All language subtitles for Veerey Ki Wedding

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,875 --> 00:02:58,875 Move.. 2 00:02:59,155 --> 00:03:00,155 Move! 3 00:03:02,436 --> 00:03:03,436 Stop! 4 00:03:04,743 --> 00:03:05,833 'That's Mr. Sharma.' 5 00:03:05,834 --> 00:03:06,593 This wedding cannot take place. 6 00:03:06,594 --> 00:03:08,907 'He too is one of the fathers in Delhi..' 7 00:03:09,183 --> 00:03:13,255 '..whose daughter's heart beat for Veer.' 8 00:03:13,256 --> 00:03:18,578 'Like others, Mr. Sharma too is eagerly waiting for Veer to get married.' 9 00:03:18,579 --> 00:03:21,421 'So that, he too can find some peace of mind.' 10 00:03:21,422 --> 00:03:22,008 What happened? 11 00:03:22,009 --> 00:03:23,148 Channi eloped with Veerey. 12 00:03:23,570 --> 00:03:24,570 Damn! 13 00:03:24,875 --> 00:03:26,661 You are in your bed.. 14 00:03:26,662 --> 00:03:28,318 And not at a wedding hall. 15 00:03:28,447 --> 00:03:30,896 Channi is making parathas in the kitchen. 16 00:03:30,897 --> 00:03:31,897 Really? 17 00:03:32,005 --> 00:03:33,085 Tell me something? Yeah? 18 00:03:33,318 --> 00:03:35,727 Why are you so worried about Veerey? 19 00:03:35,728 --> 00:03:37,693 Why do you keep cursing him? 20 00:03:37,849 --> 00:03:39,318 He is such a nice boy. 21 00:03:39,684 --> 00:03:41,945 He is a gem of a person, this Veer. 22 00:03:49,623 --> 00:03:50,623 'Prabhu Arora.' 23 00:03:51,309 --> 00:03:51,865 'A businessman.' 24 00:03:51,866 --> 00:03:56,827 'He has more money than he can count.' 25 00:03:57,356 --> 00:04:02,724 'But he is such a miser that even his money yearns to be spent.' 26 00:04:03,459 --> 00:04:05,619 I have already added sugar. You don't need to add more. 27 00:04:05,896 --> 00:04:08,016 And I have made it so you don't have to.. Listen.. 28 00:04:08,716 --> 00:04:11,359 You don't need to add sugar when you make it, darling. 29 00:04:11,360 --> 00:04:12,360 Enough of romance. 30 00:04:12,634 --> 00:04:14,004 Your blood sugar level is high. 31 00:04:14,005 --> 00:04:15,920 Come on, let's eat breakfast. Coming. 32 00:04:16,763 --> 00:04:18,060 Tolaram.. Yes, ma'am? 33 00:04:18,179 --> 00:04:19,435 Is the tea ready? Yes. 34 00:04:19,436 --> 00:04:20,254 Did you add sugar? 35 00:04:20,255 --> 00:04:22,470 Yes.. No. No, I didn't. 36 00:04:22,471 --> 00:04:24,857 'He has just one problem, his son..' 37 00:04:25,043 --> 00:04:25,804 'Veer.' 38 00:04:25,959 --> 00:04:28,239 'He keeps giving away millions as charity..' 39 00:04:28,383 --> 00:04:32,768 'And keeps giving his father shocks in small doses.' 40 00:04:32,769 --> 00:04:36,521 Listen, Veerey shenanigans tend to hurt in such a way.. 41 00:04:36,991 --> 00:04:39,545 ...that you cannot even complain about them. 42 00:04:39,848 --> 00:04:40,848 What happened? 43 00:04:41,747 --> 00:04:42,754 Tell me.. 44 00:04:42,755 --> 00:04:43,779 What did he do? 45 00:04:43,925 --> 00:04:46,998 He spent 270,000 on two dentures. 46 00:04:48,716 --> 00:04:50,293 270,000? Yes. 47 00:04:50,294 --> 00:04:51,506 On two dentures? Yes. 48 00:04:51,697 --> 00:04:53,575 Did he break someone jaw? 49 00:04:54,173 --> 00:04:55,173 Tell me. 50 00:04:57,309 --> 00:04:58,029 What are you doing? 51 00:04:58,174 --> 00:04:59,214 I asked you something. 52 00:04:59,888 --> 00:05:01,168 It's not so. 53 00:05:01,365 --> 00:05:01,950 Then? 54 00:05:02,071 --> 00:05:04,060 There's Trilok Nagar behind the Hanuman, right? 55 00:05:04,669 --> 00:05:05,116 Hmm. 56 00:05:05,117 --> 00:05:06,763 There is a juice stall over there, right? 57 00:05:06,897 --> 00:05:07,423 Hmm. 58 00:05:07,424 --> 00:05:11,294 That uncle with moustaches and his short wife.. 59 00:05:11,394 --> 00:05:13,013 The one who speaks like a parrot. 60 00:05:13,222 --> 00:05:14,767 She met Veerey one day. 61 00:05:14,768 --> 00:05:15,734 She was missing a few teeth. 62 00:05:15,735 --> 00:05:17,091 She told him: 63 00:05:17,403 --> 00:05:20,459 "Son, I wish to eat walnuts." 64 00:05:20,841 --> 00:05:23,849 So, your generous soon took her to City Hospital. 65 00:05:24,196 --> 00:05:25,756 Do you know what she told him? 66 00:05:26,060 --> 00:05:27,474 "We want imported teeth." 67 00:05:28,168 --> 00:05:29,306 So, he got her imported teeth. 68 00:05:29,307 --> 00:05:31,318 135,000 for one. 270,000 for two. 69 00:05:32,521 --> 00:05:34,183 He did a good deed. 70 00:05:35,138 --> 00:05:37,566 Even if only for a few days, she will at least food that she likes. 71 00:05:37,567 --> 00:05:38,138 Right? 72 00:05:38,505 --> 00:05:40,626 Darling, what will she eat? 73 00:05:40,731 --> 00:05:42,828 She has got a new pair of teeth worth 270,000. 74 00:05:42,829 --> 00:05:44,013 Now she calls him every day.. 75 00:05:44,014 --> 00:05:45,894 "Send over some walnuts. I wish to eat walnuts." 76 00:05:46,123 --> 00:05:48,404 Now they want him to arrange for walnuts as well. Amazing. 77 00:05:48,801 --> 00:05:49,801 Listen.. 78 00:05:49,954 --> 00:05:51,326 Sorry, my phone. 79 00:05:52,027 --> 00:05:55,190 If you come across any of his shenanigans, do inform me.. 80 00:05:55,191 --> 00:05:57,473 I cannot digest food until I hear about one. 81 00:05:57,474 --> 00:06:01,203 No matter what you say, my Veerey is the heart of Delhi. 82 00:06:01,204 --> 00:06:04,216 'You guessed it right. That's the guy we are talking about, Veer.' 83 00:06:04,662 --> 00:06:05,943 'Problem? What problem?' 84 00:06:06,224 --> 00:06:08,460 'That's the problem.. He doesn't have any problem.' 85 00:06:08,974 --> 00:06:11,443 'So, he keeps solve problems of the world.' 86 00:06:12,412 --> 00:06:12,896 'What?' 87 00:06:13,309 --> 00:06:16,475 'You just saw his mobile phone. Once you have a look at him..' 88 00:06:16,476 --> 00:06:17,476 Veerey, I've got a tip. 89 00:06:17,912 --> 00:06:19,817 A few are planning to rob an ATM van. When? 90 00:06:19,818 --> 00:06:20,714 11:30 am. 91 00:06:20,715 --> 00:06:21,355 Four men. 92 00:06:21,467 --> 00:06:22,131 They will pass through CP. 93 00:06:22,132 --> 00:06:23,132 'Awesome.' 94 00:06:26,490 --> 00:06:27,410 Step on it! 95 00:06:27,411 --> 00:06:28,451 Okay. 96 00:06:28,452 --> 00:06:29,213 Faster! 97 00:06:29,355 --> 00:06:30,555 Do you want me to make it fly? 98 00:06:34,390 --> 00:06:35,390 Drive faster! 99 00:06:35,578 --> 00:06:36,778 Why don't you drive instead? 100 00:07:06,255 --> 00:07:08,208 Oh no! 101 00:07:19,910 --> 00:07:21,231 Let's go, let's go, let's go! 102 00:07:37,746 --> 00:07:38,746 Get down quickly. 103 00:08:22,175 --> 00:08:24,415 Hurry up. Someone will show up. 104 00:08:24,961 --> 00:08:25,617 Take this too. 105 00:08:25,618 --> 00:08:27,020 We need to take all the money. 106 00:08:27,021 --> 00:08:29,061 Open the bag wide. Yes. Take some more. 107 00:08:32,323 --> 00:08:33,323 Give it here. 108 00:08:35,558 --> 00:08:36,750 First, learn how to hold it. 109 00:08:36,751 --> 00:08:37,751 Please forgive us. 110 00:08:38,549 --> 00:08:40,613 Sorry. I am a mistake, sir. 111 00:08:40,716 --> 00:08:41,848 Please forgive me, sir. 112 00:08:42,116 --> 00:08:44,707 My sister is getting married. I need 100,000, sir. 113 00:08:45,009 --> 00:08:46,620 That's why I agreed to come with them, sir. 114 00:08:46,621 --> 00:08:49,181 Please save me, sir. Otherwise, my family will get ruined. 115 00:08:49,333 --> 00:08:50,097 Please, sir. 116 00:08:50,098 --> 00:08:51,504 Please forgive me, sir. 117 00:08:51,675 --> 00:08:53,223 I need 50,000, sir. 118 00:08:53,224 --> 00:08:54,722 My mother is in the hospital, sir. 119 00:08:55,738 --> 00:08:58,199 Please forgive me, sir. I need 50,000. 120 00:08:59,185 --> 00:09:01,121 I need to gift my wife a gold necklace. 121 00:09:01,462 --> 00:09:02,462 Your wife? 122 00:09:02,868 --> 00:09:04,068 She refuses to give me food. 123 00:09:04,207 --> 00:09:05,297 What's your wife's name? 124 00:09:05,298 --> 00:09:06,019 Diya. 125 00:09:06,291 --> 00:09:07,291 Huh? Diya! 126 00:09:08,115 --> 00:09:09,115 Diya! 127 00:09:09,910 --> 00:09:10,708 Wants to gift a necklace! 128 00:09:10,709 --> 00:09:11,692 Give me just some, sir. Get lost! 129 00:09:11,693 --> 00:09:13,476 Give me just some, sir. I am hungry, sir. 130 00:09:13,477 --> 00:09:14,324 Give me just some. Get lost! 131 00:09:14,325 --> 00:09:16,363 She won't give me any food today either! 132 00:09:16,683 --> 00:09:19,270 He ran away, leaving us alone. 133 00:09:21,153 --> 00:09:22,952 First of all, put all the money back. 134 00:09:24,083 --> 00:09:25,817 If I catch you doing this again.. 135 00:09:26,158 --> 00:09:27,972 Then your bones will be found in this trunk. 136 00:09:28,804 --> 00:09:29,809 Got it? 137 00:09:29,810 --> 00:09:30,810 Yes. 138 00:09:32,601 --> 00:09:33,841 You can take 100,000 out of it. 139 00:09:34,965 --> 00:09:35,981 And you too take 50,000. 140 00:09:35,982 --> 00:09:36,964 How much did you need? 50,000? 141 00:09:36,965 --> 00:09:37,683 50,000 right? 142 00:09:37,684 --> 00:09:38,684 Take 50,000 and leave. 143 00:09:38,939 --> 00:09:40,431 Never do such a thing again. 144 00:09:40,937 --> 00:09:42,851 Got it? Pick them up. 145 00:09:42,980 --> 00:09:43,980 Count it! 146 00:09:44,851 --> 00:09:47,296 Count! 147 00:09:48,501 --> 00:09:49,501 Count yours. 148 00:09:49,804 --> 00:09:51,171 Four, five.. 149 00:09:51,702 --> 00:09:52,942 Jai Hind, sir! Jai Hind. 150 00:09:55,137 --> 00:09:55,761 Where's Veer? 151 00:09:55,762 --> 00:09:57,642 Veer handed this over to us and left. 152 00:09:58,285 --> 00:09:59,446 Does it contain all the money? No, sir. 153 00:09:59,447 --> 00:10:00,848 150,000 are missing. 154 00:10:01,894 --> 00:10:05,254 He made government do a charity of 150,000. 155 00:10:06,605 --> 00:10:07,805 Veerey, you will never change. 156 00:10:09,414 --> 00:10:10,316 You first. What about you? 157 00:10:10,317 --> 00:10:12,441 Papa, please, we want ice cream. 158 00:10:12,586 --> 00:10:13,586 Lajwanti.. 159 00:10:13,859 --> 00:10:16,190 Didn't I promise you that I'd give you a tour of Delhi? 160 00:10:16,191 --> 00:10:17,238 See, I fulfilled my promise. 161 00:10:17,239 --> 00:10:19,230 Rubbish, what tour did you take me? 162 00:10:19,578 --> 00:10:21,571 It's so hot in here. 163 00:10:21,572 --> 00:10:23,292 And you didn't even give me anything to eat. 164 00:10:23,492 --> 00:10:25,932 Tell me, what would you like to eat? I will get it right away. 165 00:10:26,098 --> 00:10:27,921 I want to eat ice cream. 166 00:10:27,922 --> 00:10:29,808 The big one. Ice cream? 167 00:10:30,198 --> 00:10:31,198 The big one? 168 00:10:31,575 --> 00:10:32,575 Oh shit. 169 00:10:33,174 --> 00:10:34,294 I don't have any money left. 170 00:10:58,212 --> 00:10:59,797 Here, have some rocket ice cream. 171 00:11:00,014 --> 00:11:01,084 I have others too. 172 00:11:01,085 --> 00:11:02,390 Here's 4,000. 4,000! 173 00:11:02,391 --> 00:11:04,152 Get me some more. I'll get them. 174 00:11:04,416 --> 00:11:04,896 Geet! 175 00:11:05,084 --> 00:11:07,297 Mr. Veer Arora, you just wait there! 176 00:11:07,298 --> 00:11:08,938 I'll teach you a lesson today. 177 00:11:09,104 --> 00:11:10,436 What do you think of yourself? 178 00:11:11,176 --> 00:11:12,999 Will I keep waiting for you all my life? 179 00:11:13,000 --> 00:11:14,751 Sorry, Geet. Don't I have anything else to do? 180 00:11:14,752 --> 00:11:16,693 I won't be late again. You don't respect me at all. 181 00:11:16,694 --> 00:11:17,534 Lord Almighty! 182 00:11:17,535 --> 00:11:19,538 When will you learn to come on time, Veer? 183 00:11:19,983 --> 00:11:21,360 Papa, please. Papa, please. 184 00:11:21,361 --> 00:11:23,201 I am not going to be your wife. 185 00:11:23,322 --> 00:11:25,922 Otherwise, I'll spend my whole life waiting for you. 186 00:11:26,161 --> 00:11:28,936 What do you think of yourself? You've had it from me today! 187 00:11:28,937 --> 00:11:31,108 Lord Hanuman, please save my honor. 188 00:11:31,109 --> 00:11:31,850 Here, eat this! 189 00:11:31,851 --> 00:11:33,319 Got it! 190 00:11:33,561 --> 00:11:34,161 Take this. 191 00:11:34,289 --> 00:11:37,179 Didn't I tell you, I am well respected over here? 192 00:11:37,180 --> 00:11:38,276 Thank you, Lord Hanuman. 193 00:11:39,832 --> 00:11:40,832 Yum! 194 00:11:46,132 --> 00:11:47,020 You want to eat ice cream? 195 00:11:47,021 --> 00:11:48,325 Here, have some more. 196 00:11:48,326 --> 00:11:49,607 I'll teach you a lesson. 197 00:11:51,993 --> 00:11:53,977 You idiot, donkey! 198 00:11:53,978 --> 00:11:57,204 Veer Arora, you will never stop being late, right? 199 00:11:57,205 --> 00:11:58,732 I will have to keep waiting for you all my life? 200 00:11:58,733 --> 00:12:01,317 I have no intentions of being Mrs. Veer Arora. 201 00:12:01,318 --> 00:12:02,318 Got it? 202 00:12:22,235 --> 00:12:25,752 "Keep me in your heart and not your mind." 203 00:12:29,790 --> 00:12:33,549 "Don't keep me on the side or behind." 204 00:12:37,517 --> 00:12:41,416 "Keep me in your heart and not your mind." 205 00:12:41,417 --> 00:12:45,150 "Don't keep me on the side or behind." 206 00:12:45,397 --> 00:12:47,181 "Listen up, girl.." 207 00:12:47,182 --> 00:12:49,161 "Listen up, girl.." 208 00:12:49,162 --> 00:12:50,985 "I have a huge fan following." 209 00:12:50,986 --> 00:12:54,948 "Don't ignore me, I am quite mind-blowing." 210 00:12:54,949 --> 00:12:58,650 "Don't ignore me, I am quite mind-blowing." 211 00:12:58,960 --> 00:13:02,824 "He is quite mind-blowing." 212 00:13:02,825 --> 00:13:06,338 "He is quite mind-blowing." 213 00:13:06,339 --> 00:13:10,204 "Don't ignore me, I am quite mind-blowing." 214 00:13:10,205 --> 00:13:14,326 "Don't ignore me, I am quite mind-blowing." 215 00:13:28,738 --> 00:13:33,137 "You can follow me on twitter or stock me on Facebook." 216 00:13:33,138 --> 00:13:36,889 "I am very famous, a have millions of fans." 217 00:13:37,053 --> 00:13:40,904 "Let me click a selfie together and upload it." 218 00:13:40,905 --> 00:13:44,778 "You too will get famous and renowned." 219 00:13:44,779 --> 00:13:46,963 "I agree a little milky.." 220 00:13:46,964 --> 00:13:50,489 "I agree a little milky is your glowing." 221 00:13:50,490 --> 00:13:54,169 "Don't ignore me, I am quite mind-blowing." 222 00:13:54,310 --> 00:13:57,790 "Don't ignore me, I am quite mind-blowing." 223 00:14:12,909 --> 00:14:17,205 "My love, you can check the Whatsapp DP." 224 00:14:17,386 --> 00:14:20,885 "You can ask your friend or trust me." 225 00:14:21,185 --> 00:14:24,893 "Keep your threatening attitude away." 226 00:14:25,047 --> 00:14:28,908 "Tag love a little, and enjoy heavily bliss every day." 227 00:14:29,175 --> 00:14:30,880 "Let the car.." 228 00:14:30,881 --> 00:14:34,448 "Let the car go slowing." 229 00:14:34,637 --> 00:14:38,315 "Don't ignore me, I am quite mind-blowing." 230 00:14:38,483 --> 00:14:42,143 "Don't ignore me, I am quite mind-blowing." 231 00:14:42,617 --> 00:14:45,791 "He is quite mind-blowing." 232 00:14:46,473 --> 00:14:49,799 "He is quite mind-blowing." 233 00:14:50,044 --> 00:14:53,518 "Don't ignore me, I am quite mind-blowing." 234 00:14:53,846 --> 00:14:58,285 "Don't ignore me, I am quite mind-blowing." 235 00:15:02,596 --> 00:15:05,776 Arora, I am fed up with Ghuggi. 236 00:15:05,932 --> 00:15:07,791 What happened? What did he do now? 237 00:15:08,445 --> 00:15:10,729 He rejected that girl as well. Really? 238 00:15:11,291 --> 00:15:13,822 He says she doesn't have a good voice. 239 00:15:15,099 --> 00:15:16,099 Arora.. 240 00:15:17,222 --> 00:15:22,186 He always does something as soon as my blood pressure gets normal. 241 00:15:23,454 --> 00:15:25,661 Brother, your son only does something.. 242 00:15:25,662 --> 00:15:27,671 My son Veer always does something drastic. 243 00:15:27,672 --> 00:15:28,352 Really? 244 00:15:28,660 --> 00:15:31,019 I went to Kolkata a few days back. 245 00:15:31,123 --> 00:15:32,123 Only for three days. 246 00:15:32,548 --> 00:15:34,405 Veer looked after the whole factory. 247 00:15:34,913 --> 00:15:36,533 My right-hand man, Shambhu. 248 00:15:36,534 --> 00:15:37,574 He is fifty years old. 249 00:15:37,989 --> 00:15:41,161 He fell in love with a girl who applies henna in a parlor. 250 00:15:41,162 --> 00:15:42,593 You know what Veer did? What? 251 00:15:42,594 --> 00:15:43,930 He got them both married. 252 00:15:44,337 --> 00:15:46,458 That's good. How is it good? 253 00:15:46,459 --> 00:15:48,178 They got married three months back. 254 00:15:48,179 --> 00:15:49,738 He is still on honeymoon. 255 00:15:50,185 --> 00:15:50,817 Oh. 256 00:15:50,818 --> 00:15:53,412 Brother, all my deliveries got delayed. 257 00:15:53,967 --> 00:15:57,474 I have never said as many lies as I have in these three months. 258 00:15:57,826 --> 00:15:59,106 And all this is because of Veer. 259 00:15:59,631 --> 00:16:01,076 And Veer is just a pupil. 260 00:16:01,283 --> 00:16:01,719 Really? 261 00:16:02,113 --> 00:16:04,478 You know my elder brother, Nikku? Yes. 262 00:16:04,479 --> 00:16:08,716 Nikku's son, Balli, he is his guru. 263 00:16:08,914 --> 00:16:09,929 Okay. 264 00:16:09,930 --> 00:16:12,984 If Veer is trouble, Balli is big trouble. 265 00:16:15,620 --> 00:16:18,710 I'm warning you, keep your hands away. 266 00:16:18,711 --> 00:16:20,086 You are a queen. 267 00:16:20,391 --> 00:16:22,680 You aren't meant to martyr as a cop. 268 00:16:23,032 --> 00:16:26,469 You are meant to keep a king like me happy. 269 00:16:29,581 --> 00:16:30,581 You...! 270 00:16:45,992 --> 00:16:49,422 Your first crime, interfering in police's investigation. 271 00:16:53,378 --> 00:16:57,493 Your second crime, touching a police officer's uniform. 272 00:16:58,243 --> 00:17:01,844 Your third crime, you touched a female police officer. 273 00:17:03,526 --> 00:17:04,719 Under section 240.. 274 00:17:06,372 --> 00:17:07,547 324.. 275 00:17:09,188 --> 00:17:11,313 338.. 276 00:17:12,336 --> 00:17:14,000 You will all get arrested. 277 00:17:16,664 --> 00:17:19,290 At least for 11 years. 278 00:17:23,133 --> 00:17:25,993 Police has surrounded you from all sides. 279 00:17:27,825 --> 00:17:29,493 Drop your weapons.. 280 00:17:30,235 --> 00:17:33,102 Right where you are standing. 281 00:17:33,649 --> 00:17:34,649 Drop your weapons! 282 00:17:35,921 --> 00:17:37,352 Idiots! 283 00:17:37,578 --> 00:17:38,578 What are you doing? 284 00:17:39,338 --> 00:17:41,461 Why should we believe you that there are cops outside? 285 00:17:41,644 --> 00:17:43,305 Hey you, go and check. Okay, boss. 286 00:17:45,688 --> 00:17:46,688 Why should he go out? 287 00:17:47,599 --> 00:17:49,407 Are you scared of facing a bullet? 288 00:17:49,859 --> 00:17:51,251 He is fooling us, boss. 289 00:17:51,451 --> 00:17:53,771 There are no cops outside. If they aren't here as yet.. 290 00:17:54,487 --> 00:17:55,180 ...they will be here soon. 291 00:17:55,282 --> 00:17:56,363 There they are. 292 00:17:56,567 --> 00:17:57,830 Police has started to come on time. 293 00:17:57,831 --> 00:17:59,951 Get him! Get everyone! 294 00:18:01,336 --> 00:18:02,336 Sir! 295 00:18:05,375 --> 00:18:09,016 Listen up! Sir! Actually.. 296 00:18:09,363 --> 00:18:10,711 I came here at the right time. 297 00:18:10,970 --> 00:18:12,531 I was on a bike. 298 00:18:12,669 --> 00:18:14,882 But my team got stuck in the traffic. 299 00:18:14,883 --> 00:18:15,836 Hats off to you. 300 00:18:15,837 --> 00:18:17,037 Thank you so much, sir. 301 00:18:17,581 --> 00:18:18,581 Thank you. 302 00:18:20,528 --> 00:18:21,528 I'm Balli. 303 00:18:22,515 --> 00:18:24,030 I work here.. 304 00:18:24,031 --> 00:18:26,501 Your work was amazing. 305 00:18:27,383 --> 00:18:28,504 What was so amazing? 306 00:18:29,165 --> 00:18:30,454 It was straight out of the movie Deewar. 307 00:18:30,455 --> 00:18:31,959 Shashi Kapoor had acted it out in the movie. 308 00:18:31,960 --> 00:18:33,001 I just tried to match up a little. 309 00:18:33,002 --> 00:18:36,133 This is the style big people. 310 00:18:36,334 --> 00:18:38,078 They don't want to take any credit. 311 00:18:38,240 --> 00:18:43,532 But I have to say, we will meet again. 312 00:18:44,461 --> 00:18:45,962 I am Rani Chaudhary. 313 00:18:45,963 --> 00:18:47,322 Inspector Rani Chaudhary. 314 00:18:48,170 --> 00:18:49,331 Golnakkar police station. 315 00:18:49,517 --> 00:18:50,517 Thank you. 316 00:18:53,617 --> 00:18:55,391 Cops shouldn't be thanking anyone. 317 00:18:56,702 --> 00:18:58,671 It is their job to provide the service. 318 00:18:58,672 --> 00:19:00,813 It is the public who should thank them. 319 00:19:03,878 --> 00:19:04,906 Damn! 320 00:19:04,907 --> 00:19:07,756 He ignored Rani Chaudhary! 321 00:19:08,401 --> 00:19:09,761 Sir, if I may.. 322 00:19:10,525 --> 00:19:13,510 I extinguish the lamps at dusk.. 323 00:19:13,511 --> 00:19:14,377 Extinguish them. 324 00:19:14,378 --> 00:19:17,260 Someone's memory sparks my heart bright enough. 325 00:19:17,261 --> 00:19:19,567 Someone's memory sparks my heart.. 326 00:19:19,568 --> 00:19:21,219 Wonderful.. 327 00:19:21,220 --> 00:19:22,541 Amazing. Thank you. 328 00:19:23,003 --> 00:19:24,362 It touched my heart. 329 00:19:25,813 --> 00:19:26,813 Enjoy your drink. 330 00:19:27,542 --> 00:19:28,542 Drink. 331 00:19:29,993 --> 00:19:31,338 It's free of cost. Drink. 332 00:19:31,339 --> 00:19:33,234 Sir, may I ask something? 333 00:19:34,785 --> 00:19:39,105 Why do you always listen to sad pain-filled poetries? 334 00:19:39,765 --> 00:19:41,469 What happened? 335 00:19:42,876 --> 00:19:45,796 My heart is full of pain, Mr. Ghumra. 336 00:19:45,797 --> 00:19:47,820 Oh. 337 00:19:53,869 --> 00:19:55,399 I met a girl. 338 00:19:56,961 --> 00:19:58,305 I fell in love. 339 00:19:58,924 --> 00:19:59,924 Great. 340 00:20:01,333 --> 00:20:06,174 And I also go an opportunity to take things forward. 341 00:20:06,555 --> 00:20:08,395 You should try the Balushahi, sister. 342 00:20:08,516 --> 00:20:09,955 No, thank you. 343 00:20:10,055 --> 00:20:13,673 Well, I try to avoid sweets to maintain my figure. 344 00:20:13,674 --> 00:20:14,754 There.. Okay. 345 00:20:14,987 --> 00:20:17,187 Come on, why should anyone avoid sweets? 346 00:20:18,376 --> 00:20:19,782 Take it, otherwise aunt.. 347 00:20:20,352 --> 00:20:22,914 Actually, after my parents passed away.. 348 00:20:22,915 --> 00:20:24,805 ...aunt was the one who brought me up. 349 00:20:26,165 --> 00:20:29,665 No one can be a better aunt or a better mother than her. 350 00:20:30,032 --> 00:20:32,712 And in near future, no one would be a better mother-in-law than her. 351 00:20:34,508 --> 00:20:36,665 There, even uncle is here. Look, he too is here. 352 00:20:37,258 --> 00:20:38,458 Wonderful. 353 00:20:38,658 --> 00:20:40,498 This house seems quite lively today. 354 00:20:41,028 --> 00:20:42,070 He's.. Hello. 355 00:20:42,405 --> 00:20:44,357 Hello. He's my uncle. 356 00:20:44,358 --> 00:20:46,119 He has played a double role. 357 00:20:47,149 --> 00:20:48,743 As my father and as my uncle. 358 00:20:49,047 --> 00:20:50,213 Hello. Hello. 359 00:20:50,214 --> 00:20:50,688 Hello, uncle. 360 00:20:50,689 --> 00:20:53,110 I had given my approval right after I saw your picture. 361 00:20:53,588 --> 00:20:54,588 Balli.. 362 00:20:54,852 --> 00:20:57,133 I hope you have told Sughanda about Mallika. 363 00:20:57,614 --> 00:20:58,614 You haven't told her? 364 00:20:58,855 --> 00:21:01,435 I'd suggest that you should tell her everything before marriage. 365 00:21:01,947 --> 00:21:04,635 You will face trouble if things come out in the open after marriage. 366 00:21:04,636 --> 00:21:08,750 He was crazy about Mallika. 367 00:21:09,298 --> 00:21:11,196 Please have the Samosas. Please. 368 00:21:11,197 --> 00:21:13,993 You don't have to take this seriously. 369 00:21:13,994 --> 00:21:15,102 He loves to joke. 370 00:21:15,103 --> 00:21:16,860 You know the forest behind Barrakhamba? 371 00:21:17,066 --> 00:21:19,066 Stop him. He spent three nights with her there. 372 00:21:19,322 --> 00:21:21,227 I told him to at least change his underwear. 373 00:21:21,798 --> 00:21:24,198 What are you waiting for Sughanda? He is joking. 374 00:21:24,753 --> 00:21:26,769 Who is Mallika? Underwear. Please sit down. 375 00:21:26,770 --> 00:21:28,258 Sister! Sister! Sister! 376 00:21:28,259 --> 00:21:30,477 Please listen to me. We have heard enough. 377 00:21:30,939 --> 00:21:31,696 Please listen to me. 378 00:21:31,697 --> 00:21:33,467 Sughanda! Sughanda, listen to me! 379 00:21:33,468 --> 00:21:35,977 I had just fallen in love.. 380 00:21:36,718 --> 00:21:39,718 And uncle's joke ruined it all. 381 00:21:43,292 --> 00:21:46,094 Sughanda, I have been trying to call you from so long. 382 00:21:46,360 --> 00:21:49,055 The Mallika they are talking about is Mallika Sherawat. 383 00:21:49,180 --> 00:21:50,219 I am her fan. 384 00:21:50,819 --> 00:21:52,321 I have seen Murder 25 times. 385 00:21:52,578 --> 00:21:54,485 I was with her in Barrakhamba's forest. 386 00:21:54,486 --> 00:21:57,166 But that's because they were using my cars for her movie's shooting. 387 00:21:57,330 --> 00:21:59,711 Look, I am Anu and not Sughanda. 388 00:21:59,816 --> 00:22:00,883 Sughanda's friend. 389 00:22:01,180 --> 00:22:02,711 Sughanda's phone is with me. 390 00:22:02,852 --> 00:22:04,732 Oh. Hello, Anu. 391 00:22:07,100 --> 00:22:09,165 Before the palace of my love turns to dust.. 392 00:22:09,415 --> 00:22:11,891 ...please help me talk to Sughanda. 393 00:22:14,411 --> 00:22:15,790 By the way Mr. Balli.. 394 00:22:16,242 --> 00:22:18,126 Sughanda is taking her third vow at the moment. 395 00:22:18,127 --> 00:22:20,579 The palace of your love has already turned to dust. 396 00:22:20,580 --> 00:22:21,580 What? 397 00:22:24,128 --> 00:22:25,128 Damn.. 398 00:22:26,328 --> 00:22:26,656 That.. 399 00:22:26,787 --> 00:22:28,805 Now the situation is such that.. 400 00:22:30,543 --> 00:22:32,906 I find peace not when I try to heal the wound.. 401 00:22:33,031 --> 00:22:35,672 ...but when I try to reopen it. 402 00:22:37,987 --> 00:22:40,133 How about another one? 403 00:22:42,008 --> 00:22:43,008 Hey! 404 00:22:46,571 --> 00:22:47,890 Damn you! 405 00:23:04,420 --> 00:23:05,135 Hello? 406 00:23:05,136 --> 00:23:06,858 Well done, uncle. 407 00:23:07,697 --> 00:23:12,452 You are having a good night's sleep after ruining my life? 408 00:23:12,950 --> 00:23:17,047 Leaving this 35-year-old unmarried man to wander.. 409 00:23:17,048 --> 00:23:21,399 ...in the desert of loneliness, you lie there hugging your wife? 410 00:23:21,400 --> 00:23:22,480 Have some shame. 411 00:23:23,265 --> 00:23:25,726 You will get cursed. 412 00:23:27,522 --> 00:23:32,039 You will not get married for the next seven lifetimes, uncle. 413 00:23:34,398 --> 00:23:35,398 You can go to sleep now. 414 00:23:38,850 --> 00:23:39,850 Who was it? 415 00:23:40,371 --> 00:23:41,992 Who else could it be.. 416 00:23:41,993 --> 00:23:44,398 ...providing peace to my soul in the middle of night? 417 00:23:45,616 --> 00:23:46,616 Balli. 418 00:23:47,307 --> 00:23:48,664 He loves you a lot. 419 00:24:01,439 --> 00:24:03,350 Mom, I would like to say a few words. 420 00:24:03,658 --> 00:24:04,664 Go on, say it. 421 00:24:05,645 --> 00:24:06,645 Thank you. 422 00:24:08,718 --> 00:24:09,836 What does he want to say? 423 00:24:10,547 --> 00:24:12,172 He is just a kid. Let him do it. 424 00:24:13,398 --> 00:24:14,773 I would like to say something. 425 00:24:16,936 --> 00:24:19,456 Today is a very big day for all of us.. 426 00:24:19,762 --> 00:24:21,562 ...because today is my grandfather's birthday. 427 00:24:22,157 --> 00:24:25,578 I don't know what a son should do to honor his father. 428 00:24:26,242 --> 00:24:30,211 But someone of my age should learn, and I do just that. 429 00:24:32,108 --> 00:24:35,711 I learn, when my father does something for my grandfather. 430 00:24:37,210 --> 00:24:39,913 When my father honors my grandfather.. 431 00:24:40,167 --> 00:24:41,711 When he does charity in his name.. 432 00:24:42,137 --> 00:24:43,398 It makes all of us very happy. 433 00:24:44,733 --> 00:24:47,538 And today, to share that happiness with all of you.. 434 00:24:48,131 --> 00:24:53,897 ...dad has decided that all of you get a month's salary as bonus! 435 00:24:56,038 --> 00:24:57,198 There he goes again. 436 00:25:02,403 --> 00:25:03,803 Hold on. 437 00:25:06,062 --> 00:25:07,062 What are you doing? 438 00:25:07,248 --> 00:25:08,288 A month's salary as bonus! 439 00:25:08,894 --> 00:25:09,911 Did you ask uncle? 440 00:25:10,233 --> 00:25:11,433 He was his father as well. 441 00:25:12,379 --> 00:25:14,442 He was my grandfather too. You didn't ask me. 442 00:25:15,271 --> 00:25:17,271 How can you just declare a month's salary as bonus? 443 00:25:18,340 --> 00:25:20,575 You won't get a month's salary as bonus. 444 00:25:24,056 --> 00:25:26,319 You will 2 months' salary as bonus. 445 00:25:27,139 --> 00:25:27,900 Okay? 446 00:25:28,031 --> 00:25:29,379 Amazing. 447 00:25:30,117 --> 00:25:31,556 Thank you, Balli sir! 448 00:25:32,232 --> 00:25:33,352 Mr. Balli.. 449 00:25:34,937 --> 00:25:37,927 There they do another charity. 450 00:25:37,928 --> 00:25:39,558 Two months' salary as bonus! 451 00:25:40,168 --> 00:25:43,007 You two have made me lose 7 million. 452 00:25:47,233 --> 00:25:49,434 Dad, you are only thinking about losing your 7 million. 453 00:25:49,968 --> 00:25:51,637 Have you ever thought how much helpful.. 454 00:25:51,638 --> 00:25:53,552 ...this 7 million will be for all the workers? Right? 455 00:25:53,553 --> 00:25:55,231 It will help someone's sister get admitted into a nice college. 456 00:25:55,232 --> 00:25:57,295 Someone will be able to get his mother's eye operated. 457 00:25:57,296 --> 00:25:59,957 Someone will be able to change his kneecaps. 458 00:26:00,981 --> 00:26:02,442 Someone will be able to go on a pilgrimage. 459 00:26:02,443 --> 00:26:03,803 Someone will be able to go abroad. 460 00:26:04,080 --> 00:26:06,168 If some poor fellow is if your age.. 461 00:26:06,793 --> 00:26:08,661 ...then he will be able to enjoy a five days package in Thailand. 462 00:26:08,662 --> 00:26:09,662 Right? Exactly. 463 00:26:09,941 --> 00:26:11,381 You will get so many blessings, dad. 464 00:26:11,567 --> 00:26:12,967 You will live a long life. 465 00:26:13,136 --> 00:26:13,831 Oh God! 466 00:26:13,832 --> 00:26:15,801 Take this. And yes, we aren't doing this for you. 467 00:26:15,802 --> 00:26:17,385 We are doing all this for aunt. 468 00:26:17,386 --> 00:26:20,485 My aunt should dress up like this for another 200-500 years. 469 00:26:20,486 --> 00:26:22,887 Right, aunt? Yes, sure. 470 00:26:23,491 --> 00:26:26,933 That's why I want you two to continue with your good work. 471 00:26:27,489 --> 00:26:29,356 You should give out a few months' salary as bonus.. 472 00:26:29,357 --> 00:26:31,317 ...on every birth anniversary of your grandfather. 473 00:26:31,632 --> 00:26:33,340 I will handle him. Right? 474 00:26:34,048 --> 00:26:35,048 Oh.. 475 00:26:39,114 --> 00:26:44,514 Our love will grow if we eat in one plate. 476 00:26:46,903 --> 00:26:48,543 You can do all that after we get married. 477 00:26:48,959 --> 00:26:50,270 You are so mean. 478 00:26:51,578 --> 00:26:52,578 Okay listen.. 479 00:26:53,330 --> 00:26:55,147 Why don't you think about our marriage? 480 00:26:55,148 --> 00:26:56,849 I am thinking about that only. 481 00:26:56,850 --> 00:26:59,690 First, let my grandson get married. 482 00:27:00,411 --> 00:27:01,590 Otherwise, people will say.. 483 00:27:02,643 --> 00:27:06,270 "Look there, the grandson of the marriageable age.." 484 00:27:06,271 --> 00:27:07,830 "..and the grandfather got married." 485 00:27:08,185 --> 00:27:09,185 Look! 486 00:27:09,531 --> 00:27:10,691 Then why don't you tell them? 487 00:27:10,983 --> 00:27:12,148 What should I tell them, sweetheart? 488 00:27:12,149 --> 00:27:13,637 That we want to get married. 489 00:27:13,638 --> 00:27:14,841 Don't worry. 490 00:27:14,842 --> 00:27:16,401 If they are worried about their son.. 491 00:27:16,585 --> 00:27:18,745 ...they will find a suitable girl for him on their own. 492 00:27:18,849 --> 00:27:20,535 Okay, I will call them right away. 493 00:27:26,325 --> 00:27:27,559 Hello? Hello? 494 00:27:27,949 --> 00:27:28,966 Father. 495 00:27:28,967 --> 00:27:30,973 I seek your blessings, father. God bless you. 496 00:27:31,192 --> 00:27:32,231 Is everything fine? 497 00:27:32,579 --> 00:27:33,979 Yes, with your blessings. 498 00:27:34,083 --> 00:27:36,129 I wanted to talk to you about something. 499 00:27:36,422 --> 00:27:37,527 Tell me, what is it? 500 00:27:37,528 --> 00:27:40,408 Have you found any suitable girl for Veer? 501 00:27:40,792 --> 00:27:42,228 We are looking. 502 00:27:42,229 --> 00:27:43,789 You should hurry up. 503 00:27:43,925 --> 00:27:46,536 We are trying. 504 00:27:46,537 --> 00:27:48,017 Okay, I will hang up now. 505 00:27:50,140 --> 00:27:51,294 Happy now? 506 00:27:53,271 --> 00:27:55,191 We still haven't found any suitable girl forever. 507 00:27:57,403 --> 00:28:00,443 Sir, how many times have I told you.. 508 00:28:00,662 --> 00:28:03,387 ...that forget 70 acres, I'm not even ready.. 509 00:28:03,648 --> 00:28:05,762 ...to sell even a small piece of land. 510 00:28:05,888 --> 00:28:08,310 'Gopichand Bhalla is renowned.' 511 00:28:08,767 --> 00:28:10,192 'He owns a confectionery shop.' 512 00:28:10,705 --> 00:28:12,369 'He is only worried about high blood pressure.' 513 00:28:12,370 --> 00:28:15,474 'And there's a name which makes him go mad..' 514 00:28:15,770 --> 00:28:18,239 Listen, what did you say your name was? 515 00:28:18,669 --> 00:28:20,052 Prabhu Dayal, Prabhu. 516 00:28:22,025 --> 00:28:22,705 Hang up! 517 00:28:22,850 --> 00:28:23,858 Disconnect it. 518 00:28:23,859 --> 00:28:24,859 Cut the phone! 519 00:28:24,979 --> 00:28:26,020 'He disconnects it.' 520 00:28:26,685 --> 00:28:27,634 'For now it's just the phone call..' 521 00:28:27,635 --> 00:28:28,309 Sir, we have received a big order. 522 00:28:28,310 --> 00:28:29,278 'You will see what happens later.' 523 00:28:29,279 --> 00:28:30,838 Prabhu and Prabhu industries.. 524 00:28:31,669 --> 00:28:32,075 Sorry, sir. Sorry. 525 00:28:32,076 --> 00:28:33,911 Why are you taking that name? 526 00:28:34,277 --> 00:28:35,271 Tell me the address. Sorry, sir. 527 00:28:35,272 --> 00:28:37,559 You deliver the order at the address and not on the name. 528 00:28:37,665 --> 00:28:38,730 Sir.. Go. 529 00:28:38,731 --> 00:28:40,970 Go and get the order ready. You are bound to get sweets at the sweetshop. 530 00:28:40,971 --> 00:28:42,260 You can pack whatever you want. 531 00:28:42,261 --> 00:28:43,343 Strange. 532 00:28:43,344 --> 00:28:44,989 Geet! Hello, papa. 533 00:28:44,990 --> 00:28:46,110 Hello. Here's your lunch. 534 00:28:46,716 --> 00:28:47,380 What happened? 535 00:28:47,685 --> 00:28:49,652 Why are you out of breath? No, it's nothing. 536 00:28:49,653 --> 00:28:50,653 Just.. 537 00:28:51,030 --> 00:28:51,750 Tell me. 538 00:28:51,933 --> 00:28:54,090 Nothing. Just pack some 'Russmalia' for me. 539 00:28:54,091 --> 00:28:55,091 Okay. 540 00:28:55,369 --> 00:28:56,605 Nitesh. Yes, sir? 541 00:28:56,606 --> 00:28:59,185 Pack that for Geet. 542 00:28:59,327 --> 00:29:00,768 What is it called? That.. 543 00:29:00,895 --> 00:29:02,771 What is it called? What did you say? 544 00:29:02,772 --> 00:29:04,950 Papa, Russmalia. 545 00:29:04,951 --> 00:29:06,359 Yes, Malia. Okay. 546 00:29:06,360 --> 00:29:07,457 Russmalia. 547 00:29:07,458 --> 00:29:08,073 Pack it for her. 548 00:29:08,074 --> 00:29:08,777 Are you fine? 549 00:29:08,778 --> 00:29:09,778 Yes, I am fine. 550 00:29:09,931 --> 00:29:10,606 I am good. 551 00:29:10,763 --> 00:29:12,137 It's was just that.. 552 00:29:12,942 --> 00:29:13,942 Go on. Go. 553 00:29:14,843 --> 00:29:16,128 We are sitting inside. Okay. 554 00:29:16,129 --> 00:29:16,689 Let's go. 555 00:29:16,895 --> 00:29:17,913 Let's go. Yes. 556 00:29:17,914 --> 00:29:19,564 Yes, hello? Yes, Juhi? 557 00:29:19,565 --> 00:29:23,545 Listen, I have sent holy offerings in lunch box. 558 00:29:23,546 --> 00:29:24,319 Okay. 559 00:29:24,320 --> 00:29:25,664 Give it to everyone in the shop. 560 00:29:25,665 --> 00:29:26,731 Okay, listen.. 561 00:29:26,732 --> 00:29:28,172 What's playing in the background? 562 00:29:28,925 --> 00:29:29,989 Prabhu's hymns. 563 00:29:32,352 --> 00:29:34,457 Juhi, how many times have I told you.. 564 00:29:34,458 --> 00:29:36,539 ...not to mention Prabhu at one go? 565 00:29:36,861 --> 00:29:40,978 I don't know why this name makes my blood pressure shoot up. 566 00:29:41,335 --> 00:29:42,572 My sugar levels rise. 567 00:29:42,713 --> 00:29:44,174 I start shivering. 568 00:29:44,594 --> 00:29:46,541 I am not listening to it, Phoolan is. 569 00:29:46,542 --> 00:29:47,686 I will switch it off. 570 00:29:47,687 --> 00:29:50,868 Listen, if your blood pressure is high then take a pill. 571 00:29:51,221 --> 00:29:52,221 Okay. 572 00:29:53,121 --> 00:29:56,450 I don't know why everyone is mentioning this name today? 573 00:29:58,070 --> 00:29:59,327 You have Dahi Bhallas? 574 00:29:59,328 --> 00:30:00,368 Pack three pieces of them. 575 00:30:00,899 --> 00:30:01,971 Pack it. I'll pack them. 576 00:30:01,972 --> 00:30:02,915 Three will be enough. Okay. 577 00:30:02,916 --> 00:30:04,349 It will be ready in a few minutes. Okay. 578 00:30:04,350 --> 00:30:05,003 Yes. 579 00:30:05,216 --> 00:30:06,760 We should also pack some samosas, right? 580 00:30:06,761 --> 00:30:07,761 Yes. 581 00:30:08,624 --> 00:30:10,099 Good evening, ma'am. Good evening. 582 00:30:10,100 --> 00:30:11,831 Also pack a dozen samosas. 583 00:30:11,960 --> 00:30:13,471 Okay, madam. Right away. Let's go. 584 00:30:15,753 --> 00:30:17,440 Geet, tell me something.. 585 00:30:17,547 --> 00:30:20,112 Why was uncle scolding auntie for mentioning Prabhu.. 586 00:30:21,542 --> 00:30:22,613 Don't say Prabhu. Why? 587 00:30:22,614 --> 00:30:25,339 Papa will scold us too if he hears it. 588 00:30:25,340 --> 00:30:26,340 But why? 589 00:30:27,183 --> 00:30:29,878 When mamma was in college, she had a boyfriend. 590 00:30:31,003 --> 00:30:32,444 Boyfriend? Boyfriend! 591 00:30:32,445 --> 00:30:34,068 His name was Prabhu. 592 00:30:35,620 --> 00:30:36,973 Really? I swear. 593 00:30:36,974 --> 00:30:38,643 Mom made a mistake. 594 00:30:38,644 --> 00:30:41,456 She told papa everything about him before they got married. 595 00:30:41,457 --> 00:30:42,640 She told him everything? Yes. 596 00:30:42,641 --> 00:30:46,519 From the time papa learned about him, he started feeling insure. 597 00:30:46,520 --> 00:30:49,421 We aren't even allowed to mention Prabhu during prayers at home. 598 00:30:50,025 --> 00:30:51,158 Really? Seriously. 599 00:30:51,506 --> 00:30:54,051 I'm telling you, just mentioning the name makes him furious. 600 00:30:54,052 --> 00:30:55,432 You are a donkey. What's happening out there? 601 00:30:55,433 --> 00:30:55,968 Wait. 602 00:30:55,969 --> 00:30:58,198 What is going on out here? Do you come here to work or to fight? 603 00:30:58,199 --> 00:30:59,199 No, sir! How dare you say that! 604 00:30:59,200 --> 00:31:00,815 What's happening out there? 605 00:31:01,306 --> 00:31:02,438 Have you two gone mad? 606 00:31:02,439 --> 00:31:04,239 Why are you two fighting like animals? Let go! 607 00:31:04,921 --> 00:31:05,921 Nitesh. Yes, sir? 608 00:31:06,033 --> 00:31:10,104 Settle their accounts, wish them goodbye and send them away. 609 00:31:10,105 --> 00:31:10,581 Okay, sir. 610 00:31:10,837 --> 00:31:13,868 You two know that I prefer non-violence. 611 00:31:14,470 --> 00:31:17,240 I don't like one person hitting another. 612 00:31:17,241 --> 00:31:18,665 Sir, he called me a donkey. 613 00:31:18,666 --> 00:31:21,066 He said it and you believed that you are a donkey? 614 00:31:21,198 --> 00:31:25,456 And if you are a donkey then you should sound like one too. 615 00:31:25,971 --> 00:31:27,549 You don't need to say anything. 616 00:31:27,957 --> 00:31:30,370 Pack your stuff and leave. 617 00:31:30,879 --> 00:31:31,879 Goodbye! 618 00:31:32,858 --> 00:31:34,839 Come on, let me settle your accounts. Let's go. 619 00:31:40,025 --> 00:31:42,729 Here son, have some butter. 620 00:31:43,565 --> 00:31:45,229 You work really hard. 621 00:31:46,478 --> 00:31:49,758 It is necessary to strength your mind and body. 622 00:31:51,268 --> 00:31:54,108 After all, you are carrying the burden of whole Delhi on your shoulders. 623 00:31:54,448 --> 00:31:55,791 Right, Tolaram? Eat, son. 624 00:31:56,119 --> 00:31:56,956 Yes, sir. 625 00:31:56,957 --> 00:31:57,811 You are absolutely right. 626 00:31:57,812 --> 00:32:02,248 I too have started getting a lot of respect because of him. 627 00:32:02,249 --> 00:32:02,898 I swear. 628 00:32:02,899 --> 00:32:06,666 I don't even have to pay parking charges anymore. 629 00:32:06,967 --> 00:32:08,096 They say: 630 00:32:08,206 --> 00:32:10,104 Mr. Tolaram, you may proceed. 631 00:32:10,105 --> 00:32:11,505 Would you like to go home, Tolaram? 632 00:32:11,619 --> 00:32:13,245 No, I will go to the kitchen. 633 00:32:13,493 --> 00:32:15,339 And check on the lentils. 634 00:32:15,340 --> 00:32:16,752 What are you doing, dad? 635 00:32:17,010 --> 00:32:18,090 You should eat some butter. 636 00:32:18,290 --> 00:32:19,849 You need it more. 637 00:32:20,115 --> 00:32:21,515 You are carrying a heavier burden. 638 00:32:21,646 --> 00:32:24,932 Along with the factory, you look after Balli bro and me too. 639 00:32:25,066 --> 00:32:26,586 Enjoy it, dad. Get healthy. 640 00:32:27,367 --> 00:32:30,391 Your uncle in Phagwada had called. 641 00:32:31,051 --> 00:32:33,430 He isn't my uncle. He is like a father to me. 642 00:32:33,767 --> 00:32:35,206 Yes, him. 643 00:32:35,417 --> 00:32:37,711 He was asking when we were getting Veerey married. 644 00:32:39,185 --> 00:32:40,790 He has nothing else to do. 645 00:32:40,791 --> 00:32:42,563 He keeps getting people married. 646 00:32:42,903 --> 00:32:44,128 He didn't say anything wrong. 647 00:32:44,129 --> 00:32:45,857 It is not so easy to find suitable girls. 648 00:32:45,858 --> 00:32:47,099 It takes time. 649 00:32:47,220 --> 00:32:51,476 First ask Veer, is he interested in getting married to a girl.. 650 00:32:52,561 --> 00:32:53,561 Or a boy. 651 00:32:53,753 --> 00:32:55,816 What if this mother's boy has changed tracks? 652 00:32:55,817 --> 00:32:56,978 You keep quiet. 653 00:32:58,260 --> 00:32:59,684 If you continue with this you won't let.. 654 00:32:59,685 --> 00:33:01,205 ...neither Balli nor Veer get married. 655 00:33:01,450 --> 00:33:03,170 Oh. 656 00:33:03,602 --> 00:33:05,508 You are talking about getting me married? 657 00:33:05,608 --> 00:33:07,047 I didn't know. 658 00:33:07,320 --> 00:33:08,800 I am feeling so shy. 659 00:33:08,904 --> 00:33:10,656 Let me do one thing.. Let me get out of here. 660 00:33:10,657 --> 00:33:11,857 I am getting late. Listen.. 661 00:33:12,949 --> 00:33:14,549 You are always getting late. 662 00:33:14,990 --> 00:33:16,550 But what are you always late for? 663 00:33:16,807 --> 00:33:19,407 You think I am a useless, good for nothing, loafer, right? 664 00:33:19,578 --> 00:33:21,664 Let me finalize the Japanese deal.. 665 00:33:22,463 --> 00:33:25,063 ...I will make my brand get global reorganization. 666 00:33:31,031 --> 00:33:32,383 Get the car. 667 00:33:33,465 --> 00:33:34,865 What, Mr. Ghumra? 668 00:33:35,088 --> 00:33:37,312 No new poetry today? 669 00:33:37,313 --> 00:33:39,233 I am not high as yet. Not fair. 670 00:33:39,336 --> 00:33:41,210 You will have to recite one for me. 671 00:33:41,211 --> 00:33:42,211 Let the evening set in.. 672 00:33:43,059 --> 00:33:44,125 Excuse me? Yes. 673 00:33:44,364 --> 00:33:45,844 Don't mind, but why are you laughing? 674 00:33:46,798 --> 00:33:47,519 This photograph? 675 00:33:47,681 --> 00:33:48,801 My bro. 676 00:33:48,802 --> 00:33:49,602 His name is Balli. 677 00:33:49,731 --> 00:33:50,747 He is a very simple man. 678 00:33:50,748 --> 00:33:53,219 Don't mistake him for a funny one. No, it's not that. 679 00:33:53,366 --> 00:33:56,470 In the collection of vintage models of tragedy kings.. 680 00:33:56,471 --> 00:33:58,543 This new addition looks good. Nice one. 681 00:33:59,765 --> 00:34:03,360 Is she making fun of him or praising him? 682 00:34:03,361 --> 00:34:04,521 It isn't clear to me. 683 00:34:04,980 --> 00:34:06,132 They ask who Galib is.. 684 00:34:06,133 --> 00:34:07,542 Someone tell me what should I tell them. 685 00:34:07,543 --> 00:34:08,543 Meaning? 686 00:34:08,829 --> 00:34:10,880 You should get them together right away. 687 00:34:10,881 --> 00:34:13,401 With great difficulty, we have found him an admirer. 688 00:34:14,587 --> 00:34:15,947 Don't let her go. Go. 689 00:34:16,326 --> 00:34:17,797 Hello? Yes, tell me. 690 00:34:17,954 --> 00:34:19,115 Whom do you wish to talk to? 691 00:34:19,327 --> 00:34:20,111 Mr. Balli? 692 00:34:20,112 --> 00:34:22,364 Yes, I will give the call to him. No problem. 693 00:34:22,365 --> 00:34:23,360 That's great. 694 00:34:23,361 --> 00:34:26,687 Nowadays a lot of people seem to be interested in him. 695 00:34:26,875 --> 00:34:29,172 Anyway, now what do I tell you about him? 696 00:34:29,298 --> 00:34:31,338 He has the Shahrukh's charm that he had in DDLJ. 697 00:34:31,526 --> 00:34:33,944 Add Aamir's simplicity. 698 00:34:33,945 --> 00:34:36,418 Also include, the intensity Sunny Deol had in Ghayal. 699 00:34:36,419 --> 00:34:39,539 And the light emotions like Sanjay Dutt had in Saajan. 700 00:34:39,540 --> 00:34:42,368 Cuteness of that Salman had in Santaan. 701 00:34:42,369 --> 00:34:44,281 Mix all this and in the end add.. 702 00:34:44,282 --> 00:34:49,109 ...Kamal Hassan's bad luck that he had in Sadma. 703 00:34:49,456 --> 00:34:50,456 That's it. 704 00:34:50,687 --> 00:34:55,969 The personality that you finally get is Mr. Balli. 705 00:34:56,499 --> 00:34:58,780 I suggest you meet him. 706 00:34:58,904 --> 00:35:01,585 You will know how nice he is only after you meet him. 707 00:35:01,586 --> 00:35:06,201 If you don't like him, I'll offer your lifetime serving free. 708 00:35:10,638 --> 00:35:12,450 What kind of a phone do you guys give me! 709 00:35:12,616 --> 00:35:13,631 I don't know.. 710 00:35:13,632 --> 00:35:15,699 These Chinese dual sim phones are very strange. 711 00:35:15,700 --> 00:35:17,804 I don't get it, how does one receive call on one.. 712 00:35:17,805 --> 00:35:19,405 ...when I am busy in a call on the other. 713 00:35:19,559 --> 00:35:20,559 It's okay. 714 00:35:20,784 --> 00:35:23,024 Do one thing.. Send the documents of the car home. 715 00:35:23,292 --> 00:35:24,990 Okay? Sure. 716 00:35:35,441 --> 00:35:37,120 How did I go? 717 00:35:37,777 --> 00:35:40,537 The Chinese phone's excuse was a little lame. 718 00:35:40,810 --> 00:35:42,330 But the rest of the build up was fine. 719 00:35:42,839 --> 00:35:44,319 Now it depends on Mr. Balli's faith.. 720 00:35:44,671 --> 00:35:47,003 ...whether he turns this into happiness or sadness. 721 00:35:47,337 --> 00:35:49,931 And the way Pammi ran away from there.. 722 00:35:49,932 --> 00:35:51,661 He ran? Yes. 723 00:35:51,662 --> 00:35:53,038 That's what I have been trying to tell Chandan. 724 00:35:53,039 --> 00:35:55,094 He just doesn't get it. How can I run? 725 00:35:55,273 --> 00:35:57,681 Pammi won't run even if there's fire anywhere in the world. 726 00:35:57,682 --> 00:35:59,258 And what if we are trapped in a fire? 727 00:35:59,358 --> 00:36:01,164 Bros are treated differently. 728 00:36:01,413 --> 00:36:03,820 Anyway, you aren't the ones who will get trapped in a fire. 729 00:36:03,821 --> 00:36:05,555 You are the ones who start the fire. 730 00:36:06,393 --> 00:36:07,382 Look there. 731 00:36:07,383 --> 00:36:08,391 Two more. 732 00:36:08,628 --> 00:36:10,201 That's 37. 35. 733 00:36:10,202 --> 00:36:11,307 I too am keeping a score. Still two short. 734 00:36:11,308 --> 00:36:12,697 No, you made a mistake while counting. 735 00:36:12,698 --> 00:36:13,868 It's 37, I know. 736 00:36:13,869 --> 00:36:15,852 You have no shame. 737 00:36:16,023 --> 00:36:17,524 You are staring at girls over here? No, no, no. 738 00:36:17,525 --> 00:36:20,709 I got Samosas and Jalebis from papa's shop.. 739 00:36:20,710 --> 00:36:22,118 ...so that we can have lunch together. 740 00:36:22,119 --> 00:36:23,463 But we have just.. No, you are a very busy man. 741 00:36:23,464 --> 00:36:25,470 Go and stare at girls. Shameless fellow. 742 00:36:25,471 --> 00:36:26,454 Don't talk to me. Hey sweetheart! 743 00:36:26,455 --> 00:36:28,816 Hello! Take me along! 744 00:36:29,558 --> 00:36:30,558 She feel shy. 745 00:36:32,424 --> 00:36:33,424 Oh no. 746 00:36:33,712 --> 00:36:35,063 Sorry! I made a mistake! 747 00:36:35,064 --> 00:36:37,548 You are misbehaving with girls? 748 00:36:37,549 --> 00:36:38,407 Let us go! 749 00:36:38,408 --> 00:36:39,814 You have come here to eve tease? 750 00:36:40,245 --> 00:36:43,765 Veer doesn't come here to eve tease. He comes here to save them. 751 00:36:44,063 --> 00:36:47,150 The Romeo gang trouble them a lot. 752 00:36:47,906 --> 00:36:50,906 Everything has calmed down from the time Veer has started sitting over here. 753 00:36:51,828 --> 00:36:55,507 When a few like them have a death wish, they show up here. 754 00:36:55,508 --> 00:36:56,465 Get lost. 755 00:36:56,466 --> 00:36:58,598 If I saw you again. I'll beat you. 756 00:36:58,599 --> 00:37:00,182 Don't show me your face again. 757 00:37:00,183 --> 00:37:02,463 Come on. Let's go. Let's go. 758 00:37:02,464 --> 00:37:04,916 Come let's go. Where did they came from? 759 00:37:08,863 --> 00:37:11,400 Come on. Now say sorry and move on. 760 00:37:13,882 --> 00:37:16,291 Forgiveness is part of life. 761 00:37:16,838 --> 00:37:21,010 Girls look more pretty when they are angry. 762 00:37:23,824 --> 00:37:24,824 Sorry. 763 00:37:25,600 --> 00:37:27,432 Sorry. Sorry. 764 00:37:29,489 --> 00:37:30,557 Sorry. 765 00:37:40,954 --> 00:37:41,954 Jaggi, where are you? 766 00:37:42,606 --> 00:37:44,843 Papers are ready. We need to deliver the car. 767 00:37:45,189 --> 00:37:46,624 I was about to some, bro.. 768 00:37:46,786 --> 00:37:49,945 ...but I had some rotten Bhatures last night. 769 00:37:50,234 --> 00:37:52,074 I keep visiting the restroom every two minutes. 770 00:37:52,481 --> 00:37:54,001 Wait, let me drink the medicine. 771 00:37:56,740 --> 00:37:57,940 It is very bitter. 772 00:37:58,332 --> 00:38:00,609 I'll suggest why don't you deliver the car? 773 00:38:00,710 --> 00:38:03,726 You know that we have to deliver the car to a girl's place. 774 00:38:04,280 --> 00:38:05,639 And I stay away from girls. 775 00:38:05,760 --> 00:38:08,483 I know, bro. But the thing is that I cannot make it. 776 00:38:08,618 --> 00:38:10,530 Those Bhatures have messed up my system. 777 00:38:10,967 --> 00:38:11,967 You...! 778 00:38:15,293 --> 00:38:16,293 What are you doing? 779 00:38:16,437 --> 00:38:17,717 Mr. Balli is such a nice person. 780 00:38:18,062 --> 00:38:19,158 Why are you cheating him? 781 00:38:19,159 --> 00:38:22,046 I am doing this so that I can become an uncle. 782 00:38:22,047 --> 00:38:23,047 Wait, let me explain. 783 00:38:27,869 --> 00:38:31,715 The thing is Mr. Balli stays away from girls. Okay. 784 00:38:31,716 --> 00:38:33,574 And he isn't ready to get married. Okay. 785 00:38:33,575 --> 00:38:36,112 But I have decided that I'll get him married anyhow. 786 00:38:36,113 --> 00:38:37,272 Listen to me, Neelu. 787 00:38:37,459 --> 00:38:38,939 Papa has found match for me. 788 00:38:39,173 --> 00:38:40,571 Some Major Gulati. 789 00:38:40,979 --> 00:38:43,550 Papa cannot stop praising him. 790 00:38:43,551 --> 00:38:44,925 Rinky! Yes, papa. 791 00:38:44,926 --> 00:38:46,400 I'll call you back later. 792 00:38:46,401 --> 00:38:48,201 Rinky, listen.. Yes? 793 00:38:50,409 --> 00:38:51,507 Come dear. Sit. 794 00:38:52,583 --> 00:38:55,065 Look dear, I have made this decision.. 795 00:38:55,252 --> 00:38:57,050 ...to secure your future and your happiness. 796 00:38:57,533 --> 00:39:00,026 I don't want to delay your marriage any further. 797 00:39:00,643 --> 00:39:02,114 We will go to Chandigarh tomorrow.. 798 00:39:02,115 --> 00:39:04,339 ...to meet Major Gulati and his family. 799 00:39:04,553 --> 00:39:07,439 But papa.. Either start packing for Chandigarh.. 800 00:39:07,440 --> 00:39:09,604 ...or within three minutes prove it to me.. 801 00:39:10,198 --> 00:39:11,294 ...that you like someone else. 802 00:39:11,295 --> 00:39:12,815 Papa, give me some time at least. 803 00:39:13,050 --> 00:39:14,026 Yes. It's will be on time. 804 00:39:14,027 --> 00:39:15,929 Hey, I have been trying to call you. 805 00:39:15,930 --> 00:39:17,171 Thank God you are here. Come in. 806 00:39:17,172 --> 00:39:19,979 Papa, you were asking who's in my life? 807 00:39:20,084 --> 00:39:22,722 Papa, it's him. My love, my future, my everything! 808 00:39:22,723 --> 00:39:24,823 Thank God you came. But I have come to.. 809 00:39:24,824 --> 00:39:25,820 Yes, it's okay. 810 00:39:25,821 --> 00:39:27,183 Papa, he's the one. 811 00:39:27,184 --> 00:39:28,184 I.. 812 00:39:29,456 --> 00:39:30,478 Okay.. The documents.. 813 00:39:30,479 --> 00:39:31,372 Very nice. 814 00:39:31,373 --> 00:39:33,093 It's a pleasure. It's indeed a pleasure. 815 00:39:33,836 --> 00:39:35,099 I am Colonel Vohra. 816 00:39:35,100 --> 00:39:36,381 Balwinder Arora, Balli. 817 00:39:36,382 --> 00:39:37,671 Oh, very nice. 818 00:39:38,040 --> 00:39:41,111 Do you love each other or just.. 819 00:39:41,112 --> 00:39:43,452 No, papa. He loves me a lot. 820 00:39:43,453 --> 00:39:44,453 Right? 821 00:39:47,372 --> 00:39:49,374 You know what? You have come at the right time. 822 00:39:49,477 --> 00:39:50,695 Papa was trapping me. 823 00:39:50,696 --> 00:39:53,071 Actually, I would've been totally trapped if you hadn't showed up. 824 00:39:53,072 --> 00:39:54,554 Papa has chosen someone for me. 825 00:39:54,555 --> 00:39:56,174 But I don't like him at all. 826 00:39:56,175 --> 00:39:58,780 I mean I cannot marry someone who is like papa. 827 00:39:59,164 --> 00:40:01,101 But it's not that there isn't anyone in my life. 828 00:40:01,102 --> 00:40:02,102 There is someone. 829 00:40:02,418 --> 00:40:03,418 His name is Tillu. 830 00:40:03,547 --> 00:40:05,600 And he too likes me. 831 00:40:05,601 --> 00:40:08,258 Actually, I too.. I too like him a lot. 832 00:40:08,259 --> 00:40:10,021 That's why I did all this drama. 833 00:40:10,022 --> 00:40:11,562 I am so sorry. So sorry! 834 00:40:11,958 --> 00:40:12,958 It's okay. 835 00:40:13,749 --> 00:40:15,549 These are the documents of your car. 836 00:40:15,743 --> 00:40:16,743 Well.. 837 00:40:17,378 --> 00:40:17,952 Take them. 838 00:40:18,338 --> 00:40:20,017 I am really very sorry for what happened inside. 839 00:40:20,018 --> 00:40:21,945 I didn't mean that. I was just doing drama. 840 00:40:21,946 --> 00:40:23,710 Please.. I was really just pretending. 841 00:40:23,711 --> 00:40:24,734 I am so sorry. Listen.. 842 00:40:24,735 --> 00:40:26,523 Please listen.. Hello! 843 00:40:36,020 --> 00:40:36,420 Hello? 844 00:40:36,523 --> 00:40:38,449 Hello, Balli, it's me, Rinky. 845 00:40:39,005 --> 00:40:40,325 Actually, you know what? 846 00:40:40,496 --> 00:40:42,522 There is a lot going on in my mind and heart. 847 00:40:42,523 --> 00:40:44,887 And I cannot handle it. 848 00:40:44,888 --> 00:40:46,012 I tried calling Kanika. 849 00:40:46,013 --> 00:40:47,234 Her phone is switched off. 850 00:40:47,235 --> 00:40:48,309 Then I tried calling Kanchan. 851 00:40:48,310 --> 00:40:49,410 She is entertaining guests at home. 852 00:40:49,411 --> 00:40:52,076 And Neelu, her phone is unreachable since the past two days. 853 00:40:52,210 --> 00:40:54,574 No one has time to talk to me. 854 00:40:55,084 --> 00:40:57,551 Okay, can I talk to you? 855 00:40:58,713 --> 00:40:59,713 Yes, tell me. 856 00:41:03,082 --> 00:41:04,082 You know what? 857 00:41:05,255 --> 00:41:06,615 I have had a motherless childhood. 858 00:41:06,875 --> 00:41:08,215 Papa brought me up. 859 00:41:08,323 --> 00:41:08,923 And you know what? 860 00:41:09,067 --> 00:41:11,875 Papa only does what he wants. What he thinks is right. 861 00:41:11,876 --> 00:41:13,037 I mean it is going to happen. 862 00:41:13,038 --> 00:41:15,755 When and with whom it will happen, that subject.. 863 00:41:15,756 --> 00:41:18,168 Look Balli, I know that we have had just a small meeting. 864 00:41:18,374 --> 00:41:18,942 But I know. 865 00:41:18,943 --> 00:41:20,793 Okay listen, I have decided that.. 866 00:41:20,925 --> 00:41:23,286 ...I should leave with Tillu while handling your case. 867 00:41:23,287 --> 00:41:24,606 There are hardly any days left in November. 868 00:41:24,607 --> 00:41:25,258 I will leave with him. 869 00:41:25,259 --> 00:41:26,122 And on top of that Bhasin and Goldie! 870 00:41:26,123 --> 00:41:27,187 Their pressure is something different all together. 871 00:41:27,188 --> 00:41:29,806 And the person I love, Tillu, he is so dumb! 872 00:41:29,807 --> 00:41:30,744 I just don't understand. 873 00:41:30,745 --> 00:41:31,921 I am dreaming about Gulati nowadays. 874 00:41:31,922 --> 00:41:33,658 He jumps four times and five men fall flat. 875 00:41:35,180 --> 00:41:39,443 Balli, hello, are you listening to me? 876 00:41:39,444 --> 00:41:40,100 Yes, I am listening. 877 00:41:40,101 --> 00:41:41,141 Yes, of course, I am. 878 00:41:41,322 --> 00:41:42,875 Gulati killed four people. 879 00:41:42,876 --> 00:41:43,876 Go on. 880 00:41:46,251 --> 00:41:47,384 Thank you so much. 881 00:41:47,634 --> 00:41:50,697 Okay then, you go to sleep. 882 00:41:51,548 --> 00:41:53,071 And thank you once again. 883 00:41:53,810 --> 00:41:54,810 Good night. 884 00:42:00,822 --> 00:42:01,563 Jaggi. 885 00:42:01,712 --> 00:42:04,368 Coming, bro. Jaggi. 886 00:42:05,165 --> 00:42:07,023 What's the problem with Bhatia's car? 887 00:42:07,024 --> 00:42:08,261 He has already called me 2 times since morning. 888 00:42:08,262 --> 00:42:10,572 Forget his car, bro. I will handle it. 889 00:42:10,770 --> 00:42:12,284 There's a girl waiting for you inside. 890 00:42:12,285 --> 00:42:12,791 Which girl? 891 00:42:12,792 --> 00:42:14,072 Colonel's daughter. 892 00:42:14,365 --> 00:42:16,405 She said she wants to talk to you urgently. 893 00:42:16,695 --> 00:42:19,618 I'd suggest if things look positive then you should go for it. 894 00:42:19,919 --> 00:42:21,280 The wedding season is on. 895 00:42:21,810 --> 00:42:22,810 You...! 896 00:42:23,546 --> 00:42:25,095 I'll see you later. 897 00:42:25,720 --> 00:42:28,103 Lord Almighty, please be with him. 898 00:42:29,794 --> 00:42:33,095 Balli, I couldn't sleep last night. 899 00:42:33,667 --> 00:42:35,588 I don't know what I am doing. 900 00:42:35,786 --> 00:42:38,243 And I don't know whether what I am doing is right or wrong. 901 00:42:39,120 --> 00:42:40,120 I don't know. 902 00:42:40,705 --> 00:42:43,447 I had that with Tillu.. What just happens.. 903 00:42:44,243 --> 00:42:46,150 And a girl does that only.. 904 00:42:46,580 --> 00:42:48,830 ...when it happens to her for the first time in life. 905 00:42:49,033 --> 00:42:50,113 And you know what? 906 00:42:50,845 --> 00:42:52,611 I don't have that with Tillu. 907 00:42:53,415 --> 00:42:54,725 I have that.. 908 00:42:54,726 --> 00:42:56,166 I have that with you. 909 00:42:56,673 --> 00:42:57,673 Yes. 910 00:43:05,906 --> 00:43:06,906 You.. 911 00:43:10,139 --> 00:43:11,733 What is it that you.. 912 00:43:14,109 --> 00:43:16,897 Don't have with Tillu and have it with me? 913 00:43:18,436 --> 00:43:19,436 Love. 914 00:43:20,922 --> 00:43:22,217 I don't love Tillu. 915 00:43:22,375 --> 00:43:24,155 I love you. 916 00:43:24,544 --> 00:43:27,866 And.. I want to marry you. 917 00:43:29,277 --> 00:43:35,616 Yes, I agree that I was going to marry him before you entered my life. 918 00:43:35,863 --> 00:43:37,223 I used to love him as well. 919 00:43:38,944 --> 00:43:39,944 But you know what? 920 00:43:40,265 --> 00:43:41,905 From the time, you have entered my life.. 921 00:43:42,643 --> 00:43:49,210 It's you I see everywhere and not Tillu. 922 00:43:51,192 --> 00:43:52,704 I think you.. 923 00:43:54,946 --> 00:43:57,001 You should get your mind checked. 924 00:43:58,267 --> 00:44:00,478 Not my mind, my heart. 925 00:44:01,274 --> 00:44:03,316 And only you can do that. 926 00:44:03,424 --> 00:44:05,571 Look, please.. Please don't reject me. 927 00:44:05,997 --> 00:44:10,181 If you reject me then I won't be able to live. 928 00:44:11,251 --> 00:44:12,251 Do you.. 929 00:44:13,977 --> 00:44:15,446 ...know what you are saying? 930 00:44:16,716 --> 00:44:18,191 Yes, I know. 931 00:44:18,192 --> 00:44:20,337 And I am not saying so, my heart is. 932 00:44:20,338 --> 00:44:21,618 Look, listen.. 933 00:44:22,290 --> 00:44:24,618 Whatever I had with Tillu, it was my childishness. 934 00:44:24,957 --> 00:44:25,957 But.. 935 00:44:28,235 --> 00:44:31,665 But you are the one I am actually in love with. 936 00:44:32,010 --> 00:44:35,056 That's amazing! That's amazing, bro! 937 00:44:35,919 --> 00:44:39,344 I knew that you two are made for each other. 938 00:44:39,797 --> 00:44:40,931 God has answered my prayer. 939 00:44:41,152 --> 00:44:43,390 Jaggi's wish has come true! 940 00:44:43,391 --> 00:44:45,446 That's amazing! Hey! 941 00:44:47,248 --> 00:44:48,632 She is your sister-in-law. 942 00:44:48,633 --> 00:44:49,704 Being possessive, bro? 943 00:44:49,705 --> 00:44:51,871 No problem, she can be my sister-in-law. 944 00:44:51,872 --> 00:44:55,992 "Not my fault." 945 00:44:56,202 --> 00:45:04,493 "I like you, that's all I know." 946 00:45:05,245 --> 00:45:09,124 "It was meant to be hence I fell in love with you." 947 00:45:09,518 --> 00:45:13,269 "I say it with all my heart, it's true." 948 00:45:13,381 --> 00:45:17,840 "It was meant to be hence I fell in love with you." 949 00:45:17,841 --> 00:45:21,601 "I say it with all my heart, it's true." 950 00:45:21,752 --> 00:45:25,072 "I only belong to you." 951 00:45:58,150 --> 00:46:01,630 "So many faces.." 952 00:46:02,411 --> 00:46:06,131 "I came across.." 953 00:46:06,566 --> 00:46:14,405 "But my heart fell for you." 954 00:46:14,963 --> 00:46:19,190 "Love has brought me.." 955 00:46:19,191 --> 00:46:22,311 "To a path unknown.." 956 00:46:23,276 --> 00:46:31,316 "I find it difficult to survive.." 957 00:46:33,180 --> 00:46:37,380 "It was meant to be hence I fell in love with you." 958 00:46:37,493 --> 00:46:41,334 "I say it with all my heart, it's true." 959 00:46:41,335 --> 00:46:44,957 "I only belong to you." 960 00:46:44,958 --> 00:46:47,018 "I love you.." 961 00:46:47,019 --> 00:46:49,122 "I love you.." 962 00:46:49,123 --> 00:46:51,195 "I love you.." 963 00:46:51,196 --> 00:46:53,315 "I love you.." 964 00:46:53,429 --> 00:46:55,462 "I love you.." 965 00:46:55,463 --> 00:46:57,424 "I love you.." 966 00:47:00,075 --> 00:47:02,435 Veer, why is it so loud? Keep the volume down, son. 967 00:47:02,614 --> 00:47:03,667 Mom, please. 968 00:47:03,668 --> 00:47:04,704 What please? 969 00:47:04,705 --> 00:47:06,628 Mom, sit in the other room. Volume.. 970 00:47:06,629 --> 00:47:07,661 Keep the volume down.. 971 00:47:07,868 --> 00:47:09,051 So that we can at least talk. 972 00:47:10,270 --> 00:47:11,470 This is not the place to talk. 973 00:47:12,245 --> 00:47:13,245 Hey! 974 00:47:14,537 --> 00:47:16,501 There, Balli is calling. 975 00:47:16,502 --> 00:47:18,121 You want to talk him? No. 976 00:47:21,888 --> 00:47:22,534 Hello? 977 00:47:22,535 --> 00:47:25,629 Aunt, your wish is getting fulfilled. 978 00:47:26,155 --> 00:47:27,475 I am getting married. 979 00:47:28,829 --> 00:47:29,670 The truth, Balli? 980 00:47:29,779 --> 00:47:31,807 Yes, I have found someone. 981 00:47:31,808 --> 00:47:33,584 You should prepare for our wedding. 982 00:47:33,585 --> 00:47:34,830 Come soon. 983 00:47:36,461 --> 00:47:37,461 You see.. 984 00:47:38,565 --> 00:47:40,064 Balli has found a nice girl. 985 00:47:40,065 --> 00:47:41,143 Good. 986 00:47:41,144 --> 00:47:42,285 Now tell me about your girl. 987 00:47:43,002 --> 00:47:43,522 Huh? 988 00:47:43,930 --> 00:47:45,092 Tell me about your girl. 989 00:47:45,093 --> 00:47:46,332 Mom, please. 990 00:47:46,845 --> 00:47:47,845 Listen.. 991 00:47:48,175 --> 00:47:50,134 My friend's niece is very beautiful. 992 00:47:50,607 --> 00:47:53,490 She is lovely. Should I talk to her family? 993 00:47:53,701 --> 00:47:54,221 Mom...? 994 00:47:54,602 --> 00:47:55,602 Dad wouldn't like that. 995 00:47:55,734 --> 00:47:56,734 He likes you. 996 00:47:59,066 --> 00:48:00,178 I am talk about you. 997 00:48:01,755 --> 00:48:02,755 Okay. 998 00:48:04,349 --> 00:48:05,740 Mom, I am still just a child. 999 00:48:06,707 --> 00:48:08,026 And when will you grow up? 1000 00:48:09,138 --> 00:48:11,037 Mom, please. Let me play. 1001 00:48:12,443 --> 00:48:13,967 Do you want to spend your whole life playing, son? 1002 00:48:13,968 --> 00:48:15,139 When will you get married? 1003 00:48:15,906 --> 00:48:18,108 And listen, what about that girl.. 1004 00:48:18,613 --> 00:48:20,787 ...you take on drives and burn so much gas? 1005 00:48:24,384 --> 00:48:25,678 Tolaram told me. 1006 00:48:26,699 --> 00:48:27,699 Mom.. 1007 00:48:27,851 --> 00:48:29,334 Tolaram is a blabbermouth. 1008 00:48:29,919 --> 00:48:31,249 Forget the blabbermouth. 1009 00:48:31,250 --> 00:48:33,091 If you like her then take things forward.. 1010 00:48:33,611 --> 00:48:34,691 ...and introduce her to me. 1011 00:48:35,342 --> 00:48:36,342 I will handle the rest. 1012 00:48:36,638 --> 00:48:38,952 I have been telling Veer to introduce me to everyone. 1013 00:48:38,953 --> 00:48:40,628 But he doesn't listen to me, auntie. 1014 00:48:40,629 --> 00:48:41,248 Auntie? 1015 00:48:41,610 --> 00:48:42,930 Don't address me as auntie, dear. 1016 00:48:43,260 --> 00:48:44,287 Call me mom. 1017 00:48:44,455 --> 00:48:45,455 Mom? 1018 00:48:46,620 --> 00:48:47,620 Mom.. 1019 00:48:47,957 --> 00:48:49,437 It sounds so nice. 1020 00:48:49,842 --> 00:48:50,842 Listen.. 1021 00:48:51,042 --> 00:48:54,724 He loves to hum Lataji's songs while eating parathas. 1022 00:48:54,851 --> 00:48:57,303 She is my favorite. I love her. 1023 00:48:57,304 --> 00:48:58,443 Really? Yes. 1024 00:48:58,710 --> 00:49:02,053 If he asks you to hum a little, please do that for him. 1025 00:49:02,054 --> 00:49:03,326 Okay, sure. Mom. 1026 00:49:03,757 --> 00:49:05,920 Her name is Geet, but she cannot sing at all. 1027 00:49:05,921 --> 00:49:06,921 Veer! 1028 00:49:07,155 --> 00:49:09,006 He is always pulling my leg, mom. 1029 00:49:09,007 --> 00:49:10,280 Don't worry, dear. I sing quite well. 1030 00:49:10,281 --> 00:49:11,654 Of course you do, dear. 1031 00:49:11,829 --> 00:49:14,188 And he likes to have kidney beans with paratha. 1032 00:49:14,393 --> 00:49:15,393 Right, Veer? 1033 00:49:15,862 --> 00:49:17,446 I don't know how to cook kidney beans. 1034 00:49:17,447 --> 00:49:18,447 My paratha got burnt. 1035 00:49:18,942 --> 00:49:20,623 Mom, it's charred. 1036 00:49:22,154 --> 00:49:23,715 Mom, the tea! Switch it off! 1037 00:49:25,037 --> 00:49:26,037 Now.. This...? 1038 00:49:26,976 --> 00:49:28,255 I cannot do all this. 1039 00:49:28,534 --> 00:49:29,280 I cannot do this acting. 1040 00:49:29,281 --> 00:49:31,714 This is how the paratha I make looks like. 1041 00:49:31,715 --> 00:49:33,156 They get burnt or whatever. 1042 00:49:33,157 --> 00:49:34,157 This is how I make them. 1043 00:49:34,974 --> 00:49:37,005 I told you before. Why are you laughing? 1044 00:49:37,318 --> 00:49:39,373 Forget about the food.. 1045 00:49:40,726 --> 00:49:45,474 What's more important that she should have a good heart! 1046 00:49:45,475 --> 00:49:46,576 And she has a good heart. 1047 00:49:47,360 --> 00:49:49,108 You ate that charred paratha? 1048 00:49:49,431 --> 00:49:53,584 Veer, this is the first time in your life you have done something right. 1049 00:49:53,585 --> 00:49:54,826 You have found a nice girl. 1050 00:49:55,173 --> 00:49:56,173 Right? 1051 00:49:56,326 --> 00:49:57,326 Heard that? 1052 00:49:58,304 --> 00:49:59,464 She isn't a good cook. 1053 00:50:04,510 --> 00:50:07,209 Geet, you know, I had gone my village. 1054 00:50:07,314 --> 00:50:09,347 My grandfather made me go crazy. 1055 00:50:09,348 --> 00:50:11,076 He has chosen some boy for me. 1056 00:50:11,077 --> 00:50:12,966 And even my father cannot speak against him. 1057 00:50:13,586 --> 00:50:14,626 Are you getting me? 1058 00:50:14,733 --> 00:50:17,157 What kind of a boy he must be if my grandfather likes him? 1059 00:50:17,158 --> 00:50:18,198 No, no, no. Wait a minute. 1060 00:50:18,420 --> 00:50:20,803 You didn't meet him and he finalized everything? 1061 00:50:20,804 --> 00:50:21,552 No! 1062 00:50:21,755 --> 00:50:23,304 All these oldies are just the same. 1063 00:50:23,305 --> 00:50:25,626 Anyway, my grandfather listens to his moustaches.. 1064 00:50:25,627 --> 00:50:27,067 ...and does what he thinks is right. 1065 00:50:27,319 --> 00:50:28,174 This is a limit. 1066 00:50:28,175 --> 00:50:29,232 Seriously. 1067 00:50:29,233 --> 00:50:29,912 Could you like some tea? 1068 00:50:30,014 --> 00:50:31,014 No. Got liquor? 1069 00:50:31,305 --> 00:50:32,385 Whiskey or Vodka? 1070 00:50:33,177 --> 00:50:34,389 Here's my wedding invitation. 1071 00:50:34,761 --> 00:50:35,800 Are you serious? 1072 00:50:36,189 --> 00:50:38,701 You fixed a date and even got the invites printed. 1073 00:50:38,702 --> 00:50:39,702 Yes. 1074 00:50:40,009 --> 00:50:41,037 Eager much? 1075 00:50:41,633 --> 00:50:42,633 Eager, really? 1076 00:50:44,405 --> 00:50:45,405 Rahul? 1077 00:50:45,813 --> 00:50:46,889 Such a filmy name. 1078 00:50:48,983 --> 00:50:50,103 It's a pretty invite though. 1079 00:50:50,267 --> 00:50:51,267 Thanks. 1080 00:50:51,501 --> 00:50:52,501 Tell me something.. 1081 00:50:52,674 --> 00:50:54,265 What's your status with Veer? 1082 00:50:54,266 --> 00:50:55,726 I'm under a lot of stress. 1083 00:50:55,865 --> 00:50:56,923 Why? 1084 00:50:56,924 --> 00:50:58,506 I still haven't told my family. 1085 00:50:58,712 --> 00:50:59,712 Oh. 1086 00:51:00,296 --> 00:51:01,796 You better hurry up. 1087 00:51:02,040 --> 00:51:05,738 Otherwise, you too will have to marry someone your parents choose. 1088 00:51:05,739 --> 00:51:07,133 Only you can do that. 1089 00:51:07,134 --> 00:51:10,046 Send 10 kilo Barfi and 5 kilo Balushahi.. 1090 00:51:10,288 --> 00:51:12,232 ...along with cashews to Mr. Gupta's.. 1091 00:51:12,233 --> 00:51:13,233 Hello, uncle. 1092 00:51:14,201 --> 00:51:15,281 Ria! 1093 00:51:16,095 --> 00:51:17,809 I will call you later. 1094 00:51:17,810 --> 00:51:19,479 Hello, uncle. Hello, dear. 1095 00:51:20,478 --> 00:51:21,278 When did you come back from Rivadhi? 1096 00:51:21,399 --> 00:51:22,544 We came yesterday. 1097 00:51:22,545 --> 00:51:23,307 Okay. 1098 00:51:23,308 --> 00:51:25,028 And here's my wedding invite. 1099 00:51:25,453 --> 00:51:28,160 That's great. 1100 00:51:28,161 --> 00:51:29,854 Your wedding invite. 1101 00:51:31,228 --> 00:51:32,788 Congratulations. 1102 00:51:33,076 --> 00:51:35,686 It's quite nice and cheap. 1103 00:51:35,687 --> 00:51:36,687 Papa! 1104 00:51:37,273 --> 00:51:38,557 I'm just joking. 1105 00:51:38,558 --> 00:51:41,502 Uncle, all of you have to attend it. Yes, all of us will attend it. 1106 00:51:41,503 --> 00:51:43,089 The whole family. 1107 00:51:43,566 --> 00:51:46,125 Dear, you should someone for yourself. 1108 00:51:46,291 --> 00:51:49,708 Now you should find someone for your best friend too. 1109 00:51:49,709 --> 00:51:50,949 Papa! 1110 00:51:51,704 --> 00:51:52,864 Uncle, there's Veer.. 1111 00:51:54,122 --> 00:51:55,542 Veer? Who is he? 1112 00:51:56,605 --> 00:51:57,765 Geet's boyfriend. 1113 00:51:58,925 --> 00:51:59,597 Mad.. 1114 00:51:59,704 --> 00:52:00,464 Boyfriend? 1115 00:52:00,605 --> 00:52:01,605 No.. Shut up.. 1116 00:52:01,874 --> 00:52:02,954 Geet.. 1117 00:52:03,811 --> 00:52:06,167 Why are you making such gestures? 1118 00:52:07,807 --> 00:52:09,650 This is good news. 1119 00:52:10,074 --> 00:52:12,396 Why do you look so worried? 1120 00:52:12,397 --> 00:52:14,527 You should ballroom in the room. 1121 00:52:14,750 --> 00:52:19,546 Ria, she solved our problem in no time. 1122 00:52:19,547 --> 00:52:24,099 Look dear, if you like someone then introduce him to us. 1123 00:52:24,100 --> 00:52:25,520 We will talk to him. 1124 00:52:25,521 --> 00:52:29,316 We will take things forward and finalize it. 1125 00:52:29,317 --> 00:52:30,317 Okay? 1126 00:52:30,887 --> 00:52:31,887 Bye. 1127 00:52:32,405 --> 00:52:34,379 I'll go and give the good news to your mother. 1128 00:52:34,380 --> 00:52:34,786 Okay? 1129 00:52:34,787 --> 00:52:35,834 Juhi! 1130 00:52:35,835 --> 00:52:36,835 Juhi! 1131 00:52:37,013 --> 00:52:38,013 Juhi! 1132 00:52:40,438 --> 00:52:41,678 Oh my God! Oh my God! 1133 00:52:42,301 --> 00:52:43,136 How did this happen? 1134 00:52:43,137 --> 00:52:44,160 I don't know. Veer! 1135 00:52:44,161 --> 00:52:45,253 I'll inform Veer. 1136 00:52:46,198 --> 00:52:48,238 What are you looking at? Show it to me, please. 1137 00:52:48,340 --> 00:52:49,381 No. Please! 1138 00:52:49,382 --> 00:52:50,817 No! Please. 1139 00:53:01,456 --> 00:53:02,456 Listen.. 1140 00:53:02,777 --> 00:53:04,433 Don't talk much in front of papa. 1141 00:53:04,947 --> 00:53:07,488 Papa loves to talk. 1142 00:53:08,421 --> 00:53:09,503 I know. 1143 00:53:09,504 --> 00:53:10,831 How do you know? 1144 00:53:11,291 --> 00:53:14,211 Because all the fathers are the same. 1145 00:53:21,621 --> 00:53:22,621 Listen.. 1146 00:53:24,269 --> 00:53:26,816 Don't share the tales of your bravery with papa. 1147 00:53:27,426 --> 00:53:29,652 He hates people who fight. 1148 00:53:31,631 --> 00:53:33,402 Will you remember what all I taught you? 1149 00:53:34,606 --> 00:53:35,606 Please? 1150 00:53:36,028 --> 00:53:37,028 What have you taught me? 1151 00:53:38,605 --> 00:53:39,605 Madam.. 1152 00:53:40,047 --> 00:53:41,464 I am quite mind-blowing. 1153 00:53:42,097 --> 00:53:43,097 I agree. 1154 00:53:48,880 --> 00:53:50,832 Son, I was drowning.. 1155 00:53:50,833 --> 00:53:53,636 I started shouting for help. 1156 00:53:54,237 --> 00:53:56,159 A lifeguard came to save me. Thank you. 1157 00:53:56,596 --> 00:53:59,285 But poor thing, instead of saving me.. 1158 00:53:59,427 --> 00:54:00,745 ...he himself got into trouble. 1159 00:54:04,869 --> 00:54:05,905 It's okay, papa. 1160 00:54:05,906 --> 00:54:07,266 Now I will teach you how to swim. 1161 00:54:11,327 --> 00:54:12,327 Papa? 1162 00:54:16,566 --> 00:54:18,166 He got worried. 1163 00:54:18,512 --> 00:54:19,090 Fine. 1164 00:54:19,091 --> 00:54:22,091 I learned how to drown.. You can teach me how to swim. 1165 00:54:22,983 --> 00:54:23,983 Very good. 1166 00:54:35,339 --> 00:54:36,819 Hey, you scoundrel! What happened? 1167 00:54:38,386 --> 00:54:39,222 What are you doing? 1168 00:54:39,223 --> 00:54:40,309 Get lost! Karan. 1169 00:54:41,294 --> 00:54:42,894 What did you say? What did you say? 1170 00:54:43,638 --> 00:54:47,483 What did you say? Are you trying to be smart. 1171 00:54:47,693 --> 00:54:48,857 Say it again. What did you say? 1172 00:54:48,858 --> 00:54:50,137 Hey! What are you doing? 1173 00:54:50,988 --> 00:54:51,988 Who are you? 1174 00:55:07,974 --> 00:55:08,940 Where are you, bro? 1175 00:55:08,941 --> 00:55:10,982 Mummy, you didn't have anything. 1176 00:55:11,320 --> 00:55:12,320 I am, son. 1177 00:55:14,548 --> 00:55:17,071 I don't care about this world. 1178 00:55:19,610 --> 00:55:20,610 Veer.. 1179 00:55:23,946 --> 00:55:26,489 You should try the Thandia papa makes. 1180 00:55:26,875 --> 00:55:31,091 Dear, you know that I haven't made it since a long time. 1181 00:55:31,210 --> 00:55:34,187 No, papa. You should make some for Veer. 1182 00:55:34,188 --> 00:55:36,347 Thandia keeps the mind calm. 1183 00:55:36,870 --> 00:55:39,388 No. You are mistaken, dear. 1184 00:55:40,090 --> 00:55:42,637 You don't need Thandia to keep calm. 1185 00:55:42,638 --> 00:55:46,075 You need control to yourself to keep calm. 1186 00:55:46,076 --> 00:55:47,653 You need to control your anger. 1187 00:55:47,654 --> 00:55:50,283 Hey you guys. Stop. 1188 00:55:51,426 --> 00:55:53,345 Anyway, he doesn't need Thandia. 1189 00:55:53,652 --> 00:55:54,966 Does he get angry? 1190 00:55:55,405 --> 00:55:56,978 Does he pick up fights? 1191 00:55:56,979 --> 00:55:58,219 Does he beat up people? 1192 00:55:58,330 --> 00:56:01,409 He doesn't need Thandia, dear. No, I don't think so. 1193 00:56:01,410 --> 00:56:03,474 Papa, I will be right back. 1194 00:56:03,475 --> 00:56:06,998 Veer, the food will go cold. Let him go, dear. 1195 00:56:06,999 --> 00:56:07,826 You can go later. 1196 00:56:07,827 --> 00:56:08,886 I will be right back. 1197 00:56:08,887 --> 00:56:09,887 Papa.. 1198 00:56:10,494 --> 00:56:11,639 Come back soon, son. 1199 00:56:12,051 --> 00:56:13,051 Okay? 1200 00:56:25,681 --> 00:56:27,261 Look, your daddy's here. 1201 00:56:47,308 --> 00:56:49,828 See, how he's bashing them up. 1202 00:56:51,886 --> 00:56:53,240 What is that noise? 1203 00:56:53,751 --> 00:56:55,654 Is someone fighting? 1204 00:56:55,655 --> 00:56:57,559 No papa, something must be having on the street. 1205 00:56:57,560 --> 00:56:59,143 Let it be, papa. Let me go and check, dear. 1206 00:56:59,144 --> 00:57:01,357 Papa, why are you interfering in someone else's matters? 1207 00:57:01,358 --> 00:57:02,702 Mamma, tell him.. 1208 00:57:02,703 --> 00:57:03,703 Calm down. 1209 00:57:04,379 --> 00:57:05,379 Let him go. 1210 00:57:35,547 --> 00:57:36,547 Let's run. 1211 00:58:11,283 --> 00:58:11,922 Idiot! 1212 00:58:12,185 --> 00:58:14,297 He thinks I will let my daughter marry him. 1213 00:58:16,630 --> 00:58:17,711 Veer, I will call you back. Geet! 1214 00:58:17,712 --> 00:58:18,892 Papa! Give me your phone! 1215 00:58:21,706 --> 00:58:22,706 Hey you.. 1216 00:58:22,978 --> 00:58:24,023 Whatever your name is.. 1217 00:58:24,469 --> 00:58:25,630 Get this straight. 1218 00:58:25,963 --> 00:58:29,937 Never try to meet or call Geet again. 1219 00:58:30,571 --> 00:58:33,335 I don't want my daughter to marry someone.. 1220 00:58:33,681 --> 00:58:35,179 ...who raises his hands on others. 1221 00:58:35,594 --> 00:58:36,898 Someone who is a goon. 1222 00:58:37,651 --> 00:58:38,651 Goodbye. 1223 00:58:43,248 --> 00:58:44,145 Papa, please.. 1224 00:58:44,146 --> 00:58:45,146 Mamma, papa.. 1225 00:59:14,357 --> 00:59:15,357 Yes, father. 1226 00:59:15,621 --> 00:59:17,271 We have found a very nice girl for Veerey. 1227 00:59:18,151 --> 00:59:19,151 Yes. 1228 00:59:19,376 --> 00:59:21,005 You should make your preparations. 1229 00:59:21,304 --> 00:59:22,744 We will soon fix an auspicious date. 1230 00:59:22,853 --> 00:59:23,853 Yes. 1231 00:59:29,496 --> 00:59:30,496 What? 1232 00:59:31,220 --> 00:59:32,913 They rejected you? 1233 00:59:33,839 --> 00:59:34,839 Yes, brother. 1234 00:59:35,888 --> 00:59:36,888 Don't worry. 1235 00:59:37,001 --> 00:59:38,990 I'll talk some sense into Bhalla. 1236 00:59:41,828 --> 00:59:42,828 Bhalla! 1237 00:59:45,460 --> 00:59:46,460 Bhalla! 1238 00:59:46,965 --> 00:59:47,965 Who is Bhalla? 1239 00:59:51,287 --> 00:59:53,981 How can you just barge in? Didn't the security guard stop you? 1240 00:59:53,982 --> 00:59:54,982 Who are you? 1241 00:59:57,639 --> 00:59:58,639 What's going on? 1242 00:59:58,975 --> 01:00:01,095 I am Balli, Veer's elder brother. 1243 01:00:01,835 --> 01:00:03,514 So you think Veer is a goon? 1244 01:00:03,884 --> 01:00:05,787 Our family fights for the country. 1245 01:00:06,681 --> 01:00:11,747 You know my grandpa captured Dacoit Durjan Singh. 1246 01:00:12,332 --> 01:00:14,021 We come from a family of fighters. 1247 01:00:14,022 --> 01:00:15,451 And you think we are goons! 1248 01:00:16,822 --> 01:00:19,990 No matter how hard you try, you won't a boy better than Veer. 1249 01:00:20,810 --> 01:00:22,410 I have only come here to tell you that.. 1250 01:00:22,612 --> 01:00:24,973 ...if my brother's feelings get hurt.. 1251 01:00:25,428 --> 01:00:28,748 ...then I will start a fire right here and fry Immartis. 1252 01:00:30,019 --> 01:00:32,279 I will make heartbroken lovers sing outside your house. 1253 01:00:33,293 --> 01:00:35,833 Taiyab Ali hates love, shame on you! 1254 01:00:36,296 --> 01:00:38,257 You will lose your image. 1255 01:00:38,467 --> 01:00:40,027 And forget about your girl's wedding.. 1256 01:00:40,520 --> 01:00:42,240 No one will even show up to buy your sweets. 1257 01:00:43,215 --> 01:00:44,215 Got it? 1258 01:00:51,936 --> 01:00:53,529 You have 48 hours. 1259 01:00:55,308 --> 01:00:56,668 Come home and accept the proposal. 1260 01:00:57,506 --> 01:00:58,506 Hey. 1261 01:00:59,360 --> 01:01:00,360 Keep quiet. 1262 01:01:11,435 --> 01:01:13,440 Now only Prabhu can save us. 1263 01:01:16,395 --> 01:01:18,807 Balli, what you did was not right. 1264 01:01:19,901 --> 01:01:21,518 She is still not our daughter-in-law. 1265 01:01:22,086 --> 01:01:23,181 She is their daughter. 1266 01:01:23,182 --> 01:01:25,924 Wait till the evening. He will come bearing gifts. 1267 01:01:26,385 --> 01:01:27,480 You just wait and watch. 1268 01:01:27,481 --> 01:01:28,534 She is right. 1269 01:01:29,926 --> 01:01:31,086 Why did you have to go there? 1270 01:01:31,358 --> 01:01:31,719 Hello? 1271 01:01:32,005 --> 01:01:33,435 He got a call. Have you gone crazy? 1272 01:01:33,436 --> 01:01:35,196 Is your whole family crazy? 1273 01:01:36,222 --> 01:01:37,222 Why? 1274 01:01:37,374 --> 01:01:37,934 What happened? 1275 01:01:38,294 --> 01:01:39,297 What happened! 1276 01:01:39,298 --> 01:01:41,932 Your brother.. What is his name? 1277 01:01:41,933 --> 01:01:42,533 Malli? 1278 01:01:42,915 --> 01:01:43,915 What is his name? 1279 01:01:44,073 --> 01:01:45,494 Balli bro? Yes, him. 1280 01:01:45,495 --> 01:01:46,948 What does he think of himself? 1281 01:01:46,949 --> 01:01:48,589 He threatened my papa. 1282 01:01:48,784 --> 01:01:50,024 Papa is right. 1283 01:01:50,317 --> 01:01:53,018 You are a goon, your whole family is full of goons. 1284 01:01:53,019 --> 01:01:54,823 You guys just don't have any sense. 1285 01:01:55,260 --> 01:01:57,198 Good that your brother came and showed us his true colors. 1286 01:01:57,199 --> 01:01:57,698 I had a narrow escape. 1287 01:01:58,016 --> 01:02:00,760 And yes, there is a message for your parents as well. 1288 01:02:01,141 --> 01:02:03,401 Papa asked me to tell them not to commit the sin.. 1289 01:02:03,402 --> 01:02:05,321 ...of trapping an innocent girl from a good family. 1290 01:02:05,322 --> 01:02:07,619 They should look for a girl from a family of goons. 1291 01:02:07,910 --> 01:02:09,323 I am deleting your number. 1292 01:02:09,324 --> 01:02:11,062 Don't try to come after me. 1293 01:02:11,063 --> 01:02:12,159 I am warning you. 1294 01:02:13,255 --> 01:02:16,034 These days government is doing a lot to protect girls. 1295 01:02:16,370 --> 01:02:19,034 Cops have been given thick batons, so you better beware. 1296 01:02:19,350 --> 01:02:20,350 Bye. 1297 01:02:30,089 --> 01:02:31,089 Sorry. 1298 01:02:33,136 --> 01:02:35,456 I ruined it for you. 1299 01:02:39,310 --> 01:02:40,391 It's okay, bro. 1300 01:02:41,712 --> 01:02:43,596 You didn't know. 1301 01:02:52,790 --> 01:02:58,032 Please have the juice. Have some sweets too. 1302 01:02:58,800 --> 01:03:02,098 Brother, you won't find such sweets anywhere in Delhi. 1303 01:03:02,099 --> 01:03:05,071 But you will find the complete taste of Delhi in them. 1304 01:03:06,553 --> 01:03:09,603 Gets the Immartis. 1305 01:03:09,604 --> 01:03:12,266 Our special guest is here. 1306 01:03:14,414 --> 01:03:16,094 By the way, what did you say your name was? 1307 01:03:16,694 --> 01:03:17,694 Prabhu Arora. 1308 01:03:20,193 --> 01:03:21,821 Just Arora. Okay. 1309 01:03:23,089 --> 01:03:25,064 Mr. Bhalla, my son.. 1310 01:03:25,065 --> 01:03:26,922 Not a son, a goon. 1311 01:03:27,548 --> 01:03:28,668 Younger one is a goon. 1312 01:03:28,818 --> 01:03:30,438 And the elder one is a super goon. 1313 01:03:31,052 --> 01:03:34,149 One shamelessly breaks bones on the streets. 1314 01:03:34,150 --> 01:03:39,298 And the other wants to come to my house, start a fire and fry Immartis. 1315 01:03:39,942 --> 01:03:41,342 And now their father has showed up. 1316 01:03:41,544 --> 01:03:42,783 The leader of those goons. 1317 01:03:43,588 --> 01:03:45,028 So, what have you brought with you? 1318 01:03:45,538 --> 01:03:46,538 Firearm? 1319 01:03:46,731 --> 01:03:47,731 Gun? 1320 01:03:47,928 --> 01:03:48,968 AK47? 1321 01:03:49,375 --> 01:03:50,375 Atom bomb? 1322 01:03:50,684 --> 01:03:51,778 What have you brought? 1323 01:03:51,779 --> 01:03:53,259 Mr. Bhalla, please listen to me. 1324 01:03:53,260 --> 01:03:54,502 What's there to listen? 1325 01:03:54,503 --> 01:03:55,932 Goons don't talk. 1326 01:03:56,151 --> 01:03:57,791 They use their hands and legs to explain. 1327 01:03:58,675 --> 01:04:02,955 Look, even if you point a gun here.. 1328 01:04:03,292 --> 01:04:06,690 ...I won't let my daughter Geet marry Veer. 1329 01:04:09,596 --> 01:04:11,252 I think you are done with the refreshments. 1330 01:04:11,253 --> 01:04:14,391 You should stand up and leave now. 1331 01:04:15,044 --> 01:04:16,044 Go. 1332 01:04:16,794 --> 01:04:17,794 Goodbye. 1333 01:04:21,640 --> 01:04:22,640 Sorry, Mr. Prabhu. 1334 01:04:26,316 --> 01:04:28,024 I think he doesn't like my name. 1335 01:04:29,813 --> 01:04:30,578 Bye. 1336 01:04:30,579 --> 01:04:31,579 Bye. 1337 01:04:36,322 --> 01:04:39,759 He wants Geet to marry his son. 1338 01:04:40,265 --> 01:04:43,118 Now it's my turn to trouble him in the middle of the night. 1339 01:04:49,661 --> 01:04:51,728 Who is calling me at this hour? 1340 01:04:55,108 --> 01:04:56,108 Hello? 1341 01:04:57,607 --> 01:04:59,092 Hello, is that Mr. Prabhu Arora? 1342 01:05:00,091 --> 01:05:01,372 Yes, speaking. 1343 01:05:01,685 --> 01:05:06,520 Mr. Arora, I just had a fresh dream. 1344 01:05:07,146 --> 01:05:09,682 Do you know what I dreamed about? 1345 01:05:09,830 --> 01:05:16,780 I dreamed that a lunatic is eating watermelon in the market. 1346 01:05:18,489 --> 01:05:25,348 When I took a closer at him, I realized that it is P.K. Arora. 1347 01:05:29,685 --> 01:05:35,297 Mr. Arora, I can see signs of lunacy in you. 1348 01:05:36,135 --> 01:05:39,481 You know what, you should show yourself to a good doctor. 1349 01:05:39,872 --> 01:05:41,940 It will keep the lunacy in control. 1350 01:05:45,047 --> 01:05:46,083 Bye. 1351 01:05:47,786 --> 01:05:48,786 Who was it? 1352 01:05:53,186 --> 01:05:54,186 What happened? 1353 01:05:55,106 --> 01:05:56,471 Lunatic. 1354 01:05:57,056 --> 01:05:59,115 Whom were you talking to so late in the night? 1355 01:05:59,936 --> 01:06:01,567 A lunatic. 1356 01:06:01,859 --> 01:06:02,958 A lunatic? 1357 01:06:04,420 --> 01:06:06,036 Have you lost your mind? 1358 01:06:09,882 --> 01:06:10,911 Oh Prabhu! 1359 01:06:11,071 --> 01:06:12,481 I hope I don't go crazy. 1360 01:06:18,629 --> 01:06:19,629 Good evening, sir. 1361 01:06:19,786 --> 01:06:21,359 Good evening. Is the report ready? 1362 01:06:21,360 --> 01:06:22,340 What's the name of the patient? 1363 01:06:22,341 --> 01:06:23,341 Gopi Bhalla. 1364 01:06:23,839 --> 01:06:24,966 Wait for a minute, please. 1365 01:06:30,109 --> 01:06:31,109 Hello? 1366 01:06:31,577 --> 01:06:32,921 Hello, yes? Hello? 1367 01:06:33,269 --> 01:06:35,726 Hello, I can't hear you. Hello? 1368 01:06:36,137 --> 01:06:37,444 Yes? One, two, three? 1369 01:06:37,445 --> 01:06:39,731 Check up, check up? Hello? Hello? Hello? 1370 01:06:39,916 --> 01:06:41,682 Hello? Why can't I hear you? 1371 01:06:42,328 --> 01:06:43,557 You can't hear me? 1372 01:06:43,753 --> 01:06:45,705 But I can hear you. 1373 01:06:45,706 --> 01:06:48,321 I don't know what is going on? 1374 01:06:49,346 --> 01:06:50,167 Is my report ready? 1375 01:06:50,168 --> 01:06:51,568 Yeah, here's your report. 1376 01:06:51,569 --> 01:06:53,089 Give me the report, sir. Thank you. 1377 01:06:54,149 --> 01:06:55,309 Thank you. Thank you. 1378 01:06:55,962 --> 01:06:57,235 Let me try again. 1379 01:06:57,820 --> 01:07:00,336 Mad. He is completely mad. 1380 01:07:05,243 --> 01:07:07,518 Blood pressure, okay. Uric acid, okay. 1381 01:07:07,519 --> 01:07:08,939 Cholesterol, okay. Sugar.. 1382 01:07:09,491 --> 01:07:11,308 Sugar, 600! 1383 01:07:11,309 --> 01:07:13,537 Juhi, my sugar is 600! 1384 01:07:13,887 --> 01:07:17,032 Phulan, stop adding sugar in my tea. Okay. 1385 01:07:17,164 --> 01:07:19,621 I will give your bitter gourd juice from tomorrow. 1386 01:07:20,075 --> 01:07:21,075 Oh. 1387 01:07:21,994 --> 01:07:24,032 600! 600! 1388 01:07:26,339 --> 01:07:28,372 Hello? Not hello, bellow! 1389 01:07:29,057 --> 01:07:32,184 When one's sugar level reaches 600, he bellows. 1390 01:07:32,465 --> 01:07:33,747 And you are saying hello? 1391 01:07:34,018 --> 01:07:37,188 Remember my name, Prabhu Arora. 1392 01:07:43,009 --> 01:07:44,009 Gopi.. 1393 01:07:46,500 --> 01:07:47,997 This isn't your report. 1394 01:07:48,397 --> 01:07:50,542 Look at the patient's name. 1395 01:07:50,543 --> 01:07:51,606 It's Mr. Thakur. 1396 01:07:51,823 --> 01:07:53,780 Yes, it says Mr. Thakur. 1397 01:07:53,781 --> 01:07:54,221 Yes. 1398 01:07:54,222 --> 01:07:55,900 So that means it isn't my report. No. 1399 01:07:55,901 --> 01:07:57,543 It is someone else's report. Yes. 1400 01:07:57,544 --> 01:07:59,307 That means I don't have diabetes. No. 1401 01:07:59,308 --> 01:08:01,410 It is normal. Absolutely. 1402 01:08:01,411 --> 01:08:04,407 Phulan! Don't forget to add sugar in my tea. 1403 01:08:12,659 --> 01:08:14,219 What does your father think of himself? 1404 01:08:20,583 --> 01:08:21,044 What? 1405 01:08:21,405 --> 01:08:22,950 Your father loves to play pranks? 1406 01:08:23,419 --> 01:08:24,571 Not hello, bellow! 1407 01:08:24,825 --> 01:08:26,767 When one's sugar level reaches 600, he bellows. 1408 01:08:26,768 --> 01:08:27,996 And you are saying hello? 1409 01:08:28,356 --> 01:08:29,387 Who talks like this? 1410 01:08:29,587 --> 01:08:31,944 You know what your father told mine? 1411 01:08:31,945 --> 01:08:32,482 What did he say? 1412 01:08:32,620 --> 01:08:35,500 "That you were wearing torn clothes and having watermelon in the market." 1413 01:08:35,961 --> 01:08:37,676 Yes, so here the matter ends. 1414 01:08:37,940 --> 01:08:38,363 Listen.. 1415 01:08:38,525 --> 01:08:41,505 We cannot be together if our fathers can't get along. 1416 01:08:42,436 --> 01:08:44,106 What? Why did you call me? 1417 01:08:44,303 --> 01:08:45,747 Do you want to sing a duet with me? 1418 01:08:45,748 --> 01:08:48,013 I am not interested in hearing you sing. 1419 01:08:48,403 --> 01:08:50,290 I wanted to find out what's your mental condition. 1420 01:08:50,291 --> 01:08:51,714 Oh, thank you very much. 1421 01:08:51,715 --> 01:08:52,623 It's absolutely fine. 1422 01:08:52,624 --> 01:08:54,544 And now that you are leaving, it's even better. 1423 01:08:55,721 --> 01:08:58,025 Listen Veer, our paths are different. 1424 01:08:58,273 --> 01:08:59,309 Same here. 1425 01:09:02,119 --> 01:09:04,520 Then why don't you delete my number from your phone? 1426 01:09:39,666 --> 01:09:40,666 Wow! 1427 01:09:41,109 --> 01:09:42,376 Beautiful house. 1428 01:09:43,968 --> 01:09:44,968 Thank you. 1429 01:09:45,756 --> 01:09:46,756 Let's go. 1430 01:09:59,648 --> 01:10:01,261 You stay alone in such a big house? 1431 01:10:01,755 --> 01:10:02,829 Don't you feel scared? 1432 01:10:04,321 --> 01:10:05,347 I do. 1433 01:10:05,348 --> 01:10:07,102 That's why I have brought you with me. 1434 01:10:07,469 --> 01:10:08,469 Come. 1435 01:10:18,490 --> 01:10:20,513 This is my bedroom. 1436 01:10:21,217 --> 01:10:23,174 Sorry, it is a little dull. 1437 01:10:23,865 --> 01:10:27,501 You can add whatever colors you want to it after marriage. 1438 01:10:33,121 --> 01:10:35,257 Look Balli, I want to say something to you. 1439 01:10:35,258 --> 01:10:37,204 I don't want to hear anything. 1440 01:10:37,205 --> 01:10:39,202 I agree to all your conditions. 1441 01:10:39,456 --> 01:10:41,719 You just agree to get married to me soon. 1442 01:10:42,075 --> 01:10:45,196 Balli, I met Tillu for two hours. 1443 01:10:45,590 --> 01:10:48,626 And in those two hours I realized that.. 1444 01:10:49,141 --> 01:10:51,884 ...Tillu loves me a lot. 1445 01:10:51,885 --> 01:10:54,813 And if I am not with him then he will die. 1446 01:10:55,592 --> 01:10:58,356 Look, he is the only brother to three sisters. 1447 01:10:58,855 --> 01:11:02,658 And he is the only support of his parents and old grandma. 1448 01:11:02,880 --> 01:11:07,368 If.. If anything happens to him then his poor mother will die. 1449 01:11:07,650 --> 01:11:10,758 And if his mother dies then his old grandma.. 1450 01:11:11,329 --> 01:11:12,979 She too is gone. She will die too. 1451 01:11:13,161 --> 01:11:14,553 Though she can live. 1452 01:11:14,554 --> 01:11:16,899 Her knees, eyes and everything else are working fine. 1453 01:11:16,900 --> 01:11:17,980 Everything is working fine. 1454 01:11:18,202 --> 01:11:19,968 In fact, she can recognize from a distance.. 1455 01:11:19,969 --> 01:11:21,889 ...that her favorite Rinky is coming to meet her. 1456 01:11:22,656 --> 01:11:25,346 Balli, I hope you understand what I am trying to say. 1457 01:11:25,347 --> 01:11:29,763 I mean, you are quite sorted and I know that you understand me. 1458 01:11:31,274 --> 01:11:32,743 Balli, listen.. 1459 01:11:33,869 --> 01:11:36,093 Please adjust in this lifetime? 1460 01:11:36,458 --> 01:11:39,469 I will spend the rest of the seven lifetimes with you. 1461 01:11:43,500 --> 01:11:44,883 Are you leaving? 1462 01:11:45,736 --> 01:11:47,272 Or should I throw you out? 1463 01:11:47,578 --> 01:11:49,037 'God, you are great.' 1464 01:11:49,514 --> 01:11:51,743 'You must have pondered a lot before writing his fate.' 1465 01:11:52,065 --> 01:11:54,715 'You first made Sughanda leave him and now her.' 1466 01:11:55,374 --> 01:11:56,642 'This girl too is gone.' 1467 01:11:57,056 --> 01:11:59,898 '35-years-old Balli still remains unmarried.' 1468 01:12:00,321 --> 01:12:02,391 Damn her! 1469 01:12:06,902 --> 01:12:08,016 Go and get water. 1470 01:12:13,982 --> 01:12:14,597 Hello? 1471 01:12:14,812 --> 01:12:15,812 Where are you? 1472 01:12:16,802 --> 01:12:18,962 You haven't visited the garden since the past two days. 1473 01:12:19,524 --> 01:12:20,715 I hope everything's fine. 1474 01:12:20,848 --> 01:12:23,383 I haven't seen you since the past two days. 1475 01:12:23,635 --> 01:12:25,401 You have seen my face enough. 1476 01:12:25,787 --> 01:12:27,773 But Shabbo.. Now if you want to take things forward.. 1477 01:12:27,774 --> 01:12:28,835 ...then get married to me. 1478 01:12:28,836 --> 01:12:31,639 If you can't marry me then should I find someone else? 1479 01:12:32,119 --> 01:12:32,772 Shabbo! 1480 01:12:32,891 --> 01:12:34,196 Shabbo, listen to me. 1481 01:12:34,411 --> 01:12:35,411 Shabbo! 1482 01:12:40,566 --> 01:12:42,495 Just a second. 1483 01:12:46,516 --> 01:12:46,976 Hello? 1484 01:12:47,513 --> 01:12:49,318 Prabhu, right? 1485 01:12:49,502 --> 01:12:50,278 Yes, father. 1486 01:12:50,391 --> 01:12:52,350 You are old. 1487 01:12:52,605 --> 01:12:54,104 You have aged. 1488 01:12:54,394 --> 01:12:56,234 But how can you forget such an important thing? 1489 01:12:56,345 --> 01:12:58,380 What's the status of Veer's wedding? 1490 01:12:58,854 --> 01:13:00,325 We are working on it, father. 1491 01:13:00,584 --> 01:13:01,584 What are you working on? 1492 01:13:02,097 --> 01:13:03,134 Hurry up. 1493 01:13:03,270 --> 01:13:05,881 Life isn't just your undergarment business. 1494 01:13:06,244 --> 01:13:07,284 It is much more than that. 1495 01:13:07,473 --> 01:13:09,547 I am not into undergarment business, father. 1496 01:13:09,777 --> 01:13:11,851 Don't tell me what you do. 1497 01:13:12,136 --> 01:13:13,902 You don't do what you are supposed to do. 1498 01:13:15,923 --> 01:13:18,995 'Now will I get married if Veer doesn't?' 1499 01:13:21,931 --> 01:13:23,083 Did you talk to her? 1500 01:13:23,582 --> 01:13:24,619 What did she say? 1501 01:13:27,459 --> 01:13:28,827 I'd suggest we should kidnap the girl.. 1502 01:13:28,828 --> 01:13:30,658 ...get married in a temple, seek blessings at the Gurudwara.. 1503 01:13:30,659 --> 01:13:31,866 ...and there the matter ends. 1504 01:13:31,867 --> 01:13:32,436 No. 1505 01:13:32,437 --> 01:13:34,395 Let me know if there is any other option. 1506 01:13:36,123 --> 01:13:37,813 I agree with Pammi. 1507 01:13:40,247 --> 01:13:43,127 You shouldn't run too far after girls. 1508 01:13:44,357 --> 01:13:45,817 It gets difficult to come back. 1509 01:13:48,235 --> 01:13:49,733 I have brought a new one for you. 1510 01:13:51,055 --> 01:13:52,860 What are you saying, Balli bro? 1511 01:13:53,150 --> 01:13:55,685 Look at her, you might like her. I don't want to, bro. 1512 01:13:55,947 --> 01:13:56,947 There.. No, I don't. 1513 01:14:10,120 --> 01:14:12,074 "Let me drink with your eyes." 1514 01:14:12,075 --> 01:14:14,158 Even if there's no light in my abode.. 1515 01:14:14,159 --> 01:14:16,471 "I wanna be an alcoholic tonight." 1516 01:14:16,472 --> 01:14:18,367 ...my buddy's should always be well lit. 1517 01:14:24,423 --> 01:14:27,932 "I feel like flying away with you." 1518 01:14:28,109 --> 01:14:31,602 "I say goodbye to the world and hello to you." 1519 01:14:31,736 --> 01:14:35,250 "I feel like flying away with you." 1520 01:14:35,385 --> 01:14:39,269 "I say goodbye to the world and hello to you." 1521 01:14:39,995 --> 01:14:43,528 "Get ready, be my buddy.." 1522 01:14:43,631 --> 01:14:47,252 "Open up a little, oh baby don't be shy." 1523 01:14:47,670 --> 01:14:51,210 "Where are you going all alone, tonight?" 1524 01:14:51,211 --> 01:14:54,745 "Baby, where are you off to, tonight?" 1525 01:14:54,859 --> 01:14:58,392 "Where are you going all alone, tonight?" 1526 01:14:58,393 --> 01:15:01,886 "Baby, where are you off to, tonight?" 1527 01:15:02,001 --> 01:15:06,571 "Where are you going all alone?" 1528 01:15:16,407 --> 01:15:19,857 "Where are you going all alone, tonight?" 1529 01:15:19,973 --> 01:15:23,429 "Baby, where are you off to, tonight?" 1530 01:15:23,582 --> 01:15:27,499 "Where are you going.. All alone?" 1531 01:15:32,414 --> 01:15:33,995 "Why wander here and there." 1532 01:15:34,273 --> 01:15:35,826 "Come on baby, let's get drunk." 1533 01:15:35,985 --> 01:15:39,595 "You make my heart sing." 1534 01:15:39,761 --> 01:15:41,269 "You are like breaking news." 1535 01:15:41,456 --> 01:15:42,992 "You cause a sensation." 1536 01:15:43,291 --> 01:15:46,632 "What's your view about me, honey?" 1537 01:15:46,747 --> 01:15:49,090 "Oh baby, don't be crazy." 1538 01:15:49,191 --> 01:15:50,631 "Come on, let's get a little tipsy." 1539 01:15:50,781 --> 01:15:53,738 "Because all is forgiven tonight." 1540 01:15:53,869 --> 01:15:57,363 "Black dress, backless, seeks my interest." 1541 01:15:57,730 --> 01:16:00,870 "Rebellious, but what make me rebel is your hotness." 1542 01:16:00,871 --> 01:16:04,141 "Your eyes are like a 90ml shot." 1543 01:16:04,142 --> 01:16:08,034 "The high fails everyone, but I am all set." 1544 01:16:08,482 --> 01:16:11,894 "I feel like with you I belong." 1545 01:16:12,128 --> 01:16:15,628 "If you say yes, I will take you along." 1546 01:16:15,739 --> 01:16:19,158 "All night, about love, we shall talk." 1547 01:16:19,272 --> 01:16:22,651 "I'll sit with you on the rooftop." 1548 01:16:22,920 --> 01:16:26,529 "I feel like with you I belong." 1549 01:16:26,530 --> 01:16:29,832 "If you say yes, I will take you along." 1550 01:16:30,102 --> 01:16:33,527 "All night, about love, we shall talk." 1551 01:16:33,710 --> 01:16:36,825 "I'll sit with you on the rooftop." 1552 01:16:37,014 --> 01:16:40,584 "This spark of love is shines bright." 1553 01:16:40,738 --> 01:16:44,040 "I would like to romance you under candle light." 1554 01:16:44,675 --> 01:16:48,175 "I don't want to be alone, tonight." 1555 01:16:48,342 --> 01:16:51,761 "Baby, I want to be with you, tonight." 1556 01:16:51,912 --> 01:16:55,355 "I don't want to be alone.. Tonight." 1557 01:16:55,483 --> 01:16:59,899 "Baby, I want to be with you, tonight." 1558 01:17:05,558 --> 01:17:07,806 "Move it baby on the beat." 1559 01:17:13,378 --> 01:17:14,838 "I don't want to.." 1560 01:17:18,907 --> 01:17:20,406 "I don't want to.." 1561 01:17:20,942 --> 01:17:23,862 "Lost in your eyes.." 1562 01:17:24,588 --> 01:17:28,207 "I wanna to be drunk tonight." 1563 01:17:28,208 --> 01:17:30,128 "Lost in your eyes.." 1564 01:17:31,803 --> 01:17:35,067 "I wanna to be drunk tonight." 1565 01:17:39,357 --> 01:17:40,509 So this is the problem. 1566 01:17:40,686 --> 01:17:41,671 Okay. Madam.. 1567 01:17:41,672 --> 01:17:42,672 I get it. 1568 01:17:42,945 --> 01:17:44,292 My name is Rani Chaudhary. 1569 01:17:44,293 --> 01:17:46,053 You cannot hide anything from Rani Chaudhary. 1570 01:17:46,286 --> 01:17:47,914 70,000 bucks is involved. 1571 01:17:47,915 --> 01:17:49,105 Rampal. Yes, ma'am. 1572 01:17:49,106 --> 01:17:51,026 Go inside and gather all men here. 1573 01:17:51,226 --> 01:17:52,224 Okay? Yes, ma'am. 1574 01:17:52,225 --> 01:17:53,300 Can I leave, ma'am? 1575 01:17:53,530 --> 01:17:55,220 Have a seat, madam. 1576 01:17:55,373 --> 01:17:56,794 Rashida, give her some water. 1577 01:17:56,965 --> 01:17:58,095 She already had water. 1578 01:17:58,096 --> 01:17:59,252 Then give her a cold drink. 1579 01:17:59,253 --> 01:18:00,253 Okay, madam. 1580 01:18:02,514 --> 01:18:03,245 Hello? 1581 01:18:03,483 --> 01:18:04,483 Tell me your name. 1582 01:18:04,782 --> 01:18:06,667 Idiot, why don't you stop it? 1583 01:18:07,078 --> 01:18:09,100 How many times do I need to tell you that I am not Rani Mukherjee? 1584 01:18:09,101 --> 01:18:10,332 I am Rani Chaudhary. Your cold drink. 1585 01:18:10,333 --> 01:18:12,652 Stop troubling me, I am working. Hang up. 1586 01:18:13,337 --> 01:18:16,777 Manager! Give me the details. 70,000 bucks is at stake. 1587 01:18:16,778 --> 01:18:18,009 A complaint has been registered. 1588 01:18:18,010 --> 01:18:19,734 And I need to find out who is the culprit. 1589 01:18:19,735 --> 01:18:21,385 There are so many characters around you. 1590 01:18:21,386 --> 01:18:22,230 Do you suspect anyone? 1591 01:18:22,231 --> 01:18:23,522 Can I say something, madam? 1592 01:18:23,523 --> 01:18:25,232 This is what Rani Chaudhary wants. 1593 01:18:25,233 --> 01:18:27,000 You should open your mouth and say something. 1594 01:18:27,001 --> 01:18:27,721 I.. 1595 01:18:27,722 --> 01:18:29,167 Madam, please sit down. Don't worry. 1596 01:18:29,168 --> 01:18:30,870 Rashida.. She's already had a cold drink, madam. 1597 01:18:30,871 --> 01:18:32,259 Then get her an ice cream. 1598 01:18:32,260 --> 01:18:33,337 What flavor would you like, madam? 1599 01:18:33,338 --> 01:18:35,877 Please tell us. Vanilla, madam. 1600 01:18:36,300 --> 01:18:39,191 Idiot! Don't you get it! I'm in the middle of something important. 1601 01:18:39,192 --> 01:18:40,192 I am working, you.. 1602 01:18:40,872 --> 01:18:42,121 Sir! Here's your ice cream. 1603 01:18:42,122 --> 01:18:42,652 Yes, sir. 1604 01:18:42,927 --> 01:18:44,310 No, sir. What all we have to do! 1605 01:18:44,311 --> 01:18:44,724 Okay, sir. 1606 01:18:44,725 --> 01:18:46,183 Okay. Okay, sir. 1607 01:18:48,550 --> 01:18:50,357 Rampal! Yes, madam? 1608 01:18:52,565 --> 01:18:54,102 By mistake, we have made a mistake. 1609 01:18:54,103 --> 01:18:55,970 The incident took place at some other mall. 1610 01:18:55,971 --> 01:18:56,971 We are at the wrong mall. 1611 01:18:57,136 --> 01:18:58,288 Rashida.. Yes, madam? 1612 01:18:58,289 --> 01:18:58,705 Let's go. 1613 01:18:58,706 --> 01:19:00,698 Okay, madam. Manager, please forgive us. 1614 01:19:01,200 --> 01:19:02,391 By mistake, I made a mistake. 1615 01:19:02,663 --> 01:19:05,012 You sometimes end up making mistakes while doing your duty seriously. 1616 01:19:05,013 --> 01:19:06,542 Sorry, I got too serious. Okay. 1617 01:19:06,698 --> 01:19:07,886 Madam, you too may leave. 1618 01:19:07,887 --> 01:19:09,999 Now I will leave only after I finish the ice cream. 1619 01:19:10,114 --> 01:19:11,391 As you wish. 1620 01:19:11,392 --> 01:19:12,392 Let's go. 1621 01:19:13,761 --> 01:19:16,452 Let's go! Let's go! Let's go! Search everyone! 1622 01:19:16,453 --> 01:19:19,317 All those who have given money by Bunty, please pay up.. 1623 01:19:19,318 --> 01:19:21,079 ...otherwise, you will be sent to prison. 1624 01:19:21,225 --> 01:19:23,940 Bunty, you fooled me and came to a mall? 1625 01:19:23,941 --> 01:19:25,795 You are having a good time over here! 1626 01:19:25,796 --> 01:19:27,434 You are giving 500 Rs as in tip. 1627 01:19:27,435 --> 01:19:28,625 Take him along! 1628 01:19:28,770 --> 01:19:30,193 You fool Rani Chaudhary! 1629 01:19:30,194 --> 01:19:32,175 What are you saying? I don't understand. 1630 01:19:32,349 --> 01:19:33,389 Let me explain that again. 1631 01:19:33,665 --> 01:19:36,605 Cancel one Sherwani and two Kurtas. 1632 01:19:36,727 --> 01:19:37,303 Okay. 1633 01:19:37,463 --> 01:19:39,847 The rest is as it is. 1634 01:19:40,267 --> 01:19:42,870 But the Sherwani is for the groom, sir. 1635 01:19:42,871 --> 01:19:44,945 Why are you looking at me? I am not the groom. 1636 01:19:45,135 --> 01:19:47,839 So you are asking me to cancel the two turbans for the groom? 1637 01:19:47,840 --> 01:19:49,589 Not both the turbans. 1638 01:19:49,852 --> 01:19:51,196 Cancel one turban. 1639 01:19:51,435 --> 01:19:53,700 But the turban is for the groom, sir. 1640 01:19:53,701 --> 01:19:54,736 You are repeating the same thing again. 1641 01:19:54,737 --> 01:19:58,308 This turban is for my brother Veerey who is getting married. 1642 01:19:58,452 --> 01:20:00,339 Got it? And your wedding? 1643 01:20:03,529 --> 01:20:04,809 Look there are three single men. 1644 01:20:05,675 --> 01:20:07,550 Rahul, Salman-bhai and me. 1645 01:20:08,084 --> 01:20:11,809 We have decided that we will all get married together. 1646 01:20:12,009 --> 01:20:13,052 Now do you get me? 1647 01:20:13,053 --> 01:20:14,551 He wants to know about my marriage. 1648 01:20:16,181 --> 01:20:17,010 Listen up! 1649 01:20:17,011 --> 01:20:18,083 I have handled the clothes too. 1650 01:20:18,084 --> 01:20:20,261 Listen up! You refuse to recognize me! 1651 01:20:20,788 --> 01:20:23,136 I smiled and yet you didn't recognize me. 1652 01:20:23,990 --> 01:20:28,250 If even I smile at someone just once, he will never forget me. 1653 01:20:28,251 --> 01:20:29,456 My name is Rani Chaudhary. 1654 01:20:29,605 --> 01:20:31,063 Why should I remember you? 1655 01:20:31,939 --> 01:20:33,052 Are you Katrina? 1656 01:20:33,443 --> 01:20:35,056 Kangana? Aishwariya? 1657 01:20:36,133 --> 01:20:38,206 Even if you are, it makes no difference to me. 1658 01:20:39,195 --> 01:20:42,267 That day you reached before the team and got into trouble. 1659 01:20:42,429 --> 01:20:44,172 Today you must have surely caused trouble in the mall. 1660 01:20:44,173 --> 01:20:45,810 How will anyone want to remember you? 1661 01:20:46,907 --> 01:20:48,461 You aren't worth remembering. 1662 01:20:49,877 --> 01:20:52,373 Rani Chaudhary is so polite to you. 1663 01:20:52,542 --> 01:20:54,597 But you.. You don't seem to let go of your attitude. 1664 01:20:54,598 --> 01:20:55,984 I too have some respect here. 1665 01:20:55,985 --> 01:20:57,637 You can try being polite? 1666 01:20:58,028 --> 01:20:59,427 A little, maybe? 1667 01:21:01,322 --> 01:21:03,050 I am in a mess today. 1668 01:21:03,473 --> 01:21:04,906 Please spare me. 1669 01:21:04,907 --> 01:21:06,505 It's a big deal that I am even talking to you. 1670 01:21:06,506 --> 01:21:07,773 Mr. Balli! 1671 01:21:15,324 --> 01:21:17,211 Sorry if I was rude. 1672 01:21:17,212 --> 01:21:19,745 Do the duty with all your heart, okay? 1673 01:21:22,481 --> 01:21:23,501 Hello? 1674 01:21:23,502 --> 01:21:26,704 Listen, we will have to find a girl for Veerey soon. 1675 01:21:26,705 --> 01:21:28,839 Darling, I will come directly home from the factory. 1676 01:21:28,840 --> 01:21:31,220 I will get a few girls along if I find any on the way. 1677 01:21:31,543 --> 01:21:33,722 If you like any of them, you can finalize her. 1678 01:21:34,309 --> 01:21:36,620 Hey, we are talking about our son's wedding here. 1679 01:21:36,919 --> 01:21:38,933 This isn't like grocery shopping. 1680 01:21:39,338 --> 01:21:41,324 We should find a suitable one. 1681 01:21:41,325 --> 01:21:43,198 The way your father was talking.. 1682 01:21:43,516 --> 01:21:45,858 ...it felt like he is all set to get married. 1683 01:21:46,250 --> 01:21:49,130 He was saying that he'd go to Switzerland on honeymoon. 1684 01:21:49,552 --> 01:21:50,760 Switzerland! Really? 1685 01:21:50,920 --> 01:21:53,066 If he goes to Switzerland for his honeymoon.. 1686 01:21:54,289 --> 01:21:57,331 ...then we'll have to go to the moon to find a girl for our Veerey. 1687 01:21:58,468 --> 01:22:01,272 All our relatives will laugh at us. 1688 01:22:01,411 --> 01:22:02,869 Okay, we will talk once I reach home. 1689 01:22:02,870 --> 01:22:03,870 I'll hang up now. 1690 01:22:04,884 --> 01:22:06,112 He never listens.. 1691 01:22:06,610 --> 01:22:07,668 Oh God! 1692 01:22:07,669 --> 01:22:09,429 The situation in my house is quite different. 1693 01:22:10,528 --> 01:22:13,361 My grandfather's brother wants to marry for the second time. 1694 01:22:13,703 --> 01:22:14,665 What? Can you believe it? 1695 01:22:14,666 --> 01:22:16,784 He's 90 plus. Yes! 1696 01:22:17,391 --> 01:22:19,481 And my family wants me to be done with my first. 1697 01:22:19,482 --> 01:22:20,942 This is great. 1698 01:22:21,071 --> 01:22:23,159 Mummy shows me pictures of new girls every day. 1699 01:22:23,316 --> 01:22:24,915 Sometimes it's this girl sometimes it's that girl. 1700 01:22:24,916 --> 01:22:26,492 Her brother does this, her father does that. 1701 01:22:26,493 --> 01:22:29,065 I told her to get me married to any girl that she likes. 1702 01:22:29,066 --> 01:22:30,316 Really? Then what! 1703 01:22:30,523 --> 01:22:31,716 Well, I will have to listen to her. Of course.. 1704 01:22:31,717 --> 01:22:32,719 ...you should always listen to your mother. 1705 01:22:32,720 --> 01:22:33,589 Of course, you should. 1706 01:22:33,590 --> 01:22:34,319 Right. 1707 01:22:34,442 --> 01:22:36,479 Papa has started looking for suitable boys for me. 1708 01:22:36,480 --> 01:22:37,590 And you are cracking jokes over here. Geet.. Okay, fine. 1709 01:22:37,591 --> 01:22:38,705 But please listen to me. 1710 01:22:39,762 --> 01:22:43,436 So, the first one looks like Aishwariya Rai. 1711 01:22:43,437 --> 01:22:44,941 She has blue eyes. 1712 01:22:45,041 --> 01:22:46,077 Perfect big eyes. 1713 01:22:46,267 --> 01:22:47,713 She is just a shade darker than me. 1714 01:22:47,714 --> 01:22:49,114 But that's okay, it doesn't matter. 1715 01:22:49,341 --> 01:22:50,493 Color doesn't matter. 1716 01:22:50,899 --> 01:22:53,472 The second one, she is exactly like Katrina. 1717 01:22:53,832 --> 01:22:55,140 Oh. Really. 1718 01:22:55,141 --> 01:22:57,861 If both of them stand together, no one will be able to differentiate. 1719 01:22:58,074 --> 01:22:59,401 She is a little short, but that's okay. 1720 01:22:59,402 --> 01:23:00,522 She'll match with my height. 1721 01:23:01,051 --> 01:23:02,628 Doesn't matter. Oh, you are so adjusting. 1722 01:23:02,629 --> 01:23:03,857 Obviously. Right. 1723 01:23:04,447 --> 01:23:06,736 Yesterday, I told mom that she has me in a fix. 1724 01:23:06,737 --> 01:23:09,009 When I turn over on the bed I night, on one side there's Katrina.. 1725 01:23:09,010 --> 01:23:10,277 ...and Aishwariya on the other. 1726 01:23:12,520 --> 01:23:13,097 Listen.. 1727 01:23:13,408 --> 01:23:16,835 These Katrina, Kareena, Aishwariya, Naagina, Paseena.. 1728 01:23:16,989 --> 01:23:19,231 ...whoever they are, whatever you want to do with them, do it. 1729 01:23:19,232 --> 01:23:19,886 Got it? 1730 01:23:20,177 --> 01:23:22,213 There is just one girl made for you, Geet Bhalla. 1731 01:23:22,528 --> 01:23:25,597 The sooner you understand that the better. 1732 01:23:30,968 --> 01:23:32,745 SIsn't tonight enough to understand? 1733 01:23:59,803 --> 01:24:00,649 Who are you? Sit down! 1734 01:24:00,650 --> 01:24:03,263 Veerey, Mr. Bhalla has called this guy, Amardeep.. 1735 01:24:03,264 --> 01:24:04,632 ...to talk about marriage with Geet. 1736 01:24:04,633 --> 01:24:06,898 So you want to be Bhalla's son-in-law? 1737 01:24:07,550 --> 01:24:09,421 Get some snacks. 1738 01:24:09,943 --> 01:24:10,943 Have some. 1739 01:24:14,188 --> 01:24:15,444 Have you seen Geet's picture? 1740 01:24:16,989 --> 01:24:17,989 Yes. 1741 01:24:18,609 --> 01:24:20,609 Have you started dreaming about her? 1742 01:24:21,756 --> 01:24:22,756 Yes, bro. 1743 01:24:23,059 --> 01:24:24,059 She is awesome. 1744 01:24:27,931 --> 01:24:31,013 We are here to help you. 1745 01:24:31,446 --> 01:24:32,446 Right? 1746 01:24:32,821 --> 01:24:35,084 We have brought you here so that you don't get rejected. 1747 01:24:35,647 --> 01:24:37,807 This poor guy got rejected. Tell him what had happened. 1748 01:24:38,266 --> 01:24:38,996 Bro.. 1749 01:24:39,204 --> 01:24:41,351 He asked me, do you have courage? 1750 01:24:41,623 --> 01:24:42,896 I said, yes, I do. 1751 01:24:42,897 --> 01:24:45,786 Then he asked, can you hit ten people on the streets all by yourself? 1752 01:24:46,093 --> 01:24:49,023 I said.. I can manage to hit a few. 1753 01:24:49,164 --> 01:24:51,492 If there are many then I can use a rod to hit on their heads. 1754 01:24:51,493 --> 01:24:53,834 And I told him what happened at the petrol pump. 1755 01:24:54,088 --> 01:24:57,257 I hit five people with hockey sticks. 1756 01:24:57,610 --> 01:24:58,364 Your turn. 1757 01:24:58,365 --> 01:24:59,796 Don't ask what happened with me. 1758 01:25:00,185 --> 01:25:02,381 He had beaten two, he had beaten five.. 1759 01:25:02,645 --> 01:25:05,206 If you can see my size and guess.. 1760 01:25:05,207 --> 01:25:07,257 I didn't get you. 1761 01:25:07,386 --> 01:25:09,308 He had beaten two, he had beaten five.. He still doesn't get it. 1762 01:25:09,309 --> 01:25:10,507 Explain it to him, Veerey. 1763 01:25:10,653 --> 01:25:15,319 Coming to the point, Mr. Bhalla needs to know what your hands can do. 1764 01:25:15,436 --> 01:25:17,417 The strength in your hands. 1765 01:25:17,418 --> 01:25:20,231 He wants to know how strong my hands are, right? 1766 01:25:20,232 --> 01:25:21,232 I understood. 1767 01:25:22,858 --> 01:25:23,858 Here. Thank you. 1768 01:25:24,410 --> 01:25:25,410 Thank you. 1769 01:25:26,625 --> 01:25:27,376 Yes, uncle. 1770 01:25:27,377 --> 01:25:28,531 Son, tell me something.. 1771 01:25:28,532 --> 01:25:29,148 Yes, uncle? 1772 01:25:29,277 --> 01:25:30,358 What did you say your name was? 1773 01:25:30,359 --> 01:25:32,656 Amardeep. Amardeep, very good name. 1774 01:25:32,657 --> 01:25:33,669 It's a very good name. 1775 01:25:33,670 --> 01:25:35,321 What's your education level? 1776 01:25:35,856 --> 01:25:38,378 And what special talent do you have that.. 1777 01:25:38,533 --> 01:25:40,616 ...I should get my daughter married to you? 1778 01:25:41,642 --> 01:25:43,332 I don't want to praise myself.. 1779 01:25:43,333 --> 01:25:45,257 ...but my talent lies in my hands, uncle. 1780 01:25:46,289 --> 01:25:49,881 Uncle, I started raising my hands in college itself. 1781 01:25:49,882 --> 01:25:52,452 I don't even need a hockey stick. 1782 01:25:52,616 --> 01:25:56,772 I thrashed many goons using these very hands. 1783 01:25:56,773 --> 01:25:57,309 Yes. 1784 01:25:57,448 --> 01:25:59,737 Uncle, all my friends used to say.. 1785 01:25:59,738 --> 01:26:01,944 ...that there are only two real men in this world. 1786 01:26:02,295 --> 01:26:04,297 One's Sunny Deol and the other, Amardeep. 1787 01:26:04,298 --> 01:26:05,840 That is me. Okay, uncle? 1788 01:26:05,841 --> 01:26:08,838 Uncle, though I don't raise my hand much. 1789 01:26:08,839 --> 01:26:10,999 But when I do, oh the way I do! 1790 01:26:11,197 --> 01:26:13,052 Let me tell you what happened day before yesterday. 1791 01:26:13,053 --> 01:26:17,421 I thrashed a guy so badly that the poor guy is still in the ICU. 1792 01:26:17,585 --> 01:26:19,382 He's in coma. 1793 01:26:20,404 --> 01:26:22,268 Uncle, power! 1794 01:26:22,269 --> 01:26:24,727 The power of the hands! Take a look. 1795 01:26:24,919 --> 01:26:27,877 I just need your blessings, uncle. Here you go. 1796 01:26:32,645 --> 01:26:33,874 What did you do? 1797 01:26:34,919 --> 01:26:38,106 People offer milk to a snake, I am offering him buttermilk. 1798 01:26:45,064 --> 01:26:45,525 Then? 1799 01:26:45,733 --> 01:26:46,538 Then what? 1800 01:26:46,684 --> 01:26:48,954 Papa bathed him in buttermilk and threw him out. 1801 01:26:48,955 --> 01:26:50,476 Oh no! 1802 01:26:56,132 --> 01:26:59,356 Sorry Geet, but your dad is one piece in the world. 1803 01:26:59,863 --> 01:27:00,863 Only one piece. 1804 01:27:01,669 --> 01:27:03,716 Tell me, what are you doing with the next one? 1805 01:27:03,717 --> 01:27:04,726 Relax, relax. 1806 01:27:05,240 --> 01:27:06,968 Balli bro is handling our this case. 1807 01:27:07,220 --> 01:27:08,890 And remember one thing.. 1808 01:27:09,091 --> 01:27:11,304 It is quite important for Mr. Bhalla to know.. 1809 01:27:11,305 --> 01:27:13,685 ...how a man starts his married life. 1810 01:27:14,640 --> 01:27:17,405 Honeymoon. Make sure you talk about honeymoon. 1811 01:27:22,196 --> 01:27:23,401 Wow uncle, buttermilk! 1812 01:27:23,402 --> 01:27:24,413 I love buttermilk. 1813 01:27:24,661 --> 01:27:25,776 If you don't mind, auntie and uncle.. 1814 01:27:25,777 --> 01:27:26,972 ...can I just try some buttermilk? 1815 01:27:26,973 --> 01:27:28,256 Sure, why not? 1816 01:27:28,257 --> 01:27:29,328 Thank you. 1817 01:27:29,329 --> 01:27:31,403 It's from our shop. Wonderful. 1818 01:27:31,605 --> 01:27:32,610 Amazing. 1819 01:27:32,611 --> 01:27:34,593 Son, what do you plan to do after the wedding? 1820 01:27:35,729 --> 01:27:38,085 I've planned to go to Switzerland for my honeymoon. 1821 01:27:38,992 --> 01:27:41,547 We will shop in Dubai for the first two days. 1822 01:27:41,548 --> 01:27:43,788 After that a chartered flight to Switzerland. 1823 01:27:45,591 --> 01:27:49,241 But uncle, if we don't like the climate there.. 1824 01:27:49,704 --> 01:27:50,740 ...then we will go to Paris. 1825 01:27:50,741 --> 01:27:51,476 Paris! 1826 01:27:51,477 --> 01:27:54,855 We don't need to worry since it is a chartered plane. Yes. 1827 01:27:55,227 --> 01:27:57,723 I believe in having a great honeymoon. 1828 01:27:58,024 --> 01:28:00,593 Uncle, this will be my first honeymoon. 1829 01:28:01,350 --> 01:28:02,484 Is this a first for your daughter as well? 1830 01:28:02,485 --> 01:28:04,873 (Indistinct. 1831 01:28:10,458 --> 01:28:11,802 Hey Mr. Frequent Flyer! 1832 01:28:12,015 --> 01:28:13,810 What is it, uncle? Stand up. 1833 01:28:14,229 --> 01:28:15,804 What happened? And get out. 1834 01:28:16,180 --> 01:28:18,100 And not hug me before you leave.. 1835 01:28:18,224 --> 01:28:19,549 I believe in non-violence. 1836 01:28:19,550 --> 01:28:24,811 If I get violent then I'll squeeze you to then when you hug me. 1837 01:28:25,036 --> 01:28:27,263 Go, and fly in your plane.. 1838 01:28:27,485 --> 01:28:31,017 ...and go on a honeymoon with a girl who has already been on a honeymoon. 1839 01:28:31,252 --> 01:28:32,828 Get lost! Uncle! Uncle! 1840 01:28:32,829 --> 01:28:33,830 Security! Uncle! 1841 01:28:33,831 --> 01:28:35,232 Escort him to his plane. 1842 01:28:36,318 --> 01:28:38,536 He wants to go on a honeymoon with my daughter. 1843 01:28:39,219 --> 01:28:40,219 Idiot. 1844 01:28:47,676 --> 01:28:48,676 Dude. 1845 01:28:49,649 --> 01:28:50,649 Hey dude. 1846 01:28:51,400 --> 01:28:52,400 That's it. 1847 01:28:52,719 --> 01:28:56,190 This western "dude" culture is making the young of our country.. 1848 01:28:56,191 --> 01:28:58,266 ...stay away from milk and ghee. 1849 01:28:59,119 --> 01:29:00,639 They like burger more than their home. 1850 01:29:00,877 --> 01:29:02,183 They like pizza more than their brother-in-law. 1851 01:29:02,184 --> 01:29:04,065 And momos more than their uncles. 1852 01:29:05,861 --> 01:29:08,165 That's why our company is trying to.. 1853 01:29:08,419 --> 01:29:10,531 ...keep the youth of country healthy.. 1854 01:29:10,811 --> 01:29:13,839 ...with milk, ghee, yogurt and buttermilk. 1855 01:29:15,109 --> 01:29:18,597 That's why after Tau Ghee, soon our company.. 1856 01:29:18,794 --> 01:29:20,434 ...is also going to launch Tau buttermilk. 1857 01:29:20,783 --> 01:29:24,011 Because east or west Haryana is the best. 1858 01:29:24,584 --> 01:29:26,344 Its milk and yogurt are better than the rest. 1859 01:29:27,395 --> 01:29:28,854 Long live our soldiers! 1860 01:29:32,810 --> 01:29:33,810 Thank you. 1861 01:29:39,411 --> 01:29:41,639 Sir! Sir! Sir! One picture, sir! 1862 01:29:41,640 --> 01:29:43,960 K. K. Sir! What's the reason behind launching Tau Ghee? 1863 01:29:44,179 --> 01:29:45,859 Please tell us, sir. Why Tau Ghee, sir? 1864 01:29:48,146 --> 01:29:51,602 Tau Ghee will soon be available in the market. 1865 01:29:52,340 --> 01:29:54,406 Thank you. Thank you. Move. 1866 01:29:54,407 --> 01:29:55,599 Come this way, sir. Come. 1867 01:29:56,974 --> 01:29:59,065 Mr. KK! Mr. KK! 1868 01:29:59,284 --> 01:30:00,753 It's okay. Hello. 1869 01:30:01,104 --> 01:30:02,104 Hello. 1870 01:30:02,272 --> 01:30:04,628 First of all, I would like to thank.. 1871 01:30:04,823 --> 01:30:07,328 ...for ordering sweets from my shop. Yes. 1872 01:30:07,329 --> 01:30:09,853 Secondly, after listening to your thoughts.. 1873 01:30:09,854 --> 01:30:12,159 ...I have become a huge fan of yours. 1874 01:30:12,160 --> 01:30:13,273 Thank you. 1875 01:30:13,532 --> 01:30:15,798 You have a great style. 1876 01:30:16,166 --> 01:30:17,166 Dude! 1877 01:30:17,351 --> 01:30:18,351 Dude! 1878 01:30:19,185 --> 01:30:22,214 You have a great style and a great heart. 1879 01:30:22,600 --> 01:30:24,363 You are linked to your roots. 1880 01:30:24,364 --> 01:30:26,694 Thank you for your polite words. 1881 01:30:27,112 --> 01:30:29,591 But I don't think I have anything special in me. 1882 01:30:30,052 --> 01:30:33,136 Being a human being it is our duty to love each other.. 1883 01:30:33,137 --> 01:30:34,252 ...and respect our elders. 1884 01:30:34,253 --> 01:30:38,806 What a noble thought! 1885 01:30:38,913 --> 01:30:40,826 Excuse me, I need to leave now. 1886 01:30:40,827 --> 01:30:42,581 I need to attend a mass marriage. 1887 01:30:42,865 --> 01:30:45,697 I have taken up the responsibility of marrying a few poor couples. 1888 01:30:46,256 --> 01:30:47,294 That's great. 1889 01:30:47,923 --> 01:30:51,150 After hearing this I have become a double fan of yours. 1890 01:30:52,502 --> 01:30:54,306 Bye. Goodbye. 1891 01:30:58,031 --> 01:31:03,522 Goddess, he needs to be a part of Geet's life. 1892 01:31:03,763 --> 01:31:06,347 Mamma, I am leaving. I'm coming, Geet. 1893 01:31:07,029 --> 01:31:07,830 Okay, bye. 1894 01:31:07,831 --> 01:31:08,869 Bye. See you. 1895 01:31:09,239 --> 01:31:10,391 Whose bag is that? 1896 01:31:10,560 --> 01:31:11,059 Your papa's. 1897 01:31:11,258 --> 01:31:12,065 He is going with you. 1898 01:31:12,209 --> 01:31:14,436 Come on, mamma, doesn't he trust me? 1899 01:31:14,674 --> 01:31:16,624 I am going to attend my friend's wedding. 1900 01:31:16,625 --> 01:31:17,202 I know. 1901 01:31:17,203 --> 01:31:19,660 And what will they think. Their fathers aren't tagging along. 1902 01:31:19,661 --> 01:31:22,330 This is not fair. Geet, I am not going with you without a reason. 1903 01:31:23,230 --> 01:31:26,253 Ria's uncle had come to our shop to invite me. 1904 01:31:26,434 --> 01:31:27,876 He said to come with the whole family.. 1905 01:31:27,877 --> 01:31:29,375 ...otherwise he won't enjoy the wedding. 1906 01:31:29,376 --> 01:31:31,362 We are anyway not going to enjoy it now, papa. 1907 01:31:31,565 --> 01:31:33,101 Mamma isn't coming, so why are you? 1908 01:31:33,369 --> 01:31:34,946 I don't know why she isn't coming. 1909 01:31:34,947 --> 01:31:36,347 I need to mediate on Prabhu's name. 1910 01:31:37,357 --> 01:31:38,470 Mamma, you know, right? 1911 01:31:39,898 --> 01:31:42,151 She has never been to any wedding other than her own. 1912 01:31:42,267 --> 01:31:43,622 She wouldn't have attended that either if I wasn't there. Mother. 1913 01:31:43,623 --> 01:31:45,160 He's so dramatic. I won't go with him. 1914 01:31:45,161 --> 01:31:45,824 Don't say that. 1915 01:31:45,825 --> 01:31:47,113 Mamma, who does this? 1916 01:31:47,114 --> 01:31:48,996 Smile and leave, my child. 1917 01:31:49,342 --> 01:31:50,394 Mamma loves you. 1918 01:31:50,619 --> 01:31:52,939 Yeah. 1919 01:32:03,279 --> 01:32:04,279 "Back off!" 1920 01:32:06,310 --> 01:32:07,458 "Back off, uncle!" 1921 01:32:09,656 --> 01:32:11,077 "Back off!" 1922 01:32:11,388 --> 01:32:12,886 "Back off, uncle!" 1923 01:32:13,068 --> 01:32:16,415 "Back off, uncle!" 1924 01:32:16,416 --> 01:32:20,255 "Let me get drunk and dance." 1925 01:32:23,021 --> 01:32:24,480 "I am high.." 1926 01:32:24,781 --> 01:32:26,277 "I am high.." 1927 01:32:26,397 --> 01:32:29,894 "I am high and ready to fly." 1928 01:32:29,895 --> 01:32:33,005 "Let me get drunk and dance." 1929 01:32:33,142 --> 01:32:36,652 "I have no control over myself today." 1930 01:32:36,653 --> 01:32:39,725 "Let me get drunk and dance." 1931 01:32:39,832 --> 01:32:42,942 "I will get drunk and dance." 1932 01:32:43,181 --> 01:32:47,458 "Let me get drunk and dance." 1933 01:33:00,499 --> 01:33:03,979 "You can invite Shakira." 1934 01:33:07,335 --> 01:33:10,714 "You can make us compete." 1935 01:33:14,140 --> 01:33:17,634 "You can invite Shakira." 1936 01:33:17,635 --> 01:33:20,277 "You can make us compete." 1937 01:33:20,278 --> 01:33:21,888 "My moves.." 1938 01:33:21,889 --> 01:33:23,615 "My moves.." 1939 01:33:23,616 --> 01:33:27,074 "My moves have a lot to say today." 1940 01:33:27,075 --> 01:33:30,531 "Let me get drunk and dance." 1941 01:33:33,639 --> 01:33:36,981 "I am high and ready to fly." 1942 01:33:36,982 --> 01:33:40,440 "Let me get drunk and dance." 1943 01:33:40,441 --> 01:33:43,782 "Let me get drunk and dance." 1944 01:33:43,783 --> 01:33:47,284 "Let me get drunk and dance." 1945 01:33:47,489 --> 01:33:48,910 "Back off!" 1946 01:33:50,512 --> 01:33:52,048 "Back off, uncle!" 1947 01:34:00,994 --> 01:34:04,450 "I won't let the music stop." 1948 01:34:07,354 --> 01:34:11,271 "I won't sleep, I won't let anyone sleep." 1949 01:34:14,353 --> 01:34:17,934 "I won't let the music stop." 1950 01:34:18,045 --> 01:34:20,718 "I won't sleep, I won't let anyone sleep." 1951 01:34:20,719 --> 01:34:22,370 "I will cause a commotion.." 1952 01:34:22,506 --> 01:34:24,100 "I will cause a commotion.." 1953 01:34:24,101 --> 01:34:27,432 "I will cause a commotion using my emotions." 1954 01:34:27,543 --> 01:34:31,036 "Let me get drunk and dance." 1955 01:34:34,188 --> 01:34:37,759 "I am high and ready to fly." 1956 01:34:37,760 --> 01:34:41,042 "Let me get drunk and dance." 1957 01:34:41,043 --> 01:34:44,271 "Let me get drunk and dance." 1958 01:34:44,272 --> 01:34:50,146 "Let me get drunk and dance." 1959 01:34:52,038 --> 01:34:53,038 Veer? 1960 01:34:54,772 --> 01:34:56,244 What are you doing here? 1961 01:34:57,137 --> 01:34:59,016 Papa too is here. You will get beaten up. 1962 01:34:59,386 --> 01:35:00,386 Go away. 1963 01:35:00,723 --> 01:35:02,401 Why should I fear when you are near? 1964 01:35:02,682 --> 01:35:03,796 Getting cheesy? 1965 01:35:04,033 --> 01:35:05,940 You will get beaten up if papa hears that. 1966 01:35:06,699 --> 01:35:07,851 Veer, papa. 1967 01:35:11,129 --> 01:35:12,512 Don't you have any shame? 1968 01:35:14,225 --> 01:35:16,371 How can you stoop so low? 1969 01:35:17,190 --> 01:35:18,497 Sir.. You are a goon. 1970 01:35:18,498 --> 01:35:19,498 Papa! 1971 01:35:20,338 --> 01:35:21,860 But even goons have a character. 1972 01:35:21,861 --> 01:35:23,341 You don't even have a good character. 1973 01:35:24,325 --> 01:35:26,067 I am feeling very angry but.. 1974 01:35:26,543 --> 01:35:28,762 ...since someone's happiness and honor are at stake.. 1975 01:35:28,763 --> 01:35:30,211 ...I have kept a check on myself. 1976 01:35:31,673 --> 01:35:32,328 Let's go, dear. 1977 01:35:32,329 --> 01:35:34,288 Papa, please. You won't say a word, Geet. 1978 01:35:35,691 --> 01:35:37,918 You saw what the boy of your choice can do, right? 1979 01:35:38,178 --> 01:35:39,906 Now you will do as I say. 1980 01:35:40,760 --> 01:35:42,603 I have finalized a very nice boy for you. 1981 01:35:43,602 --> 01:35:45,944 And I know that you will be very happy with him. 1982 01:35:46,472 --> 01:35:47,472 Papa! 1983 01:35:47,946 --> 01:35:48,946 Let's go. 1984 01:36:03,263 --> 01:36:04,530 Call up my uncle. 1985 01:36:04,796 --> 01:36:06,116 I need to give him the good news. 1986 01:36:06,370 --> 01:36:08,502 'He's an uncle from Haryana, a philanderer.' 1987 01:36:08,685 --> 01:36:10,950 'He loves English and Englishwomen.' 1988 01:36:11,072 --> 01:36:12,877 'He couldn't learn English.' 1989 01:36:13,093 --> 01:36:15,857 'But he has thought the Englishwomen how to speak Haryanvi.' 1990 01:36:16,472 --> 01:36:19,006 'Balli knows him quite well.' 1991 01:36:19,290 --> 01:36:21,440 'After all, he had sold him a car.' 1992 01:36:21,548 --> 01:36:22,548 I too will go with you. 1993 01:36:22,885 --> 01:36:24,669 What will an old hag like you do there. 1994 01:36:24,670 --> 01:36:25,744 What will you do there? 1995 01:36:25,872 --> 01:36:27,331 Young girls will go there. 1996 01:36:27,531 --> 01:36:28,744 Hot chicks. 1997 01:36:28,955 --> 01:36:29,894 Me too. 1998 01:36:29,895 --> 01:36:30,895 Me too. 1999 01:36:34,480 --> 01:36:35,364 Yes, nephew? 2000 01:36:35,365 --> 01:36:37,608 Uncle, your nephew is getting married. Married? 2001 01:36:37,609 --> 01:36:38,795 Yes. 2002 01:36:38,796 --> 01:36:41,583 I think you have finally ready to bite the apple. 2003 01:36:41,584 --> 01:36:44,494 Do attend my wedding, uncle. 2004 01:36:44,640 --> 01:36:46,335 Of course, I will. 2005 01:36:46,336 --> 01:36:48,428 My marriage will be no fun without me. 2006 01:36:48,429 --> 01:36:50,596 True. Who will do all the rituals? 2007 01:36:50,845 --> 01:36:52,304 Don't worry. 2008 01:36:52,988 --> 01:36:55,677 I will come there as soon I am done with my honeymoon. 2009 01:36:55,678 --> 01:36:57,238 I will surely be there. Okay, uncle. 2010 01:36:57,413 --> 01:36:59,893 He is getting married instead of concentrating on the business. 2011 01:37:02,101 --> 01:37:04,750 Uncle has four wives to entertain him. 2012 01:37:05,301 --> 01:37:07,758 And I have not even been able to get engaged even once. 2013 01:37:08,358 --> 01:37:10,893 We get work according to our status. 2014 01:37:11,192 --> 01:37:12,916 I stay in heaven along with the angels. 2015 01:37:13,419 --> 01:37:15,224 But I am sweeping floors there. 2016 01:37:16,172 --> 01:37:19,225 He has given me a gun and made me a cleaner. 2017 01:37:19,226 --> 01:37:21,183 Uncle, your car is ready. 2018 01:37:21,184 --> 01:37:23,296 Let's go if you are done here. 2019 01:37:35,217 --> 01:37:37,367 Veer! Veer! Veer! 2020 01:37:37,820 --> 01:37:38,877 How are you? 2021 01:37:38,878 --> 01:37:40,529 Did you like the design of the card? 2022 01:37:41,106 --> 01:37:42,642 I am sure you must have the name. 2023 01:37:44,190 --> 01:37:46,061 I am sure you are well educated. 2024 01:37:46,757 --> 01:37:51,941 So the thing is, I want you to engrave something in your mind. 2025 01:37:52,504 --> 01:37:55,076 Geet is my fiancée. 2026 01:37:55,905 --> 01:37:58,631 If I see you anywhere close to her henceforth.. 2027 01:37:59,100 --> 01:38:00,820 ...then no one will be able see you anymore. 2028 01:38:02,302 --> 01:38:05,797 The thing is, you still quite young. 2029 01:38:06,296 --> 01:38:07,666 You have a long life ahead of you. 2030 01:38:37,783 --> 01:38:38,783 Hey! Veer! 2031 01:38:39,075 --> 01:38:40,084 How dare you come here! 2032 01:38:40,085 --> 01:38:40,738 Security! 2033 01:38:40,858 --> 01:38:42,157 Who let him in? 2034 01:38:42,304 --> 01:38:43,827 Sometimes it's the elder one and sometimes it's the younger. 2035 01:38:43,828 --> 01:38:44,932 Gopi.. Gopi! Come on, leave! 2036 01:38:44,933 --> 01:38:46,165 Get out! Leave! Gopi! 2037 01:38:46,347 --> 01:38:47,229 Calm down. 2038 01:38:47,230 --> 01:38:48,651 At least hear him out. 2039 01:38:49,065 --> 01:38:51,532 You can listen to this goon. I won't. 2040 01:38:53,648 --> 01:38:54,838 Sorry, Veer. 2041 01:39:00,592 --> 01:39:03,237 Sir, you invited me a lot at that wedding. 2042 01:39:04,251 --> 01:39:06,051 I could have answered you back if I wanted to. 2043 01:39:07,108 --> 01:39:11,255 But I too was aware that we were there celebrating someone's joy.. 2044 01:39:12,045 --> 01:39:13,812 Someone's honor was at stake. 2045 01:39:17,345 --> 01:39:19,342 I tolerated all your questions. 2046 01:39:20,655 --> 01:39:23,188 And a single reply from me could have been enough for you. 2047 01:39:27,045 --> 01:39:28,313 May I say something, sir? 2048 01:39:29,863 --> 01:39:32,970 I can kidnap Geet whenever I want. 2049 01:39:35,646 --> 01:39:36,837 But I won't do that. 2050 01:39:37,549 --> 01:39:39,321 Because both of us don't want that. 2051 01:39:40,131 --> 01:39:43,203 Because if a father doesn't give his daughter away happily.. 2052 01:39:43,873 --> 01:39:45,753 ...then that relationship holds no value for us. 2053 01:39:48,472 --> 01:39:50,192 Geet and I won't get married to each other.. 2054 01:39:51,208 --> 01:39:53,165 ...till we don't have your permission. 2055 01:39:58,964 --> 01:40:01,000 One more thing, sir. 2056 01:40:02,689 --> 01:40:04,516 That day, I didn't go there because of Geet. 2057 01:40:05,398 --> 01:40:07,165 It was my friend's brother's wedding. 2058 01:40:08,326 --> 01:40:10,376 I didn't even know that Geet could be there. 2059 01:40:10,784 --> 01:40:13,011 I too have a character. I don't show up just anywhere. 2060 01:40:16,535 --> 01:40:17,764 It's from your shop. 2061 01:40:35,535 --> 01:40:36,293 Come, sir. 2062 01:40:36,294 --> 01:40:37,677 These are our horses, sir. 2063 01:40:38,229 --> 01:40:39,419 As white as snow. 2064 01:40:39,740 --> 01:40:41,305 All of them are of a good breed, sir. 2065 01:40:42,391 --> 01:40:44,672 You won't find a single spot on them. 2066 01:40:44,673 --> 01:40:47,093 We have around 50 such horses in our farmhouse. 2067 01:40:47,960 --> 01:40:52,071 You won't get such horses anywhere else. 2068 01:40:53,605 --> 01:40:58,009 Mr. Vinod, not every horse can handle me on its back. 2069 01:40:58,281 --> 01:40:59,281 Okay. Got it? 2070 01:40:59,425 --> 01:41:00,040 Yes. 2071 01:41:00,256 --> 01:41:03,136 So, you do one thing.. Get me a horse from Peshawar. 2072 01:41:03,575 --> 01:41:04,524 Okay. Where will you get it from? 2073 01:41:04,525 --> 01:41:05,525 Peshawar. 2074 01:41:20,893 --> 01:41:22,635 "Who is this in front of me?" 2075 01:41:23,903 --> 01:41:25,400 "My heart skipped a beat." 2076 01:41:25,706 --> 01:41:27,664 This is great, Veer. 2077 01:41:28,272 --> 01:41:29,885 You too have come to book a horse? 2078 01:41:31,184 --> 01:41:32,605 Tell me something.. 2079 01:41:33,126 --> 01:41:35,430 What will you do with the horse? 2080 01:41:36,260 --> 01:41:39,001 You will tour the city on it? 2081 01:41:39,461 --> 01:41:41,581 You know, people will think you are crazy and hit you? 2082 01:41:43,426 --> 01:41:46,095 I am taking a horse from Peshawar to Bhalla's house. 2083 01:41:47,159 --> 01:41:49,134 What will you do, mister? 2084 01:41:56,881 --> 01:42:00,452 You shouldn't laugh on a bad joke and mislead people. 2085 01:42:05,008 --> 01:42:08,464 Mr. Groom, you will also need guests at the wedding. 2086 01:42:09,157 --> 01:42:11,422 Teach them some manners. 2087 01:42:12,032 --> 01:42:15,009 Otherwise, there'll be just cripples accompanying you at the wedding. 2088 01:42:43,264 --> 01:42:44,530 Do you know who I am? 2089 01:42:45,470 --> 01:42:47,390 Why are you hitting me? I have not done anything. 2090 01:42:48,717 --> 01:42:50,296 Juhi, you saw that? 2091 01:42:50,694 --> 01:42:55,475 These animals who look like humans are spreading violence on the streets. 2092 01:42:55,476 --> 01:42:56,072 Why are you hitting me? 2093 01:42:56,073 --> 01:42:57,631 Can you see how he is hitting him? 2094 01:42:57,813 --> 01:42:59,030 He will hit him even more. 2095 01:42:59,732 --> 01:43:01,384 And he might also kill him. 2096 01:43:01,510 --> 01:43:02,510 Do you know why? 2097 01:43:02,806 --> 01:43:04,611 Because none of them is Veer. 2098 01:43:05,266 --> 01:43:07,789 It is necessary that every crowd have a Veer.. 2099 01:43:08,453 --> 01:43:12,475 ...to protect our girls and the weak. 2100 01:43:21,921 --> 01:43:23,795 So we got all the permits. 2101 01:43:23,796 --> 01:43:24,796 Yes sir. 2102 01:43:28,041 --> 01:43:30,384 Upload all the files by tomorrow. Sure, sir. 2103 01:43:31,710 --> 01:43:32,719 Just make sure that you copy that. 2104 01:43:32,720 --> 01:43:33,963 Hey you idiot! 2105 01:43:35,485 --> 01:43:36,560 Uncle! 2106 01:43:36,821 --> 01:43:37,821 That's great! 2107 01:43:38,571 --> 01:43:40,213 Bhurra! Bhurra! 2108 01:43:40,214 --> 01:43:41,845 Put him down. 2109 01:43:44,786 --> 01:43:46,146 Get the marbles out of your mouth. 2110 01:43:47,197 --> 01:43:48,197 Father! 2111 01:43:49,726 --> 01:43:50,878 What do you want to be? 2112 01:43:51,089 --> 01:43:51,958 What do you want to be? 2113 01:43:51,959 --> 01:43:52,999 What are you trying to do? 2114 01:43:53,126 --> 01:43:54,224 What are you trying to do? 2115 01:43:54,225 --> 01:43:55,225 Shut up! 2116 01:43:55,399 --> 01:43:56,399 Father! 2117 01:43:58,134 --> 01:43:59,463 It has been three months.. 2118 01:43:59,623 --> 01:44:02,132 ...hence I heard about any crime committed by you. 2119 01:44:02,133 --> 01:44:03,670 You didn't steal anything. 2120 01:44:03,671 --> 01:44:04,939 You didn't do any bank robbery. 2121 01:44:04,940 --> 01:44:06,369 You didn't kidnap anyone. 2122 01:44:06,680 --> 01:44:07,926 And now you are getting married. 2123 01:44:07,927 --> 01:44:10,377 You have also shattered your mother's dream. 2124 01:44:10,755 --> 01:44:13,103 She wanted you to be greater than Dawood. 2125 01:44:13,307 --> 01:44:14,330 There should be reward over your head. 2126 01:44:14,331 --> 01:44:15,727 You should be wanted across the world. 2127 01:44:15,728 --> 01:44:17,687 And you want to get married, stupid. 2128 01:44:17,840 --> 01:44:18,840 Are you done, uncle? 2129 01:44:19,651 --> 01:44:20,927 Now listen to your nephew. 2130 01:44:20,928 --> 01:44:21,928 Come on. 2131 01:44:22,149 --> 01:44:23,515 Come on, uncle. Don't get angry. 2132 01:44:23,516 --> 01:44:24,516 Come with me. 2133 01:44:25,786 --> 01:44:27,681 Don't you trust your nephew? 2134 01:44:27,945 --> 01:44:29,019 Huh, uncle? 2135 01:44:29,020 --> 01:44:30,479 You are my uncle. 2136 01:44:30,916 --> 01:44:33,275 Mother's brother is like another mother. 2137 01:44:34,012 --> 01:44:36,585 This marriage, it is nothing. 2138 01:44:37,084 --> 01:44:38,084 Then what is it? 2139 01:44:41,316 --> 01:44:44,608 It involve 70 acres of land, uncle. 2140 01:44:44,609 --> 01:44:45,300 How many? 2141 01:44:45,486 --> 01:44:46,782 70 acres! 70 acres? 2142 01:44:46,783 --> 01:44:47,783 Yes. 2143 01:44:48,298 --> 01:44:50,296 Our project Jagdamba City.. 2144 01:44:50,985 --> 01:44:53,097 This piece of land lies somewhere in the middle. 2145 01:44:53,602 --> 01:44:55,099 Bhalla wasn't handing it over. 2146 01:44:56,048 --> 01:44:59,163 'Sir, how many times have I told you..' 2147 01:44:59,164 --> 01:45:02,198 '..that forget 70 acres, I'm not even ready.. 2148 01:45:02,199 --> 01:45:04,267 ...to sell even a small piece of land.' 2149 01:45:05,621 --> 01:45:06,920 But now he will happily give it away. 2150 01:45:06,921 --> 01:45:07,652 How? 2151 01:45:07,653 --> 01:45:10,133 As dowry, along with his daughter. 2152 01:45:10,134 --> 01:45:10,858 Along with his daughter! 2153 01:45:10,859 --> 01:45:11,934 The truth? 2154 01:45:11,935 --> 01:45:14,517 I never lie, uncle. I swear. 2155 01:45:15,192 --> 01:45:16,798 That's my boy! 2156 01:45:18,210 --> 01:45:19,439 Bhurra! Bhurra! 2157 01:45:20,092 --> 01:45:21,361 Quiet. We will get the girl and the land. 2158 01:45:21,362 --> 01:45:23,256 Don't act crazy. We will get the girl and the land. 2159 01:45:23,257 --> 01:45:26,478 We will get the girl and the land. 2160 01:45:26,584 --> 01:45:30,368 We will get the girl and the land. 2161 01:45:30,369 --> 01:45:31,753 We will get the girl and the land. 2162 01:45:31,754 --> 01:45:33,731 Father, but whose? 2163 01:45:33,732 --> 01:45:34,708 Bhalla's! 2164 01:45:34,709 --> 01:45:38,051 Bhalla's daughter, Bhalla's land! 2165 01:45:38,052 --> 01:45:40,610 Bhalla's daughter, Bhalla's land! 2166 01:45:40,611 --> 01:45:42,171 Bhalla! Bhalla! Bhalla! 2167 01:45:42,172 --> 01:45:45,705 Bhalla's daughter, Bhalla's land! 2168 01:45:45,928 --> 01:45:49,119 I am Bhalla! I am Bhalla! 2169 01:45:49,120 --> 01:45:53,181 I am Bhalla! I am Bhalla! 2170 01:45:53,306 --> 01:45:54,766 I am Bhalla! 2171 01:45:55,013 --> 01:45:56,814 Father, Bhalla! 2172 01:45:58,531 --> 01:45:59,531 Yes. 2173 01:45:59,850 --> 01:46:01,478 Gopichand Bhalla. 2174 01:46:02,716 --> 01:46:04,242 Brother, today you have made the slogan.. 2175 01:46:04,243 --> 01:46:10,298 ...educate the daughter, save the daughter meaning in my life. 2176 01:46:10,487 --> 01:46:12,983 Look, I educated my daughter. 2177 01:46:13,813 --> 01:46:14,970 And you saved her. 2178 01:46:16,485 --> 01:46:20,529 Bhalla's daughter, Bhalla's land! 2179 01:46:20,530 --> 01:46:22,489 Bhalla! Bhalla! Bhalla! 2180 01:46:23,953 --> 01:46:24,953 Goodbye! 2181 01:46:35,523 --> 01:46:36,666 How are you, Mr. Bhalla! 2182 01:46:37,603 --> 01:46:38,603 Thank you. 2183 01:46:39,810 --> 01:46:40,810 Thank you? 2184 01:46:41,001 --> 01:46:44,265 You cleared all my doubts. 2185 01:46:45,422 --> 01:46:46,759 I was in a dilemma. 2186 01:46:47,529 --> 01:46:49,065 You have cleared all my doubts. 2187 01:46:49,593 --> 01:46:54,491 Now, don't even think about getting married to my daughter. 2188 01:46:57,988 --> 01:46:59,679 You won't get married to her. 2189 01:47:00,537 --> 01:47:02,535 Mr. Bhalla, don't start with this now. 2190 01:47:03,964 --> 01:47:07,291 I am a simple guy, but I am not prone to shocks either. 2191 01:47:08,111 --> 01:47:10,775 The thing is, everyone knows that I am getting married. 2192 01:47:10,926 --> 01:47:12,752 Only the horse needs to be decorated. 2193 01:47:12,986 --> 01:47:14,006 If my honor.. 2194 01:47:14,007 --> 01:47:18,539 It's not your honor, but my daughter's life at stake here. 2195 01:47:19,183 --> 01:47:21,377 Anyone who tries to take her happiness away.. 2196 01:47:21,826 --> 01:47:23,401 Son, I am confectioner. 2197 01:47:24,576 --> 01:47:25,843 I make sweets. 2198 01:47:26,609 --> 01:47:29,103 But that doesn't mean I say only sweet things. 2199 01:47:30,211 --> 01:47:35,664 I also know how to start a fire and fry and roast things. 2200 01:47:36,694 --> 01:47:37,694 Got it? 2201 01:47:39,791 --> 01:47:40,791 Goodbye. 2202 01:47:45,915 --> 01:47:52,236 Bhalla, you think you have a feast after spoiling my meal? 2203 01:47:53,416 --> 01:47:55,798 All hail the Goddess, Bhalla! 2204 01:47:56,265 --> 01:47:57,839 Don't worry, nephew. 2205 01:47:58,147 --> 01:47:59,760 Your uncle is still here. 2206 01:47:59,896 --> 01:48:01,855 You prepare to get married. 2207 01:48:02,562 --> 01:48:04,564 Things will go as your uncle wants them to go. 2208 01:48:04,756 --> 01:48:08,050 Anyone who interferes will be done for. 2209 01:48:09,304 --> 01:48:10,306 Sorry, brother. 2210 01:48:11,866 --> 01:48:17,041 I had painted a very bad image of Veer in my mind. 2211 01:48:18,220 --> 01:48:19,987 He is a very nice boy. 2212 01:48:20,715 --> 01:48:21,790 I am bad. 2213 01:48:22,420 --> 01:48:24,186 Born in '56. 2214 01:48:26,129 --> 01:48:29,509 My old school thoughts and stubbornness.. 2215 01:48:30,171 --> 01:48:34,720 ...didn't understand her heart, her love or her understanding. 2216 01:48:35,852 --> 01:48:37,957 I am a very bad father. 2217 01:48:37,958 --> 01:48:39,009 Third-class. 2218 01:48:40,132 --> 01:48:42,896 But now I want to become first-class. 2219 01:48:44,019 --> 01:48:49,087 Hence, I request you to please get Veerey married to Geet. 2220 01:48:49,393 --> 01:48:50,393 Accept her. 2221 01:48:52,320 --> 01:48:54,298 I have been feeling burdened since last night. 2222 01:48:55,177 --> 01:48:56,751 I couldn't even sleep. 2223 01:48:58,747 --> 01:49:01,819 Mr. Bhalla, you should unburden yourself. 2224 01:49:02,235 --> 01:49:03,794 I too have done so. 2225 01:49:04,724 --> 01:49:08,189 Today, I realized that my Veer is a very nice boy. 2226 01:49:13,163 --> 01:49:14,776 Thank you. Thank you. 2227 01:49:15,843 --> 01:49:19,929 "Everyone is happy, today's Veerey's wedding." 2228 01:49:22,974 --> 01:49:27,103 "Dance, dude.. Today's Veerey's wedding." 2229 01:49:30,236 --> 01:49:31,913 "Everyone is happy." Everything good? 2230 01:49:31,914 --> 01:49:33,741 "Today's Veerey's wedding." 2231 01:49:33,742 --> 01:49:35,007 "Veerey's wedding.." 2232 01:49:35,008 --> 01:49:35,739 Mother. 2233 01:49:35,740 --> 01:49:37,312 "Veerey's wedding.." 2234 01:49:37,523 --> 01:49:40,539 "Veerey's wedding.." 2235 01:49:49,117 --> 01:49:50,117 Bhalla! 2236 01:49:50,553 --> 01:49:52,232 Today I will make you a belle! 2237 01:49:58,801 --> 01:49:59,808 Bhurra! 2238 01:49:59,809 --> 01:50:01,040 Go and get Geet. 2239 01:50:01,041 --> 01:50:02,994 I'll get her, father. 2240 01:50:03,370 --> 01:50:04,483 Why don't you just kill me? 2241 01:50:04,603 --> 01:50:06,150 I'll get you your wife, bro. 2242 01:50:10,360 --> 01:50:12,432 Geet! Geet! Geet! 2243 01:50:14,030 --> 01:50:16,027 Help! Who are you? 2244 01:50:16,028 --> 01:50:17,028 Father! 2245 01:50:17,248 --> 01:50:18,900 Hey beardy goon, who are you? What is it? 2246 01:50:18,901 --> 01:50:20,127 Father! Get me down! 2247 01:50:20,128 --> 01:50:22,240 Father, I have brought Geet! Get me down! 2248 01:50:25,021 --> 01:50:26,384 Geet! I am not Geet! 2249 01:50:27,810 --> 01:50:29,552 You idiot, she isn't Geet! 2250 01:50:30,543 --> 01:50:31,978 Slap him! 2251 01:50:33,024 --> 01:50:34,253 Father, I'll go and get Geet. 2252 01:50:41,011 --> 01:50:44,583 Uncle, why do you go close to yogurt when you know you're allergic to it? 2253 01:50:44,584 --> 01:50:47,539 Nephew, I didn't go close to it. It came to me. 2254 01:50:48,858 --> 01:50:51,236 Okay, so it can walk? Geet! Geet! 2255 01:50:53,923 --> 01:50:55,681 She is looking so beautiful. 2256 01:50:56,118 --> 01:50:57,308 Just like an angel. 2257 01:50:57,461 --> 01:50:59,173 I don't feel like disturbing her. 2258 01:51:00,019 --> 01:51:01,019 I'm getting a phone call. 2259 01:51:01,601 --> 01:51:04,654 Oh great, it's brother-in-law! Shut up. 2260 01:51:05,626 --> 01:51:06,163 Hello? 2261 01:51:06,432 --> 01:51:07,432 What are you doing, Geet? 2262 01:51:07,624 --> 01:51:08,787 Getting henna applied. 2263 01:51:08,788 --> 01:51:09,211 Great. 2264 01:51:09,466 --> 01:51:10,759 Can we meet? Now? 2265 01:51:11,080 --> 01:51:11,808 Yes. 2266 01:51:12,000 --> 01:51:13,229 Are you close? Very. 2267 01:51:14,304 --> 01:51:15,431 Come over. Okay. 2268 01:51:15,697 --> 01:51:16,802 Come over. 2269 01:51:16,803 --> 01:51:18,211 Count till ten and I will be there. 2270 01:51:18,212 --> 01:51:19,902 Should I? Come over. 2271 01:51:20,109 --> 01:51:22,056 Come over, Mr. Groom. 2272 01:51:23,190 --> 01:51:26,223 Because this groom is already with his bride. 2273 01:51:26,592 --> 01:51:30,642 The thing is, if she agree, then we will get married.. 2274 01:51:30,985 --> 01:51:33,481 ...and if she doesn't then I will kidnap her. 2275 01:51:33,925 --> 01:51:38,384 Now let's see whether I kidnap her or you save her. 2276 01:51:42,113 --> 01:51:44,533 How do girls run wearing such heavy dresses? 2277 01:51:45,677 --> 01:51:47,416 Catch your sister-in-law! 2278 01:51:47,827 --> 01:51:49,144 Geet! 2279 01:51:51,474 --> 01:51:53,586 Hello. Hello, police? 2280 01:51:53,817 --> 01:51:58,714 Don't run! Your dress will get ruined. You will fall into the pool! 2281 01:52:00,063 --> 01:52:03,382 Be careful. Don't hurt her. 2282 01:52:22,659 --> 01:52:23,714 What happened, son? 2283 01:52:23,715 --> 01:52:24,895 Why did you stop? 2284 01:52:26,211 --> 01:52:27,211 Veer? 2285 01:52:27,578 --> 01:52:28,578 You are here? 2286 01:52:28,969 --> 01:52:30,879 Look, Veer is here now. 2287 01:52:32,356 --> 01:52:34,470 Son, we had called the police, but you showed up. 2288 01:52:34,471 --> 01:52:35,471 God bless you. 2289 01:52:35,618 --> 01:52:36,949 You have come at the right time. 2290 01:52:37,663 --> 01:52:38,699 Come on son, go for it. 2291 01:52:38,990 --> 01:52:39,990 Violence? 2292 01:52:40,090 --> 01:52:41,266 No, no, no! 2293 01:52:41,267 --> 01:52:42,799 I don't raise my hand on anyone. 2294 01:52:43,146 --> 01:52:44,605 Okay, okay, okay. 2295 01:52:44,728 --> 01:52:45,987 Then what's this? 2296 01:52:45,988 --> 01:52:47,738 This? Broke it with my leg. 2297 01:52:47,739 --> 01:52:49,450 Okay. Get him. 2298 01:52:49,451 --> 01:52:51,377 Do you want me to Whatsapp you the instructions? Get him! 2299 01:52:51,378 --> 01:52:52,378 Hey! Veer! 2300 01:52:53,146 --> 01:52:54,146 Papa! 2301 01:53:00,173 --> 01:53:02,980 "Your beloved is here." 2302 01:53:03,467 --> 01:53:05,041 "And my bride is scared?" 2303 01:53:06,098 --> 01:53:09,439 Father-in-law, you should prepare for our wedding. 2304 01:53:09,581 --> 01:53:12,435 Because now your daughter is mine. 2305 01:53:12,436 --> 01:53:13,436 Right? 2306 01:53:14,002 --> 01:53:15,918 She hit me! Get her, brother! 2307 01:53:16,073 --> 01:53:17,073 Stop! 2308 01:53:28,168 --> 01:53:29,168 Run! 2309 01:53:38,539 --> 01:53:39,781 Well done, Veer. 2310 01:53:44,325 --> 01:53:45,867 Elephant! Move away! 2311 01:53:46,829 --> 01:53:48,672 Go away! 2312 01:53:54,726 --> 01:53:55,490 Uncle! 2313 01:53:55,699 --> 01:53:58,579 Your nephew is getting beaten up over there. 2314 01:53:58,679 --> 01:53:59,679 Where are you going? 2315 01:53:59,783 --> 01:54:01,031 You too will get thrashed. 2316 01:54:01,380 --> 01:54:03,071 Listen, you like Dahi Bhalla, right? 2317 01:54:03,072 --> 01:54:04,378 So I got some for you. 2318 01:54:04,577 --> 01:54:07,688 Uncle, try some Dahi Bhalla made by the Bhallas. 2319 01:54:08,563 --> 01:54:10,138 Just eat the dumpling in it. 2320 01:54:10,974 --> 01:54:12,867 Then just eat the yogurt. 2321 01:54:15,051 --> 01:54:17,469 Strange. He likes neither yogurt nor the dumpling. 2322 01:54:17,685 --> 01:54:18,685 This is great! 2323 01:54:22,096 --> 01:54:23,096 Balli bro? 2324 01:54:23,254 --> 01:54:24,254 Veerey? 2325 01:54:46,049 --> 01:54:47,700 Geet! Geet! Geet! 2326 01:54:50,425 --> 01:54:51,425 Father! 2327 01:54:51,901 --> 01:54:53,433 My marbles! 2328 01:54:56,499 --> 01:54:57,499 Uncle? 2329 01:54:58,138 --> 01:54:59,542 Hello! 2330 01:55:01,258 --> 01:55:02,292 What's wrong? 2331 01:55:04,258 --> 01:55:06,754 Come here. What is it? What's wrong? 2332 01:55:07,853 --> 01:55:08,925 Why are you sneezing? 2333 01:55:16,137 --> 01:55:19,870 Come on, man. Who is sending the location to you? 2334 01:55:19,871 --> 01:55:20,928 You show up from thin air! 2335 01:55:20,929 --> 01:55:21,986 You! 2336 01:55:36,491 --> 01:55:37,683 Who did put your nose into? 2337 01:55:39,725 --> 01:55:40,725 Wipe it. 2338 01:55:41,107 --> 01:55:41,760 I am feeling better. 2339 01:55:42,043 --> 01:55:43,043 Thank you. 2340 01:55:44,525 --> 01:55:45,869 Calm down, calm down. 2341 01:55:46,090 --> 01:55:47,281 I cannot speak. 2342 01:55:47,612 --> 01:55:49,972 You don't need to, uncle. 2343 01:55:50,691 --> 01:55:53,417 Fear is visible on your face. 2344 01:55:54,931 --> 01:55:56,620 And why are you holding this gun? 2345 01:55:56,867 --> 01:55:58,171 Why do you need a gun? 2346 01:55:58,172 --> 01:55:59,884 One look at your face and one will pee out of fear. 2347 01:55:59,885 --> 01:56:01,575 You should have been in the army. 2348 01:56:01,576 --> 01:56:02,380 Or police. 2349 01:56:02,381 --> 01:56:03,941 You should have fought for our country. 2350 01:56:04,269 --> 01:56:06,064 You would have defeated our enemy. 2351 01:56:06,550 --> 01:56:08,808 And your nephew, what is his name? 2352 01:56:09,524 --> 01:56:10,753 What has he done for you? 2353 01:56:11,112 --> 01:56:12,571 Has he ever sent you anywhere? 2354 01:56:12,733 --> 01:56:14,000 He did. Where? 2355 01:56:14,417 --> 01:56:15,669 He has sent me to prison, thrice. 2356 01:56:15,670 --> 01:56:16,792 Damn him! 2357 01:56:17,219 --> 01:56:19,062 I did so much for him. 2358 01:56:19,347 --> 01:56:20,423 I robbed banks. 2359 01:56:20,424 --> 01:56:21,388 I stole from other people. 2360 01:56:21,389 --> 01:56:22,389 I committed murders. 2361 01:56:22,571 --> 01:56:25,065 I escaped encounters, thrice. Look at this, a bullet mark. 2362 01:56:25,228 --> 01:56:26,228 Oh no. 2363 01:56:27,080 --> 01:56:28,737 All uncles are generous. 2364 01:56:30,274 --> 01:56:32,041 But even the nephew should be considerate. 2365 01:56:32,770 --> 01:56:34,882 I will send you to London. 2366 01:56:35,998 --> 01:56:37,917 Everything there will be fair. 2367 01:56:38,669 --> 01:56:40,168 Fair girls. 2368 01:56:41,434 --> 01:56:42,739 Fair boys. 2369 01:56:43,094 --> 01:56:44,901 Uncle! Come back! 2370 01:56:48,086 --> 01:56:50,158 Come on! Let go! 2371 01:56:53,254 --> 01:56:54,335 Let me go! 2372 01:56:54,336 --> 01:56:56,064 Father! Let me go! 2373 01:56:57,269 --> 01:56:59,304 I brought her! Who have you brought? 2374 01:56:59,482 --> 01:57:00,172 Geet! 2375 01:57:00,173 --> 01:57:01,409 I am not Geet, stupid! 2376 01:57:01,520 --> 01:57:02,722 Stop kidnapping girls. 2377 01:57:07,021 --> 01:57:11,629 My nephew turned me into an evil man. 2378 01:57:14,014 --> 01:57:17,089 If not for this love, you would have been a colonel in the army. 2379 01:57:18,013 --> 01:57:19,013 Enough.. 2380 01:57:21,256 --> 01:57:22,906 You have opened my ears. 2381 01:57:24,527 --> 01:57:26,409 At least get the saying right, uncle. 2382 01:57:26,746 --> 01:57:27,746 Hey! 2383 01:57:27,859 --> 01:57:28,974 You have opened my eyes. 2384 01:57:42,219 --> 01:57:42,795 Uncle! 2385 01:57:43,157 --> 01:57:43,633 Uncle! 2386 01:57:43,634 --> 01:57:44,634 Has he changed for good? 2387 01:57:54,199 --> 01:57:56,853 Hey! I am warning you, I'll shoot you! 2388 01:57:56,854 --> 01:57:58,118 Where did I get the umbrella from? 2389 01:57:58,119 --> 01:57:59,119 Here it is! 2390 01:57:59,309 --> 01:58:00,946 I have not loaded it as I was in a hurry. 2391 01:58:00,947 --> 01:58:03,057 But I will hit you with it. My aim is very good. 2392 01:58:10,408 --> 01:58:12,941 Someone shot me on my bum! 2393 01:58:13,885 --> 01:58:16,611 Call for an ambulance. I will die. 2394 01:58:16,848 --> 01:58:19,611 Come on, get going from here! Good work, Rani Chaudhary. 2395 01:58:19,914 --> 01:58:21,927 Arrest him! Take them away! 2396 01:58:21,928 --> 01:58:23,410 They should manage to escape! Come on, take them away. 2397 01:58:23,411 --> 01:58:27,532 Let's go, scoundrels. I will get you married in the prison. 2398 01:58:27,533 --> 01:58:28,533 Come on. 2399 01:58:28,999 --> 01:58:29,999 Thank you. 2400 01:58:42,432 --> 01:58:43,432 You...! 2401 01:58:46,234 --> 01:58:46,732 Come on! 2402 01:58:46,733 --> 01:58:47,733 Geet! Let me go! 2403 01:58:50,219 --> 01:58:52,715 Too much attitude, Rani Chaudhary? 2404 01:58:53,760 --> 01:58:56,521 Two slaps and you got impressed? 2405 01:58:57,308 --> 01:58:59,191 I handle half the cases of this city. 2406 01:58:59,757 --> 01:59:02,701 Anyway, whether or not it falls under my area, SP always send me. 2407 01:59:03,175 --> 01:59:05,505 This falls under my area, that's why I am here. 2408 01:59:05,872 --> 01:59:08,170 I am sure you must be dying to praise me. 2409 01:59:08,388 --> 01:59:09,548 But I don't have time to waste. 2410 01:59:09,549 --> 01:59:10,549 Hey! 2411 01:59:21,787 --> 01:59:22,623 Save him! 2412 01:59:22,726 --> 01:59:23,726 Veer! 2413 01:59:24,328 --> 01:59:27,016 Don't let go of my hand, I will die! I am telling the truth, I will fall. 2414 01:59:27,017 --> 01:59:28,434 I am telling the truth. 2415 01:59:28,435 --> 01:59:29,087 Don't let go! 2416 01:59:29,088 --> 01:59:29,884 Uncle! 2417 01:59:29,885 --> 01:59:30,353 Bro. 2418 01:59:30,354 --> 01:59:31,890 Should I let you go? No, no, no. 2419 01:59:31,891 --> 01:59:32,697 No, please. Should I? 2420 01:59:32,698 --> 01:59:34,578 Please, don't let go of my hand at any cost! 2421 01:59:34,579 --> 01:59:36,206 Uncle! Veer, don't! 2422 01:59:36,207 --> 01:59:37,497 I am telling the truth. 2423 01:59:37,956 --> 01:59:41,325 This is what's called humanity. This boy is full of it. 2424 01:59:41,514 --> 01:59:43,664 From today, I stop all my illicit businesses. 2425 01:59:44,270 --> 01:59:46,521 I have learned a lesson. If you fall down.. 2426 01:59:46,522 --> 01:59:47,725 If he lets go of your hand.. 2427 01:59:47,726 --> 01:59:49,147 Then you will die for sure. 2428 01:59:49,148 --> 01:59:51,439 This boy deserves to be with Geet. 2429 01:59:51,440 --> 01:59:52,554 He deserves her! 2430 01:59:53,048 --> 01:59:53,932 Bro! Bro! Bro! 2431 01:59:53,933 --> 01:59:55,562 I am totally getting what uncle is trying to say. 2432 01:59:55,563 --> 01:59:56,487 I am telling the truth. 2433 01:59:56,488 --> 01:59:57,302 You can have Geet. 2434 01:59:57,427 --> 01:59:59,541 You can have the 70 acres of land too. You can have Geet's father. 2435 01:59:59,542 --> 02:00:00,674 You can have meet too, bro. 2436 02:00:00,675 --> 02:00:01,611 You should get married, bro. 2437 02:00:01,612 --> 02:00:03,688 I will dance at your wedding. I swear. 2438 02:00:03,689 --> 02:00:04,689 Please pull me up, bro. 2439 02:00:05,837 --> 02:00:06,837 Look.. 2440 02:00:08,141 --> 02:00:10,829 The thing is that I just got impressed by you. 2441 02:00:12,006 --> 02:00:14,041 So, I am thinking of taking a chance. 2442 02:00:14,900 --> 02:00:17,742 If you try to act smart then you know that.. 2443 02:00:18,709 --> 02:00:19,769 That's enough, Mr. Balli. 2444 02:00:19,770 --> 02:00:22,317 How hard are you going to make me fall for you? 2445 02:00:22,933 --> 02:00:25,413 Rani Chaudhary is already crazy about you. 2446 02:00:25,414 --> 02:00:27,380 I will dance at your wedding! 2447 02:00:27,381 --> 02:00:28,451 Veer! 2448 02:00:28,452 --> 02:00:31,720 I think you should switch back to non-violence now. 2449 02:00:31,721 --> 02:00:32,332 Come on. 2450 02:00:32,333 --> 02:00:33,647 Let go of everything. 2451 02:00:33,648 --> 02:00:36,530 Should I let go? No, don't let go! 2452 02:00:36,531 --> 02:00:39,029 No, don't let go! He will fall! 2453 02:00:39,030 --> 02:00:40,990 Pull him up! Pull him up, bro! 2454 02:00:40,991 --> 02:00:43,371 Don't let go, please! Pull him up! 2455 02:00:43,658 --> 02:00:44,659 Very good. 2456 02:00:45,403 --> 02:00:46,489 What are your intentions? 2457 02:00:48,132 --> 02:00:49,207 To get married. 2458 02:00:50,796 --> 02:00:51,871 That's your decision? 2459 02:00:52,079 --> 02:00:52,579 Yes. 2460 02:00:52,821 --> 02:00:54,620 Is your decision considered the final decision in your house? 2461 02:00:54,621 --> 02:00:55,120 Yes. 2462 02:00:55,547 --> 02:00:57,087 Do you have any Tillu in your life? 2463 02:00:57,088 --> 02:00:58,088 Yes. 2464 02:00:58,706 --> 02:00:59,706 Tillu? 2465 02:01:00,508 --> 02:01:01,508 No. 2466 02:01:02,421 --> 02:01:04,533 Balli bro! 2467 02:01:05,281 --> 02:01:06,583 She agreed! 2468 02:01:06,778 --> 02:01:09,075 'Finally Balli found his queen, Rani.' 2469 02:01:09,389 --> 02:01:11,005 'Veerey got married to Geet.' 2470 02:01:11,194 --> 02:01:14,278 'And the ones who danced the most at the wedding were..' 2471 02:01:14,725 --> 02:01:15,725 'Uncle..' 2472 02:01:16,231 --> 02:01:17,267 'And his nephew!' 2473 02:01:24,270 --> 02:01:28,338 "Into our lives, happiness has made a smooth landing." 2474 02:01:31,620 --> 02:01:33,431 "Sister-in-law looks like an angel.." 2475 02:01:33,432 --> 02:01:35,467 "Bro looks like a king." 2476 02:01:38,441 --> 02:01:42,384 "When the groom will get ready and look dashing.." 2477 02:01:42,385 --> 02:01:45,841 "When the groom will get ready and look dashing.." 2478 02:01:46,003 --> 02:01:48,846 "All the guests will start dancing." 2479 02:01:48,847 --> 02:01:52,341 "Then all the guests will start dancing." 2480 02:02:07,268 --> 02:02:08,958 "Dance will continue nonstop.." 2481 02:02:09,058 --> 02:02:10,800 "Nonstop for a month." 2482 02:02:10,801 --> 02:02:12,567 "Uncle will dance.." 2483 02:02:12,568 --> 02:02:14,525 "So will the idiot who stands no chance." 2484 02:02:17,636 --> 02:02:19,635 "Dance will continue nonstop.." 2485 02:02:19,636 --> 02:02:21,404 "Nonstop for a month." 2486 02:02:21,405 --> 02:02:23,096 "Uncle will dance.." 2487 02:02:23,097 --> 02:02:25,067 "So will the idiot who stands no chance." 2488 02:02:25,068 --> 02:02:28,617 "Even the drums won't stop rocking." 2489 02:02:28,618 --> 02:02:31,421 "Even the drums won't stop rocking." 2490 02:02:33,558 --> 02:02:36,727 "All the guests will start dancing." 2491 02:02:36,728 --> 02:02:40,807 "Then all the guests will start dancing." 2492 02:02:47,817 --> 02:02:51,465 "If you don't know to dance, just move your hips.." 2493 02:02:51,604 --> 02:02:54,907 "Let this party become a hit!" 2494 02:02:58,494 --> 02:03:01,988 "If you don't know to dance, just move your hips.." 2495 02:03:02,257 --> 02:03:05,521 "Let this party become a hit!" 2496 02:03:05,704 --> 02:03:08,930 "Even the DJ said I ain't stopping!" 2497 02:03:09,275 --> 02:03:12,424 "Even the DJ said I ain't stopping!" 2498 02:03:14,430 --> 02:03:17,501 "All the guests will start dancing." 2499 02:03:17,502 --> 02:03:20,958 "Then all the guests will start dancing." 2500 02:03:21,495 --> 02:03:24,912 "It is time to celebrate, I am so happy!" 2501 02:03:25,024 --> 02:03:28,135 "Move away, girl, get out of my way." 2502 02:03:28,136 --> 02:03:31,709 "Let me swirl as I have got a chance..." 2503 02:03:31,710 --> 02:03:33,281 "Today at Veerey's.." 2504 02:03:33,282 --> 02:03:35,050 "Today at Veerey's.." 2505 02:03:35,051 --> 02:03:38,813 "Today at Veerey's wedding, let me dance." 2506 02:03:38,814 --> 02:03:40,273 "Today at Veerey's.." 2507 02:03:42,568 --> 02:03:46,346 "Everyone is happy, today's Veerey's wedding." 2508 02:03:46,347 --> 02:03:49,496 "Veerey's wedding.." 2509 02:03:49,681 --> 02:03:53,291 "Dance, dude.. Today's Veerey's wedding." 2510 02:03:53,444 --> 02:03:56,633 "Veerey's wedding.." 2511 02:03:56,634 --> 02:04:00,473 "They make a cute couple, it's my bro's wedding!" 2512 02:04:00,474 --> 02:04:03,968 "Veerey's wedding.." 2513 02:04:04,073 --> 02:04:07,569 "Everyone is happy, today's Veerey's wedding." 2514 02:04:07,570 --> 02:04:10,834 "Veerey's wedding.." 2515 02:04:11,132 --> 02:04:14,436 "Veerey's wedding.." 2516 02:04:14,437 --> 02:04:18,270 "Veerey's wedding.." 176559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.