
01:05:04,209 --> 01:05:05,417
I said no.
1201
01:05:06,709 --> 01:05:07,876
I don't trust you.
1202
01:05:08,459 --> 01:05:09,834
Unless you...
1203
01:05:11,126 --> 01:05:12,542
promise me.
1204
01:05:15,459 --> 01:05:16,792
Ok.
1205
01:05:18,459 --> 01:05:20,292
You'll remember me forever.
1206
01:05:20,959 --> 01:05:22,542
I will remember you forever.
1207
01:05:35,459 --> 01:05:37,876
As you are so nice...
1208
01:05:38,667 --> 01:05:40,417
Aren't you looking
for Wong Ka-yan?
1209
01:05:41,959 --> 01:05:42,959
I have a way.
1210
01:05:43,126 --> 01:05:44,459
What is it?
1211
01:05:47,459 --> 01:05:48,709
I have read a book
1212
01:05:48,959 --> 01:05:51,042
saying if there is something
you can't figure out.
1213
01:05:51,292 --> 01:05:53,459
Make a wish to the sea
1214
01:05:53,792 --> 01:05:56,126
and yell out all your question.
1215
01:05:56,376 --> 01:05:58,459
When you become quiet
1216
01:05:58,667 --> 01:06:01,501
you'll hear the answer.
1217
01:06:02,292 --> 01:06:05,209
Wong Ka-Yan.
1218
01:06:06,959 --> 01:06:09,626
Wong Ka-yan!
Where are you?
1219
01:06:10,834 --> 01:06:12,917
I am here!
1220
01:06:13,126 --> 01:06:15,542
Wong Ka-yan!
Where are you?
1221
01:06:15,709 --> 01:06:17,376
I'm here!
1222
01:06:17,501 --> 01:06:18,584
Where?
1223
01:06:18,792 --> 01:06:19,792
Here!
1224
01:06:19,959 --> 01:06:21,459
So where is it?
1225
01:06:21,501 --> 01:06:23,167
I am here!
1226
01:06:28,042 --> 01:06:31,376
You should be happy
if he couldn't find Yan.
1227
01:06:31,459 --> 01:06:32,626
Right?
1228
01:06:33,167 --> 01:06:34,834
What? What are you saying?
1229
01:06:34,959 --> 01:06:36,376
None of your business.
1230
01:06:36,876 --> 01:06:38,876
Right...
1231
01:06:39,334 --> 01:06:42,001
Why is Chun-yin so important..
1232
01:06:42,292 --> 01:06:44,959
That wins Yan-yan's heart?
1233
01:06:45,167 --> 01:06:46,334
You keep saying that!
1234
01:06:46,542 --> 01:06:47,876
Ok, I stop...
1235
01:06:48,042 --> 01:06:51,209
But I have a good idea for you.
1236
01:06:51,792 --> 01:06:54,167
Are you willing to help?
1237
01:06:54,334 --> 01:06:56,001
As you are so good to me
1238
01:06:56,209 --> 01:06:57,709
I have something good for you.
1239
01:06:57,876 --> 01:06:59,251
You give it to that silly boy.
1240
01:06:59,459 --> 01:07:02,126
He must be happy when he sees it.
1241
01:07:02,334 --> 01:07:04,709
You will have a better chance, then.
1242
01:07:05,001 --> 01:07:06,334
Won't you stop that?
1243
01:07:06,626 --> 01:07:07,959
Give me now.
1244
01:07:08,126 --> 01:07:09,626
Why in a hurry?
1245
01:07:11,709 --> 01:07:13,251
I found it yesterday.
1246
01:07:14,626 --> 01:07:18,376
You must have sneaked
into manager's office.
1247
01:07:18,626 --> 01:07:19,876
You dare to do it finally?
1248
01:07:19,959 --> 01:07:22,042
You...
1249
01:07:29,292 --> 01:07:30,542
Are you sure it's hers?
1250
01:07:30,667 --> 01:07:31,834
Of course.
1251
01:07:31,959 --> 01:07:34,709
There has only been
one Yan working here.
1252
01:07:38,167 --> 01:07:40,501
You can try to close your eyes
1253
01:07:40,792 --> 01:07:41,959
when you listen to music
1254
01:07:42,334 --> 01:07:44,001
and you'll feel it differently.
1255
01:08:01,626 --> 01:08:05,209
Some people can't see what
the scenes are showing.
1256
01:08:05,792 --> 01:08:09,292
But when they are together,
even if they could just hear the voice.
1257
01:08:09,876 --> 01:08:11,792
Even if the movie is Ben-Hur
1258
01:08:12,042 --> 01:08:15,084
it would be just like a romantic movie.
1259
01:08:15,334 --> 01:08:17,917
Nanny, you have poor vision.
1260
01:08:18,001 --> 01:08:20,209
How can you watch a movie?
1261
01:08:21,167 --> 01:08:24,876
I used to have a boyfriend.
1262
01:08:25,459 --> 01:08:29,459
I couldn't see,
so he told me the script one by one.
1263
01:08:48,459 --> 01:08:50,959
(Wong Sai-mui)
1264
01:08:54,709 --> 01:08:55,751
Uncle Siu
1265
01:08:55,834 --> 01:08:58,042
I said I'm not drinking tea at night
1266
01:08:58,334 --> 01:09:00,376
or I couldn't sleep whole night.
1267
01:09:23,709 --> 01:09:25,126
Sai-mun.
1268
01:09:26,959 --> 01:09:28,334
Sai-mun.
1269
01:09:29,626 --> 01:09:30,876
Sai-mun.
1270
01:09:33,959 --> 01:09:35,376
It's me.
1271
01:09:36,292 --> 01:09:38,126
Siu?
1272
01:09:39,792 --> 01:09:41,209
Yes.
1273
01:09:44,126 --> 01:09:45,959
Siu...
1274
01:10:27,292 --> 01:10:28,334
Sai-mun.
1275
01:10:28,376 --> 01:10:30,084
Do you understand that movie?
1276
01:10:30,376 --> 01:10:31,709
I got it.
1277
01:10:32,001 --> 01:10:33,751
Be careful.
1278
01:10:36,792 --> 01:10:37,959
Kid
1279
01:10:38,292 --> 01:10:40,001
I don't know how to thank you.
1280
01:10:40,292 --> 01:10:41,542
Thank you.
1281
01:10:41,792 --> 01:10:42,959
Anyway...
1282
01:10:43,126 --> 01:10:44,459
It's okay.
1283
01:10:45,459 --> 01:10:46,626
Right...
1284
01:10:46,876 --> 01:10:48,292
Where is Yan-yan?
1285
01:10:49,292 --> 01:10:50,459
I don't know.
1286
01:10:50,709 --> 01:10:52,376
She hasn't come to me these few days.
1287
01:10:52,834 --> 01:10:53,834
Hasn't she?
1288
01:10:53,959 --> 01:10:57,167
How come.
I've given her a gift few days ago.
1289
01:10:57,209 --> 01:10:58,751
Hasn't she passed it to you?
1290
01:11:00,167 --> 01:11:01,501
Really?
1291
01:11:06,501 --> 01:11:08,209
I've pushed the meeting time
to 15 minutes earlier,
1292
01:11:08,626 --> 01:11:10,126
yet you're still late.
1293
01:11:10,501 --> 01:11:12,084
Sorry.
1294
01:11:12,792 --> 01:11:14,334
Where have you been these few days?
1295
01:11:14,542 --> 01:11:15,917
I couldn't find you.
1296
01:11:17,292 --> 01:11:20,042
Just a bit busy these days.
Nothing special.
1297
01:11:21,126 --> 01:11:24,376
Right. Has Uncle Siu told you
to pass me something?
1298
01:11:26,792 --> 01:11:28,876
This is why you asked me?
1299
01:11:29,292 --> 01:11:30,292
No.
1300
01:11:30,376 --> 01:11:31,709
But it's Ka-yan's stuff.
1301
01:11:31,834 --> 01:11:32,751
Give it to me.
1302
01:11:32,834 --> 01:11:34,417
It maybe a new lead.
1303
01:11:35,459 --> 01:11:36,959
I wouldn't.
1304
01:11:37,292 --> 01:11:38,376
Why?
1305
01:11:38,459 --> 01:11:40,334
Don't do this to me
1306
01:11:41,001 --> 01:11:42,001
I'm going.
1307
01:11:42,126 --> 01:11:43,334
Where are you going?
1308
01:11:43,376 --> 01:11:45,042
Why don't you give it to me?
1309
01:11:49,792 --> 01:11:51,292
What is happening?
1310
01:11:52,334 --> 01:11:54,834
I just don't want to give it to you. So?
1311
01:11:55,126 --> 01:11:56,334
Don't be so willful.
1312
01:11:56,459 --> 01:11:58,042
It's not fun.
1313
01:11:58,501 --> 01:12:00,501
Ka-yan's thing is important to me.
Give it to me.
1314
01:12:00,626 --> 01:12:02,376
Give it to me, will you?
1315
01:12:02,792 --> 01:12:03,959
Ok.
1316
01:12:04,792 --> 01:12:06,459
But you have to answer my question first.
1317
01:12:10,709 --> 01:12:12,417
If there is no Wong Ka-yan.
1318
01:12:13,042 --> 01:12:14,709
Will you like me?
1319
01:12:18,792 --> 01:12:20,459
I don't know.
1320
01:12:24,626 --> 01:12:26,959
If you couldn't find her in your lifetime
1321
01:12:27,626 --> 01:12:29,292
will you like me?
1322
01:12:29,667 --> 01:12:31,584
I will definitely find her.
1323
01:12:37,459 --> 01:12:38,876
Look at it by yourself.
1324
01:12:42,959 --> 01:12:48,459
(Wong On-yan)
1325
01:12:53,626 --> 01:12:54,792
What is it?
1326
01:12:56,334 --> 01:12:58,834
She is called Wong On-yan,
not Wong Ka-yan.
1327
01:12:59,126 --> 01:13:01,126
You read it wrong.
1328
01:13:01,959 --> 01:13:02,959
You know that in the beginning
1329
01:13:03,001 --> 01:13:04,876
yet you hid this name tag from me?
1330
01:13:06,792 --> 01:13:08,626
I don't want you to feel disappointed.
1331
01:13:08,792 --> 01:13:10,126
You don't want me to find her at all!
1332
01:13:10,334 --> 01:13:11,667
Are you happy now?
1333
01:13:11,834 --> 01:13:13,042
Don't do that.
1334
01:13:21,042 --> 01:13:22,917
Don't do that.
1335
01:13:23,459 --> 01:13:24,959
I will definitely find her.
1336
01:13:25,334 --> 01:13:28,167
Don't do that, don't...
1337
01:13:28,376 --> 01:13:29,876
It doesn't matter if she is called
Wong Ka-yan or Wong On-yan
1338
01:13:29,959 --> 01:13:31,542
I will definitely find her
1339
01:13:31,626 --> 01:13:32,626
I can start from the beginning.
1340
01:13:32,709 --> 01:13:34,251
Don't...
1341
01:13:34,501 --> 01:13:36,167
I can start from the beginning.
1342
01:13:36,292 --> 01:13:37,959
Don't...
1343
01:13:41,501 --> 01:13:43,167
Don't do that.
1344
01:13:43,501 --> 01:13:45,001
Coins, do you have coins?
1345
01:13:45,126 --> 01:13:46,376
Coins!
1346
01:13:47,334 --> 01:13:48,751
Your mobile, mobile...
1347
01:13:49,001 --> 01:13:50,709
Give me your mobile!
1348
01:13:51,001 --> 01:13:52,834
Mobile, be quick...
1349
01:13:56,542 --> 01:13:58,376
Hello?
1350
01:13:58,626 --> 01:14:00,167
Wong On-yan, please.
1351
01:14:00,667 --> 01:14:01,834
Sorry. Wrong number
1352
01:14:01,876 --> 01:14:03,209
I will definitely find her...
1353
01:14:03,292 --> 01:14:04,626
I'll definitely find her.
1354
01:14:04,792 --> 01:14:06,459
Wong On-yan, please?
1355
01:14:07,876 --> 01:14:09,792
Sorry. Wrong number.
1356
01:14:11,459 --> 01:14:12,959
I have to... I'll definitely...
1357
01:14:13,042 --> 01:14:14,626
That's enough!
1358
01:14:19,334 --> 01:14:21,001
I will definitely find her...
1359
01:14:23,876 --> 01:14:25,876
Are you looking for Wong Ka-yan?
1360
01:14:27,667 --> 01:14:29,542
I am Wong Ka-yan.
1361
01:14:43,959 --> 01:14:45,626
Sorry.
1362
01:14:46,459 --> 01:14:48,334
I am looking for Wong On-yan.
1363
01:15:14,334 --> 01:15:17,542
If Chun-yin thinks of how he searched
for the girl at that time.
1364
01:15:18,876 --> 01:15:20,376
He must think that he had been so silly.
1365
01:15:20,626 --> 01:15:21,876
Not at all.
1366
01:15:21,959 --> 01:15:23,959
It's so romantic.
1367
01:15:25,542 --> 01:15:29,251
How can you find
someone so pure now?
1368
01:15:31,792 --> 01:15:33,209
Think about it.
1369
01:15:33,459 --> 01:15:36,459
If the girl finds it out,
she will be so touched
1370
01:15:39,876 --> 01:15:41,917
ls there any way to find Chun-yin now?
1371
01:15:43,292 --> 01:15:45,459
I don't have a way to contact him.
1372
01:15:45,959 --> 01:15:49,459
But you just asked where
"Ka On Yuen" is, right.
1373
01:15:49,459 --> 01:15:53,042
It's the western restaurant that
you just passed by.
1374
01:16:02,042 --> 01:16:03,751
Wong On-yan, please.
1375
01:16:05,667 --> 01:16:07,084
Wrong number.
1376
01:16:23,667 --> 01:16:25,376
I don't know what is wrong with you.
1377
01:16:26,001 --> 01:16:27,334
Yan-yan is so good.
1378
01:16:27,792 --> 01:16:30,834
I let go of her but you don't want her.
1379
01:16:31,834 --> 01:16:33,334
And you insist to look for another one.
1380
01:16:34,709 --> 01:16:35,959
Do you think it's cool?
1381
01:16:36,292 --> 01:16:37,834
Or romantic?
1382
01:16:40,542 --> 01:16:41,959
Idiot!
1383
01:16:51,709 --> 01:16:55,459
Honey, will you go to the UK with me?
1384
01:16:55,792 --> 01:16:57,626
Didn't you say you'd like to look
around the world?
1385
01:16:57,709 --> 01:17:01,626
London Bridge is Falling Down...
1386
01:17:01,792 --> 01:17:03,459
Falling down.
1387
01:17:03,626 --> 01:17:05,292
Falling down
1388
01:17:05,542 --> 01:17:09,251
London Bridge is Falling Down...
1389
01:17:10,042 --> 01:17:12,084
Sister, you are so dressed up.
Are you going to a wedding banquet?
1390
01:17:13,417 --> 01:17:17,917
Do you know...
London has a Big Ben...
1391
01:17:18,084 --> 01:17:21,334
Queen Elizabeth, and...
1392
01:17:22,001 --> 01:17:23,917
that... Arsenal.
1393
01:17:24,626 --> 01:17:25,959
Have you been there, sister?
1394
01:17:26,167 --> 01:17:27,167
No.
1395
01:17:27,209 --> 01:17:30,084
But... someone invited me to.
1396
01:17:30,417 --> 01:17:32,126
And... asked me to live there.
1397
01:17:32,209 --> 01:17:33,792
Let's dance
1398
01:17:34,167 --> 01:17:37,751
London Bridge is Falling Down...
1399
01:17:37,917 --> 01:17:39,251
Let's dance.
1400
01:17:39,626 --> 01:17:41,792
Or I won't come back after I go away.
1401
01:17:41,834 --> 01:17:42,876
Yes, sister
1402
01:17:43,084 --> 01:17:46,917
London Bridge is Falling Down...
1403
01:17:47,167 --> 01:17:49,251
Falling down.
1404
01:17:49,417 --> 01:17:54,167
Falling down.
1405
01:18:20,584 --> 01:18:23,334
Sister, when will you go to the UK?
1406
01:18:23,959 --> 01:18:25,542
I'm not going.
1407
01:18:26,667 --> 01:18:28,751
But you were so excited
about it last night.
1408
01:18:46,917 --> 01:18:48,584
Give it back to Will.
1409
01:18:50,292 --> 01:18:54,167
And, I've forgotten the soy sauce.
Bring me some later
1410
01:18:55,417 --> 01:18:56,584
ok.
1411
01:19:23,584 --> 01:19:25,334
Chun-yin!
1412
01:19:25,626 --> 01:19:29,001
Chun-yin, what happen to your sister?
1413
01:19:29,167 --> 01:19:30,834
We were very happy last night.
1414
01:19:31,084 --> 01:19:33,584
Is it that difficult?
How come you take so long to calculate?
1415
01:19:36,459 --> 01:19:38,001
One condition.
1416
01:19:44,417 --> 01:19:45,917
Please tell me.
1417
01:19:46,334 --> 01:19:48,209
You have to continue to serve
chicken wings of Ka On Yuen.
1418
01:19:49,209 --> 01:19:52,292
Sell your chicken wings
in our high class western restaurant?
1419
01:19:59,001 --> 01:20:00,417
Deal!
1420
01:20:35,376 --> 01:20:37,209
Why are you still doing this?
1421
01:20:45,834 --> 01:20:47,209
Look at me.
1422
01:20:56,876 --> 01:20:58,209
Sister...
1423
01:21:00,501 --> 01:21:02,001
I've grown up.
1424
01:21:05,126 --> 01:21:06,626
You don't have to worry about me.
1425
01:21:09,667 --> 01:21:11,251
I can make it.
1426
01:21:46,251 --> 01:21:50,417
When Chun-yin studied
form 1, I promised him
1427
01:21:51,084 --> 01:21:54,626
that if his examination result is good,
I'll buy him a guitar.
1428
01:21:56,751 --> 01:22:00,584
He did make it.
So I bought it to him as a gift.
1429
01:22:02,542 --> 01:22:04,376
I am so regret
1430
01:22:05,251 --> 01:22:07,251
because he plays terribly
1431
01:22:07,792 --> 01:22:10,626
and makes the neighbors complain
to me all the time.
1432
01:22:12,459 --> 01:22:16,709
Now that I can no longer hear it,
I start to miss it a bit.
1433
01:22:49,042 --> 01:22:50,292
Hi!
1434
01:22:50,876 --> 01:22:52,209
Hi!
1435
01:22:53,876 --> 01:22:55,126
It's been a while.
1436
01:22:56,251 --> 01:22:57,834
Yes, it's been a long time.
1437
01:22:58,167 --> 01:22:59,834
How come you're in Ping Chau?
1438
01:23:00,834 --> 01:23:02,084
Let me bring you to a place.
1439
01:23:02,334 --> 01:23:03,209
Where is it?
1440
01:23:03,334 --> 01:23:04,167
Let's go.
1441
01:23:04,334 --> 01:23:05,834
- Where to?
- Come with me.
1442
01:23:11,334 --> 01:23:12,667
Hi everyone.
1443
01:23:13,001 --> 01:23:14,584
Our guest tonight has arrived.
1444
01:23:14,876 --> 01:23:16,917
Good!
1445
01:23:20,376 --> 01:23:22,709
His appearance doesn't match
with his voice.
1446
01:23:22,917 --> 01:23:24,834
You look so handsome!
1447
01:23:25,001 --> 01:23:26,334
Do you remember my voice?
1448
01:23:26,459 --> 01:23:27,626
I am the one that wanted to ask
you out on the phone.
1449
01:23:27,709 --> 01:23:29,292
Thank you! Thank you!
1450
01:23:29,459 --> 01:23:31,042
Buddy!
1451
01:23:32,917 --> 01:23:35,584
The Establishment of Wong Ka-Yan Club.
1452
01:23:38,334 --> 01:23:39,667
What is your name?
1453
01:23:39,917 --> 01:23:42,251
Wong Ka-yan!
1454
01:23:43,459 --> 01:23:44,792
Let me introduce
1455
01:23:44,959 --> 01:23:49,167
the hero that let us know
other people of the same name.
1456
01:23:49,501 --> 01:23:50,917
Chan Chun-yin!
1457
01:23:54,167 --> 01:23:55,001
Why is it?
1458
01:23:55,167 --> 01:23:56,501
Go up to the stage!
1459
01:24:02,417 --> 01:24:06,251
I would like to thank you
on behalf of everyone here today.
1460
01:24:06,917 --> 01:24:11,501
We can meet so many people of
the same name because of you.
1461
01:24:11,834 --> 01:24:13,167
Thank you so much!
1462
01:24:20,834 --> 01:24:23,001
Wong Ka-yan.
1463
01:24:23,209 --> 01:24:25,709
Where are you?
1464
01:24:25,876 --> 01:24:27,876
Please show up.
1465
01:24:28,001 --> 01:24:30,584
Would you?
1466
01:24:30,751 --> 01:24:32,834
Wong Ka-yan.
1467
01:24:33,001 --> 01:24:35,251
Where are you?
1468
01:24:35,417 --> 01:24:37,292
I'll be here
1469
01:24:37,459 --> 01:24:39,959
waiting until I'm old.
1470
01:24:50,334 --> 01:24:52,209
May I know...
1471
01:24:53,209 --> 01:24:54,376
is Wong Ka-yan here?
1472
01:24:54,459 --> 01:24:55,626
Here I am!
1473
01:24:55,709 --> 01:24:56,751
Here I am!
1474
01:24:56,917 --> 01:24:58,334
Here I am!
1475
01:25:01,251 --> 01:25:04,917
Actually, I didn't expect...
1476
01:25:09,126 --> 01:25:10,667
Thank you!
1477
01:25:12,417 --> 01:25:13,834
Fighting!
1478
01:25:14,959 --> 01:25:16,792
You will find her!
1479
01:25:18,417 --> 01:25:20,417
Bring her to us when you find her!
1480
01:25:36,042 --> 01:25:37,751
Play the song you like to play most.
1481
01:25:46,209 --> 01:25:48,209
This song...
1482
01:25:49,709 --> 01:25:51,417
is like this originally.
1483
01:26:02,667 --> 01:26:05,001
I put my heart
1484
01:26:05,376 --> 01:26:07,876
into your heart.
1485
01:26:08,292 --> 01:26:13,042
I wouldn't leave easily
1486
01:26:14,001 --> 01:26:16,334
I'll wait
1487
01:26:16,792 --> 01:26:19,334
with no end.
1488
01:26:19,751 --> 01:26:24,417
I want to believe in love at all time.
1489
01:26:25,042 --> 01:26:29,876
No matter what comes
1490
01:26:30,709 --> 01:26:34,751
that makes us apart.
1491
01:26:36,417 --> 01:26:41,417
I wish my heart to you
remains unchanged.
1492
01:26:42,042 --> 01:26:47,459
As a gift to you in the distant future.
1493
01:26:47,876 --> 01:26:50,126
Wong Ka-yan
1494
01:26:50,667 --> 01:26:53,042
I'll be waiting.
1495
01:26:53,501 --> 01:26:54,584
For the love of my life.
1496
01:26:54,667 --> 01:26:57,167
Wong Ka-yan, where are you?
1497
01:26:57,376 --> 01:26:59,417
I'm here!
1498
01:27:03,542 --> 01:27:04,792
Let's promise.
1499
01:27:05,084 --> 01:27:06,334
No problem.
1500
01:27:07,417 --> 01:27:08,917
You'll always remember me.
1501
01:27:09,209 --> 01:27:10,751
Aren't you looking for Wong Ka-yan?
1502
01:27:11,501 --> 01:27:12,542
I am Wong Ka-yan.
1503
01:27:12,626 --> 01:27:15,292
If you've been giving out too much
1504
01:27:16,001 --> 01:27:20,501
and others no longer expect.
1505
01:27:21,751 --> 01:27:26,792
But a stupid man like me will endure
1506
01:27:27,501 --> 01:27:32,876
to look for a better future.
1507
01:27:33,292 --> 01:27:35,667
Wong Ka-yan
1508
01:27:36,084 --> 01:27:38,584
I'll be waiting.
1509
01:27:38,917 --> 01:27:45,751
For the love of my life.
1510
01:28:03,917 --> 01:28:04,834
Buddy, you're so great
1511
01:28:04,917 --> 01:28:05,959
I shall learn from you.
1512
01:28:06,251 --> 01:28:08,292
Find a target and persist.
1513
01:28:18,001 --> 01:28:18,917
Silly boy.
1514
01:28:19,001 --> 01:28:20,167
She had gone.
1515
01:28:20,209 --> 01:28:21,376
Gone? Where is she going?
1516
01:28:21,459 --> 01:28:22,126
Go after her!
1517
01:28:22,209 --> 01:28:24,376
You'll lose her if you don't go now.
Go!
1518
01:28:24,417 --> 01:28:25,584
Thanks, Uncle Siu!
1519
01:28:30,251 --> 01:28:31,917
Wong Ka-yan!
1520
01:28:34,459 --> 01:28:36,334
Wong Ka-yan!
1521
01:29:01,584 --> 01:29:03,584
I've found this box in the closet.
1522
01:29:03,667 --> 01:29:06,501
It's covered with dust.
I'm not sure if it's what you want.
1523
01:29:07,084 --> 01:29:08,584
Thank you.
1524
01:29:09,501 --> 01:29:11,334
I don't know before you've told me
1525
01:29:11,376 --> 01:29:13,376
that this restaurant has such a story
1526
01:29:26,126 --> 01:29:27,501
"to Wong Ka-Yan."
1527
01:29:38,001 --> 01:29:39,584
"Wong On-yan"
1528
01:29:47,209 --> 01:29:48,542
ls it yours?
1529
01:29:51,667 --> 01:29:53,667
Why didn't you look for him until now?
1530
01:29:58,876 --> 01:30:00,917
I put my heart
1531
01:30:01,626 --> 01:30:03,792
into your heart.
1532
01:30:04,542 --> 01:30:08,876
I wouldn't leave easily
1533
01:30:10,167 --> 01:30:12,501
I'll wait
1534
01:30:12,959 --> 01:30:15,292
with no end.
1535
01:30:15,876 --> 01:30:19,626
I want to believe in love at all time.
1536
01:30:19,834 --> 01:30:23,042
He didn't come to me after that
1537
01:30:23,667 --> 01:30:25,751
I've forgotten about
this incident quickly.
1538
01:30:26,292 --> 01:30:29,626
Until recently,
a friend sent me this song
1539
01:30:29,876 --> 01:30:31,542
saying it's very popular in the internet.
1540
01:30:32,376 --> 01:30:36,626
I listened to it and
it sounded familiar to me.
1541
01:30:37,709 --> 01:30:40,709
He did compose the lyrics for me.
1542
01:30:41,667 --> 01:30:43,001
But...
1543
01:30:43,459 --> 01:30:44,959
I didn't hear it until now.
1544
01:30:45,251 --> 01:30:48,792
Actually, I wouldn't say it's a pity.
1545
01:30:49,084 --> 01:30:51,167
Although you two didn't meet at the end.
1546
01:30:51,751 --> 01:30:54,459
But I'm sure...
1547
01:30:54,834 --> 01:30:57,084
you two will remember
each other in your whole life.
1548
01:31:02,292 --> 01:31:05,209
Sorry to bother you for so long.
1549
01:31:05,584 --> 01:31:06,792
You're welcome
1550
01:31:07,084 --> 01:31:08,751
I'll come to Ping Chau and
visit you when I have time.
1551
01:31:09,084 --> 01:31:09,626
Welcome!
1552
01:31:09,709 --> 01:31:10,751
And eat the chicken wings you grill.
1553
01:31:11,042 --> 01:31:12,126
Welcome.
1554
01:31:12,459 --> 01:31:13,626
Thank you. Goodbye.
1555
01:31:13,709 --> 01:31:14,959
Goodbye.
1556
01:31:25,251 --> 01:31:27,501
Dear Yan, how are you?
1557
01:31:27,834 --> 01:31:29,334
Lam Chun-yin in Ping Chau.
1558
01:31:29,792 --> 01:31:32,959
The one who was trapped in
the cinema the other day.
1559
01:31:33,209 --> 01:31:35,042
Do you still remember me?
1560
01:31:35,292 --> 01:31:38,292
I've composed the lyrics that
you told me to.
1561
01:31:39,251 --> 01:31:41,251
I do wish to sing to you once.
1562
01:31:42,001 --> 01:31:44,334
However, I couldn't find you.
1563
01:31:45,584 --> 01:31:47,251
I don't know where you are.
1564
01:31:47,751 --> 01:31:50,417
What are you doing at this moment?
1565
01:31:51,792 --> 01:31:54,501
I remember that night in the bus stop.
1566
01:31:54,792 --> 01:31:57,542
You said you'll continue to wait
no matter how long it takes.
1567
01:31:58,167 --> 01:32:02,209
You also said it's fun while waiting.
1568
01:32:03,292 --> 01:32:06,667
I will never forget about these days.
1569
01:32:07,126 --> 01:32:08,876
Because while I was looking for you
1570
01:32:08,959 --> 01:32:10,959
I've experienced a lot
of interesting things
1571
01:32:12,292 --> 01:32:14,292
and met a lot of special people
1572
01:32:15,709 --> 01:32:17,626
I'm not sure if I can find you at the end
1573
01:32:18,126 --> 01:32:20,667
and I don't know if
you'll read this letter.
1574
01:32:21,251 --> 01:32:24,084
No matter you like me or not
1575
01:32:24,417 --> 01:32:26,251
I still like you
1576
01:32:26,542 --> 01:32:30,084
I also hope that in your future,
no matter who you're with.
1577
01:32:30,626 --> 01:32:32,959
You'll be happy.
1578
01:32:33,167 --> 01:32:34,084
Chun-yin
1579
01:32:34,209 --> 01:32:36,917
18th June 1992.
1580
01:32:38,917 --> 01:32:46,251
Perhaps I should give you
all my love from now on.
1581
01:32:46,584 --> 01:32:50,084
It doesn't matter whether
I can be with you.
1582
01:32:50,292 --> 01:32:53,126
Or I have to leave you.
1583
01:32:53,209 --> 01:33:00,542
Perhaps I should give you
all the love in my life.
1584
01:33:01,001 --> 01:33:04,334
It doesn't matter if I have to suffer.
1585
01:33:04,542 --> 01:33:08,209
Or I have to mourn
1586
01:33:08,292 --> 01:33:13,292
I still love you so.
1587
01:33:17,209 --> 01:33:19,584
Hello? It's me.
1588
01:33:20,209 --> 01:33:21,959
How many kilometer
have you rode today?
1589
01:33:22,542 --> 01:33:24,542
Of course I'm angry.
1590
01:33:24,917 --> 01:33:28,584
It's normal for me to be angry
as you keep behaving like this.
1591
01:33:29,126 --> 01:33:32,792
You better think of where to go
for dinner to please me.
1592
01:33:37,709 --> 01:33:39,917
Mrs. Lau, you should trust the market even
if you don't trust me.
1593
01:33:40,167 --> 01:33:41,667
Haven't you heard of this song?
1594
01:33:41,876 --> 01:33:44,584
The closer to 1997,
the higher the prices.
1595
01:33:44,751 --> 01:33:46,334
Don't be impatient.
1596
01:33:46,542 --> 01:33:48,459
You can buy anything.
1597
01:33:49,167 --> 01:33:52,334
Yes, I compose it myself.
1598
01:33:54,001 --> 01:33:57,251
You're welcome. Thank you.
1599
01:33:58,376 --> 01:34:00,584
Ok, goodbye. Mrs. Lau, goodbye.
1600
01:34:28,584 --> 01:34:31,417
When will you stop looking for her?
1601
01:34:31,626 --> 01:34:33,001
Until...
1602
01:34:33,209 --> 01:34:34,751
I find her.
1603
01:34:36,001 --> 01:34:38,834
Inspired by a true story.
1604
01:35:01,959 --> 01:35:02,709
This him.
1605
01:35:02,834 --> 01:35:05,334
His appearance doesn't
match with his voice.
1606
01:35:05,459 --> 01:35:07,292
You look so handsome!
1607
01:35:07,501 --> 01:35:09,251
I am number 92 Wong Ka-yan
1608
01:35:09,376 --> 01:35:11,209
I wished to own a farm
when I was small.
1609
01:35:11,292 --> 01:35:13,209
So that I could raise 100 dogs.
1610
01:35:13,334 --> 01:35:15,584
And play with them everyday
1611
01:35:15,792 --> 01:35:18,709
I also wished to have
some horses and sheep.
1612
01:35:18,834 --> 01:35:24,501
And to live freely on the grassland.
1613
01:35:24,584 --> 01:35:28,167
We Grasshoppers heard about
the story of Chun-yin and Wong Ka-yan.
1614
01:35:28,667 --> 01:35:30,917
Chun-yin likes our song
"Loving You Forever".
1615
01:35:31,042 --> 01:35:32,084
We are happy about it
1616
01:35:32,209 --> 01:35:33,792
I am number 21 Wong Ka-yan
1617
01:35:33,876 --> 01:35:35,417
I am about 20 years old.
1618
01:35:35,834 --> 01:35:40,334
My dream is to find someone who loves me
1619
01:35:40,417 --> 01:35:42,751
I am number 43 Wong Ka Yan
1620
01:35:43,001 --> 01:35:44,501
I don't quite like this name.
1621
01:35:46,001 --> 01:35:47,834
I like the name "Ka-lai" more
1622
01:35:47,917 --> 01:35:50,834
I met so many Wong Ka-yans when
I come back this time
1623
01:35:50,959 --> 01:35:52,292
I don't know how to tell you?
1624
01:35:52,417 --> 01:35:53,917
I am number 51 Wong Ka-yan
1625
01:35:54,001 --> 01:35:57,667
I live an ordinary life
1626
01:35:57,876 --> 01:36:01,584
I wished to participate in
Miss Hong Kong Pageant when I was young.
1627
01:36:02,959 --> 01:36:05,376
It seems fun to participate
in a beauty contest
1628
01:36:05,459 --> 01:36:07,792
I hoped to carry that crown.
1629
01:36:08,001 --> 01:36:09,376
Just like a princess
1630
01:36:09,584 --> 01:36:12,501
I wish that Chun-yin
can find his Wong Ka-yan
1631
01:36:12,709 --> 01:36:14,751
I remember that in flat 4B of
the building you live.
1632
01:36:14,876 --> 01:36:16,626
There is also a girl called Wong Ka-yan.
1633
01:36:16,751 --> 01:36:17,292
You are right.
1634
01:36:17,417 --> 01:36:18,792
Maybe is her.
1635
01:36:19,667 --> 01:36:20,542
So interesting?
1636
01:36:24,126 --> 01:36:26,167
This is a gift from me
1637
01:36:26,501 --> 01:36:27,876
I hope you would like it.
1638
01:36:28,042 --> 01:36:31,209
Wish you live happily ever after.
1639
01:36:31,417 --> 01:36:32,626
Good-bye
108839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.