Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:03,690
Guillermo, I want you to go
2
00:00:03,740 --> 00:00:05,220
tomorrow, and I want you to get
3
00:00:05,260 --> 00:00:08,050
some of those things
that humans use for smelling.
4
00:00:08,090 --> 00:00:10,310
Rhymes with "hoses."
5
00:00:10,350 --> 00:00:11,830
Noses?
6
00:00:11,880 --> 00:00:13,920
No. It's a green, spiky stick.
7
00:00:13,970 --> 00:00:15,840
You know, with the colors
on the top.
8
00:00:15,880 --> 00:00:17,710
You got the red.
"I love you.
9
00:00:17,750 --> 00:00:19,710
- Here's some..."
- Roses.
10
00:00:19,750 --> 00:00:21,280
Roses, yes.
11
00:00:21,320 --> 00:00:25,060
The Baron's attic has got a bitof a dank whiff.
12
00:00:25,110 --> 00:00:26,280
Since the Baron arrived,
13
00:00:26,330 --> 00:00:28,020
things have been very stressful.
14
00:00:29,980 --> 00:00:32,290
That's our familiar.
15
00:00:32,330 --> 00:00:34,290
He's staying in our attic
at the moment, and
16
00:00:34,330 --> 00:00:38,470
that's a lot of storage space
that we-we can't use.
17
00:00:38,510 --> 00:00:40,430
When is he going
to leave, anyway?
18
00:00:40,470 --> 00:00:41,910
Shh, Nadja!
19
00:00:41,950 --> 00:00:44,210
Guillermo.
20
00:00:46,350 --> 00:00:47,520
Well, pull it, then.
21
00:00:49,130 --> 00:00:50,310
- Oh!
- Too loud!
22
00:00:50,350 --> 00:00:51,766
- He needs to pipe down with that.
- Yes.
23
00:00:51,790 --> 00:00:53,700
- When will he leave?
- Shh.
24
00:00:53,740 --> 00:00:56,090
Nadja, you must keep
your voice down, my darling.
25
00:00:56,140 --> 00:00:58,490
Oh, for goodness' sake,
I'm not scared of him.
26
00:00:58,530 --> 00:01:00,490
Oh...
27
00:01:02,540 --> 00:01:05,020
The Baron has awakened?
28
00:01:09,020 --> 00:01:12,150
Sorry, was that a yes?
29
00:01:13,810 --> 00:01:15,136
- Was it a nod?
- No, I asked and she went,
30
00:01:15,160 --> 00:01:16,900
she went and did this.
31
00:01:16,940 --> 00:01:18,226
That is a nod,
I've seen her do it before.
32
00:01:18,250 --> 00:01:19,730
What, this? Like this?
33
00:01:19,770 --> 00:01:21,250
- He's awake.
- He's awake.
34
00:01:21,290 --> 00:01:22,730
Oh, he's awake.
35
00:01:22,770 --> 00:01:24,910
All right, I-I can feel
36
00:01:24,950 --> 00:01:27,470
his energy, it's very dark
and angry, and I think
37
00:01:27,520 --> 00:01:30,350
it's pointed at you guys.
38
00:01:30,390 --> 00:01:31,520
Hate to be you guys.
39
00:01:31,560 --> 00:01:34,220
["YOU'RE DEAD"
BY NORMA TANEGA PLAYING]
40
00:01:34,260 --> 00:01:37,270
♪ Don't sing if you want
to live long ♪
41
00:01:37,310 --> 00:01:39,920
♪ They have no use
for your song ♪
42
00:01:39,960 --> 00:01:42,490
♪ You're dead, you're dead,
you're dead ♪
43
00:01:42,530 --> 00:01:44,970
♪ You're dead
and out of this world ♪
44
00:01:47,060 --> 00:01:50,150
♪ Now your hope and compassion
is gone ♪
45
00:01:50,190 --> 00:01:52,800
♪ You sold out your dream
to the world ♪
46
00:01:52,850 --> 00:01:55,240
♪ Stay dead, stay dead,
stay dead ♪
47
00:01:55,280 --> 00:01:58,720
♪ You're dead
and out of this world. ♪
48
00:02:07,430 --> 00:02:11,740
In Europe, a couple of centuries
ago, the Baron was a fun guy.
49
00:02:11,780 --> 00:02:14,560
And we got up to some
very messy business together.
50
00:02:14,610 --> 00:02:16,390
- Yes.
- Problem is,
51
00:02:16,440 --> 00:02:18,180
he's turned up recently
52
00:02:18,220 --> 00:02:21,790
with what only can be describedas
pretty old-fashioned ideas.
53
00:02:21,830 --> 00:02:25,360
He's obsessed with the idea
ofvampires taking over all humans,
54
00:02:25,400 --> 00:02:28,190
which, at first, you're like,
"Oh, that's a cool idea,"
55
00:02:28,230 --> 00:02:30,750
but then, after a while,
it's like,
56
00:02:30,800 --> 00:02:32,760
"Sorry, why are we doing this?"
57
00:02:32,800 --> 00:02:34,980
Yeah.
58
00:02:35,020 --> 00:02:36,346
You can bet your balls
he's gonna be furious
59
00:02:36,370 --> 00:02:37,996
we haven't come up
with a conquering plan.
60
00:02:38,020 --> 00:02:39,200
Maybe he's not angry.
61
00:02:39,240 --> 00:02:40,630
Maybe he's just wanting a chat?
62
00:02:40,680 --> 00:02:43,330
Get up with the latest
vampire gossip.
63
00:02:43,380 --> 00:02:44,770
That's highly unlucky, Nandor.
64
00:02:44,810 --> 00:02:46,340
The man's a fucking psychopath.
65
00:02:46,380 --> 00:02:47,990
I think he's going
to kill us all.
66
00:02:48,030 --> 00:02:49,340
That's more likely.
67
00:02:49,380 --> 00:02:51,340
Baron, we are here.
68
00:02:51,380 --> 00:02:53,650
But there's really no needfor
any kind of grand entrance.
69
00:02:53,690 --> 00:02:56,610
Or j-just do your bit...
That's fine, too.
70
00:02:59,650 --> 00:03:03,050
♪ In nomine Patris... ♪
71
00:03:03,090 --> 00:03:05,010
My slumber is...
72
00:03:05,050 --> 00:03:06,090
complete.
73
00:03:06,140 --> 00:03:07,360
Great.
Uh, we weren't sure
74
00:03:07,400 --> 00:03:09,450
that you wanted us
to conquer the whole
75
00:03:09,490 --> 00:03:11,636
of North America, or just, you
know, maybe a couple streets?
76
00:03:11,660 --> 00:03:13,840
Silence!
77
00:03:13,880 --> 00:03:17,800
I have heard so much of
the wonders of this New World,
78
00:03:17,840 --> 00:03:21,240
yet I have seen of it
not but this attic.
79
00:03:21,280 --> 00:03:24,460
Uh, would you like us
to get you a TV?
80
00:03:24,500 --> 00:03:25,850
No.
81
00:03:25,900 --> 00:03:28,640
I want to see the sights.
82
00:03:28,680 --> 00:03:30,640
I want a night on the town.
83
00:03:30,680 --> 00:03:33,250
A night on the town?
84
00:03:33,300 --> 00:03:35,080
Really? I mean,
won't that be a bit difficult
85
00:03:35,120 --> 00:03:36,120
with your, um...?
86
00:03:37,560 --> 00:03:38,470
Oh.
87
00:03:38,520 --> 00:03:40,480
You were saying?
88
00:03:40,520 --> 00:03:45,090
No, but I'm sure
we can help you fit in.
89
00:03:46,570 --> 00:03:47,830
Marvelous.
90
00:03:47,870 --> 00:03:51,270
Ah, relax.
91
00:03:51,310 --> 00:03:53,840
This is going to be fun.
92
00:03:53,880 --> 00:03:55,060
No.
93
00:03:55,100 --> 00:03:56,490
Oh, that's the documentary crew.
94
00:04:01,760 --> 00:04:04,500
We are so sorry that...
95
00:04:04,540 --> 00:04:07,890
our houseguest ate
your sound recordist.
96
00:04:07,940 --> 00:04:09,940
This... what is this
"conquering America" stuff?
97
00:04:09,980 --> 00:04:11,420
He's going to get us killed.
98
00:04:11,460 --> 00:04:13,420
Not unless he tries
to kill us himself first.
99
00:04:13,470 --> 00:04:16,169
- He threw me straight across the room.
- Most importantly, we are...
100
00:04:17,340 --> 00:04:18,446
that he ate
your sound recordist.
101
00:04:18,470 --> 00:04:19,520
That was very...
102
00:04:20,560 --> 00:04:23,080
Yeah. Wasn't very cool.
We'll, uh,
103
00:04:23,130 --> 00:04:25,300
we'll make sure
we look after you people.
104
00:04:25,350 --> 00:04:26,740
And how are we going to do that?
105
00:04:26,780 --> 00:04:28,180
I don't know, uh...
106
00:04:33,010 --> 00:04:34,570
Of course it's a trap.
107
00:04:34,620 --> 00:04:36,336
Why would the Baron want
to go on a night out?
108
00:04:36,360 --> 00:04:38,426
Because he wants to know howmuch
of America we've conquered.
109
00:04:38,450 --> 00:04:40,336
And when he finds out thatwe've
just conquered our street
110
00:04:40,360 --> 00:04:42,450
and part of Ashley Street,
he's going to kill us.
111
00:04:42,490 --> 00:04:44,710
But if we seriously think
he's gonna "quack" us...
112
00:04:44,760 --> 00:04:46,760
- Which we do.
- Then we should "quack" him first.
113
00:04:46,800 --> 00:04:49,110
You want us to quackhim?
114
00:04:49,150 --> 00:04:52,680
If you think he's gonna
"whack" us first, yes.
115
00:04:52,720 --> 00:04:55,900
Laszlo, be quiet. We will not
discuss this any further.
116
00:04:55,940 --> 00:04:57,470
It is the greatest violation
117
00:04:57,510 --> 00:05:00,470
of the unnatural order
by which we live.
118
00:05:00,510 --> 00:05:02,560
Also, can he even die?
119
00:05:02,600 --> 00:05:04,730
Oh, my...
120
00:05:04,780 --> 00:05:06,130
You happy now? You just scared
121
00:05:06,170 --> 00:05:07,480
the shit out of all three of us?
122
00:05:07,520 --> 00:05:08,960
Hmm? You don't knock anymore?
123
00:05:09,000 --> 00:05:11,350
Is this the new you? Hmm?
124
00:05:11,390 --> 00:05:13,506
Sorry, I just wanted to inform
you that the Baron's ready.
125
00:05:13,530 --> 00:05:15,140
- Oh.
- God...
126
00:05:15,180 --> 00:05:16,490
He's really terrifying.
127
00:05:16,530 --> 00:05:19,140
Yes, okay, well, we all are,
we are vampires.
128
00:05:19,180 --> 00:05:20,360
Well...
129
00:05:20,400 --> 00:05:22,450
Eh.
130
00:05:24,540 --> 00:05:26,930
Get out.
131
00:05:26,970 --> 00:05:29,240
We shall call this night
Operation...
132
00:05:29,280 --> 00:05:31,590
Accidentally Kill the Baron.
133
00:05:31,630 --> 00:05:35,030
Absolutely not. At least think
of a different name.
134
00:05:36,070 --> 00:05:38,380
This conversation
never happened.
135
00:05:48,470 --> 00:05:51,260
She keeps looking at me.
136
00:05:53,260 --> 00:05:55,480
Don't look at her.
137
00:05:59,790 --> 00:06:02,010
Bloody hell,
he's wearing two ruffs.
138
00:06:02,050 --> 00:06:07,490
- Let our grand evening
on the town commence.
139
00:06:07,540 --> 00:06:08,970
- Yes! Very good.
- Yes.
140
00:06:09,020 --> 00:06:12,800
Yes, uh, this is what
you're going to wear?
141
00:06:13,670 --> 00:06:15,850
Is it not right?
142
00:06:15,890 --> 00:06:19,550
Y-Yes, I mean, you look
the... dog's knackers.
143
00:06:19,590 --> 00:06:23,030
But, um, where we come from,
two ruffs
144
00:06:23,070 --> 00:06:25,210
means you're up for anything.
145
00:06:25,250 --> 00:06:27,770
Uh, it's best just to kind
ofblend in like... like we are now.
146
00:06:27,820 --> 00:06:29,600
Yes.
147
00:06:29,650 --> 00:06:31,820
Yes, I see.
148
00:06:31,860 --> 00:06:35,650
I want to walk amongst
the commoners unnoticed.
149
00:06:35,690 --> 00:06:37,610
- Yes.
- A prince amongst paupers.
150
00:06:37,650 --> 00:06:39,570
Yes, very good.
Very good. Exactly.
151
00:06:39,610 --> 00:06:42,050
Two ruffs don't make a right.
152
00:06:45,050 --> 00:06:46,710
Colin Robinson.
153
00:06:46,750 --> 00:06:49,880
Oh, wow. Uh... hello.
154
00:06:49,930 --> 00:06:51,800
You wouldn't happen to have any
155
00:06:51,840 --> 00:06:55,280
human-type clothes
to lend to the Baron?
156
00:06:55,320 --> 00:06:58,800
Uh, yeah, I-I could
scrounge something up.
157
00:06:58,850 --> 00:07:00,020
What size are you?
158
00:07:00,070 --> 00:07:01,680
Mm, this size.
159
00:07:01,720 --> 00:07:05,250
And what kind of vibe
are-are you going for?
160
00:07:05,290 --> 00:07:09,030
Jeans, T-shirt?
Are you a jeansand T-shirt type of guy?
161
00:07:09,080 --> 00:07:10,690
Probably not shorts.
162
00:07:10,730 --> 00:07:15,260
Um, maybe some cords,
some w-wale cords.
163
00:07:15,300 --> 00:07:17,260
He is not coming along, is he?
164
00:07:17,300 --> 00:07:19,480
I will take care of it.
165
00:07:19,520 --> 00:07:23,090
Oh, okay. But don't make
a big thing out of it.
166
00:07:23,130 --> 00:07:24,870
- Mm?
- Okay.
167
00:07:24,920 --> 00:07:28,620
Vampires have hidden
amongst humans
168
00:07:28,660 --> 00:07:30,310
for millennia.
169
00:07:30,360 --> 00:07:32,580
There are some in the community that believe
170
00:07:32,620 --> 00:07:35,710
that vampires
should rule the world.
171
00:07:35,750 --> 00:07:37,500
One such person
172
00:07:37,540 --> 00:07:38,710
is the Baron.
173
00:07:38,760 --> 00:07:41,060
And he's become a massive prick.
174
00:07:41,110 --> 00:07:43,280
Absolutely agree.
175
00:07:43,330 --> 00:07:46,330
Which is ironic,
because he doesn't have one.
176
00:07:51,550 --> 00:07:52,640
Where is he?
177
00:07:52,680 --> 00:07:55,120
He was right behind us.
178
00:07:55,170 --> 00:07:56,780
Ah.
179
00:07:56,820 --> 00:07:58,860
He's going to frighten
the townspeople.
180
00:07:58,910 --> 00:08:02,090
Oh.
181
00:08:02,130 --> 00:08:04,170
- Um...
- Holy shit.
182
00:08:04,220 --> 00:08:06,310
A lot of these buildings
are, uh, are taverns,
183
00:08:06,350 --> 00:08:08,740
- or bars as they call them.
- Don't mind him.
184
00:08:08,790 --> 00:08:10,116
- Did you see that?
- Why are these pedestrians
185
00:08:10,140 --> 00:08:11,360
making rictus faces at us?
186
00:08:11,400 --> 00:08:12,570
Oh, my God.
187
00:08:12,620 --> 00:08:14,400
Devils suck, man.
188
00:08:14,450 --> 00:08:15,400
We are vampires!
189
00:08:15,450 --> 00:08:16,580
Shh! What are you doing?
190
00:08:16,620 --> 00:08:18,750
He is literally going around,
191
00:08:18,800 --> 00:08:22,110
telling everyone, "Nice to meetyou, I am vampire."
192
00:08:22,150 --> 00:08:23,890
And, you know,
there's only so many times
193
00:08:23,930 --> 00:08:26,720
you can say that he's joking,
because look at his face.
194
00:08:26,760 --> 00:08:30,160
Yo, Laz. Nadja. Whoa...
195
00:08:30,200 --> 00:08:33,770
I was just, uh, stocking upon
some brews for the big game.
196
00:08:33,810 --> 00:08:35,950
Who is this guy?
197
00:08:35,990 --> 00:08:38,120
No, no, no. This is
our neighbor Sean, sire.
198
00:08:38,160 --> 00:08:39,780
He brings our trash cans in
199
00:08:39,820 --> 00:08:41,730
when we forget them.
200
00:08:43,820 --> 00:08:45,960
What the fuck? How did he...?
201
00:08:46,000 --> 00:08:47,570
- Shut up.
- You won't remember anything
202
00:08:47,610 --> 00:08:50,570
from the last five minutes.
203
00:08:50,610 --> 00:08:52,740
Yo, Laz, Nadja.
204
00:08:52,790 --> 00:08:54,920
I was just going to stock up
on some more brews.
205
00:08:54,960 --> 00:08:57,400
- Oh, no, no, no, no.
- No, no, no, no...
206
00:08:58,880 --> 00:09:00,710
We will fill this place
207
00:09:00,750 --> 00:09:03,410
with the carcasses
of the conquered.
208
00:09:03,450 --> 00:09:05,930
Some humans will become slaves.
209
00:09:05,980 --> 00:09:08,410
The rest, food.
210
00:09:08,460 --> 00:09:10,850
Slave.
211
00:09:10,890 --> 00:09:12,850
Pharmacy, pick up
line three, please.
212
00:09:12,900 --> 00:09:13,900
Pharmacy, line three.
213
00:09:15,420 --> 00:09:16,810
Food.
214
00:09:16,860 --> 00:09:19,160
He's as mad as a wax banana.
215
00:09:19,210 --> 00:09:21,160
- He's a fucking liability.
- I think it might be
216
00:09:21,210 --> 00:09:22,730
better if he dies.
217
00:09:22,770 --> 00:09:25,860
How about we just put his coffinon a
nice, long ocean journey?
218
00:09:25,910 --> 00:09:28,950
Look at this wonderful talisman.
219
00:09:29,000 --> 00:09:31,220
Whoop.
220
00:09:31,260 --> 00:09:33,740
Need I haggle
with the proprietor?
221
00:09:33,790 --> 00:09:36,830
- Just put it in your pocket.
- Hmm. It is done.
222
00:09:37,830 --> 00:09:40,880
Let us see, what to drink.
223
00:09:40,920 --> 00:09:42,620
What to...
224
00:09:45,450 --> 00:09:46,450
Oh, no, no.
225
00:09:48,670 --> 00:09:50,800
Oh, give him a nice hug from us.
226
00:09:50,850 --> 00:09:52,800
- Is he okay? I...
- Ha, ha.
227
00:09:52,850 --> 00:09:54,850
Whoa, dear. Hi.
228
00:09:54,890 --> 00:09:57,420
The Baron is being
very loud and obvious
229
00:09:57,460 --> 00:10:00,900
and vampirey and reckless.
230
00:10:00,940 --> 00:10:03,770
He had
a very high alcohol content.
231
00:10:03,820 --> 00:10:06,430
Do you think maybe
we should move the body?
232
00:10:06,470 --> 00:10:09,040
Now he's just gone up
to a drunk man
233
00:10:09,080 --> 00:10:10,910
and he's drunk
the drunk man's blood
234
00:10:10,950 --> 00:10:13,040
that has made him drunk.
235
00:10:13,090 --> 00:10:15,220
Okay. That's a...
236
00:10:15,260 --> 00:10:16,870
Just a little dizzy. Okay.
237
00:10:16,920 --> 00:10:19,270
A little dizzy, little dizzy.
238
00:10:22,700 --> 00:10:24,310
I am better.
239
00:10:24,360 --> 00:10:26,450
Back in the saddle.
240
00:10:26,490 --> 00:10:28,360
The drinking saddle!
241
00:10:29,490 --> 00:10:30,710
That was bollocks.
242
00:10:35,760 --> 00:10:38,500
♪ We need you now... ♪
243
00:10:38,550 --> 00:10:40,940
You people are as much fun
as the plague.
244
00:10:40,980 --> 00:10:43,030
Remember the plague?
And how much fun it was?
245
00:10:43,070 --> 00:10:44,510
That's this.
246
00:10:44,550 --> 00:10:47,250
- Let's liven this place up.
- Not too lively.
247
00:10:47,290 --> 00:10:51,250
It's very important to just
blend in and go with the flow.
248
00:10:51,300 --> 00:10:52,690
Or we could do shots.
249
00:10:52,730 --> 00:10:55,080
Shots, shots, shots,
shots, shots,
250
00:10:55,130 --> 00:10:57,480
shots, shots, shots,
shots, shots, shots,
251
00:10:57,520 --> 00:10:58,910
shots, shots, shots, shots.
252
00:11:00,740 --> 00:11:01,870
For God's sake.
253
00:11:01,920 --> 00:11:04,960
Oh, who wants a shot?
254
00:11:05,010 --> 00:11:06,490
We could do shots.
255
00:11:07,920 --> 00:11:10,840
Just a minute.
256
00:11:10,880 --> 00:11:13,710
And I said,
257
00:11:13,760 --> 00:11:16,890
"No, how do you like
yourstakes?"
258
00:11:16,930 --> 00:11:19,980
And pushed itright through his stupid heart.
259
00:11:22,110 --> 00:11:24,110
You know I'm not really a baron.
260
00:11:24,160 --> 00:11:25,720
Yes, you are.
261
00:11:25,770 --> 00:11:27,730
You're the Baron.
262
00:11:27,770 --> 00:11:30,950
No, I am not. It was a nickname.
263
00:11:30,990 --> 00:11:32,730
To tease me.
264
00:11:32,770 --> 00:11:35,600
Barren, B-A-R-R-E-N.
265
00:11:35,650 --> 00:11:36,730
Huh.
266
00:11:36,780 --> 00:11:38,820
Because I cannot sire offspring
267
00:11:38,870 --> 00:11:41,870
due to my lack of genitals.
268
00:11:41,910 --> 00:11:44,180
- Hello... whoop!
- There it isn't.
269
00:11:44,220 --> 00:11:45,740
I like it.
270
00:11:45,790 --> 00:11:48,960
All I ever wanted
was a child of my own.
271
00:11:51,050 --> 00:11:53,400
Well, I don't know, Baron.
272
00:11:54,580 --> 00:11:56,360
Maybe we could be your children.
273
00:11:56,410 --> 00:11:58,540
- Yes.
- Yes.
274
00:11:58,580 --> 00:11:59,980
- Yes.
- Also, maybe
275
00:12:00,020 --> 00:12:02,190
you want to pull
your pants back up now or...?
276
00:12:02,240 --> 00:12:04,370
Hmm? Oh, of course.
277
00:12:04,410 --> 00:12:06,590
Aw...
278
00:12:10,940 --> 00:12:12,990
The Baron,
279
00:12:13,030 --> 00:12:14,990
he told us very sad story.
280
00:12:15,030 --> 00:12:17,910
We might not kill him now...
281
00:12:17,950 --> 00:12:19,910
No, not going to kill him.
282
00:12:21,390 --> 00:12:23,390
It's just hard.
283
00:12:23,430 --> 00:12:27,000
I used to derive such pleasure
from killing,
284
00:12:27,050 --> 00:12:28,920
but now... it's just a thing
285
00:12:28,960 --> 00:12:32,790
I do because... why?
286
00:12:32,830 --> 00:12:34,790
Because I've always
done it, I guess?
287
00:12:34,840 --> 00:12:38,230
And these dark rages
that overtake me,
288
00:12:38,270 --> 00:12:40,670
oh, my mind is devouring itself.
289
00:12:40,710 --> 00:12:42,020
Aw...
290
00:12:42,060 --> 00:12:43,450
We're all going through shit.
291
00:12:43,500 --> 00:12:45,190
It's hard doing what we do.
292
00:12:45,240 --> 00:12:47,150
You know...
293
00:12:47,200 --> 00:12:49,150
this is going
to sound odd, but...
294
00:12:49,200 --> 00:12:51,030
I was thinking of killing
all of you tonight.
295
00:12:51,070 --> 00:12:52,160
Ah.
296
00:12:52,200 --> 00:12:53,990
- Yeah, yeah, I was.
- Ah.
297
00:12:54,030 --> 00:12:55,810
What have I become?
298
00:13:01,210 --> 00:13:02,910
Guess what.
299
00:13:05,650 --> 00:13:08,390
We were going to kill you
tonight, too.
300
00:13:14,090 --> 00:13:15,700
We were going to kill you!
301
00:13:15,750 --> 00:13:18,660
It was, it was Laszlo's idea.
302
00:13:18,710 --> 00:13:21,190
Yeah, it was.
303
00:13:21,230 --> 00:13:22,620
He had the stake,
304
00:13:22,670 --> 00:13:24,060
the...
305
00:13:24,100 --> 00:13:25,970
stake...
306
00:13:26,980 --> 00:13:29,460
I beg your pardon?
307
00:13:29,500 --> 00:13:30,890
Uh...
308
00:13:30,940 --> 00:13:32,500
He was just joking, it was,
309
00:13:32,550 --> 00:13:34,850
it was just an idea
that we were kicking upstream.
310
00:13:34,900 --> 00:13:36,940
Was more of a "what if"
situation.
311
00:13:36,990 --> 00:13:40,640
- Like, "What if?" and then "No."-Shut up.
312
00:13:42,340 --> 00:13:45,520
You... "kicked upstream"
313
00:13:45,560 --> 00:13:48,650
the idea of killing...
314
00:13:48,690 --> 00:13:50,090
me?
315
00:13:50,130 --> 00:13:52,650
As a joke. Nothing more.
316
00:13:52,700 --> 00:13:54,090
Just a... a laugh.
317
00:13:54,130 --> 00:13:55,130
Nothing happened.
318
00:14:05,100 --> 00:14:06,670
Oh...
319
00:14:06,710 --> 00:14:08,320
- Your faces!
- Oh, the Baron...
320
00:14:08,360 --> 00:14:09,760
- Oh...
- You shithead.
321
00:14:09,800 --> 00:14:11,670
Oh, I am proud of you.
322
00:14:11,720 --> 00:14:13,670
If I were you, I would have
done the same thing.
323
00:14:15,070 --> 00:14:16,330
Where is next?
324
00:14:16,370 --> 00:14:18,240
You know what I have
always wanted to try?
325
00:14:18,290 --> 00:14:19,940
- Coprophilia.
- No.
326
00:14:19,980 --> 00:14:21,550
Pizza pie.
327
00:14:21,590 --> 00:14:24,080
Is it as wonderful
as they sa...?
328
00:14:24,120 --> 00:14:25,900
Coprophilia?
329
00:14:25,950 --> 00:14:27,690
Sire, this is an even worse idea
330
00:14:27,730 --> 00:14:29,560
than when we tried
to invade Vienna.
331
00:14:29,600 --> 00:14:31,106
It's certainly going
to make you very ill.
332
00:14:31,130 --> 00:14:33,170
I'm having pizza pie.
333
00:14:34,170 --> 00:14:35,740
Oh, no, no, no.
334
00:14:37,830 --> 00:14:39,310
Mmm.
335
00:14:40,740 --> 00:14:42,310
Mmm.
336
00:14:42,350 --> 00:14:43,920
The garlic burnt a little,
but...
337
00:14:49,360 --> 00:14:51,060
Down he goes.
338
00:14:51,100 --> 00:14:52,760
He's up again.
339
00:14:52,800 --> 00:14:53,760
The Baron has eaten
340
00:14:53,800 --> 00:14:55,930
some human food and now his body
341
00:14:55,980 --> 00:14:58,590
is being propelled around
by his own vomit.
342
00:14:58,630 --> 00:15:00,086
Is he all right? Now, where's he going?
343
00:15:00,110 --> 00:15:01,770
So, that's what's happening
344
00:15:01,810 --> 00:15:03,110
right now.
345
00:15:06,380 --> 00:15:08,380
- There he is.
- Ooh.
346
00:15:18,610 --> 00:15:19,960
Uh...
347
00:15:21,570 --> 00:15:23,350
Totally worth it.
348
00:15:23,400 --> 00:15:24,740
What is next?
349
00:15:49,640 --> 00:15:51,990
♪ I ♪
350
00:15:52,030 --> 00:15:55,210
♪ I'm alive ♪
351
00:15:55,250 --> 00:16:00,220
♪ I'm alive. ♪
352
00:16:00,260 --> 00:16:02,130
We drank the blood
of some people,
353
00:16:02,170 --> 00:16:04,350
but the people were on drugs
354
00:16:04,390 --> 00:16:06,790
and now I am a wizard.
355
00:16:06,830 --> 00:16:11,010
The Baron is, is very,
actually... great man...
356
00:16:11,050 --> 00:16:12,400
I drank the drug blood.
357
00:16:12,440 --> 00:16:14,230
Yes, I drank some drug blood.
358
00:16:14,270 --> 00:16:16,230
We drank... we've done
some drug blood.
359
00:16:16,270 --> 00:16:18,800
♪ It is the time ♪
360
00:16:18,840 --> 00:16:20,800
♪ Of the season ♪
361
00:16:20,840 --> 00:16:24,240
♪ When the love runs high ♪
362
00:16:24,280 --> 00:16:25,630
♪ It is the time... ♪
363
00:16:25,680 --> 00:16:29,160
That's the Baron I remember.
364
00:16:29,200 --> 00:16:31,860
Having a really great time,
365
00:16:31,900 --> 00:16:33,900
but it's almost sunup.
366
00:16:33,940 --> 00:16:36,690
I think we should leave soon,
otherwise we're gonna be fried.
367
00:16:36,730 --> 00:16:41,600
♪ It's the time of the season ♪
368
00:16:41,650 --> 00:16:46,260
♪ For loving ♪
369
00:16:46,300 --> 00:16:47,830
♪ Ah. ♪
370
00:16:47,870 --> 00:16:49,830
Laszlo, can you see if they have
371
00:16:49,870 --> 00:16:52,180
"Girl in the Village
with the One Small Foot"
372
00:16:52,220 --> 00:16:54,050
by Vasilios the Balladeer?
373
00:16:54,100 --> 00:16:55,840
- Yep.
- Never mind.
374
00:16:55,880 --> 00:16:57,140
I'll sing a cappella.
375
00:16:57,190 --> 00:16:58,710
Okay.
376
00:16:58,750 --> 00:17:01,670
♪ There was a girl
in the village ♪
377
00:17:01,710 --> 00:17:04,840
♪ She had one very small foot ♪
378
00:17:04,890 --> 00:17:07,060
♪ Did she lose her foot
in the well? ♪
379
00:17:07,110 --> 00:17:08,646
- It is time to return to our den.
- ♪ No one knows ♪
380
00:17:08,670 --> 00:17:11,850
- ♪ No one knows... ♪
- Party's over.
381
00:17:11,900 --> 00:17:13,330
I said we are leaving!
382
00:17:14,680 --> 00:17:16,290
- We should go.
- Yeah, yeah.
383
00:17:16,330 --> 00:17:17,510
The sun is coming.
384
00:17:17,550 --> 00:17:19,340
The door's stuck again.
385
00:17:19,380 --> 00:17:21,430
Everyone, quickly,
the sun is coming.
386
00:17:22,780 --> 00:17:25,300
- ♪ Par-tay! ♪
- Come on.
387
00:17:25,340 --> 00:17:27,300
Just one foot at a time, Baron.
388
00:17:27,350 --> 00:17:29,220
Someone sure had
a good time, huh?
389
00:17:29,260 --> 00:17:32,090
Colin Robinson, we missed you.
390
00:17:32,130 --> 00:17:33,130
- Hi.
- What?
391
00:17:33,180 --> 00:17:34,660
What-What's wrong with you?
392
00:17:34,700 --> 00:17:36,090
We are on drugs.
393
00:17:38,570 --> 00:17:40,320
Have you partaken
of the pizza pie?
394
00:17:43,710 --> 00:17:45,670
I can do this, I can do this.
395
00:17:45,710 --> 00:17:48,190
Oh, no, the sunlight.
396
00:17:48,240 --> 00:17:49,890
Laszlo!
397
00:17:49,930 --> 00:17:51,330
Careful.
398
00:17:51,370 --> 00:17:52,460
Be careful.
399
00:17:52,500 --> 00:17:53,890
- Oh...
- Oh, man.
400
00:17:53,940 --> 00:17:55,240
Look at this... wait.
401
00:17:55,290 --> 00:17:58,120
Wait, wait, wait, wait.
Oh, oh, oh, oh, oh!
402
00:17:58,160 --> 00:17:59,510
No, the sunlight.
403
00:17:59,550 --> 00:18:01,250
I'm so scared.
404
00:18:01,290 --> 00:18:02,690
No, no, no, Baron.
405
00:18:02,730 --> 00:18:04,510
- Baron...
- No, no, no, no!
406
00:18:04,560 --> 00:18:07,260
No, no, no, no, go easy.
It's dangerous, man.
407
00:18:07,300 --> 00:18:09,130
He's being an idiot.
Come on, Baron.
408
00:18:09,170 --> 00:18:11,260
You're a bunch of pussies...
409
00:18:12,780 --> 00:18:13,910
See what you've done.
410
00:18:13,960 --> 00:18:15,236
- Did you see that?
- You hurt yourself.
411
00:18:15,260 --> 00:18:17,310
- Come on, Baron.
- Put your night skirts on
412
00:18:17,350 --> 00:18:18,716
- and go to coffin.
- All right, okay,
413
00:18:18,740 --> 00:18:20,360
- okay, okay.
- Go to coffin, Baron.
414
00:18:20,400 --> 00:18:23,360
Thing off, I don't know
how to work this.
415
00:18:23,400 --> 00:18:24,490
Oh... ah!
416
00:18:24,530 --> 00:18:25,530
Oh, shit.
417
00:18:30,230 --> 00:18:32,370
Baron?
418
00:18:32,410 --> 00:18:34,980
Well, that was unexpected.
419
00:18:35,020 --> 00:18:36,810
Uh, oh... oh...
420
00:18:36,850 --> 00:18:40,290
oh... aw...
421
00:18:40,330 --> 00:18:42,330
Hello.
Oh.
422
00:18:44,420 --> 00:18:46,380
- Shit.
- Shit.
423
00:18:46,420 --> 00:18:47,950
- Is he dead?
- Oh, no.
424
00:18:47,990 --> 00:18:50,390
Ouchie.
425
00:18:50,430 --> 00:18:52,170
Just a little sore.
426
00:18:52,210 --> 00:18:54,170
Oh, God... Oh. Oh...
427
00:18:54,220 --> 00:18:56,300
lucky I missed
these wooden stakes.
428
00:18:57,870 --> 00:18:59,570
He's safe.
429
00:18:59,610 --> 00:19:01,740
I am okay.
430
00:19:08,400 --> 00:19:10,190
What's that smell?
431
00:19:10,230 --> 00:19:11,800
Hey, I got the rose...
432
00:19:14,450 --> 00:19:16,110
Fuck.
433
00:19:20,590 --> 00:19:21,550
Oh...
434
00:19:21,590 --> 00:19:23,030
Wow.
435
00:19:23,070 --> 00:19:25,030
Oh, shit.
436
00:19:25,070 --> 00:19:26,990
♪ Let's go sunning ♪
437
00:19:27,030 --> 00:19:28,420
♪ It's so good for you ♪
438
00:19:28,470 --> 00:19:30,340
♪ Let's go sunning ♪
439
00:19:30,380 --> 00:19:32,430
♪ 'Neath the sky of blue ♪
440
00:19:32,470 --> 00:19:35,260
♪ Greet the sun every morn ♪
441
00:19:35,300 --> 00:19:38,260
♪ Feel as free and happy
as the day you were born ♪
442
00:19:38,300 --> 00:19:40,650
♪ Let's go native ♪
443
00:19:40,700 --> 00:19:43,570
♪ Sun your cares away,
be creative ♪
444
00:19:43,610 --> 00:19:45,570
♪ Learn to live and play ♪
445
00:19:45,610 --> 00:19:48,360
♪ Pretty flowers need the sun ♪
446
00:19:48,400 --> 00:19:51,880
♪ This applies to everyone ♪
447
00:19:51,920 --> 00:19:55,010
♪ Happiness to everyone ♪
448
00:19:55,060 --> 00:19:59,060
♪ So let's go sunning. ♪
449
00:20:07,070 --> 00:20:09,120
Captioned by
Media Access Group at WGBH
30615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.