Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,109 --> 00:01:10,942
Su cuerpo está lleno de colores.
2
00:01:11,112 --> 00:01:14,137
Ella esta hecha de concreto
y mortero.
3
00:01:14,314 --> 00:01:17,477
Ella es...
La ciudad donde vivimos.
4
00:01:17,651 --> 00:01:20,744
Somos parásitos humanos
de su cuerpo.
5
00:01:20,920 --> 00:01:23,150
Luchamos entre nosotros ...
6
00:01:23,322 --> 00:01:26,222
y contra
Las criaturas no humanas.
7
00:01:28,493 --> 00:01:29,824
Señor...
8
00:01:29,995 --> 00:01:33,657
No creo que te haya visto
Aquí antes.
9
00:01:33,831 --> 00:01:37,231
Escuche que muchas mujeres
Han sido brutalmente asesinados.
10
00:01:37,400 --> 00:01:39,334
¿No estás preocupado?
11
00:01:39,502 --> 00:01:40,526
Hmmm.
12
00:01:40,703 --> 00:01:42,671
No si sabes elegir.
los clientes correctos ...
13
00:01:42,839 --> 00:01:45,534
Gente como tú.
14
00:01:45,707 --> 00:01:46,537
¿Cuál es tu nombre?
15
00:01:46,708 --> 00:01:50,336
Perrier.
¡Puedo saciar tu sed!
16
00:01:51,846 --> 00:01:54,508
¿Qué cobras?
17
00:02:01,721 --> 00:02:03,688
30,000 yenes.
18
00:02:03,856 --> 00:02:05,847
Un consejo sería bueno, también.
19
00:02:06,025 --> 00:02:10,461
Me ducharé primero.
Tengo que coger un avión.
20
00:02:10,628 --> 00:02:13,859
No me importa
si tienes prisa
21
00:02:14,032 --> 00:02:16,864
En un momento,
Puede que no quieras dejarme.
22
00:02:17,034 --> 00:02:20,003
Te voy a hacer
Siente el éxtasis, también.
23
00:02:21,537 --> 00:02:22,902
De Verdad?
24
00:02:23,072 --> 00:02:26,337
No puedo esperar
ser asesinado por ti.
25
00:02:27,876 --> 00:02:30,367
Darse prisa. No puedo esperar
26
00:02:34,015 --> 00:02:37,381
Huh ¿No querías ducharte?
¿Por qué sigues vestido?
27
00:02:38,552 --> 00:02:41,987
Olvidé que no estoy en el hábito
de ducharse primero.
28
00:02:42,155 --> 00:02:48,218
Hmm ¡Qué excusa! Yo creo que
tienes demasiada sed
29
00:02:49,961 --> 00:02:53,452
no estoy seguro
puedes calmar mi sed
30
00:02:53,631 --> 00:02:56,259
Entonces necesitarás más de mí.
31
00:02:56,434 --> 00:02:58,527
¡Pobre cosa!
32
00:03:00,403 --> 00:03:02,735
¿Qué te ríes?
33
00:03:02,906 --> 00:03:04,669
A tu estupidez.
34
00:03:06,709 --> 00:03:08,142
¡Monstruo!
35
00:03:08,310 --> 00:03:09,368
¿Cómo lo sabes?
36
00:03:09,545 --> 00:03:13,640
Perrier fue encontrado muerto
Hace dos días.
37
00:03:14,649 --> 00:03:15,638
Eres un falso
38
00:03:15,817 --> 00:03:19,343
Qué verguenza.
No te interesan las mujeres.
39
00:03:19,519 --> 00:03:22,852
Un hombre como tu
¡No tendrá descendencia!
40
00:03:23,023 --> 00:03:28,961
Si yo estuviera interesado en ti,
Nunca hubiera tenido descendencia.
41
00:03:33,765 --> 00:03:35,960
Venga. ¡Dispararme!
42
00:03:41,472 --> 00:03:44,168
No quieres darme
¿Placer? ¡Venga!
43
00:03:48,444 --> 00:03:50,071
¡Aquí estoy, cariño!
44
00:03:50,246 --> 00:03:52,475
¡Yo te quiero mucho!
45
00:03:56,885 --> 00:03:58,283
¿Quedarte sin balas?
46
00:03:58,452 --> 00:04:00,443
Aah!
47
00:04:01,589 --> 00:04:02,817
¡Mírame!
48
00:04:11,130 --> 00:04:15,464
Ying ... pensé
Estuviste en Hong Kong.
49
00:04:16,968 --> 00:04:18,959
¿No te alegras de que esté en Tokio?
50
00:04:45,826 --> 00:04:49,659
Pulmón es mi nombre,
y mi amigo es Ying.
51
00:04:49,829 --> 00:04:53,993
Ambos pertenecemos
A la Brigada Anti-monstruo.
52
00:04:54,167 --> 00:04:57,658
Cada uno tenemos un trabajo
Para ocultar nuestra verdadera identidad.
53
00:04:57,836 --> 00:05:01,703
Vendo articulos electricos.
Ying trabaja para Fukong.
54
00:05:02,773 --> 00:05:04,764
Vamos al nivel 12.
55
00:05:09,646 --> 00:05:14,275
Es extraño que se transfieran.
Yo desde Tokio a Hong Kong.
56
00:05:14,450 --> 00:05:15,678
¿Acaba de llegar?
57
00:05:15,851 --> 00:05:17,819
- si
- El gerente está esperando.
58
00:05:20,955 --> 00:05:24,789
Como estas pulmón
¿Todavía fumas cigarros?
59
00:05:24,959 --> 00:05:26,892
Tienes una buena memoria.
60
00:05:27,060 --> 00:05:31,258
- Ir y comprobar las mercancías.
- Sí señor.
61
00:05:34,467 --> 00:05:36,992
¿Cómo sabían los monstruos?
¿Yo estaba en tokio?
62
00:05:37,169 --> 00:05:40,296
- Hay algo sospechoso.
- Lo sé.
63
00:05:40,472 --> 00:05:43,964
Nos acercamos a 1997.
Muchos se han mudado a Inglaterra.
64
00:05:44,142 --> 00:05:46,439
Estoy bajo una presión inmensa.
65
00:05:46,610 --> 00:05:49,306
Por eso te he llamado.
66
00:05:55,651 --> 00:05:58,813
- ¿Te gusta Rocky?
- Sólo me gustan las mujeres.
67
00:05:58,987 --> 00:06:01,979
Decir ah. Es divertido tener variedad.
68
00:06:13,500 --> 00:06:14,899
Abrelo.
69
00:06:19,705 --> 00:06:21,002
Está al vapor.
70
00:06:21,173 --> 00:06:23,504
Ha estado haciendo esto
por dos días.
71
00:06:28,279 --> 00:06:30,803
Todavía está muy caliente.
72
00:06:33,350 --> 00:06:35,841
¿Qué es este espécimen asado?
73
00:06:36,019 --> 00:06:37,849
Él era el boxeador.
74
00:06:47,195 --> 00:06:50,357
Encontramos esta droga
en su casillero.
75
00:06:50,531 --> 00:06:53,193
Esta cosa
está humeando dentro de él.
76
00:06:53,367 --> 00:06:56,028
Esta droga esta relacionada
a los monstruos.
77
00:06:56,202 --> 00:06:57,191
Increíble.
78
00:06:57,370 --> 00:07:01,703
Esta droga se llama "Felicidad". ''
Es un fuerte refuerzo de energía.
79
00:07:01,873 --> 00:07:06,367
Si dejas de tomarlo,
terminas como el
80
00:07:06,545 --> 00:07:07,705
Te evaporas.
81
00:07:13,050 --> 00:07:17,383
Ying, no hay nada más.
aquí para ti. Llevarlo a cabo.
82
00:07:17,554 --> 00:07:19,385
Pero este fue mi caso.
83
00:07:19,556 --> 00:07:21,216
No te preocupes por eso.
84
00:07:22,891 --> 00:07:24,017
Multa.
85
00:07:32,934 --> 00:07:34,958
Mira esta hermosa ciudad.
86
00:07:35,135 --> 00:07:37,433
Siempre ha sido usado
como lugar de transito.
87
00:07:38,572 --> 00:07:42,940
Pronto cambiará de manos.
Un buen momento para los monstruos.
88
00:07:44,243 --> 00:07:45,904
Echa un vistazo a este archivo.
89
00:07:47,712 --> 00:07:49,407
Su nombre es Yuen ...
90
00:07:49,581 --> 00:07:52,708
Director general
de un imperio empresarial.
91
00:07:53,750 --> 00:07:55,411
Tiene 500 mil millones en activos.
92
00:07:55,586 --> 00:07:56,917
Tsk, tsk, tsk.
93
00:07:57,087 --> 00:08:00,522
Dinero. Nosotros los humanos
Todos tienen una debilidad por ello.
94
00:08:00,690 --> 00:08:04,421
Nosotros tambien descubrimos
que tiene 150 años.
95
00:08:04,594 --> 00:08:07,061
Estamos seguros de que es un monstruo.
96
00:08:20,607 --> 00:08:24,872
Mañana es su cumpleaños.
Deberíamos aprovechar esta oportunidad.
97
00:08:26,278 --> 00:08:28,746
Necesito un compañero
¿Puedo tener Ying?
98
00:08:28,914 --> 00:08:31,245
No. Su trasfondo es dudoso.
99
00:08:31,415 --> 00:08:36,443
La información se está filtrando.
Alguien está iluminando la luna.
100
00:08:36,621 --> 00:08:39,180
Tendras que trabajar
por su cuenta
101
00:08:39,356 --> 00:08:42,291
- Ying está fuera.
- ¿Si insisto?
102
00:08:42,459 --> 00:08:45,450
Me temo que
no tienes elección.
103
00:08:50,331 --> 00:08:52,128
Te acuerdas...
104
00:08:52,300 --> 00:08:55,030
Había una vez...
105
00:08:56,170 --> 00:08:59,104
¿Cuando tú eras mío?
106
00:08:59,272 --> 00:09:01,672
Las estrellas arriba ...
107
00:09:01,842 --> 00:09:03,308
Eran brillantes y nuevos.
108
00:09:03,476 --> 00:09:06,104
Los traje para ti.
109
00:09:06,278 --> 00:09:11,476
Justo cuando
Me enamoré otra vez...
110
00:09:11,650 --> 00:09:12,480
Otro.
111
00:09:12,651 --> 00:09:14,243
Una para mí también.
112
00:09:15,486 --> 00:09:17,147
¿Fuera de servicio?
113
00:09:21,991 --> 00:09:23,652
Hay algo mas
114
00:09:25,161 --> 00:09:28,493
Mira, el jefe me preguntó.
para darte esto
115
00:09:28,664 --> 00:09:31,360
Este telefono movil
Tiene una frecuencia especial.
116
00:09:31,533 --> 00:09:34,127
Siguiendo a los monstruos
Será mucho más fácil.
117
00:09:34,302 --> 00:09:38,260
Has superado tu cuota de ventas.
el mes pasado. ¡Felicidades!
118
00:09:38,439 --> 00:09:41,930
Sí, pero solo consigo vender.
nuevos productos.
119
00:09:43,843 --> 00:09:47,835
Debería felicitarte.
Estás recibiendo una promoción.
120
00:09:49,181 --> 00:09:51,012
Nunca tendré una oportunidad.
121
00:09:52,184 --> 00:09:54,344
Ying ...
122
00:09:54,519 --> 00:09:55,850
Es para mi.
123
00:09:56,020 --> 00:09:59,979
Hola jefe Si he dado
El nuevo producto de Ying.
124
00:10:00,157 --> 00:10:00,987
Ying ...
125
00:10:01,158 --> 00:10:05,424
El jefe tiene prejuicios, pero yo
Siempre piensa muy bien de ti.
126
00:10:06,430 --> 00:10:09,159
Gracias.
Lo he escuchado muchas veces.
127
00:10:09,331 --> 00:10:10,161
Ah.
128
00:10:10,332 --> 00:10:13,198
¿Vas a decir, '' el tiempo lo hará
probar que soy sincero ''?
129
00:10:13,368 --> 00:10:15,768
- ¿Todos dicen eso?
- si
130
00:10:15,937 --> 00:10:19,031
El tiempo me demostró
Que este es un mundo práctico.
131
00:10:19,206 --> 00:10:23,040
- Siento que hay monstruos aquí.
- eh? Ying ...
132
00:11:26,497 --> 00:11:27,930
¿Un monstruo líquido?
133
00:11:42,610 --> 00:11:44,043
¡Más de uno!
134
00:11:53,453 --> 00:11:55,852
Ying! ¡Permítame!
135
00:12:06,964 --> 00:12:09,955
- Ella es de unos siete pies de altura.
- ¿De Verdad?
136
00:12:10,133 --> 00:12:12,465
¿Por qué llegas dos horas tarde?
137
00:12:12,636 --> 00:12:14,466
Casi te perdiste la diversión.
138
00:12:15,805 --> 00:12:16,794
Oh!
139
00:12:16,972 --> 00:12:18,997
No te preocupes
Son gotas inofensivas.
140
00:12:19,175 --> 00:12:22,439
- Estás herido.
- Está bien.
141
00:12:30,083 --> 00:12:32,347
La policía está aquí.
Será mejor que nos vayamos.
142
00:12:34,520 --> 00:12:37,614
Tu sangre es negra
Ellos descubrirán tu identidad.
143
00:12:37,790 --> 00:12:39,518
No debes decírselo a nadie.
144
00:12:43,528 --> 00:12:45,359
El jefe no confiaba en mí ...
145
00:12:46,530 --> 00:12:48,691
Porque no soy de raza humana.
146
00:12:49,867 --> 00:12:51,858
A tiempo,
usted demostrará su valía.
147
00:12:53,703 --> 00:12:55,694
Quiero ser un humano completo ...
148
00:12:55,872 --> 00:12:57,533
¿Pero que puedo hacer?
149
00:12:57,707 --> 00:13:01,369
Como sabes,
mi madre era un monstruo
150
00:13:03,712 --> 00:13:04,871
No puedo cambiar la historia.
151
00:13:06,714 --> 00:13:09,012
¡No he hecho nada malo!
152
00:13:10,051 --> 00:13:12,109
Ying!
No pierdas la calma.
153
00:13:12,285 --> 00:13:14,753
Lo sé. ¿Que más puedo hacer?
154
00:13:14,921 --> 00:13:17,048
No debes convertirte en un monstruo.
155
00:13:17,224 --> 00:13:19,555
Estoy preocupado.
¿Sabes que?
156
00:13:19,725 --> 00:13:22,250
Eres mi unico amigo
Incluso tú no confías en mí.
157
00:13:23,729 --> 00:13:25,923
No tuve que decirte
mi secreto.
158
00:13:30,901 --> 00:13:32,391
Ying ...
159
00:13:33,403 --> 00:13:34,893
También tengo un secreto.
160
00:13:36,073 --> 00:13:38,233
Me atraía un monstruo.
161
00:13:42,511 --> 00:13:45,070
Fue una noche lluviosa.
162
00:13:45,247 --> 00:13:47,408
Me dijeron que arrestara a un monstruo.
163
00:13:47,582 --> 00:13:51,642
Sin embargo,
No cumplí con mi deber.
164
00:14:08,100 --> 00:14:10,590
Monstruo, estás bajo arresto!
165
00:14:14,772 --> 00:14:17,604
Eres muy inteligente,
Pero tu tiempo se está acabando.
166
00:14:17,774 --> 00:14:19,571
Haz un descanso para ello ahora.
167
00:15:16,624 --> 00:15:18,387
Mi placa de policía.
168
00:15:28,000 --> 00:15:31,231
Estoy demasiado débil para arrestarte.
Tu puedes ir.
169
00:15:33,304 --> 00:15:34,430
¡Movimiento!
170
00:15:39,576 --> 00:15:41,601
Aquí está tu placa de policía.
171
00:15:44,580 --> 00:15:46,275
¿Es Lung tu nombre?
172
00:15:47,283 --> 00:15:51,116
Nadie creerá eso
Un monstruo trabaja para la policía.
173
00:15:52,687 --> 00:15:54,348
¿Qué estás haciendo?
174
00:15:55,357 --> 00:15:57,722
No te haré daño.
175
00:15:57,891 --> 00:15:59,381
¿Estás tratando de salvar mi vida?
176
00:16:00,928 --> 00:16:02,759
¿Por qué es tan divertido?
177
00:16:02,930 --> 00:16:04,920
Aunque soy un monstruo ...
178
00:16:06,099 --> 00:16:07,760
Yo tambien soy perseguido
por los monstruos.
179
00:16:08,768 --> 00:16:10,257
Odio este asesinato entre nosotros.
180
00:16:11,436 --> 00:16:13,427
Por eso me escapé.
181
00:16:14,606 --> 00:16:16,766
Dicen que los hombres son de buen carácter.
182
00:16:16,941 --> 00:16:18,909
Por favor dame una oportunidad.
183
00:16:23,913 --> 00:16:26,279
Después de esto,
nos hicimos buenos amigos
184
00:16:26,449 --> 00:16:31,283
Ella también se convirtió en mi informante.
Y me ayudó en muchos casos.
185
00:16:31,453 --> 00:16:33,421
Nos acercamos el uno al otro.
186
00:16:34,957 --> 00:16:36,617
Así que decidí dejar de verla.
187
00:16:36,791 --> 00:16:38,622
¿Tenías miedo del escuadrón?
188
00:16:38,793 --> 00:16:40,351
No.
189
00:16:40,528 --> 00:16:44,293
Como tu padre, yo podría
Enamórate de un monstruo.
190
00:16:44,464 --> 00:16:46,125
¿Serás mi compañero?
191
00:16:46,299 --> 00:16:49,131
- El jefe no lo permitiría.
- Él no lo sabría.
192
00:16:50,970 --> 00:16:52,460
Él es muy terco.
193
00:16:53,806 --> 00:16:55,773
Él no tiene que saber.
194
00:17:13,056 --> 00:17:15,148
Los músicos han llegado.
195
00:17:26,800 --> 00:17:29,200
- Somos los músicos.
- Entra.
196
00:17:30,203 --> 00:17:31,830
¿Dónde está tu instrumento?
197
00:17:32,005 --> 00:17:33,494
Soy pianista
198
00:17:36,842 --> 00:17:37,831
Gracias.
199
00:17:48,185 --> 00:17:49,948
De esta manera por favor, Director.
200
00:17:58,860 --> 00:18:01,192
Feliz cumpleaños, Director Yuen.
201
00:18:03,431 --> 00:18:05,193
Director.
202
00:18:07,067 --> 00:18:09,262
Sin fotos.
Deshazte de los reporteros.
203
00:18:10,837 --> 00:18:13,863
- ¿Qué pasa?
- Sin fotos.
204
00:18:14,040 --> 00:18:15,098
¡Eso está apagado!
205
00:18:15,274 --> 00:18:17,366
Te deseamos
un feliz cumpleaños...
206
00:18:17,542 --> 00:18:18,873
Director Yuen.
207
00:18:33,890 --> 00:18:37,723
Todos estan esperando
en la sala de conferencias.
208
00:19:44,449 --> 00:19:45,746
Yuen Tai Chung.
209
00:19:45,918 --> 00:19:51,082
Encontré policia encubierta
en tres de mis empresas ...
210
00:19:51,255 --> 00:19:52,687
porque encontraron estas cosas!
211
00:19:54,124 --> 00:19:58,458
¿Cómo surgió nuestra felicidad de drogas?
Encuentra su camino hacia este mundo?
212
00:19:58,628 --> 00:20:00,458
quiero averiguar
La razón, también.
213
00:20:00,629 --> 00:20:03,962
Me temo que nuestra identidad
ha sido expuesto.
214
00:20:04,133 --> 00:20:06,965
El escuadrón anti-monstruo
Nos está vigilando.
215
00:20:07,135 --> 00:20:09,729
No deberíamos sostener
una fiesta de cumpleaños hoy
216
00:20:19,812 --> 00:20:22,372
Eres la banda de mala muerte
Que he conocido.
217
00:20:23,649 --> 00:20:25,479
Venga.
218
00:20:25,650 --> 00:20:28,141
Vamos, Gwei.
219
00:20:35,192 --> 00:20:39,321
Tenemos el control de
La economía del mundo humano.
220
00:20:39,495 --> 00:20:42,293
Incluso si supieran quienes somos ...
221
00:20:42,465 --> 00:20:45,490
ellos deben saber
que sin nuestro apoyo ...
222
00:20:45,667 --> 00:20:48,329
su economía colapsaría.
223
00:20:48,503 --> 00:20:52,165
Así que creo que podríamos hablar
a los humanos en igualdad de condiciones.
224
00:20:52,340 --> 00:20:56,503
Y debo subrayar que
Debemos convivir en paz.
225
00:21:29,871 --> 00:21:31,395
¿Quién es ese?
226
00:21:31,573 --> 00:21:35,633
Gwei, eso es suficiente.
Juego terminado.
227
00:21:37,878 --> 00:21:39,869
Gaye?
228
00:21:40,047 --> 00:21:42,674
No habia tenido sangre
por mucho tiempo.
229
00:21:44,851 --> 00:21:48,513
La sangre femenina siempre me despierta.
230
00:21:48,687 --> 00:21:51,713
Me encantaría averiguarlo
que placer ...
231
00:21:53,058 --> 00:21:55,958
Derivaré de tu sangre.
232
00:21:56,127 --> 00:21:58,891
Obtener cambiado
Tu papá está esperando.
233
00:21:59,063 --> 00:22:01,895
Yuen Tai Chung?
Se está poniendo viejo
234
00:22:03,400 --> 00:22:06,596
Muy pronto, lo que tiene.
todo sera mio
235
00:22:06,769 --> 00:22:09,101
¡Asi que va a!
236
00:22:10,906 --> 00:22:13,237
Me encantaría devorarte.
237
00:22:15,576 --> 00:22:17,066
Estoy lleno de espinas.
238
00:22:17,245 --> 00:22:19,644
- No pudiste manejarme.
- ¿De Verdad?
239
00:22:19,813 --> 00:22:22,748
Bueno, siempre me encantan los retos.
240
00:22:26,752 --> 00:22:31,052
Solo pensarlo
me despierta ¡Me encanta esa sensación!
241
00:22:33,792 --> 00:22:35,726
¡Esto es demasiado para mi!
242
00:22:38,762 --> 00:22:42,698
Salga.
No disparé ese tiro.
243
00:22:44,101 --> 00:22:45,658
No quieres que te vea.
244
00:22:46,736 --> 00:22:48,260
Será mejor que te vayas.
245
00:22:56,845 --> 00:22:59,711
- ¿Gaye?
- ¡Pulmón!
246
00:23:03,783 --> 00:23:07,617
- ¿Quién eres después de esta hora?
- Yuen Tai Chung.
247
00:23:07,787 --> 00:23:11,620
Tu identidad ha sido revelada.
Debes irte de una vez.
248
00:23:11,790 --> 00:23:12,950
Hace tres años...
249
00:23:14,126 --> 00:23:19,119
Te escapaste de mi
y no pude encontrarte.
250
00:23:19,297 --> 00:23:21,026
No deberías haber vuelto.
251
00:23:22,033 --> 00:23:24,023
Ahora pertenezco a Yuen.
252
00:23:25,635 --> 00:23:29,162
En mis peores tiempos,
Él se quedó a mi lado.
253
00:23:29,338 --> 00:23:31,636
No hay relaciones duraderas para siempre.
254
00:23:31,807 --> 00:23:33,638
¿Fue por eso que me dejaste?
255
00:23:33,809 --> 00:23:37,244
No te dejare
lastimar a Yuen Tai Chung.
256
00:23:37,412 --> 00:23:40,142
- Es como hacerme daño.
- Muy bien.
257
00:23:40,315 --> 00:23:41,805
¡Yo te cuidaré primero!
258
00:23:44,318 --> 00:23:46,252
Apretar el gatillo.
259
00:23:46,420 --> 00:23:48,853
Estoy esperando las balas.
260
00:23:55,827 --> 00:23:58,318
Voy a disparar
261
00:24:16,011 --> 00:24:18,343
No me hubieras disparado
hace tres años.
262
00:24:27,821 --> 00:24:29,152
Un corte de energía.
263
00:24:29,322 --> 00:24:31,688
¡Estamos siendo atacados por el Escuadrón!
264
00:24:37,863 --> 00:24:39,853
No es el escuadrón.
265
00:24:40,865 --> 00:24:44,699
Puedo sentir la fuerza
y está reuniendo fuerza.
266
00:24:44,869 --> 00:24:47,234
Puede ser de yen
pandilla de monstruos rivales.
267
00:25:02,217 --> 00:25:03,377
Pulmón.
268
00:25:03,552 --> 00:25:04,813
¿Quién eres tú?
269
00:25:04,985 --> 00:25:07,977
¡Yo mismo!
270
00:25:10,791 --> 00:25:11,916
Espejismo.
271
00:25:25,069 --> 00:25:26,366
¿Equipo?
272
00:25:37,613 --> 00:25:38,807
No le hagas daño. Lo dejó ir.
273
00:25:38,981 --> 00:25:40,243
¡Disparates!
274
00:25:40,416 --> 00:25:44,374
Él es del escuadrón.
Me habría hecho entrar si me hubiera atrapado.
275
00:25:45,753 --> 00:25:48,085
Tenemos que matarlo.
276
00:26:51,376 --> 00:26:54,435
Se que eres un asesino
en el mundo de los monstruos
277
00:26:54,611 --> 00:26:57,045
Ahora soy un hombre de negocios
en el mundo humano
278
00:26:57,214 --> 00:26:59,011
¿Por qué sigues después de mí?
279
00:27:00,182 --> 00:27:04,812
Nos encargaremos de sus negocios.
Para darnos un control más fuerte aquí.
280
00:27:04,987 --> 00:27:07,181
Que nervio
281
00:27:07,355 --> 00:27:09,550
¿Crees que solo puedes hacerlo?
282
00:27:09,724 --> 00:27:11,589
Por supuesto, tengo a mis hombres.
283
00:27:11,760 --> 00:27:15,661
He oído que acabarías de beber
todos ellos.
284
00:27:17,364 --> 00:27:18,490
¡Salga!
285
00:27:30,576 --> 00:27:32,941
Monstruo liquido
286
00:28:02,703 --> 00:28:06,536
Yuen Tai Chung ...
He destruido tu imperio.
287
00:28:07,640 --> 00:28:09,573
Voy a destruir
todo lo que tienes
288
00:28:09,741 --> 00:28:12,733
- En cuanto a Gaye ...
- ¡Déjala ir!
289
00:28:12,911 --> 00:28:15,641
Le daré
un disparo de la felicidad ...
290
00:28:15,814 --> 00:28:18,782
y ella se evaporará lentamente.
291
00:28:20,250 --> 00:28:21,615
Gaye!
292
00:28:30,258 --> 00:28:31,919
¡Felicidad!
293
00:28:33,595 --> 00:28:35,323
Te traigo la felicidad.
294
00:28:38,733 --> 00:28:42,532
¿Quién está detrás de todo esto?
¡Dime! ¡Venga!
295
00:28:52,378 --> 00:28:53,936
Gaye!
296
00:28:54,112 --> 00:28:55,079
Gaye!
297
00:29:06,889 --> 00:29:09,449
Ying, de esta manera!
298
00:29:10,559 --> 00:29:13,425
Estarás bien.
No te preocupes
299
00:29:24,271 --> 00:29:27,239
- Ella es un monstruo.
- si ¡Cuidado!
300
00:29:36,081 --> 00:29:37,878
Monstruo liquido
301
00:29:45,121 --> 00:29:46,713
Moriremos
Si cubren el carro.
302
00:30:07,541 --> 00:30:08,633
Conductor loco
303
00:30:15,481 --> 00:30:17,710
Pulmón, me siento muy caliente.
304
00:30:18,783 --> 00:30:21,445
- ¿Usted la conoce?
- si
305
00:30:22,921 --> 00:30:25,388
¿Es ella el monstruo que liberaste?
306
00:30:25,556 --> 00:30:26,989
Sí.
307
00:30:27,157 --> 00:30:29,489
Pulmón,
La droga está trabajando dentro de mí.
308
00:30:29,660 --> 00:30:30,990
Por favor mátame.
309
00:30:31,160 --> 00:30:33,128
Estoy seguro de que podemos curarte.
310
00:30:41,670 --> 00:30:43,159
Un regalo para ti.
311
00:30:52,512 --> 00:30:55,878
¿Hablas en serio con ella?
312
00:31:00,085 --> 00:31:01,847
¡Es el jefe!
313
00:31:02,019 --> 00:31:04,351
No podemos dejar que atrape a Gaye.
314
00:31:06,624 --> 00:31:10,650
Pulmón, no quiero ponerte.
En una situación difícil.
315
00:31:10,827 --> 00:31:12,385
Perdóneme.
316
00:31:21,202 --> 00:31:22,328
¡Pulmón!
317
00:31:23,438 --> 00:31:26,236
¿Por qué no detuviste tu auto?
cuando me viste
318
00:31:26,407 --> 00:31:28,931
Ying? ¿Qué estás haciendo aquí?
319
00:31:29,109 --> 00:31:31,441
Obtén un informe de él, Loh.
320
00:31:31,612 --> 00:31:32,579
Sí.
321
00:31:32,746 --> 00:31:34,736
- ¡Encuentra a los monstruos!
- si
322
00:31:34,914 --> 00:31:36,040
¡Jefe!
323
00:31:37,984 --> 00:31:39,474
Jefe.
324
00:31:39,652 --> 00:31:41,084
Estás herido.
325
00:31:41,253 --> 00:31:43,653
Estan luchando
entre ellos.
326
00:31:43,822 --> 00:31:47,086
Esa es su naturaleza.
Bueno para nosotros.
327
00:32:00,435 --> 00:32:02,426
Escuchamos
de nuestros investigadores ...
328
00:32:02,604 --> 00:32:06,266
que el consumo de electricidad
se ha multiplicado por ocho.
329
00:32:06,440 --> 00:32:07,771
Un monstruo herido ...
330
00:32:07,942 --> 00:32:11,469
necesita electricidad
Para rejuvenecerse.
331
00:32:11,645 --> 00:32:13,442
Están en la central eléctrica.
332
00:32:13,613 --> 00:32:16,104
- Ve a buscarlos.
- si
333
00:32:30,928 --> 00:32:35,524
Vamos, Gaye.
Podemos recargarnos.
334
00:32:43,471 --> 00:32:47,999
Me estoy haciendo viejo. Esto es
llevandome mas tiempo cada vez
335
00:32:48,176 --> 00:32:50,336
Tal vez debería
Dale todo a Gwei.
336
00:32:50,511 --> 00:32:53,071
¿Dónde estás, Yuen?
337
00:32:54,315 --> 00:32:58,842
Los monstruos luchan con los humanos.
para más suministro de energía ...
338
00:32:59,018 --> 00:33:00,679
Pero se desperdicia tanta energía.
en la lucha
339
00:33:02,155 --> 00:33:05,419
La única salida
Es vivir en armonía.
340
00:33:20,670 --> 00:33:24,264
Gaye, uno de los integrantes del escuadrón.
te tiene mucho cariño.
341
00:33:24,440 --> 00:33:26,533
Esa es una manera de comunicarse
con los humanos.
342
00:33:26,709 --> 00:33:30,337
Traté de imitar
Un sentimiento humano, pero fallé.
343
00:33:30,511 --> 00:33:32,502
Los humanos tienen miedo de sentir.
344
00:33:33,681 --> 00:33:36,080
Siguen huyendo de él.
345
00:33:36,250 --> 00:33:37,842
Ellos cambiarán.
346
00:33:38,018 --> 00:33:41,851
El tiempo es nuestro enemigo.
Está trabajando contra nosotros.
347
00:33:42,021 --> 00:33:44,353
Estamos compitiendo con el tiempo.
348
00:33:51,062 --> 00:33:54,189
Necesitas una transfusion de sangre
para deshacerse de la felicidad.
349
00:33:54,365 --> 00:33:56,856
De lo contrario, te evaporarás.
350
00:33:57,034 --> 00:34:01,026
No, no puedes hacer eso.
Morirás si lo haces.
351
00:34:02,839 --> 00:34:07,468
Aprendí de los humanos que
sacrificarse a uno mismo es una virtud.
352
00:34:13,547 --> 00:34:16,539
Yuen Tai Chung.
Este es el Escuadrón Especial.
353
00:34:16,717 --> 00:34:20,709
Espero que cooperes con nosotros
Para que podamos evitar la violencia.
354
00:34:22,455 --> 00:34:24,116
¡Saltar! ¡Ir!
355
00:34:34,699 --> 00:34:38,429
Debemos seguir esperando
que nos comunicaremos con los hombres.
356
00:34:38,602 --> 00:34:40,900
Debes irte inmediatamente.
357
00:34:41,071 --> 00:34:43,471
Descubrir
Quien esta detrás de todo esto...
358
00:34:43,640 --> 00:34:47,336
para salvar a nuestros hermanos
de ser perseguido.
359
00:34:52,981 --> 00:34:55,313
¡Bloquea y busca todos los caminos!
360
00:35:00,654 --> 00:35:02,315
¿El Escuadrón Especial nos persigue?
361
00:35:03,490 --> 00:35:04,979
Con la felicidad en mi cuerpo ...
362
00:35:05,158 --> 00:35:07,820
No tengo futuro
aunque me escape.
363
00:35:07,994 --> 00:35:11,156
Ve y encuentra a mi hijo.
Él me sacará de aquí.
364
00:35:12,664 --> 00:35:14,996
Ir. Esta es nuestra última oportunidad.
365
00:35:19,570 --> 00:35:20,935
Yuen!
366
00:35:21,105 --> 00:35:23,265
¡Pulmón!
367
00:35:23,440 --> 00:35:25,067
Gaye!
368
00:35:33,716 --> 00:35:36,183
Gaye, tu vas primero
369
00:35:50,930 --> 00:35:52,830
¡Él está aquí!
370
00:35:59,738 --> 00:36:01,329
¡Alto el fuego!
371
00:36:04,975 --> 00:36:07,034
Vamos a usar
Nuestro campo magnético humano.
372
00:36:16,351 --> 00:36:18,182
Es demasiado débil para pelear con nosotros.
373
00:36:18,353 --> 00:36:20,183
Llévalo a nuestro laboratorio.
374
00:36:20,354 --> 00:36:22,413
Sí señor.
375
00:36:39,704 --> 00:36:42,036
Escucha, voy a decir esto una vez más.
376
00:36:42,206 --> 00:36:44,197
Dinos
donde estan los monstruos ...
377
00:36:44,375 --> 00:36:46,968
y te devolveremos
en un monstruo ...
378
00:36:47,144 --> 00:36:49,009
En lugar de diseccionarte.
379
00:36:49,179 --> 00:36:51,113
No tiene sentido cortarme.
380
00:36:51,281 --> 00:36:54,078
Nuestros intestinos
Parecen los de los humanos.
381
00:36:54,250 --> 00:36:57,708
Pensé solo monstruos
violencia utilizada
382
00:36:57,887 --> 00:37:01,879
y los humanos eran bondadosos
y pacífica. ¡Estaba equivocado!
383
00:37:10,164 --> 00:37:11,687
Usa la fuerza de voluntad para controlarlo.
384
00:37:15,468 --> 00:37:17,901
¡Incrementa el campo magnético!
385
00:37:24,809 --> 00:37:27,004
Los seres humanos son esclavos
al dinero.
386
00:37:27,178 --> 00:37:29,408
Esto es lo que me pagan por hacer.
387
00:37:29,580 --> 00:37:31,240
¿Cuánta azúcar tomas?
388
00:37:31,414 --> 00:37:33,405
Me ayudaré a mí mismo.
389
00:37:48,963 --> 00:37:51,260
El dinero nos hace
todo miope
390
00:37:51,431 --> 00:37:52,898
Donde esta la mujer
391
00:37:53,066 --> 00:37:55,159
Que mujer
392
00:37:55,335 --> 00:37:57,859
No finja
¿Dónde está tu amante?
393
00:38:00,139 --> 00:38:03,301
Realmente siento pena por ti,
señor.
394
00:38:03,475 --> 00:38:06,308
En tus ojos,
todo lo que puedo ver es ...
395
00:38:06,478 --> 00:38:10,846
lo suprimido y vacío
La emoción de los humanos.
396
00:38:11,014 --> 00:38:15,074
¿Nos ayudas a expresar
nosotros mismos con la felicidad?
397
00:38:15,251 --> 00:38:17,310
No estoy involucrado en las drogas.
398
00:38:17,487 --> 00:38:21,650
Si los humanos tienen que recurrir a
La felicidad de ahogarse ...
399
00:38:21,823 --> 00:38:24,314
la vida de tu gente
debe ser bastante miserable
400
00:38:24,493 --> 00:38:27,984
Nuestra vida es una miseria porque.
¡Ustedes monstruos rompen nuestra ley!
401
00:38:28,162 --> 00:38:31,689
Parece que tienes muchas leyes,
y todos ellos tienen lagunas.
402
00:38:37,537 --> 00:38:41,131
¡Estaba tratando de trabajar contigo!
Ahora, ¿quién puede impedirme que vaya?
403
00:38:44,276 --> 00:38:47,506
Incrementar
El campo magnético por tres!
404
00:38:53,517 --> 00:38:56,850
Yuen Tai Chung ...
La edad puede ser una barrera.
405
00:38:57,020 --> 00:39:00,819
Tienes 150 años.
No puedes hacer trucos de monstruos.
406
00:39:00,990 --> 00:39:03,891
Mis seguidores son aquellos
que estan cansados de luchar
407
00:39:04,960 --> 00:39:07,621
Gaye es uno de ellos.
408
00:39:10,231 --> 00:39:14,291
Incrementa la potencia. Volveré
Usted a su forma original.
409
00:39:14,468 --> 00:39:16,663
¡Eso les enseñará a todos una lección!
410
00:39:25,177 --> 00:39:27,577
- jefe
- Ven conmigo.
411
00:39:30,248 --> 00:39:32,340
Los monstruos lo saben todo.
sobre nuestro escuadrón.
412
00:39:32,516 --> 00:39:35,883
Tu fondo es dudoso,
y eres un sospechoso
413
00:39:36,053 --> 00:39:40,614
Voy a poner tu trabajo en espera
por un momento. Toma su arma.
414
00:39:40,790 --> 00:39:43,691
- Pero, Jefe ...
- Has perdido mi tiempo.
415
00:39:48,430 --> 00:39:50,795
No voy a cambiar de opinión.
416
00:39:50,965 --> 00:39:55,368
Yuen está en nuestras manos.
Que comience la caza del monstruo.
417
00:39:55,536 --> 00:39:58,026
Vamos a destruir
Toda la felicidad.
418
00:40:09,114 --> 00:40:13,277
Vamos cariño.
Golpea más fuerte.
419
00:40:15,220 --> 00:40:20,851
Nadie sabría que eres
El cerebro de la felicidad.
420
00:40:22,159 --> 00:40:24,217
Con el arresto de Yuen ...
421
00:40:24,393 --> 00:40:28,386
usted hereda 128 empresas
en el sudeste asiático.
422
00:40:28,563 --> 00:40:33,125
Pronto serás el mejor
Monstruo líder en este mundo.
423
00:40:35,336 --> 00:40:37,566
Adoro tu cuerpo!
424
00:40:37,738 --> 00:40:41,434
Puedes transformarte en un coche.
o incluso un avión.
425
00:40:41,608 --> 00:40:43,940
Pero yo amo
esta máquina sobre todo!
426
00:40:44,110 --> 00:40:46,374
Dame los puntos más altos.
427
00:40:48,747 --> 00:40:52,774
Voy a convertir este lugar
en la primera ciudad monstruo.
428
00:40:58,256 --> 00:41:02,316
- ¿Quién es?
- Soy yo, Gaye.
429
00:41:02,492 --> 00:41:05,791
- ¿Gaye?
- Una mujer con espinas.
430
00:41:07,630 --> 00:41:09,791
Dejarnos solos.
431
00:41:11,433 --> 00:41:13,332
Dejarnos solos.
432
00:41:13,501 --> 00:41:14,661
Sí.
433
00:41:16,804 --> 00:41:18,533
Esto es maravilloso.
434
00:41:18,706 --> 00:41:21,139
Me daras mas diversion
que una máquina de pinball.
435
00:41:22,242 --> 00:41:24,608
¡Traidor!
¿Cómo te atreves a volver?
436
00:41:24,778 --> 00:41:27,905
Estoy aquí para pedir ayuda.
437
00:41:29,582 --> 00:41:34,245
Yuen es un cautivo. Cómo hizo
lograr escapar?
438
00:41:34,419 --> 00:41:38,718
Yuen quiere que lo averigües
quien mente la felicidad.
439
00:41:41,158 --> 00:41:45,560
¿Por qué debería creerte?
Demuestra tu sinceridad.
440
00:41:45,728 --> 00:41:50,097
Tengo la felicidad en mi cuerpo.
¿Qué más pruebas quieres?
441
00:42:14,853 --> 00:42:17,582
- ¿Quién es?
- Servicio de habitaciones.
442
00:42:19,991 --> 00:42:22,289
¡Tú no trabajas aquí!
443
00:42:22,460 --> 00:42:25,451
Servicio de habitaciones.
Servicio de habitaciones. Servicio de habitaciones.
444
00:42:25,629 --> 00:42:26,926
- Pulmón.
- Gaye!
445
00:42:28,465 --> 00:42:31,763
Quieres que te ayude
rescatar a yuen
446
00:42:32,968 --> 00:42:34,765
¡No!
447
00:42:34,937 --> 00:42:36,927
Regresé por ti.
448
00:42:37,105 --> 00:42:41,303
Estoy envenenado,
y pronto desapareceré.
449
00:42:42,509 --> 00:42:45,945
Por favor, llévame de vuelta
en la tormenta.
450
00:42:46,113 --> 00:42:48,604
Déjame seguirte.
451
00:42:48,781 --> 00:42:50,646
Mi tiempo se esta acabando
452
00:42:52,685 --> 00:42:56,848
Volviendo a verme
Sólo acortará tu tiempo.
453
00:42:59,725 --> 00:43:01,885
Si ese es el caso...
454
00:43:02,059 --> 00:43:06,996
Tu primera bala debería tener
pasado por mi corazon
455
00:43:07,164 --> 00:43:10,599
No tuve que seguir pensando
sobre ti entonces.
456
00:43:10,767 --> 00:43:15,897
Gaye, esa tormenta ...
Podríamos retroceder en el tiempo.
457
00:43:16,505 --> 00:43:18,439
Será mejor que te vayas ahora.
458
00:43:18,607 --> 00:43:20,767
Tu arma es inútil.
459
00:43:22,777 --> 00:43:27,907
Un arma que no dispara.
Es solo un pedazo de chatarra.
460
00:43:29,449 --> 00:43:31,781
No puedes seguir corriendo.
461
00:43:32,652 --> 00:43:37,111
Gaye ...
Te dejé porque ...
462
00:43:37,289 --> 00:43:40,121
Me temo que algún día ...
463
00:43:40,291 --> 00:43:44,091
cuando estamos juntos,
Te matarán ante mis ojos.
464
00:43:44,262 --> 00:43:49,858
Prefiero morir ante tus ojos
que te deje de nuevo.
465
00:44:07,348 --> 00:44:09,612
¡Tienes veneno en tus labios!
466
00:44:09,784 --> 00:44:12,445
¿Por qué hiciste eso?
467
00:44:12,619 --> 00:44:15,247
¡Me mentiste!
468
00:44:16,356 --> 00:44:19,620
Te lo ruego, pulmón.
Por favor escuchame.
469
00:44:19,792 --> 00:44:22,761
Suelte Yuen,
y voy a conseguir el antídoto.
470
00:44:24,495 --> 00:44:25,359
OK entonces.
471
00:44:27,732 --> 00:44:31,565
Volvamos a cuando
nos conocimos en la lluvia.
472
00:44:31,735 --> 00:44:34,226
Debería haberte matado entonces.
473
00:44:35,071 --> 00:44:36,663
¡Matarte!
474
00:44:40,543 --> 00:44:43,602
No eres feliz ahora
que has ganado?
475
00:44:45,113 --> 00:44:47,946
Pulmón ... ¡idiota!
476
00:44:50,784 --> 00:44:51,978
¡Espere!
477
00:44:57,890 --> 00:45:00,222
No debes confiar en ella.
478
00:45:00,393 --> 00:45:03,384
Ella es muy astuta.
¡Ella es una mentirosa!
479
00:45:03,562 --> 00:45:08,329
Sabía que no podía forzarte
para liberar a Yuen.
480
00:45:08,500 --> 00:45:10,729
¡No caigas en su trampa!
481
00:45:11,635 --> 00:45:14,365
Aquí está el antídoto.
Dáselo a él.
482
00:45:14,538 --> 00:45:16,767
Lo tomarás primero.
483
00:45:19,175 --> 00:45:21,405
- ¿Puedes confiar en mí ahora?
- No.
484
00:45:23,445 --> 00:45:26,437
- No eres rival para mí.
- Cómo te atreves...
485
00:45:31,152 --> 00:45:33,211
¡Hay veneno en el antídoto!
486
00:45:33,387 --> 00:45:35,047
¡Mentiroso!
487
00:45:35,222 --> 00:45:38,749
Me traicionaste, Gwei.
488
00:45:38,925 --> 00:45:40,915
- Ying ...
- Pulmón.
489
00:45:41,093 --> 00:45:43,357
¿Está jugando un juego?
490
00:45:47,699 --> 00:45:50,429
¿Te sientes realmente mal?
491
00:45:50,602 --> 00:45:52,627
Todos ustedes han sido atrapados.
492
00:45:52,804 --> 00:45:55,328
Pulmón ... mira el techo.
493
00:45:55,506 --> 00:45:57,804
Ella estaba jugando conmigo.
494
00:45:57,975 --> 00:46:00,465
¿No estás avergonzado de ella?
495
00:46:00,643 --> 00:46:03,339
Yo también lo siento por ti.
496
00:46:05,014 --> 00:46:10,178
Me excitaste una vez, pero no lo estoy.
interesado en ti nunca mas
497
00:46:10,352 --> 00:46:12,876
Los quiero a ustedes dos
odiarnos unos a otros.
498
00:46:13,053 --> 00:46:15,248
Morirás una muerte miserable.
499
00:46:15,422 --> 00:46:18,448
Prepárate para morir ...
en la miseria
500
00:46:21,628 --> 00:46:24,256
Usó a Gaye para matarme.
501
00:46:24,430 --> 00:46:26,624
Te llevaré a la sede.
502
00:46:27,699 --> 00:46:29,997
- Ayudarla.
- ¿Su?
503
00:46:30,168 --> 00:46:34,035
- ¿Por qué?
- Ella no quiso hacerme daño.
504
00:46:47,182 --> 00:46:51,982
El latido del corazón de los pulmones es normal.
Él está bien ahora.
505
00:46:52,153 --> 00:46:53,313
Gaye ...
506
00:46:57,724 --> 00:46:59,089
Jefe.
507
00:47:01,061 --> 00:47:03,688
Hay dos tipos de venenos.
en su cuerpo
508
00:47:03,863 --> 00:47:06,024
Nos las arreglamos para eliminar uno.
509
00:47:06,198 --> 00:47:08,462
El otro es la felicidad.
510
00:47:08,634 --> 00:47:12,626
Deshacerse de eso,
ella necesita una transfusion de sangre
511
00:47:12,804 --> 00:47:17,069
Siendo un monstruo,
Ella solo puede tomar la sangre de Yuen.
512
00:47:17,241 --> 00:47:21,644
Yuen es mas importante
para nosotros lo que ella es.
513
00:47:22,446 --> 00:47:25,937
Enciende el amplificador magnético
para darle la espalda en un monstruo.
514
00:47:26,115 --> 00:47:28,811
Me gustaría ver
Su forma original.
515
00:47:40,061 --> 00:47:42,927
Puedo sentir que Gaye está aquí.
516
00:47:52,905 --> 00:47:54,429
Jefe.
517
00:47:54,606 --> 00:47:57,541
Ying, eres el principal sospechoso.
518
00:47:57,709 --> 00:48:01,872
Solo un miembro del Escuadrón lo sabría.
Donde vivió el pulmón.
519
00:48:02,579 --> 00:48:04,604
¡Estás despedido!
520
00:48:04,781 --> 00:48:07,045
Jefe...
521
00:48:07,217 --> 00:48:10,481
si no fuera por mi
Lung habría muerto.
522
00:48:11,520 --> 00:48:15,046
Para luchar contra los monstruos,
Tenemos que controlar nuestros sentimientos.
523
00:48:15,223 --> 00:48:17,453
Estoy decepcionado con Lung.
524
00:48:17,626 --> 00:48:21,254
Tu padre se enamoró
con un monstruo femenino.
525
00:48:21,428 --> 00:48:27,297
Fue por el bien de tu padre
que te cuidé
526
00:48:27,467 --> 00:48:32,234
Te di una oportunidad, pero tu
No le hice buen uso.
527
00:48:47,684 --> 00:48:49,049
Ying ...
528
00:48:50,587 --> 00:48:54,147
El jefe es un poco duro.
Un día él cambiará.
529
00:48:57,459 --> 00:49:03,021
Tú también serías como él.
Si estuvieras en su posición.
530
00:49:04,165 --> 00:49:09,101
No quieres decir,
''El tiempo dirá''?
531
00:49:15,174 --> 00:49:17,368
Fijamos la hora ...
532
00:49:18,143 --> 00:49:20,373
¿Por qué deberíamos dejar el tiempo ...
533
00:49:22,247 --> 00:49:24,544
dicta nuestros pensamientos?
534
00:49:24,715 --> 00:49:28,845
Tal vez fue solo
una excusa conveniente.
535
00:49:34,857 --> 00:49:39,122
De hecho, la mayoría de las decisiones
Ya se han hecho.
536
00:49:39,294 --> 00:49:41,319
Ya sabes...
537
00:49:41,496 --> 00:49:45,363
Sigo esperando y tu eres
Solo interesado en el trabajo.
538
00:49:45,533 --> 00:49:46,727
Ya no.
539
00:49:56,709 --> 00:49:59,644
Ying, tengo que irme ahora.
540
00:50:01,780 --> 00:50:03,974
Cuando no estoy contigo ...
541
00:50:07,618 --> 00:50:10,051
solo sigue pensando en mi
542
00:50:41,913 --> 00:50:43,039
Pulmón.
543
00:51:03,398 --> 00:51:06,594
Gaye, no puedo soportar verte
en su forma original.
544
00:51:06,768 --> 00:51:09,498
Usted nunca
vuelve a ser un monstruo
545
00:51:19,011 --> 00:51:21,411
Tendrás que dejarme.
546
00:51:24,216 --> 00:51:25,375
Pulmón...
547
00:51:26,484 --> 00:51:28,782
Dejemos nuestro pasado atrás.
548
00:51:30,288 --> 00:51:33,051
No puedo permitirme amar.
549
00:51:41,697 --> 00:51:44,164
Mantener este cristal
550
00:51:45,200 --> 00:51:49,227
Es como cada gota de lluvia.
en esta tormenta
551
00:51:50,071 --> 00:51:54,734
Te recordará la lluvia
cuando nos conocimos.
552
00:52:00,914 --> 00:52:02,404
Adiós.
553
00:52:27,770 --> 00:52:29,964
- ¿Están las mercancías aquí?
- si
554
00:52:30,138 --> 00:52:31,662
Revisalos.
555
00:52:53,925 --> 00:52:58,384
Cinco toneladas de felicidad
¡inundará la ciudad!
556
00:53:05,134 --> 00:53:09,263
El dinero está aquí.
Treinta millones de dólares estadounidenses.
557
00:53:13,941 --> 00:53:15,670
Por favor cuéntalos.
558
00:53:19,046 --> 00:53:21,240
Eres muy puntual
559
00:53:22,749 --> 00:53:24,979
Loh!
560
00:53:25,151 --> 00:53:28,847
Sin tu ayuda, sería
han sido imposibles para mi ...
561
00:53:29,021 --> 00:53:32,421
para obtener una cantidad tan grande en.
Te quiero mucho
562
00:53:35,393 --> 00:53:37,987
No estoy interesado en absoluto.
563
00:53:38,162 --> 00:53:42,825
¿Cuándo será la guerra centenaria?
Entre hombres y monstruos terminan?
564
00:53:43,000 --> 00:53:44,365
Eso es el pasado.
565
00:53:46,068 --> 00:53:47,228
Felicidad.
566
00:53:51,840 --> 00:53:55,105
No debes usar drogas.
Empeorará su caso.
567
00:53:55,277 --> 00:53:59,042
Dámelo. Por favor.
Me dará fuerza.
568
00:53:59,914 --> 00:54:05,180
Ve y dile a Lung
que loh ha traicionado al escuadrón.
569
00:54:06,519 --> 00:54:08,953
Todo lo que quiero
es algo de dinero rápido ...
570
00:54:09,122 --> 00:54:11,749
y salir de este campo de batalla.
571
00:54:11,924 --> 00:54:15,883
Los recursos existentes
Están limitados.
572
00:54:17,028 --> 00:54:20,054
¿Qué lado caerá primero?
573
00:54:20,231 --> 00:54:24,428
¿A quien le importa? El que gana el
El partido es el ganador final.
574
00:54:25,702 --> 00:54:29,229
He hecho suficiente
Y puedo retirarme en la victoria.
575
00:54:30,239 --> 00:54:32,969
No te olvides
hay otro partido
576
00:54:33,142 --> 00:54:35,702
Todavía tenemos que destruir
la sede.
577
00:54:36,711 --> 00:54:40,738
- Vamos a ver a Lung.
- No, quiero matar a Gwei.
578
00:54:43,617 --> 00:54:46,051
- Vete primero.
- Gaye ...
579
00:54:47,254 --> 00:54:51,349
Véndelo a buen precio. quiero
Que todos usen la felicidad.
580
00:55:05,903 --> 00:55:08,996
- Muévete. Vamonos.
- si
581
00:55:18,780 --> 00:55:22,442
- Eres una buena actriz.
- ¡Traidor!
582
00:55:25,453 --> 00:55:27,317
Espere.
583
00:55:28,388 --> 00:55:30,652
Ying, vuelves primero.
584
00:55:31,992 --> 00:55:33,356
¿Traidor?
585
00:55:37,396 --> 00:55:40,296
¡Has traicionado a Yuen!
¡Te mataré!
586
00:55:47,437 --> 00:55:50,031
Déjame tomar un poco de felicidad.
587
00:55:50,207 --> 00:55:51,299
No lo hagas
588
00:55:56,979 --> 00:55:58,469
¡Venga!
589
00:56:01,750 --> 00:56:03,274
Atrápame.
590
00:56:05,152 --> 00:56:06,779
Iré más despacio.
591
00:56:10,491 --> 00:56:12,890
Mi turno.
592
00:56:20,766 --> 00:56:23,894
- Entra.
- No te detengas. ¡Correr!
593
00:56:24,069 --> 00:56:26,002
Todavía no ha terminado.
594
00:56:36,513 --> 00:56:38,605
Tratando de rodearme.
595
00:56:48,122 --> 00:56:50,180
¿Qué es?
596
00:57:19,115 --> 00:57:23,483
Esta es un área prohibida.
No se permiten intrusos aquí.
597
00:57:23,652 --> 00:57:26,416
No garantizamos su seguridad.
598
00:57:32,593 --> 00:57:34,492
Estarse quieto.
599
00:57:34,661 --> 00:57:39,655
Tenemos licencia para disparar.
¡Levanta las manos!
600
00:57:40,366 --> 00:57:42,799
Hemos sido traicionados.
601
00:57:42,968 --> 00:57:44,868
¿Por qué estás aquí?
602
00:57:46,171 --> 00:57:49,537
Es estúpido de tu parte
haber vuelto
603
00:57:49,707 --> 00:57:51,698
Loh ...
604
00:57:51,876 --> 00:57:55,971
Te he estado observando
por mucho tiempo.
605
00:57:56,146 --> 00:57:59,240
Somos muy conscientes de
Que haces.
606
00:57:59,416 --> 00:58:00,473
¡No hay escapatoria!
607
00:58:00,649 --> 00:58:02,480
¡Ella es la traidora!
608
00:58:04,386 --> 00:58:05,819
Disparates.
609
00:58:05,988 --> 00:58:07,978
Gaye y yo te vimos con Gwei.
610
00:58:08,156 --> 00:58:10,454
¡Liberaste a Gaye, traidor!
611
00:58:10,625 --> 00:58:11,489
No lo hice
612
00:58:11,659 --> 00:58:13,717
¿Quién la liberó?
613
00:58:15,262 --> 00:58:16,820
No lo sé.
614
00:58:16,997 --> 00:58:19,089
¿Cómo te encontraste con ella?
615
00:58:19,832 --> 00:58:21,231
Dinos.
616
00:58:27,172 --> 00:58:29,800
Eres una mujer malvada.
617
00:58:29,975 --> 00:58:31,805
Ying.
618
00:58:33,577 --> 00:58:35,738
Ir. De esta manera.
619
00:58:36,313 --> 00:58:37,678
¡Pulmón!
620
00:58:37,848 --> 00:58:39,178
¡Siguelos!
621
00:58:46,088 --> 00:58:48,352
- No me sigas.
- ¿A dónde vas?
622
00:58:48,524 --> 00:58:51,856
- Gwei tiene a Gaye.
- ¿Cuál es tu plan?
623
00:58:52,026 --> 00:58:55,894
- Haré que Yuen me ayude.
- Estás pidiendo problemas.
624
00:59:00,467 --> 00:59:02,298
Ying!
625
00:59:16,181 --> 00:59:18,444
Ying, no deberías estar aquí.
626
00:59:18,615 --> 00:59:21,140
- Apague el campo magnético.
- No.
627
00:59:32,460 --> 00:59:35,792
¡El campo magnético se ha ido!
628
00:59:37,031 --> 00:59:39,124
Iré contigo.
629
00:59:40,834 --> 00:59:44,894
- Tu y yo...
- Sólo te entiendo.
630
00:59:50,976 --> 00:59:53,638
Te conozco demasiado bien
631
00:59:55,680 --> 00:59:57,045
Yuen.
632
01:00:04,654 --> 01:00:07,281
¿Sientes mi energía?
633
01:00:07,456 --> 01:00:10,550
Sí, lo hago, Ying.
Puedo sentirte cerca de mí.
634
01:00:14,529 --> 01:00:15,996
Yuen.
635
01:00:16,164 --> 01:00:20,759
Tu nombre es ying
y tu eres del escuadrón.
636
01:00:20,934 --> 01:00:24,301
Tu y yo
Son traidores en nuestros propios mundos.
637
01:00:24,471 --> 01:00:27,371
Ser diferente no significa
somos traidores
638
01:00:27,540 --> 01:00:30,202
Me siento honrado de poder
trabajar con un humano.
639
01:00:30,376 --> 01:00:33,344
Estoy seguro de que nos llevaremos bien.
640
01:00:35,046 --> 01:00:39,106
Puedo sentir que hemos estado
Rodeado por el escuadrón.
641
01:00:39,283 --> 01:00:42,946
Mi amigo Lung esta tratando
para sacarte
642
01:00:46,322 --> 01:00:51,021
Vamos a salir de aquí
y reunirse con Gaye.
643
01:00:53,629 --> 01:00:55,756
Deja de correr, pulmón.
644
01:00:55,931 --> 01:00:58,228
No te escaparás.
645
01:00:58,799 --> 01:01:00,460
¿Dónde está Ying?
646
01:01:22,887 --> 01:01:27,152
Sin el escudo magnético,
este es ahora el mundo de un monstruo.
647
01:01:27,324 --> 01:01:32,022
Tenemos que luchar
Para recuperar nuestro territorio.
648
01:01:55,580 --> 01:02:00,244
Llegamos muy tarde. ¿Ver?
Todo está parado.
649
01:02:00,419 --> 01:02:02,386
Gwei debe tener un poder enorme.
650
01:02:02,553 --> 01:02:05,818
De lo contrario, no podría
Para crear un mundo atemporal.
651
01:02:05,990 --> 01:02:08,151
Así que volvemos en el tiempo.
652
01:02:08,858 --> 01:02:12,021
Eventualmente, los humanos serán
Hecho primitivo de nuevo.
653
01:02:12,195 --> 01:02:17,496
Los hombres se convertirán entonces en bestias.
y ser gobernado por los monstruos.
654
01:02:17,666 --> 01:02:20,726
Gwei estará emitiendo energía.
Desde el edificio más alto.
655
01:02:20,903 --> 01:02:23,598
Usted nos dice dónde encontrarlo.
656
01:02:24,439 --> 01:02:25,906
¡Aquí!
657
01:02:34,413 --> 01:02:36,040
Mucha energía.
658
01:02:36,215 --> 01:02:39,446
La entrada a su mundo.
es aquí.
659
01:02:44,055 --> 01:02:46,080
¡Ayuda!
660
01:02:48,492 --> 01:02:49,857
¡Pulmón!
661
01:02:50,027 --> 01:02:52,018
- ¡Ayuadame!
- Gaye.
662
01:02:52,829 --> 01:02:55,059
Yuen ...
663
01:02:58,401 --> 01:03:02,131
Esto es sólo una ilusión.
No dejes que controle tu mente.
664
01:03:02,304 --> 01:03:03,771
Ying ...
665
01:03:03,939 --> 01:03:05,201
Vamonos.
666
01:03:15,949 --> 01:03:18,110
¡El tiempo está retrocediendo!
667
01:03:26,591 --> 01:03:27,819
Monstruo liquido
668
01:03:30,728 --> 01:03:35,187
Ustedes dos cuidan de Gaye,
y me ocuparé de esto.
669
01:03:42,171 --> 01:03:43,763
Cubreme
670
01:03:49,611 --> 01:03:51,168
Vayamos al último piso.
671
01:03:56,016 --> 01:03:57,676
¡Hora! Qué lío.
672
01:04:03,622 --> 01:04:05,214
¡Cómo pasa el tiempo!
673
01:04:08,960 --> 01:04:10,586
Tiempo perfecto.
674
01:04:13,798 --> 01:04:16,197
Ni siquiera el tiempo para recuperar el aliento.
675
01:04:19,502 --> 01:04:22,163
El tiempo no significa nada.
¡Vete al infierno!
676
01:04:27,443 --> 01:04:28,841
Estoy de acuerdo.
677
01:04:34,382 --> 01:04:36,815
Ahora tenemos tiempo en mano.
678
01:04:38,118 --> 01:04:40,177
- Vamos arriba.
- Por supuesto.
679
01:04:40,353 --> 01:04:42,718
El tiempo es un verdadero dolor en el culo.
680
01:04:46,025 --> 01:04:47,958
¡Cómo te atreves!
681
01:04:50,628 --> 01:04:52,858
No tiene sentido del tiempo.
682
01:05:09,277 --> 01:05:13,076
Piso 68? Pero esto es
Un edificio de 15 pisos.
683
01:05:15,483 --> 01:05:17,644
Criatura liquida
684
01:05:18,619 --> 01:05:23,521
Cariño, recuérdame
la dama de siete pies de altura?
685
01:05:23,690 --> 01:05:26,852
Eres bienvenido en mi cuerpo.
686
01:05:30,395 --> 01:05:34,296
Pronto te convertirás
una parte de mi cuerpo.
687
01:05:34,465 --> 01:05:36,729
¡Bienvenido!
688
01:05:43,840 --> 01:05:46,307
Muy bien. Todos ustedes estan aqui
689
01:05:57,818 --> 01:06:00,309
¿Podemos salir de este ascensor?
690
01:06:00,754 --> 01:06:06,714
No te molestes
Pronto serás parte de ello.
691
01:06:07,360 --> 01:06:10,124
No me puedo imaginar en ello.
692
01:06:10,296 --> 01:06:11,990
¡Balas!
693
01:06:13,698 --> 01:06:16,860
Sigue disparando.
Me siento alta.
694
01:06:17,034 --> 01:06:19,264
No la tomes en serio.
695
01:06:25,909 --> 01:06:28,810
Esta perra
Déjame tratar con ella.
696
01:06:28,978 --> 01:06:30,638
¡Viejo bastardo!
697
01:06:31,213 --> 01:06:33,306
- Date prisa.
- Vamonos.
698
01:06:35,317 --> 01:06:38,410
- Sal de aquí.
- Ábrela.
699
01:06:39,687 --> 01:06:41,314
¡De ninguna manera!
700
01:06:52,431 --> 01:06:54,422
Vamos a empezar nuestro juego.
701
01:06:54,600 --> 01:06:58,228
Te estas poniendo viejo.
No eres rival para mí.
702
01:07:01,772 --> 01:07:04,263
No sirve poner una pelea!
703
01:07:06,009 --> 01:07:08,909
Voy a cambiar la estructura
de tu cuerpo ...
704
01:07:09,078 --> 01:07:12,013
para hacer el juego
más interesante.
705
01:07:14,349 --> 01:07:17,284
¿Qué me estás haciendo?
706
01:07:24,058 --> 01:07:26,356
Esto es conseguir
más interesante.
707
01:07:26,527 --> 01:07:29,086
Harás lo que te diga.
708
01:07:43,774 --> 01:07:48,176
¿Conoces toda la mecánica?
partes de tu cuerpo?
709
01:07:48,345 --> 01:07:52,246
No necesito
Solo los disfruto.
710
01:07:59,420 --> 01:08:01,786
¡Bajate de mi espalda!
711
01:08:01,956 --> 01:08:06,619
¡Qué lástima! La maquinaria
será una parte de ti para siempre.
712
01:08:14,033 --> 01:08:16,558
Te llevaré al agotamiento.
713
01:08:22,273 --> 01:08:23,740
No puedes escapar.
714
01:08:26,877 --> 01:08:29,710
Tienes una buena respuesta.
715
01:08:44,258 --> 01:08:47,455
Mi maquina ...
está todo roto
716
01:09:03,307 --> 01:09:05,775
Los monstruos
están recogiendo energías.
717
01:09:07,912 --> 01:09:10,072
¡Ayuda!
718
01:09:15,018 --> 01:09:16,450
- ¡Gwei!
- Espere.
719
01:09:16,619 --> 01:09:18,052
Pulmón.
720
01:09:18,220 --> 01:09:20,313
Pulmón, ayúdame!
721
01:09:20,489 --> 01:09:21,853
Gaye!
722
01:09:23,425 --> 01:09:26,019
Más diversión si se juntan.
723
01:09:31,632 --> 01:09:33,793
Bastardo, te mataré!
724
01:09:34,267 --> 01:09:38,101
Con más felicidad en su cuerpo,
Ella lo disfrutará más.
725
01:09:39,272 --> 01:09:41,466
¡Esto es sólo una ilusión!
726
01:09:44,476 --> 01:09:46,103
Gaye!
727
01:09:53,516 --> 01:09:55,211
¡Pulmón!
728
01:09:55,385 --> 01:09:57,717
Combinemos nuestra energía.
729
01:10:01,490 --> 01:10:03,082
¡Pulmón!
730
01:10:03,258 --> 01:10:05,556
Te importa tu propio negocio.
731
01:10:12,300 --> 01:10:14,233
Soy mucho más rápido que tú.
732
01:10:15,368 --> 01:10:16,630
Ying!
733
01:10:16,803 --> 01:10:19,566
El quiere convertirte
en un monstruo.
734
01:10:21,707 --> 01:10:24,335
No quiero ser un monstruo.
735
01:10:24,510 --> 01:10:25,567
Ying!
736
01:10:25,744 --> 01:10:27,871
¡Llevar con él!
737
01:10:28,046 --> 01:10:29,013
Ying!
738
01:10:29,180 --> 01:10:33,172
- ¡Usa tu fuerza de voluntad!
- Mi cabeza se está dividiendo.
739
01:10:33,350 --> 01:10:35,716
Vamos, aguantame.
740
01:10:35,886 --> 01:10:38,115
¡Te has convertido en un monstruo!
741
01:10:38,287 --> 01:10:41,450
Ahora es el momento de la venganza.
742
01:10:41,624 --> 01:10:44,820
- No lo escuches.
- ¡Venga usted mismo!
743
01:10:49,765 --> 01:10:52,096
Tratar duro
744
01:10:55,035 --> 01:10:57,969
La gente ahí abajo
te desprecian.
745
01:10:58,138 --> 01:11:00,129
Ve y mátalos a todos.
746
01:11:00,874 --> 01:11:02,273
Aumenta nuestra energía.
747
01:11:08,747 --> 01:11:09,940
Gaye
748
01:11:12,650 --> 01:11:14,117
Te liberaré.
749
01:11:20,223 --> 01:11:22,418
¡Un monstruo!
750
01:11:24,193 --> 01:11:25,558
Ying!
751
01:11:25,728 --> 01:11:28,094
No dispares Él es uno de nosotros.
752
01:11:28,264 --> 01:11:30,288
Es Ying.
753
01:11:32,033 --> 01:11:35,399
Es Ying de hecho.
Se ha convertido en un monstruo.
754
01:11:36,937 --> 01:11:39,701
Ying, vuelve con nosotros.
755
01:11:39,873 --> 01:11:41,840
Contrólate.
756
01:11:42,008 --> 01:11:44,169
Todavía eres un miembro del escuadrón.
757
01:11:45,878 --> 01:11:47,778
No cometas más errores.
758
01:11:47,947 --> 01:11:49,379
No se desperdicie.
759
01:11:49,548 --> 01:11:51,778
- Ying ...
- Escúchame...
760
01:11:51,950 --> 01:11:54,509
No finja
¿Dónde está tu autoridad?
761
01:11:54,685 --> 01:11:58,212
Estabas celoso de el,
y lo echaste fuera.
762
01:11:58,389 --> 01:12:01,846
Nosotros los monstruos nunca seremos
controlado por los humanos.
763
01:12:02,926 --> 01:12:04,188
¡Contraatacar!
764
01:12:04,360 --> 01:12:07,556
No te darán una oportunidad.
No necesitas su aprobación.
765
01:12:07,729 --> 01:12:10,823
Te desprecian.
Matarlos a todos.
766
01:12:13,501 --> 01:12:15,833
¡Fuerza magnética humana!
767
01:12:23,476 --> 01:12:26,467
Gwei, has ido demasiado lejos.
768
01:12:26,979 --> 01:12:31,780
Eres mi hijo
y te destruiré hoy.
769
01:12:33,451 --> 01:12:36,181
Estoy muy contento, papá ...
770
01:12:36,354 --> 01:12:39,652
para ver que vuelvas a
La forma de un monstruo.
771
01:12:41,992 --> 01:12:46,087
Usted es viejo
E inútil en nuestro mundo.
772
01:12:50,666 --> 01:12:52,656
Te equivocas.
773
01:13:00,307 --> 01:13:02,798
Tus trucos
no tienen efecto en mí.
774
01:13:03,811 --> 01:13:07,473
Mi corazon sangra al verte
comportarse como un loco.
775
01:13:07,647 --> 01:13:10,241
No quiero que te maten
por otros.
776
01:13:10,416 --> 01:13:14,784
Es un duelo entre tú y yo.
Deja que otras personas vayan primero.
777
01:13:21,058 --> 01:13:22,320
Gaye ...
778
01:13:22,493 --> 01:13:24,483
¿Estas bien?
779
01:13:24,661 --> 01:13:26,526
Pulmón.
780
01:13:34,036 --> 01:13:36,401
Morirás por mi mano.
781
01:13:46,146 --> 01:13:49,273
Cada uno de nosotros
Tiene algunos defectos trágicos.
782
01:13:49,448 --> 01:13:51,939
Tu traes
tu propia caída.
783
01:13:52,118 --> 01:13:55,780
Que haces en mi cuerpo
¡Sal, viejo cabrón!
784
01:13:55,954 --> 01:13:57,444
¡Salga!
785
01:13:58,623 --> 01:14:00,955
¡No puedes vencerme!
786
01:14:04,428 --> 01:14:06,157
Yuen.
787
01:14:13,236 --> 01:14:15,294
Viejo chiflado ...
788
01:14:15,470 --> 01:14:17,700
te sientes debil
789
01:14:17,873 --> 01:14:19,932
Terminarás pronto.
790
01:14:20,108 --> 01:14:22,200
Me he tomado
mucha de tu energia
791
01:14:22,376 --> 01:14:25,539
Pronto todo lo que posees.
se convertirá en mío.
792
01:14:25,713 --> 01:14:28,044
Yo soy el mundo
793
01:14:29,282 --> 01:14:31,477
seré
Rey de los monstruos.
794
01:14:32,585 --> 01:14:35,519
No vayas tras ellos, Lung.
795
01:14:35,688 --> 01:14:37,815
Eres viejo.
796
01:14:38,691 --> 01:14:40,351
Bastardo.
797
01:14:47,397 --> 01:14:51,493
¿Dónde estás, viejo cabrón?
¡No te escaparás!
798
01:14:58,708 --> 01:15:00,231
Ying.
799
01:15:07,247 --> 01:15:09,306
Cálmese.
800
01:15:09,917 --> 01:15:12,817
No dejes que tu instinto animal.
controlarte
801
01:15:17,223 --> 01:15:19,486
Estoy yendo hacia ti.
802
01:15:23,195 --> 01:15:25,059
Soy pulmón
803
01:15:25,229 --> 01:15:26,218
Somos amigos.
804
01:15:26,397 --> 01:15:28,058
¿No me reconoces?
805
01:15:36,039 --> 01:15:38,302
Has vuelto con nosotros.
806
01:16:00,393 --> 01:16:02,361
Pulmón.
807
01:16:03,528 --> 01:16:05,758
Gaye
808
01:16:13,837 --> 01:16:16,999
Estoy muy contento de poder
volver a verte.
809
01:16:17,173 --> 01:16:19,232
Gracias.
810
01:16:19,409 --> 01:16:21,639
Ying! Ying!
811
01:16:21,811 --> 01:16:23,903
Ying!
812
01:16:24,079 --> 01:16:26,070
Te llevaré al Escuadrón.
813
01:16:26,248 --> 01:16:31,981
Pero ellos no ... me quieren!
814
01:16:32,153 --> 01:16:34,348
Ying.
815
01:16:39,059 --> 01:16:42,459
Salid todos ustedes.
Los mataré a todos.
816
01:16:42,628 --> 01:16:44,391
Gwei, bastardo!
817
01:16:49,767 --> 01:16:52,565
Mataste a Ying.
818
01:16:55,072 --> 01:16:56,835
¡Salga!
¡No te tengo miedo!
819
01:17:09,484 --> 01:17:14,079
Gaye ... no necesito nunca
para probar cualquier cosa a nadie.
820
01:17:14,254 --> 01:17:18,452
Sin fuerza
Te convertirás en un monstruo como yo.
821
01:17:22,862 --> 01:17:27,025
No te quiero
Para volver a ser un monstruo.
822
01:17:31,970 --> 01:17:33,630
Ying ...
823
01:17:33,804 --> 01:17:38,866
No debes darme tu sangre.
Ellos necesitan tu ayuda.
824
01:17:39,042 --> 01:17:41,977
Ve y rescata el pulmón ...
825
01:17:45,714 --> 01:17:48,410
Porque no me dejas
tiene mi camino?
826
01:17:48,584 --> 01:17:50,779
¿Por qué siempre estás contra mí?
827
01:17:50,953 --> 01:17:53,477
Salga,
¿dónde demonios estás?
828
01:17:54,088 --> 01:17:56,716
¿No querías matarme?
829
01:17:58,758 --> 01:18:01,352
Te he estado siguiendo
en tu sombra
830
01:18:01,528 --> 01:18:04,325
Ahora tengo suficiente energía
para destruirte
831
01:18:04,497 --> 01:18:08,695
Hijo, esta es tu última oportunidad.
Arrepiéntete por tus pecados.
832
01:18:08,868 --> 01:18:12,462
¿Por qué esconderte en una sombra?
¡Eres un cobarde!
833
01:18:12,637 --> 01:18:15,299
Una sombra se enfrenta a la luz.
834
01:18:15,473 --> 01:18:18,100
La sombra acompaña a la luz.
Es poderoso
835
01:18:18,275 --> 01:18:19,970
¡Qué absurdo!
836
01:18:23,045 --> 01:18:25,206
Vamos, te vas al infierno.
837
01:18:25,381 --> 01:18:27,508
Veremos quién va al infierno.
838
01:18:29,518 --> 01:18:34,114
No tiene sentido secuestrarlo.
¡Lo dejó ir!
839
01:18:49,935 --> 01:18:52,460
No me puedes vencer
840
01:18:55,640 --> 01:18:57,972
¿Cómo te atreves?
841
01:18:58,142 --> 01:19:02,544
Ahora elige entre matarme
o rescatando el pulmón ...
842
01:19:03,880 --> 01:19:06,974
Tu defecto trágico miente
en tu ser demasiado humano!
843
01:19:07,150 --> 01:19:09,447
- Lo dejó ir.
- ¡De ninguna manera!
844
01:19:11,787 --> 01:19:16,018
Lo torturaré hasta que muera.
Entra, pulmón.
845
01:19:16,191 --> 01:19:18,091
Despedida.
846
01:19:18,259 --> 01:19:20,453
Déjalo ir, Gwei.
847
01:19:20,627 --> 01:19:22,686
No te preocupes por mi
848
01:19:27,900 --> 01:19:31,768
¡Que patetico!
¡Todavía fingiendo ser desinteresado!
849
01:19:33,138 --> 01:19:35,197
Te voy a echar una mano!
850
01:19:36,441 --> 01:19:38,534
¡Traidor!
851
01:19:41,512 --> 01:19:42,740
¡Pulmón!
852
01:19:42,913 --> 01:19:44,710
Gwei!
853
01:19:46,549 --> 01:19:49,279
No he hecho nada malo.
854
01:19:49,452 --> 01:19:53,751
Voy a convertir este mundo
en un lugar controlado por ...
855
01:19:53,922 --> 01:19:55,583
los monstruos.
856
01:20:05,065 --> 01:20:06,657
Gaye
857
01:20:11,037 --> 01:20:14,437
Ahora finalmente puedo tener
una mirada cercana a ti
858
01:20:14,607 --> 01:20:16,268
Ojalá esto dure para siempre.
859
01:20:16,442 --> 01:20:18,909
- Gaye, entra en mi sombra.
- ¡Yuen!
860
01:20:31,354 --> 01:20:33,584
Ayudemos al avión a aterrizar.
861
01:20:33,756 --> 01:20:37,816
No creo que tengamos suficiente
Energía para llegar al aeropuerto.
862
01:20:37,993 --> 01:20:40,359
Vamos a aterrizar aquí.
863
01:20:47,334 --> 01:20:48,995
Aumentar a tres veces.
864
01:20:52,372 --> 01:20:54,567
Expandir nuestro campo magnético.
865
01:21:07,685 --> 01:21:08,708
Ying.
866
01:21:08,885 --> 01:21:11,877
Jefe, no puedo cambiar el destino.
867
01:21:12,055 --> 01:21:14,615
Es mejor para mí estar muerto.
868
01:21:14,791 --> 01:21:18,385
Sin embargo, nunca puedo
probarme a ti mismo
869
01:21:18,560 --> 01:21:19,993
Ying ...
870
01:21:20,162 --> 01:21:22,322
no eres un monstruo
871
01:21:23,564 --> 01:21:26,328
Eres un ser humano
872
01:21:26,501 --> 01:21:29,060
Ying. Ying!
873
01:21:29,236 --> 01:21:31,534
Eres un ser humano
874
01:21:32,673 --> 01:21:33,731
Ying.
875
01:21:33,907 --> 01:21:36,033
Ying!
876
01:22:19,211 --> 01:22:21,805
Aparece
que nuestro plan de paz ...
877
01:22:21,980 --> 01:22:24,073
ha fracasado estrepitosamente
878
01:22:24,983 --> 01:22:27,951
Tienes la habilidad de proteger
Gaye Llévala contigo.
879
01:22:28,119 --> 01:22:33,146
Entre tú y yo,
ella puede preferir ir contigo
880
01:22:33,323 --> 01:22:36,019
Vamos a poner un espectáculo.
881
01:22:36,193 --> 01:22:39,025
Para protegerse ...
882
01:22:39,195 --> 01:22:42,824
los hombres han puesto cosas materiales
ante sus sentimientos.
883
01:22:48,036 --> 01:22:50,560
Eres como Gwei ...
884
01:22:50,738 --> 01:22:54,139
quien se niega a admitir que
Él está en una lucha de poder.
885
01:22:54,308 --> 01:22:55,935
Pulmón.
886
01:22:57,343 --> 01:22:58,332
Yuen!
887
01:22:58,511 --> 01:23:02,277
No se si hombres
y los monstruos podrían coexistir ...
888
01:23:02,448 --> 01:23:05,314
pero lo se
que el escuadrón allí arriba ...
889
01:23:05,484 --> 01:23:07,884
Estará aquí muy pronto.
890
01:23:08,053 --> 01:23:11,749
Puedes detenerme
pero no puedes detenerlos ...
891
01:23:11,922 --> 01:23:13,480
de arrestarte.
892
01:23:13,657 --> 01:23:15,921
- Ve!
- Pulmón...
893
01:23:16,092 --> 01:23:18,356
Nunca volveré aquí de nuevo.
894
01:23:18,528 --> 01:23:23,260
No tendras que traicionar
tu escuadrón de nuevo.
895
01:23:44,717 --> 01:23:47,208
No me importa
896
01:23:47,653 --> 01:23:49,552
¡No un poco!
897
01:24:02,532 --> 01:24:06,127
Pulmón soy responsable
por la muerte de Ying.
898
01:24:10,972 --> 01:24:14,873
Jefe, algún día no podrás
Estar en forma para ser nuestro jefe.
899
01:24:15,042 --> 01:24:17,533
Tienes demasiados sentimientos.
900
01:24:18,679 --> 01:24:20,669
Quizás.
901
01:24:36,060 --> 01:24:37,925
Gaye ...
902
01:24:38,095 --> 01:24:42,053
prometeme
que seguirás intentando.
903
01:24:42,933 --> 01:24:45,765
No dejes que mi esfuerzo se desperdicie.
904
01:24:45,935 --> 01:24:50,429
No dejes que Lung te ame
convertirse en nada
905
01:24:52,040 --> 01:24:54,065
Mira allá.
906
01:24:54,242 --> 01:24:57,507
¿Ves lo solitaria que se ve esta ciudad?
907
01:24:58,145 --> 01:25:00,978
Esperemos que de ahora en adelante ...
908
01:25:01,148 --> 01:25:05,208
Los seres humanos no necesitan confiar.
Sobre la felicidad de los monstruos.
65551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.