All language subtitles for Veerey Ki Wedding
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,875 --> 00:02:58,875
Move..
2
00:02:59,155 --> 00:03:00,155
Move!
3
00:03:02,436 --> 00:03:03,436
Stop!
4
00:03:04,743 --> 00:03:05,833
'That's Mr. Sharma.'
5
00:03:05,834 --> 00:03:06,593
This wedding cannot take place.
6
00:03:06,594 --> 00:03:08,907
'He too is one of
the fathers in Delhi..'
7
00:03:09,183 --> 00:03:13,255
'..whose daughter's
heart beat for Veer.'
8
00:03:13,256 --> 00:03:18,578
'Like others, Mr. Sharma too is eagerly
waiting for Veer to get married.'
9
00:03:18,579 --> 00:03:21,421
'So that,
he too can find some peace of mind.'
10
00:03:21,422 --> 00:03:22,008
What happened?
11
00:03:22,009 --> 00:03:23,148
Channi eloped with Veerey.
12
00:03:23,570 --> 00:03:24,570
Damn!
13
00:03:24,875 --> 00:03:26,661
You are in your bed..
14
00:03:26,662 --> 00:03:28,318
And not at a wedding hall.
15
00:03:28,447 --> 00:03:30,896
Channi is making parathas
in the kitchen.
16
00:03:30,897 --> 00:03:31,897
Really?
17
00:03:32,005 --> 00:03:33,085
Tell me something?
Yeah?
18
00:03:33,318 --> 00:03:35,727
Why are you so worried about Veerey?
19
00:03:35,728 --> 00:03:37,693
Why do you keep cursing him?
20
00:03:37,849 --> 00:03:39,318
He is such a nice boy.
21
00:03:39,684 --> 00:03:41,945
He is a gem of a person, this Veer.
22
00:03:49,623 --> 00:03:50,623
'Prabhu Arora.'
23
00:03:51,309 --> 00:03:51,865
'A businessman.'
24
00:03:51,866 --> 00:03:56,827
'He has more money
than he can count.'
25
00:03:57,356 --> 00:04:02,724
'But he is such a miser that
even his money yearns to be spent.'
26
00:04:03,459 --> 00:04:05,619
I have already added sugar.
You don't need to add more.
27
00:04:05,896 --> 00:04:08,016
And I have made it so you
don't have to.. Listen..
28
00:04:08,716 --> 00:04:11,359
You don't need to add sugar
when you make it, darling.
29
00:04:11,360 --> 00:04:12,360
Enough of romance.
30
00:04:12,634 --> 00:04:14,004
Your blood sugar level is high.
31
00:04:14,005 --> 00:04:15,920
Come on, let's eat breakfast.
Coming.
32
00:04:16,763 --> 00:04:18,060
Tolaram..
Yes, ma'am?
33
00:04:18,179 --> 00:04:19,435
Is the tea ready?
Yes.
34
00:04:19,436 --> 00:04:20,254
Did you add sugar?
35
00:04:20,255 --> 00:04:22,470
Yes.. No.
No, I didn't.
36
00:04:22,471 --> 00:04:24,857
'He has just one problem, his son..'
37
00:04:25,043 --> 00:04:25,804
'Veer.'
38
00:04:25,959 --> 00:04:28,239
'He keeps giving away
millions as charity..'
39
00:04:28,383 --> 00:04:32,768
'And keeps giving his
father shocks in small doses.'
40
00:04:32,769 --> 00:04:36,521
Listen, Veerey shenanigans
tend to hurt in such a way..
41
00:04:36,991 --> 00:04:39,545
...that you cannot
even complain about them.
42
00:04:39,848 --> 00:04:40,848
What happened?
43
00:04:41,747 --> 00:04:42,754
Tell me..
44
00:04:42,755 --> 00:04:43,779
What did he do?
45
00:04:43,925 --> 00:04:46,998
He spent 270,000 on two dentures.
46
00:04:48,716 --> 00:04:50,293
270,000?
Yes.
47
00:04:50,294 --> 00:04:51,506
On two dentures?
Yes.
48
00:04:51,697 --> 00:04:53,575
Did he break someone jaw?
49
00:04:54,173 --> 00:04:55,173
Tell me.
50
00:04:57,309 --> 00:04:58,029
What are you doing?
51
00:04:58,174 --> 00:04:59,214
I asked you something.
52
00:04:59,888 --> 00:05:01,168
It's not so.
53
00:05:01,365 --> 00:05:01,950
Then?
54
00:05:02,071 --> 00:05:04,060
There's Trilok Nagar
behind the Hanuman, right?
55
00:05:04,669 --> 00:05:05,116
Hmm.
56
00:05:05,117 --> 00:05:06,763
There is a juice stall over
there, right?
57
00:05:06,897 --> 00:05:07,423
Hmm.
58
00:05:07,424 --> 00:05:11,294
That uncle with moustaches
and his short wife..
59
00:05:11,394 --> 00:05:13,013
The one who speaks like a parrot.
60
00:05:13,222 --> 00:05:14,767
She met Veerey one day.
61
00:05:14,768 --> 00:05:15,734
She was missing a few teeth.
62
00:05:15,735 --> 00:05:17,091
She told him:
63
00:05:17,403 --> 00:05:20,459
"Son, I wish to eat walnuts."
64
00:05:20,841 --> 00:05:23,849
So, your generous soon
took her to City Hospital.
65
00:05:24,196 --> 00:05:25,756
Do you know what she told him?
66
00:05:26,060 --> 00:05:27,474
"We want imported teeth."
67
00:05:28,168 --> 00:05:29,306
So, he got her imported teeth.
68
00:05:29,307 --> 00:05:31,318
135,000 for one.
270,000 for two.
69
00:05:32,521 --> 00:05:34,183
He did a good deed.
70
00:05:35,138 --> 00:05:37,566
Even if only for a few days, she
will at least food that she likes.
71
00:05:37,567 --> 00:05:38,138
Right?
72
00:05:38,505 --> 00:05:40,626
Darling, what will she eat?
73
00:05:40,731 --> 00:05:42,828
She has got a new pair
of teeth worth 270,000.
74
00:05:42,829 --> 00:05:44,013
Now she calls him every day..
75
00:05:44,014 --> 00:05:45,894
"Send over some walnuts.
I wish to eat walnuts."
76
00:05:46,123 --> 00:05:48,404
Now they want him to arrange
for walnuts as well. Amazing.
77
00:05:48,801 --> 00:05:49,801
Listen..
78
00:05:49,954 --> 00:05:51,326
Sorry, my phone.
79
00:05:52,027 --> 00:05:55,190
If you come across any
of his shenanigans, do inform me..
80
00:05:55,191 --> 00:05:57,473
I cannot digest food
until I hear about one.
81
00:05:57,474 --> 00:06:01,203
No matter what you say,
my Veerey is the heart of Delhi.
82
00:06:01,204 --> 00:06:04,216
'You guessed it right. That's
the guy we are talking about, Veer.'
83
00:06:04,662 --> 00:06:05,943
'Problem?
What problem?'
84
00:06:06,224 --> 00:06:08,460
'That's the problem..
He doesn't have any problem.'
85
00:06:08,974 --> 00:06:11,443
'So, he keeps solve
problems of the world.'
86
00:06:12,412 --> 00:06:12,896
'What?'
87
00:06:13,309 --> 00:06:16,475
'You just saw his mobile phone.
Once you have a look at him..'
88
00:06:16,476 --> 00:06:17,476
Veerey, I've got a tip.
89
00:06:17,912 --> 00:06:19,817
A few are planning to
rob an ATM van. When?
90
00:06:19,818 --> 00:06:20,714
11:30 am.
91
00:06:20,715 --> 00:06:21,355
Four men.
92
00:06:21,467 --> 00:06:22,131
They will pass through CP.
93
00:06:22,132 --> 00:06:23,132
'Awesome.'
94
00:06:26,490 --> 00:06:27,410
Step on it!
95
00:06:27,411 --> 00:06:28,451
Okay.
96
00:06:28,452 --> 00:06:29,213
Faster!
97
00:06:29,355 --> 00:06:30,555
Do you want me to make it fly?
98
00:06:34,390 --> 00:06:35,390
Drive faster!
99
00:06:35,578 --> 00:06:36,778
Why don't you drive instead?
100
00:07:06,255 --> 00:07:08,208
Oh no!
101
00:07:19,910 --> 00:07:21,231
Let's go, let's go, let's go!
102
00:07:37,746 --> 00:07:38,746
Get down quickly.
103
00:08:22,175 --> 00:08:24,415
Hurry up. Someone will show up.
104
00:08:24,961 --> 00:08:25,617
Take this too.
105
00:08:25,618 --> 00:08:27,020
We need to take all the money.
106
00:08:27,021 --> 00:08:29,061
Open the bag wide.
Yes. Take some more.
107
00:08:32,323 --> 00:08:33,323
Give it here.
108
00:08:35,558 --> 00:08:36,750
First, learn how to hold it.
109
00:08:36,751 --> 00:08:37,751
Please forgive us.
110
00:08:38,549 --> 00:08:40,613
Sorry. I am a mistake, sir.
111
00:08:40,716 --> 00:08:41,848
Please forgive me, sir.
112
00:08:42,116 --> 00:08:44,707
My sister is getting married.
I need 100,000, sir.
113
00:08:45,009 --> 00:08:46,620
That's why I agreed
to come with them, sir.
114
00:08:46,621 --> 00:08:49,181
Please save me, sir. Otherwise,
my family will get ruined.
115
00:08:49,333 --> 00:08:50,097
Please, sir.
116
00:08:50,098 --> 00:08:51,504
Please forgive me, sir.
117
00:08:51,675 --> 00:08:53,223
I need 50,000, sir.
118
00:08:53,224 --> 00:08:54,722
My mother is in the hospital, sir.
119
00:08:55,738 --> 00:08:58,199
Please forgive me, sir.
I need 50,000.
120
00:08:59,185 --> 00:09:01,121
I need to gift my
wife a gold necklace.
121
00:09:01,462 --> 00:09:02,462
Your wife?
122
00:09:02,868 --> 00:09:04,068
She refuses to give me food.
123
00:09:04,207 --> 00:09:05,297
What's your wife's name?
124
00:09:05,298 --> 00:09:06,019
Diya.
125
00:09:06,291 --> 00:09:07,291
Huh?
Diya!
126
00:09:08,115 --> 00:09:09,115
Diya!
127
00:09:09,910 --> 00:09:10,708
Wants to gift a necklace!
128
00:09:10,709 --> 00:09:11,692
Give me just some, sir.
Get lost!
129
00:09:11,693 --> 00:09:13,476
Give me just some, sir. I am
hungry, sir.
130
00:09:13,477 --> 00:09:14,324
Give me just some.
Get lost!
131
00:09:14,325 --> 00:09:16,363
She won't give me any
food today either!
132
00:09:16,683 --> 00:09:19,270
He ran away, leaving us alone.
133
00:09:21,153 --> 00:09:22,952
First of all,
put all the money back.
134
00:09:24,083 --> 00:09:25,817
If I catch you doing this again..
135
00:09:26,158 --> 00:09:27,972
Then your bones will
be found in this trunk.
136
00:09:28,804 --> 00:09:29,809
Got it?
137
00:09:29,810 --> 00:09:30,810
Yes.
138
00:09:32,601 --> 00:09:33,841
You can take 100,000 out of it.
139
00:09:34,965 --> 00:09:35,981
And you too take 50,000.
140
00:09:35,982 --> 00:09:36,964
How much did you need? 50,000?
141
00:09:36,965 --> 00:09:37,683
50,000 right?
142
00:09:37,684 --> 00:09:38,684
Take 50,000 and leave.
143
00:09:38,939 --> 00:09:40,431
Never do such a thing again.
144
00:09:40,937 --> 00:09:42,851
Got it?
Pick them up.
145
00:09:42,980 --> 00:09:43,980
Count it!
146
00:09:44,851 --> 00:09:47,296
Count!
147
00:09:48,501 --> 00:09:49,501
Count yours.
148
00:09:49,804 --> 00:09:51,171
Four, five..
149
00:09:51,702 --> 00:09:52,942
Jai Hind, sir!
Jai Hind.
150
00:09:55,137 --> 00:09:55,761
Where's Veer?
151
00:09:55,762 --> 00:09:57,642
Veer handed this
over to us and left.
152
00:09:58,285 --> 00:09:59,446
Does it contain all the money?
No, sir.
153
00:09:59,447 --> 00:10:00,848
150,000 are missing.
154
00:10:01,894 --> 00:10:05,254
He made government
do a charity of 150,000.
155
00:10:06,605 --> 00:10:07,805
Veerey, you will never change.
156
00:10:09,414 --> 00:10:10,316
You first.
What about you?
157
00:10:10,317 --> 00:10:12,441
Papa, please, we want ice cream.
158
00:10:12,586 --> 00:10:13,586
Lajwanti..
159
00:10:13,859 --> 00:10:16,190
Didn't I promise you that
I'd give you a tour of Delhi?
160
00:10:16,191 --> 00:10:17,238
See, I fulfilled my promise.
161
00:10:17,239 --> 00:10:19,230
Rubbish, what tour did you take me?
162
00:10:19,578 --> 00:10:21,571
It's so hot in here.
163
00:10:21,572 --> 00:10:23,292
And you didn't even
give me anything to eat.
164
00:10:23,492 --> 00:10:25,932
Tell me, what would you like to eat?
I will get it right away.
165
00:10:26,098 --> 00:10:27,921
I want to eat ice cream.
166
00:10:27,922 --> 00:10:29,808
The big one.
Ice cream?
167
00:10:30,198 --> 00:10:31,198
The big one?
168
00:10:31,575 --> 00:10:32,575
Oh shit.
169
00:10:33,174 --> 00:10:34,294
I don't have any money left.
170
00:10:58,212 --> 00:10:59,797
Here, have some rocket ice cream.
171
00:11:00,014 --> 00:11:01,084
I have others too.
172
00:11:01,085 --> 00:11:02,390
Here's 4,000.
4,000!
173
00:11:02,391 --> 00:11:04,152
Get me some more.
I'll get them.
174
00:11:04,416 --> 00:11:04,896
Geet!
175
00:11:05,084 --> 00:11:07,297
Mr. Veer Arora, you just wait there!
176
00:11:07,298 --> 00:11:08,938
I'll teach you a lesson today.
177
00:11:09,104 --> 00:11:10,436
What do you think of yourself?
178
00:11:11,176 --> 00:11:12,999
Will I keep waiting
for you all my life?
179
00:11:13,000 --> 00:11:14,751
Sorry, Geet.
Don't I have anything else to do?
180
00:11:14,752 --> 00:11:16,693
I won't be late again.
You don't respect me at all.
181
00:11:16,694 --> 00:11:17,534
Lord Almighty!
182
00:11:17,535 --> 00:11:19,538
When will you learn
to come on time, Veer?
183
00:11:19,983 --> 00:11:21,360
Papa, please. Papa, please.
184
00:11:21,361 --> 00:11:23,201
I am not going to be your wife.
185
00:11:23,322 --> 00:11:25,922
Otherwise, I'll spend
my whole life waiting for you.
186
00:11:26,161 --> 00:11:28,936
What do you think of yourself?
You've had it from me today!
187
00:11:28,937 --> 00:11:31,108
Lord Hanuman, please save my honor.
188
00:11:31,109 --> 00:11:31,850
Here, eat this!
189
00:11:31,851 --> 00:11:33,319
Got it!
190
00:11:33,561 --> 00:11:34,161
Take this.
191
00:11:34,289 --> 00:11:37,179
Didn't I tell you,
I am well respected over here?
192
00:11:37,180 --> 00:11:38,276
Thank you, Lord Hanuman.
193
00:11:39,832 --> 00:11:40,832
Yum!
194
00:11:46,132 --> 00:11:47,020
You want to eat ice cream?
195
00:11:47,021 --> 00:11:48,325
Here, have some more.
196
00:11:48,326 --> 00:11:49,607
I'll teach you a lesson.
197
00:11:51,993 --> 00:11:53,977
You idiot, donkey!
198
00:11:53,978 --> 00:11:57,204
Veer Arora, you will never
stop being late, right?
199
00:11:57,205 --> 00:11:58,732
I will have to keep
waiting for you all my life?
200
00:11:58,733 --> 00:12:01,317
I have no intentions of being Mrs.
Veer Arora.
201
00:12:01,318 --> 00:12:02,318
Got it?
202
00:12:22,235 --> 00:12:25,752
"Keep me in your heart
and not your mind."
203
00:12:29,790 --> 00:12:33,549
"Don't keep me on
the side or behind."
204
00:12:37,517 --> 00:12:41,416
"Keep me in your heart
and not your mind."
205
00:12:41,417 --> 00:12:45,150
"Don't keep me on
the side or behind."
206
00:12:45,397 --> 00:12:47,181
"Listen up, girl.."
207
00:12:47,182 --> 00:12:49,161
"Listen up, girl.."
208
00:12:49,162 --> 00:12:50,985
"I have a huge fan following."
209
00:12:50,986 --> 00:12:54,948
"Don't ignore me,
I am quite mind-blowing."
210
00:12:54,949 --> 00:12:58,650
"Don't ignore me,
I am quite mind-blowing."
211
00:12:58,960 --> 00:13:02,824
"He is quite mind-blowing."
212
00:13:02,825 --> 00:13:06,338
"He is quite mind-blowing."
213
00:13:06,339 --> 00:13:10,204
"Don't ignore me,
I am quite mind-blowing."
214
00:13:10,205 --> 00:13:14,326
"Don't ignore me,
I am quite mind-blowing."
215
00:13:28,738 --> 00:13:33,137
"You can follow me on twitter
or stock me on Facebook."
216
00:13:33,138 --> 00:13:36,889
"I am very famous,
a have millions of fans."
217
00:13:37,053 --> 00:13:40,904
"Let me click a selfie
together and upload it."
218
00:13:40,905 --> 00:13:44,778
"You too will get
famous and renowned."
219
00:13:44,779 --> 00:13:46,963
"I agree a little milky.."
220
00:13:46,964 --> 00:13:50,489
"I agree a little
milky is your glowing."
221
00:13:50,490 --> 00:13:54,169
"Don't ignore me,
I am quite mind-blowing."
222
00:13:54,310 --> 00:13:57,790
"Don't ignore me,
I am quite mind-blowing."
223
00:14:12,909 --> 00:14:17,205
"My love, you can
check the Whatsapp DP."
224
00:14:17,386 --> 00:14:20,885
"You can ask your
friend or trust me."
225
00:14:21,185 --> 00:14:24,893
"Keep your threatening
attitude away."
226
00:14:25,047 --> 00:14:28,908
"Tag love a little,
and enjoy heavily bliss every day."
227
00:14:29,175 --> 00:14:30,880
"Let the car.."
228
00:14:30,881 --> 00:14:34,448
"Let the car go slowing."
229
00:14:34,637 --> 00:14:38,315
"Don't ignore me,
I am quite mind-blowing."
230
00:14:38,483 --> 00:14:42,143
"Don't ignore me,
I am quite mind-blowing."
231
00:14:42,617 --> 00:14:45,791
"He is quite mind-blowing."
232
00:14:46,473 --> 00:14:49,799
"He is quite mind-blowing."
233
00:14:50,044 --> 00:14:53,518
"Don't ignore me,
I am quite mind-blowing."
234
00:14:53,846 --> 00:14:58,285
"Don't ignore me,
I am quite mind-blowing."
235
00:15:02,596 --> 00:15:05,776
Arora, I am fed up with Ghuggi.
236
00:15:05,932 --> 00:15:07,791
What happened?
What did he do now?
237
00:15:08,445 --> 00:15:10,729
He rejected that girl as well.
Really?
238
00:15:11,291 --> 00:15:13,822
He says she doesn't
have a good voice.
239
00:15:15,099 --> 00:15:16,099
Arora..
240
00:15:17,222 --> 00:15:22,186
He always does something as soon
as my blood pressure gets normal.
241
00:15:23,454 --> 00:15:25,661
Brother,
your son only does something..
242
00:15:25,662 --> 00:15:27,671
My son Veer always
does something drastic.
243
00:15:27,672 --> 00:15:28,352
Really?
244
00:15:28,660 --> 00:15:31,019
I went to Kolkata a few days back.
245
00:15:31,123 --> 00:15:32,123
Only for three days.
246
00:15:32,548 --> 00:15:34,405
Veer looked after the whole factory.
247
00:15:34,913 --> 00:15:36,533
My right-hand man, Shambhu.
248
00:15:36,534 --> 00:15:37,574
He is fifty years old.
249
00:15:37,989 --> 00:15:41,161
He fell in love with a girl
who applies henna in a parlor.
250
00:15:41,162 --> 00:15:42,593
You know what Veer did?
What?
251
00:15:42,594 --> 00:15:43,930
He got them both married.
252
00:15:44,337 --> 00:15:46,458
That's good.
How is it good?
253
00:15:46,459 --> 00:15:48,178
They got married three months back.
254
00:15:48,179 --> 00:15:49,738
He is still on honeymoon.
255
00:15:50,185 --> 00:15:50,817
Oh.
256
00:15:50,818 --> 00:15:53,412
Brother,
all my deliveries got delayed.
257
00:15:53,967 --> 00:15:57,474
I have never said as many lies
as I have in these three months.
258
00:15:57,826 --> 00:15:59,106
And all this is because of Veer.
259
00:15:59,631 --> 00:16:01,076
And Veer is just a pupil.
260
00:16:01,283 --> 00:16:01,719
Really?
261
00:16:02,113 --> 00:16:04,478
You know my elder brother, Nikku?
Yes.
262
00:16:04,479 --> 00:16:08,716
Nikku's son, Balli, he is his guru.
263
00:16:08,914 --> 00:16:09,929
Okay.
264
00:16:09,930 --> 00:16:12,984
If Veer is trouble,
Balli is big trouble.
265
00:16:15,620 --> 00:16:18,710
I'm warning you,
keep your hands away.
266
00:16:18,711 --> 00:16:20,086
You are a queen.
267
00:16:20,391 --> 00:16:22,680
You aren't meant to martyr as a cop.
268
00:16:23,032 --> 00:16:26,469
You are meant to keep
a king like me happy.
269
00:16:29,581 --> 00:16:30,581
You...!
270
00:16:45,992 --> 00:16:49,422
Your first crime, interfering
in police's investigation.
271
00:16:53,378 --> 00:16:57,493
Your second crime,
touching a police officer's uniform.
272
00:16:58,243 --> 00:17:01,844
Your third crime,
you touched a female police officer.
273
00:17:03,526 --> 00:17:04,719
Under section 240..
274
00:17:06,372 --> 00:17:07,547
324..
275
00:17:09,188 --> 00:17:11,313
338..
276
00:17:12,336 --> 00:17:14,000
You will all get arrested.
277
00:17:16,664 --> 00:17:19,290
At least for 11 years.
278
00:17:23,133 --> 00:17:25,993
Police has surrounded
you from all sides.
279
00:17:27,825 --> 00:17:29,493
Drop your weapons..
280
00:17:30,235 --> 00:17:33,102
Right where you are standing.
281
00:17:33,649 --> 00:17:34,649
Drop your weapons!
282
00:17:35,921 --> 00:17:37,352
Idiots!
283
00:17:37,578 --> 00:17:38,578
What are you doing?
284
00:17:39,338 --> 00:17:41,461
Why should we believe you
that there are cops outside?
285
00:17:41,644 --> 00:17:43,305
Hey you, go and check.
Okay, boss.
286
00:17:45,688 --> 00:17:46,688
Why should he go out?
287
00:17:47,599 --> 00:17:49,407
Are you scared of facing a bullet?
288
00:17:49,859 --> 00:17:51,251
He is fooling us, boss.
289
00:17:51,451 --> 00:17:53,771
There are no cops outside.
If they aren't here as yet..
290
00:17:54,487 --> 00:17:55,180
...they will be here soon.
291
00:17:55,282 --> 00:17:56,363
There they are.
292
00:17:56,567 --> 00:17:57,830
Police has started to come on time.
293
00:17:57,831 --> 00:17:59,951
Get him! Get everyone!
294
00:18:01,336 --> 00:18:02,336
Sir!
295
00:18:05,375 --> 00:18:09,016
Listen up! Sir!
Actually..
296
00:18:09,363 --> 00:18:10,711
I came here at the right time.
297
00:18:10,970 --> 00:18:12,531
I was on a bike.
298
00:18:12,669 --> 00:18:14,882
But my team got
stuck in the traffic.
299
00:18:14,883 --> 00:18:15,836
Hats off to you.
300
00:18:15,837 --> 00:18:17,037
Thank you so much, sir.
301
00:18:17,581 --> 00:18:18,581
Thank you.
302
00:18:20,528 --> 00:18:21,528
I'm Balli.
303
00:18:22,515 --> 00:18:24,030
I work here..
304
00:18:24,031 --> 00:18:26,501
Your work was amazing.
305
00:18:27,383 --> 00:18:28,504
What was so amazing?
306
00:18:29,165 --> 00:18:30,454
It was straight out
of the movie Deewar.
307
00:18:30,455 --> 00:18:31,959
Shashi Kapoor had acted
it out in the movie.
308
00:18:31,960 --> 00:18:33,001
I just tried to match up a little.
309
00:18:33,002 --> 00:18:36,133
This is the style big people.
310
00:18:36,334 --> 00:18:38,078
They don't want to take any credit.
311
00:18:38,240 --> 00:18:43,532
But I have to say,
we will meet again.
312
00:18:44,461 --> 00:18:45,962
I am Rani Chaudhary.
313
00:18:45,963 --> 00:18:47,322
Inspector Rani Chaudhary.
314
00:18:48,170 --> 00:18:49,331
Golnakkar police station.
315
00:18:49,517 --> 00:18:50,517
Thank you.
316
00:18:53,617 --> 00:18:55,391
Cops shouldn't be thanking anyone.
317
00:18:56,702 --> 00:18:58,671
It is their job to
provide the service.
318
00:18:58,672 --> 00:19:00,813
It is the public who
should thank them.
319
00:19:03,878 --> 00:19:04,906
Damn!
320
00:19:04,907 --> 00:19:07,756
He ignored Rani Chaudhary!
321
00:19:08,401 --> 00:19:09,761
Sir, if I may..
322
00:19:10,525 --> 00:19:13,510
I extinguish the lamps at dusk..
323
00:19:13,511 --> 00:19:14,377
Extinguish them.
324
00:19:14,378 --> 00:19:17,260
Someone's memory sparks
my heart bright enough.
325
00:19:17,261 --> 00:19:19,567
Someone's memory sparks my heart..
326
00:19:19,568 --> 00:19:21,219
Wonderful..
327
00:19:21,220 --> 00:19:22,541
Amazing.
Thank you.
328
00:19:23,003 --> 00:19:24,362
It touched my heart.
329
00:19:25,813 --> 00:19:26,813
Enjoy your drink.
330
00:19:27,542 --> 00:19:28,542
Drink.
331
00:19:29,993 --> 00:19:31,338
It's free of cost. Drink.
332
00:19:31,339 --> 00:19:33,234
Sir, may I ask something?
333
00:19:34,785 --> 00:19:39,105
Why do you always listen
to sad pain-filled poetries?
334
00:19:39,765 --> 00:19:41,469
What happened?
335
00:19:42,876 --> 00:19:45,796
My heart is full of
pain, Mr. Ghumra.
336
00:19:45,797 --> 00:19:47,820
Oh.
337
00:19:53,869 --> 00:19:55,399
I met a girl.
338
00:19:56,961 --> 00:19:58,305
I fell in love.
339
00:19:58,924 --> 00:19:59,924
Great.
340
00:20:01,333 --> 00:20:06,174
And I also go an opportunity
to take things forward.
341
00:20:06,555 --> 00:20:08,395
You should try the
Balushahi, sister.
342
00:20:08,516 --> 00:20:09,955
No, thank you.
343
00:20:10,055 --> 00:20:13,673
Well, I try to avoid
sweets to maintain my figure.
344
00:20:13,674 --> 00:20:14,754
There..
Okay.
345
00:20:14,987 --> 00:20:17,187
Come on,
why should anyone avoid sweets?
346
00:20:18,376 --> 00:20:19,782
Take it, otherwise aunt..
347
00:20:20,352 --> 00:20:22,914
Actually,
after my parents passed away..
348
00:20:22,915 --> 00:20:24,805
...aunt was the one
who brought me up.
349
00:20:26,165 --> 00:20:29,665
No one can be a better
aunt or a better mother than her.
350
00:20:30,032 --> 00:20:32,712
And in near future, no one would
be a better mother-in-law than her.
351
00:20:34,508 --> 00:20:36,665
There, even uncle is here.
Look, he too is here.
352
00:20:37,258 --> 00:20:38,458
Wonderful.
353
00:20:38,658 --> 00:20:40,498
This house seems quite lively today.
354
00:20:41,028 --> 00:20:42,070
He's..
Hello.
355
00:20:42,405 --> 00:20:44,357
Hello.
He's my uncle.
356
00:20:44,358 --> 00:20:46,119
He has played a double role.
357
00:20:47,149 --> 00:20:48,743
As my father and as my uncle.
358
00:20:49,047 --> 00:20:50,213
Hello.
Hello.
359
00:20:50,214 --> 00:20:50,688
Hello, uncle.
360
00:20:50,689 --> 00:20:53,110
I had given my approval
right after I saw your picture.
361
00:20:53,588 --> 00:20:54,588
Balli..
362
00:20:54,852 --> 00:20:57,133
I hope you have told
Sughanda about Mallika.
363
00:20:57,614 --> 00:20:58,614
You haven't told her?
364
00:20:58,855 --> 00:21:01,435
I'd suggest that you should
tell her everything before marriage.
365
00:21:01,947 --> 00:21:04,635
You will face trouble if things
come out in the open after marriage.
366
00:21:04,636 --> 00:21:08,750
He was crazy about Mallika.
367
00:21:09,298 --> 00:21:11,196
Please have the Samosas.
Please.
368
00:21:11,197 --> 00:21:13,993
You don't have to
take this seriously.
369
00:21:13,994 --> 00:21:15,102
He loves to joke.
370
00:21:15,103 --> 00:21:16,860
You know the forest
behind Barrakhamba?
371
00:21:17,066 --> 00:21:19,066
Stop him. He spent three
nights with her there.
372
00:21:19,322 --> 00:21:21,227
I told him to at least
change his underwear.
373
00:21:21,798 --> 00:21:24,198
What are you waiting for Sughanda?
He is joking.
374
00:21:24,753 --> 00:21:26,769
Who is Mallika? Underwear.
Please sit down.
375
00:21:26,770 --> 00:21:28,258
Sister! Sister! Sister!
376
00:21:28,259 --> 00:21:30,477
Please listen to me.
We have heard enough.
377
00:21:30,939 --> 00:21:31,696
Please listen to me.
378
00:21:31,697 --> 00:21:33,467
Sughanda!
Sughanda, listen to me!
379
00:21:33,468 --> 00:21:35,977
I had just fallen in love..
380
00:21:36,718 --> 00:21:39,718
And uncle's joke ruined it all.
381
00:21:43,292 --> 00:21:46,094
Sughanda, I have been trying
to call you from so long.
382
00:21:46,360 --> 00:21:49,055
The Mallika they are talking
about is Mallika Sherawat.
383
00:21:49,180 --> 00:21:50,219
I am her fan.
384
00:21:50,819 --> 00:21:52,321
I have seen Murder 25 times.
385
00:21:52,578 --> 00:21:54,485
I was with her in
Barrakhamba's forest.
386
00:21:54,486 --> 00:21:57,166
But that's because they were using
my cars for her movie's shooting.
387
00:21:57,330 --> 00:21:59,711
Look, I am Anu and not Sughanda.
388
00:21:59,816 --> 00:22:00,883
Sughanda's friend.
389
00:22:01,180 --> 00:22:02,711
Sughanda's phone is with me.
390
00:22:02,852 --> 00:22:04,732
Oh.
Hello, Anu.
391
00:22:07,100 --> 00:22:09,165
Before the palace of
my love turns to dust..
392
00:22:09,415 --> 00:22:11,891
...please help me talk to Sughanda.
393
00:22:14,411 --> 00:22:15,790
By the way Mr. Balli..
394
00:22:16,242 --> 00:22:18,126
Sughanda is taking her
third vow at the moment.
395
00:22:18,127 --> 00:22:20,579
The palace of your love
has already turned to dust.
396
00:22:20,580 --> 00:22:21,580
What?
397
00:22:24,128 --> 00:22:25,128
Damn..
398
00:22:26,328 --> 00:22:26,656
That..
399
00:22:26,787 --> 00:22:28,805
Now the situation is such that..
400
00:22:30,543 --> 00:22:32,906
I find peace not when
I try to heal the wound..
401
00:22:33,031 --> 00:22:35,672
...but when I try to reopen it.
402
00:22:37,987 --> 00:22:40,133
How about another one?
403
00:22:42,008 --> 00:22:43,008
Hey!
404
00:22:46,571 --> 00:22:47,890
Damn you!
405
00:23:04,420 --> 00:23:05,135
Hello?
406
00:23:05,136 --> 00:23:06,858
Well done, uncle.
407
00:23:07,697 --> 00:23:12,452
You are having a good night's
sleep after ruining my life?
408
00:23:12,950 --> 00:23:17,047
Leaving this 35-year-old
unmarried man to wander..
409
00:23:17,048 --> 00:23:21,399
...in the desert of loneliness,
you lie there hugging your wife?
410
00:23:21,400 --> 00:23:22,480
Have some shame.
411
00:23:23,265 --> 00:23:25,726
You will get cursed.
412
00:23:27,522 --> 00:23:32,039
You will not get married
for the next seven lifetimes, uncle.
413
00:23:34,398 --> 00:23:35,398
You can go to sleep now.
414
00:23:38,850 --> 00:23:39,850
Who was it?
415
00:23:40,371 --> 00:23:41,992
Who else could it be..
416
00:23:41,993 --> 00:23:44,398
...providing peace to my
soul in the middle of night?
417
00:23:45,616 --> 00:23:46,616
Balli.
418
00:23:47,307 --> 00:23:48,664
He loves you a lot.
419
00:24:01,439 --> 00:24:03,350
Mom, I would like
to say a few words.
420
00:24:03,658 --> 00:24:04,664
Go on, say it.
421
00:24:05,645 --> 00:24:06,645
Thank you.
422
00:24:08,718 --> 00:24:09,836
What does he want to say?
423
00:24:10,547 --> 00:24:12,172
He is just a kid.
Let him do it.
424
00:24:13,398 --> 00:24:14,773
I would like to say something.
425
00:24:16,936 --> 00:24:19,456
Today is a very big
day for all of us..
426
00:24:19,762 --> 00:24:21,562
...because today is
my grandfather's birthday.
427
00:24:22,157 --> 00:24:25,578
I don't know what a son
should do to honor his father.
428
00:24:26,242 --> 00:24:30,211
But someone of my age should learn,
and I do just that.
429
00:24:32,108 --> 00:24:35,711
I learn, when my father
does something for my grandfather.
430
00:24:37,210 --> 00:24:39,913
When my father honors
my grandfather..
431
00:24:40,167 --> 00:24:41,711
When he does charity in his name..
432
00:24:42,137 --> 00:24:43,398
It makes all of us very happy.
433
00:24:44,733 --> 00:24:47,538
And today, to share that
happiness with all of you..
434
00:24:48,131 --> 00:24:53,897
...dad has decided that all of
you get a month's salary as bonus!
435
00:24:56,038 --> 00:24:57,198
There he goes again.
436
00:25:02,403 --> 00:25:03,803
Hold on.
437
00:25:06,062 --> 00:25:07,062
What are you doing?
438
00:25:07,248 --> 00:25:08,288
A month's salary as bonus!
439
00:25:08,894 --> 00:25:09,911
Did you ask uncle?
440
00:25:10,233 --> 00:25:11,433
He was his father as well.
441
00:25:12,379 --> 00:25:14,442
He was my grandfather too.
You didn't ask me.
442
00:25:15,271 --> 00:25:17,271
How can you just declare
a month's salary as bonus?
443
00:25:18,340 --> 00:25:20,575
You won't get a month's
salary as bonus.
444
00:25:24,056 --> 00:25:26,319
You will 2 months' salary as bonus.
445
00:25:27,139 --> 00:25:27,900
Okay?
446
00:25:28,031 --> 00:25:29,379
Amazing.
447
00:25:30,117 --> 00:25:31,556
Thank you, Balli sir!
448
00:25:32,232 --> 00:25:33,352
Mr. Balli..
449
00:25:34,937 --> 00:25:37,927
There they do another charity.
450
00:25:37,928 --> 00:25:39,558
Two months' salary as bonus!
451
00:25:40,168 --> 00:25:43,007
You two have made me lose 7 million.
452
00:25:47,233 --> 00:25:49,434
Dad, you are only thinking
about losing your 7 million.
453
00:25:49,968 --> 00:25:51,637
Have you ever thought
how much helpful..
454
00:25:51,638 --> 00:25:53,552
...this 7 million will be
for all the workers? Right?
455
00:25:53,553 --> 00:25:55,231
It will help someone's sister
get admitted into a nice college.
456
00:25:55,232 --> 00:25:57,295
Someone will be able to
get his mother's eye operated.
457
00:25:57,296 --> 00:25:59,957
Someone will be able
to change his kneecaps.
458
00:26:00,981 --> 00:26:02,442
Someone will be able
to go on a pilgrimage.
459
00:26:02,443 --> 00:26:03,803
Someone will be able to go abroad.
460
00:26:04,080 --> 00:26:06,168
If some poor fellow is if your age..
461
00:26:06,793 --> 00:26:08,661
...then he will be able to enjoy
a five days package in Thailand.
462
00:26:08,662 --> 00:26:09,662
Right?
Exactly.
463
00:26:09,941 --> 00:26:11,381
You will get so many blessings, dad.
464
00:26:11,567 --> 00:26:12,967
You will live a long life.
465
00:26:13,136 --> 00:26:13,831
Oh God!
466
00:26:13,832 --> 00:26:15,801
Take this. And yes,
we aren't doing this for you.
467
00:26:15,802 --> 00:26:17,385
We are doing all this for aunt.
468
00:26:17,386 --> 00:26:20,485
My aunt should dress up like
this for another 200-500 years.
469
00:26:20,486 --> 00:26:22,887
Right, aunt?
Yes, sure.
470
00:26:23,491 --> 00:26:26,933
That's why I want you two
to continue with your good work.
471
00:26:27,489 --> 00:26:29,356
You should give out a
few months' salary as bonus..
472
00:26:29,357 --> 00:26:31,317
...on every birth anniversary
of your grandfather.
473
00:26:31,632 --> 00:26:33,340
I will handle him.
Right?
474
00:26:34,048 --> 00:26:35,048
Oh..
475
00:26:39,114 --> 00:26:44,514
Our love will grow
if we eat in one plate.
476
00:26:46,903 --> 00:26:48,543
You can do all that
after we get married.
477
00:26:48,959 --> 00:26:50,270
You are so mean.
478
00:26:51,578 --> 00:26:52,578
Okay listen..
479
00:26:53,330 --> 00:26:55,147
Why don't you think
about our marriage?
480
00:26:55,148 --> 00:26:56,849
I am thinking about that only.
481
00:26:56,850 --> 00:26:59,690
First, let my grandson get married.
482
00:27:00,411 --> 00:27:01,590
Otherwise, people will say..
483
00:27:02,643 --> 00:27:06,270
"Look there, the grandson
of the marriageable age.."
484
00:27:06,271 --> 00:27:07,830
"..and the grandfather got married."
485
00:27:08,185 --> 00:27:09,185
Look!
486
00:27:09,531 --> 00:27:10,691
Then why don't you tell them?
487
00:27:10,983 --> 00:27:12,148
What should I tell them, sweetheart?
488
00:27:12,149 --> 00:27:13,637
That we want to get married.
489
00:27:13,638 --> 00:27:14,841
Don't worry.
490
00:27:14,842 --> 00:27:16,401
If they are worried
about their son..
491
00:27:16,585 --> 00:27:18,745
...they will find a suitable
girl for him on their own.
492
00:27:18,849 --> 00:27:20,535
Okay, I will call them right away.
493
00:27:26,325 --> 00:27:27,559
Hello?
Hello?
494
00:27:27,949 --> 00:27:28,966
Father.
495
00:27:28,967 --> 00:27:30,973
I seek your blessings, father.
God bless you.
496
00:27:31,192 --> 00:27:32,231
Is everything fine?
497
00:27:32,579 --> 00:27:33,979
Yes, with your blessings.
498
00:27:34,083 --> 00:27:36,129
I wanted to talk to
you about something.
499
00:27:36,422 --> 00:27:37,527
Tell me, what is it?
500
00:27:37,528 --> 00:27:40,408
Have you found any
suitable girl for Veer?
501
00:27:40,792 --> 00:27:42,228
We are looking.
502
00:27:42,229 --> 00:27:43,789
You should hurry up.
503
00:27:43,925 --> 00:27:46,536
We are trying.
504
00:27:46,537 --> 00:27:48,017
Okay, I will hang up now.
505
00:27:50,140 --> 00:27:51,294
Happy now?
506
00:27:53,271 --> 00:27:55,191
We still haven't found
any suitable girl forever.
507
00:27:57,403 --> 00:28:00,443
Sir, how many times
have I told you..
508
00:28:00,662 --> 00:28:03,387
...that forget 70 acres,
I'm not even ready..
509
00:28:03,648 --> 00:28:05,762
...to sell even a
small piece of land.
510
00:28:05,888 --> 00:28:08,310
'Gopichand Bhalla is renowned.'
511
00:28:08,767 --> 00:28:10,192
'He owns a confectionery shop.'
512
00:28:10,705 --> 00:28:12,369
'He is only worried
about high blood pressure.'
513
00:28:12,370 --> 00:28:15,474
'And there's a name
which makes him go mad..'
514
00:28:15,770 --> 00:28:18,239
Listen,
what did you say your name was?
515
00:28:18,669 --> 00:28:20,052
Prabhu Dayal, Prabhu.
516
00:28:22,025 --> 00:28:22,705
Hang up!
517
00:28:22,850 --> 00:28:23,858
Disconnect it.
518
00:28:23,859 --> 00:28:24,859
Cut the phone!
519
00:28:24,979 --> 00:28:26,020
'He disconnects it.'
520
00:28:26,685 --> 00:28:27,634
'For now it's just the phone call..'
521
00:28:27,635 --> 00:28:28,309
Sir, we have received a big order.
522
00:28:28,310 --> 00:28:29,278
'You will see what happens later.'
523
00:28:29,279 --> 00:28:30,838
Prabhu and Prabhu industries..
524
00:28:31,669 --> 00:28:32,075
Sorry, sir. Sorry.
525
00:28:32,076 --> 00:28:33,911
Why are you taking that name?
526
00:28:34,277 --> 00:28:35,271
Tell me the address.
Sorry, sir.
527
00:28:35,272 --> 00:28:37,559
You deliver the order at
the address and not on the name.
528
00:28:37,665 --> 00:28:38,730
Sir..
Go.
529
00:28:38,731 --> 00:28:40,970
Go and get the order ready. You are
bound to get sweets at the sweetshop.
530
00:28:40,971 --> 00:28:42,260
You can pack whatever you want.
531
00:28:42,261 --> 00:28:43,343
Strange.
532
00:28:43,344 --> 00:28:44,989
Geet!
Hello, papa.
533
00:28:44,990 --> 00:28:46,110
Hello.
Here's your lunch.
534
00:28:46,716 --> 00:28:47,380
What happened?
535
00:28:47,685 --> 00:28:49,652
Why are you out of breath?
No, it's nothing.
536
00:28:49,653 --> 00:28:50,653
Just..
537
00:28:51,030 --> 00:28:51,750
Tell me.
538
00:28:51,933 --> 00:28:54,090
Nothing. Just pack some
'Russmalia' for me.
539
00:28:54,091 --> 00:28:55,091
Okay.
540
00:28:55,369 --> 00:28:56,605
Nitesh.
Yes, sir?
541
00:28:56,606 --> 00:28:59,185
Pack that for Geet.
542
00:28:59,327 --> 00:29:00,768
What is it called?
That..
543
00:29:00,895 --> 00:29:02,771
What is it called?
What did you say?
544
00:29:02,772 --> 00:29:04,950
Papa, Russmalia.
545
00:29:04,951 --> 00:29:06,359
Yes, Malia.
Okay.
546
00:29:06,360 --> 00:29:07,457
Russmalia.
547
00:29:07,458 --> 00:29:08,073
Pack it for her.
548
00:29:08,074 --> 00:29:08,777
Are you fine?
549
00:29:08,778 --> 00:29:09,778
Yes, I am fine.
550
00:29:09,931 --> 00:29:10,606
I am good.
551
00:29:10,763 --> 00:29:12,137
It's was just that..
552
00:29:12,942 --> 00:29:13,942
Go on.
Go.
553
00:29:14,843 --> 00:29:16,128
We are sitting inside.
Okay.
554
00:29:16,129 --> 00:29:16,689
Let's go.
555
00:29:16,895 --> 00:29:17,913
Let's go.
Yes.
556
00:29:17,914 --> 00:29:19,564
Yes, hello?
Yes, Juhi?
557
00:29:19,565 --> 00:29:23,545
Listen, I have sent
holy offerings in lunch box.
558
00:29:23,546 --> 00:29:24,319
Okay.
559
00:29:24,320 --> 00:29:25,664
Give it to everyone in the shop.
560
00:29:25,665 --> 00:29:26,731
Okay, listen..
561
00:29:26,732 --> 00:29:28,172
What's playing in the background?
562
00:29:28,925 --> 00:29:29,989
Prabhu's hymns.
563
00:29:32,352 --> 00:29:34,457
Juhi, how many times
have I told you..
564
00:29:34,458 --> 00:29:36,539
...not to mention
Prabhu at one go?
565
00:29:36,861 --> 00:29:40,978
I don't know why this name
makes my blood pressure shoot up.
566
00:29:41,335 --> 00:29:42,572
My sugar levels rise.
567
00:29:42,713 --> 00:29:44,174
I start shivering.
568
00:29:44,594 --> 00:29:46,541
I am not listening to
it, Phoolan is.
569
00:29:46,542 --> 00:29:47,686
I will switch it off.
570
00:29:47,687 --> 00:29:50,868
Listen, if your blood pressure
is high then take a pill.
571
00:29:51,221 --> 00:29:52,221
Okay.
572
00:29:53,121 --> 00:29:56,450
I don't know why everyone
is mentioning this name today?
573
00:29:58,070 --> 00:29:59,327
You have Dahi Bhallas?
574
00:29:59,328 --> 00:30:00,368
Pack three pieces of them.
575
00:30:00,899 --> 00:30:01,971
Pack it.
I'll pack them.
576
00:30:01,972 --> 00:30:02,915
Three will be enough.
Okay.
577
00:30:02,916 --> 00:30:04,349
It will be ready in a few minutes.
Okay.
578
00:30:04,350 --> 00:30:05,003
Yes.
579
00:30:05,216 --> 00:30:06,760
We should also pack some
samosas, right?
580
00:30:06,761 --> 00:30:07,761
Yes.
581
00:30:08,624 --> 00:30:10,099
Good evening, ma'am.
Good evening.
582
00:30:10,100 --> 00:30:11,831
Also pack a dozen samosas.
583
00:30:11,960 --> 00:30:13,471
Okay, madam. Right away.
Let's go.
584
00:30:15,753 --> 00:30:17,440
Geet, tell me something..
585
00:30:17,547 --> 00:30:20,112
Why was uncle scolding
auntie for mentioning Prabhu..
586
00:30:21,542 --> 00:30:22,613
Don't say Prabhu.
Why?
587
00:30:22,614 --> 00:30:25,339
Papa will scold us
too if he hears it.
588
00:30:25,340 --> 00:30:26,340
But why?
589
00:30:27,183 --> 00:30:29,878
When mamma was in college,
she had a boyfriend.
590
00:30:31,003 --> 00:30:32,444
Boyfriend?
Boyfriend!
591
00:30:32,445 --> 00:30:34,068
His name was Prabhu.
592
00:30:35,620 --> 00:30:36,973
Really?
I swear.
593
00:30:36,974 --> 00:30:38,643
Mom made a mistake.
594
00:30:38,644 --> 00:30:41,456
She told papa everything
about him before they got married.
595
00:30:41,457 --> 00:30:42,640
She told him everything?
Yes.
596
00:30:42,641 --> 00:30:46,519
From the time papa learned about
him, he started feeling insure.
597
00:30:46,520 --> 00:30:49,421
We aren't even allowed to mention
Prabhu during prayers at home.
598
00:30:50,025 --> 00:30:51,158
Really?
Seriously.
599
00:30:51,506 --> 00:30:54,051
I'm telling you, just mentioning
the name makes him furious.
600
00:30:54,052 --> 00:30:55,432
You are a donkey.
What's happening out there?
601
00:30:55,433 --> 00:30:55,968
Wait.
602
00:30:55,969 --> 00:30:58,198
What is going on out here? Do you
come here to work or to fight?
603
00:30:58,199 --> 00:30:59,199
No, sir! How dare you say that!
604
00:30:59,200 --> 00:31:00,815
What's happening out there?
605
00:31:01,306 --> 00:31:02,438
Have you two gone mad?
606
00:31:02,439 --> 00:31:04,239
Why are you two fighting
like animals? Let go!
607
00:31:04,921 --> 00:31:05,921
Nitesh.
Yes, sir?
608
00:31:06,033 --> 00:31:10,104
Settle their accounts, wish
them goodbye and send them away.
609
00:31:10,105 --> 00:31:10,581
Okay, sir.
610
00:31:10,837 --> 00:31:13,868
You two know that
I prefer non-violence.
611
00:31:14,470 --> 00:31:17,240
I don't like one
person hitting another.
612
00:31:17,241 --> 00:31:18,665
Sir, he called me a donkey.
613
00:31:18,666 --> 00:31:21,066
He said it and you believed
that you are a donkey?
614
00:31:21,198 --> 00:31:25,456
And if you are a donkey then
you should sound like one too.
615
00:31:25,971 --> 00:31:27,549
You don't need to say anything.
616
00:31:27,957 --> 00:31:30,370
Pack your stuff and leave.
617
00:31:30,879 --> 00:31:31,879
Goodbye!
618
00:31:32,858 --> 00:31:34,839
Come on, let me settle
your accounts. Let's go.
619
00:31:40,025 --> 00:31:42,729
Here son, have some butter.
620
00:31:43,565 --> 00:31:45,229
You work really hard.
621
00:31:46,478 --> 00:31:49,758
It is necessary to strength
your mind and body.
622
00:31:51,268 --> 00:31:54,108
After all, you are carrying the burden
of whole Delhi on your shoulders.
623
00:31:54,448 --> 00:31:55,791
Right, Tolaram?
Eat, son.
624
00:31:56,119 --> 00:31:56,956
Yes, sir.
625
00:31:56,957 --> 00:31:57,811
You are absolutely right.
626
00:31:57,812 --> 00:32:02,248
I too have started getting
a lot of respect because of him.
627
00:32:02,249 --> 00:32:02,898
I swear.
628
00:32:02,899 --> 00:32:06,666
I don't even have to
pay parking charges anymore.
629
00:32:06,967 --> 00:32:08,096
They say:
630
00:32:08,206 --> 00:32:10,104
Mr. Tolaram, you may proceed.
631
00:32:10,105 --> 00:32:11,505
Would you like to go home, Tolaram?
632
00:32:11,619 --> 00:32:13,245
No, I will go to the kitchen.
633
00:32:13,493 --> 00:32:15,339
And check on the lentils.
634
00:32:15,340 --> 00:32:16,752
What are you doing, dad?
635
00:32:17,010 --> 00:32:18,090
You should eat some butter.
636
00:32:18,290 --> 00:32:19,849
You need it more.
637
00:32:20,115 --> 00:32:21,515
You are carrying a heavier burden.
638
00:32:21,646 --> 00:32:24,932
Along with the factory,
you look after Balli bro and me too.
639
00:32:25,066 --> 00:32:26,586
Enjoy it, dad.
Get healthy.
640
00:32:27,367 --> 00:32:30,391
Your uncle in Phagwada had called.
641
00:32:31,051 --> 00:32:33,430
He isn't my uncle.
He is like a father to me.
642
00:32:33,767 --> 00:32:35,206
Yes, him.
643
00:32:35,417 --> 00:32:37,711
He was asking when we
were getting Veerey married.
644
00:32:39,185 --> 00:32:40,790
He has nothing else to do.
645
00:32:40,791 --> 00:32:42,563
He keeps getting people married.
646
00:32:42,903 --> 00:32:44,128
He didn't say anything wrong.
647
00:32:44,129 --> 00:32:45,857
It is not so easy to
find suitable girls.
648
00:32:45,858 --> 00:32:47,099
It takes time.
649
00:32:47,220 --> 00:32:51,476
First ask Veer, is he interested
in getting married to a girl..
650
00:32:52,561 --> 00:32:53,561
Or a boy.
651
00:32:53,753 --> 00:32:55,816
What if this mother's
boy has changed tracks?
652
00:32:55,817 --> 00:32:56,978
You keep quiet.
653
00:32:58,260 --> 00:32:59,684
If you continue with
this you won't let..
654
00:32:59,685 --> 00:33:01,205
...neither Balli nor
Veer get married.
655
00:33:01,450 --> 00:33:03,170
Oh.
656
00:33:03,602 --> 00:33:05,508
You are talking about
getting me married?
657
00:33:05,608 --> 00:33:07,047
I didn't know.
658
00:33:07,320 --> 00:33:08,800
I am feeling so shy.
659
00:33:08,904 --> 00:33:10,656
Let me do one thing..
Let me get out of here.
660
00:33:10,657 --> 00:33:11,857
I am getting late.
Listen..
661
00:33:12,949 --> 00:33:14,549
You are always getting late.
662
00:33:14,990 --> 00:33:16,550
But what are you always late for?
663
00:33:16,807 --> 00:33:19,407
You think I am a useless,
good for nothing, loafer, right?
664
00:33:19,578 --> 00:33:21,664
Let me finalize the Japanese deal..
665
00:33:22,463 --> 00:33:25,063
...I will make my brand
get global reorganization.
666
00:33:31,031 --> 00:33:32,383
Get the car.
667
00:33:33,465 --> 00:33:34,865
What, Mr. Ghumra?
668
00:33:35,088 --> 00:33:37,312
No new poetry today?
669
00:33:37,313 --> 00:33:39,233
I am not high as yet.
Not fair.
670
00:33:39,336 --> 00:33:41,210
You will have to recite one for me.
671
00:33:41,211 --> 00:33:42,211
Let the evening set in..
672
00:33:43,059 --> 00:33:44,125
Excuse me?
Yes.
673
00:33:44,364 --> 00:33:45,844
Don't mind,
but why are you laughing?
674
00:33:46,798 --> 00:33:47,519
This photograph?
675
00:33:47,681 --> 00:33:48,801
My bro.
676
00:33:48,802 --> 00:33:49,602
His name is Balli.
677
00:33:49,731 --> 00:33:50,747
He is a very simple man.
678
00:33:50,748 --> 00:33:53,219
Don't mistake him for a funny one.
No, it's not that.
679
00:33:53,366 --> 00:33:56,470
In the collection of vintage
models of tragedy kings..
680
00:33:56,471 --> 00:33:58,543
This new addition looks good.
Nice one.
681
00:33:59,765 --> 00:34:03,360
Is she making fun of
him or praising him?
682
00:34:03,361 --> 00:34:04,521
It isn't clear to me.
683
00:34:04,980 --> 00:34:06,132
They ask who Galib is..
684
00:34:06,133 --> 00:34:07,542
Someone tell me what
should I tell them.
685
00:34:07,543 --> 00:34:08,543
Meaning?
686
00:34:08,829 --> 00:34:10,880
You should get them
together right away.
687
00:34:10,881 --> 00:34:13,401
With great difficulty,
we have found him an admirer.
688
00:34:14,587 --> 00:34:15,947
Don't let her go.
Go.
689
00:34:16,326 --> 00:34:17,797
Hello?
Yes, tell me.
690
00:34:17,954 --> 00:34:19,115
Whom do you wish to talk to?
691
00:34:19,327 --> 00:34:20,111
Mr. Balli?
692
00:34:20,112 --> 00:34:22,364
Yes, I will give the call to him.
No problem.
693
00:34:22,365 --> 00:34:23,360
That's great.
694
00:34:23,361 --> 00:34:26,687
Nowadays a lot of people
seem to be interested in him.
695
00:34:26,875 --> 00:34:29,172
Anyway,
now what do I tell you about him?
696
00:34:29,298 --> 00:34:31,338
He has the Shahrukh's
charm that he had in DDLJ.
697
00:34:31,526 --> 00:34:33,944
Add Aamir's simplicity.
698
00:34:33,945 --> 00:34:36,418
Also include, the intensity
Sunny Deol had in Ghayal.
699
00:34:36,419 --> 00:34:39,539
And the light emotions
like Sanjay Dutt had in Saajan.
700
00:34:39,540 --> 00:34:42,368
Cuteness of that
Salman had in Santaan.
701
00:34:42,369 --> 00:34:44,281
Mix all this and in the end add..
702
00:34:44,282 --> 00:34:49,109
...Kamal Hassan's bad
luck that he had in Sadma.
703
00:34:49,456 --> 00:34:50,456
That's it.
704
00:34:50,687 --> 00:34:55,969
The personality that
you finally get is Mr. Balli.
705
00:34:56,499 --> 00:34:58,780
I suggest you meet him.
706
00:34:58,904 --> 00:35:01,585
You will know how nice
he is only after you meet him.
707
00:35:01,586 --> 00:35:06,201
If you don't like him, I'll
offer your lifetime serving free.
708
00:35:10,638 --> 00:35:12,450
What kind of a phone
do you guys give me!
709
00:35:12,616 --> 00:35:13,631
I don't know..
710
00:35:13,632 --> 00:35:15,699
These Chinese dual sim
phones are very strange.
711
00:35:15,700 --> 00:35:17,804
I don't get it,
how does one receive call on one..
712
00:35:17,805 --> 00:35:19,405
...when I am busy
in a call on the other.
713
00:35:19,559 --> 00:35:20,559
It's okay.
714
00:35:20,784 --> 00:35:23,024
Do one thing.. Send the
documents of the car home.
715
00:35:23,292 --> 00:35:24,990
Okay?
Sure.
716
00:35:35,441 --> 00:35:37,120
How did I go?
717
00:35:37,777 --> 00:35:40,537
The Chinese phone's
excuse was a little lame.
718
00:35:40,810 --> 00:35:42,330
But the rest of the
build up was fine.
719
00:35:42,839 --> 00:35:44,319
Now it depends on
Mr. Balli's faith..
720
00:35:44,671 --> 00:35:47,003
...whether he turns this
into happiness or sadness.
721
00:35:47,337 --> 00:35:49,931
And the way Pammi
ran away from there..
722
00:35:49,932 --> 00:35:51,661
He ran?
Yes.
723
00:35:51,662 --> 00:35:53,038
That's what I have been
trying to tell Chandan.
724
00:35:53,039 --> 00:35:55,094
He just doesn't get it.
How can I run?
725
00:35:55,273 --> 00:35:57,681
Pammi won't run even if there's
fire anywhere in the world.
726
00:35:57,682 --> 00:35:59,258
And what if we are
trapped in a fire?
727
00:35:59,358 --> 00:36:01,164
Bros are treated differently.
728
00:36:01,413 --> 00:36:03,820
Anyway, you aren't the ones
who will get trapped in a fire.
729
00:36:03,821 --> 00:36:05,555
You are the ones who start the fire.
730
00:36:06,393 --> 00:36:07,382
Look there.
731
00:36:07,383 --> 00:36:08,391
Two more.
732
00:36:08,628 --> 00:36:10,201
That's 37.
35.
733
00:36:10,202 --> 00:36:11,307
I too am keeping a score.
Still two short.
734
00:36:11,308 --> 00:36:12,697
No, you made a mistake while
counting.
735
00:36:12,698 --> 00:36:13,868
It's 37, I know.
736
00:36:13,869 --> 00:36:15,852
You have no shame.
737
00:36:16,023 --> 00:36:17,524
You are staring at girls over here?
No, no, no.
738
00:36:17,525 --> 00:36:20,709
I got Samosas and Jalebis
from papa's shop..
739
00:36:20,710 --> 00:36:22,118
...so that we can
have lunch together.
740
00:36:22,119 --> 00:36:23,463
But we have just..
No, you are a very busy man.
741
00:36:23,464 --> 00:36:25,470
Go and stare at girls.
Shameless fellow.
742
00:36:25,471 --> 00:36:26,454
Don't talk to me.
Hey sweetheart!
743
00:36:26,455 --> 00:36:28,816
Hello!
Take me along!
744
00:36:29,558 --> 00:36:30,558
She feel shy.
745
00:36:32,424 --> 00:36:33,424
Oh no.
746
00:36:33,712 --> 00:36:35,063
Sorry! I made a mistake!
747
00:36:35,064 --> 00:36:37,548
You are misbehaving with girls?
748
00:36:37,549 --> 00:36:38,407
Let us go!
749
00:36:38,408 --> 00:36:39,814
You have come here to eve tease?
750
00:36:40,245 --> 00:36:43,765
Veer doesn't come here to eve tease.
He comes here to save them.
751
00:36:44,063 --> 00:36:47,150
The Romeo gang trouble them a lot.
752
00:36:47,906 --> 00:36:50,906
Everything has calmed down from the time
Veer has started sitting over here.
753
00:36:51,828 --> 00:36:55,507
When a few like them have a
death wish, they show up here.
754
00:36:55,508 --> 00:36:56,465
Get lost.
755
00:36:56,466 --> 00:36:58,598
If I saw you again. I'll beat you.
756
00:36:58,599 --> 00:37:00,182
Don't show me your face again.
757
00:37:00,183 --> 00:37:02,463
Come on. Let's go.
Let's go.
758
00:37:02,464 --> 00:37:04,916
Come let's go.
Where did they came from?
759
00:37:08,863 --> 00:37:11,400
Come on. Now say sorry and move on.
760
00:37:13,882 --> 00:37:16,291
Forgiveness is part of life.
761
00:37:16,838 --> 00:37:21,010
Girls look more pretty
when they are angry.
762
00:37:23,824 --> 00:37:24,824
Sorry.
763
00:37:25,600 --> 00:37:27,432
Sorry.
Sorry.
764
00:37:29,489 --> 00:37:30,557
Sorry.
765
00:37:40,954 --> 00:37:41,954
Jaggi, where are you?
766
00:37:42,606 --> 00:37:44,843
Papers are ready.
We need to deliver the car.
767
00:37:45,189 --> 00:37:46,624
I was about to some, bro..
768
00:37:46,786 --> 00:37:49,945
...but I had some rotten
Bhatures last night.
769
00:37:50,234 --> 00:37:52,074
I keep visiting the
restroom every two minutes.
770
00:37:52,481 --> 00:37:54,001
Wait, let me drink the medicine.
771
00:37:56,740 --> 00:37:57,940
It is very bitter.
772
00:37:58,332 --> 00:38:00,609
I'll suggest why don't
you deliver the car?
773
00:38:00,710 --> 00:38:03,726
You know that we have to
deliver the car to a girl's place.
774
00:38:04,280 --> 00:38:05,639
And I stay away from girls.
775
00:38:05,760 --> 00:38:08,483
I know, bro. But the thing
is that I cannot make it.
776
00:38:08,618 --> 00:38:10,530
Those Bhatures have
messed up my system.
777
00:38:10,967 --> 00:38:11,967
You...!
778
00:38:15,293 --> 00:38:16,293
What are you doing?
779
00:38:16,437 --> 00:38:17,717
Mr. Balli is such a nice person.
780
00:38:18,062 --> 00:38:19,158
Why are you cheating him?
781
00:38:19,159 --> 00:38:22,046
I am doing this so
that I can become an uncle.
782
00:38:22,047 --> 00:38:23,047
Wait, let me explain.
783
00:38:27,869 --> 00:38:31,715
The thing is Mr. Balli
stays away from girls. Okay.
784
00:38:31,716 --> 00:38:33,574
And he isn't ready to get married.
Okay.
785
00:38:33,575 --> 00:38:36,112
But I have decided that
I'll get him married anyhow.
786
00:38:36,113 --> 00:38:37,272
Listen to me, Neelu.
787
00:38:37,459 --> 00:38:38,939
Papa has found match for me.
788
00:38:39,173 --> 00:38:40,571
Some Major Gulati.
789
00:38:40,979 --> 00:38:43,550
Papa cannot stop praising him.
790
00:38:43,551 --> 00:38:44,925
Rinky!
Yes, papa.
791
00:38:44,926 --> 00:38:46,400
I'll call you back later.
792
00:38:46,401 --> 00:38:48,201
Rinky, listen..
Yes?
793
00:38:50,409 --> 00:38:51,507
Come dear. Sit.
794
00:38:52,583 --> 00:38:55,065
Look dear,
I have made this decision..
795
00:38:55,252 --> 00:38:57,050
...to secure your future
and your happiness.
796
00:38:57,533 --> 00:39:00,026
I don't want to delay
your marriage any further.
797
00:39:00,643 --> 00:39:02,114
We will go to Chandigarh tomorrow..
798
00:39:02,115 --> 00:39:04,339
...to meet Major
Gulati and his family.
799
00:39:04,553 --> 00:39:07,439
But papa.. Either start
packing for Chandigarh..
800
00:39:07,440 --> 00:39:09,604
...or within three
minutes prove it to me..
801
00:39:10,198 --> 00:39:11,294
...that you like someone else.
802
00:39:11,295 --> 00:39:12,815
Papa, give me some time at least.
803
00:39:13,050 --> 00:39:14,026
Yes. It's will be on time.
804
00:39:14,027 --> 00:39:15,929
Hey, I have been trying to call you.
805
00:39:15,930 --> 00:39:17,171
Thank God you are here.
Come in.
806
00:39:17,172 --> 00:39:19,979
Papa, you were asking
who's in my life?
807
00:39:20,084 --> 00:39:22,722
Papa, it's him.
My love, my future, my everything!
808
00:39:22,723 --> 00:39:24,823
Thank God you came.
But I have come to..
809
00:39:24,824 --> 00:39:25,820
Yes, it's okay.
810
00:39:25,821 --> 00:39:27,183
Papa, he's the one.
811
00:39:27,184 --> 00:39:28,184
I..
812
00:39:29,456 --> 00:39:30,478
Okay..
The documents..
813
00:39:30,479 --> 00:39:31,372
Very nice.
814
00:39:31,373 --> 00:39:33,093
It's a pleasure.
It's indeed a pleasure.
815
00:39:33,836 --> 00:39:35,099
I am Colonel Vohra.
816
00:39:35,100 --> 00:39:36,381
Balwinder Arora, Balli.
817
00:39:36,382 --> 00:39:37,671
Oh, very nice.
818
00:39:38,040 --> 00:39:41,111
Do you love each other or just..
819
00:39:41,112 --> 00:39:43,452
No, papa.
He loves me a lot.
820
00:39:43,453 --> 00:39:44,453
Right?
821
00:39:47,372 --> 00:39:49,374
You know what?
You have come at the right time.
822
00:39:49,477 --> 00:39:50,695
Papa was trapping me.
823
00:39:50,696 --> 00:39:53,071
Actually, I would've been totally
trapped if you hadn't showed up.
824
00:39:53,072 --> 00:39:54,554
Papa has chosen someone for me.
825
00:39:54,555 --> 00:39:56,174
But I don't like him at all.
826
00:39:56,175 --> 00:39:58,780
I mean I cannot marry
someone who is like papa.
827
00:39:59,164 --> 00:40:01,101
But it's not that there
isn't anyone in my life.
828
00:40:01,102 --> 00:40:02,102
There is someone.
829
00:40:02,418 --> 00:40:03,418
His name is Tillu.
830
00:40:03,547 --> 00:40:05,600
And he too likes me.
831
00:40:05,601 --> 00:40:08,258
Actually, I too..
I too like him a lot.
832
00:40:08,259 --> 00:40:10,021
That's why I did all this drama.
833
00:40:10,022 --> 00:40:11,562
I am so sorry. So sorry!
834
00:40:11,958 --> 00:40:12,958
It's okay.
835
00:40:13,749 --> 00:40:15,549
These are the documents of your car.
836
00:40:15,743 --> 00:40:16,743
Well..
837
00:40:17,378 --> 00:40:17,952
Take them.
838
00:40:18,338 --> 00:40:20,017
I am really very sorry
for what happened inside.
839
00:40:20,018 --> 00:40:21,945
I didn't mean that.
I was just doing drama.
840
00:40:21,946 --> 00:40:23,710
Please..
I was really just pretending.
841
00:40:23,711 --> 00:40:24,734
I am so sorry. Listen..
842
00:40:24,735 --> 00:40:26,523
Please listen.. Hello!
843
00:40:36,020 --> 00:40:36,420
Hello?
844
00:40:36,523 --> 00:40:38,449
Hello, Balli, it's me, Rinky.
845
00:40:39,005 --> 00:40:40,325
Actually, you know what?
846
00:40:40,496 --> 00:40:42,522
There is a lot going
on in my mind and heart.
847
00:40:42,523 --> 00:40:44,887
And I cannot handle it.
848
00:40:44,888 --> 00:40:46,012
I tried calling Kanika.
849
00:40:46,013 --> 00:40:47,234
Her phone is switched off.
850
00:40:47,235 --> 00:40:48,309
Then I tried calling Kanchan.
851
00:40:48,310 --> 00:40:49,410
She is entertaining guests at home.
852
00:40:49,411 --> 00:40:52,076
And Neelu, her phone is unreachable
since the past two days.
853
00:40:52,210 --> 00:40:54,574
No one has time to talk to me.
854
00:40:55,084 --> 00:40:57,551
Okay, can I talk to you?
855
00:40:58,713 --> 00:40:59,713
Yes, tell me.
856
00:41:03,082 --> 00:41:04,082
You know what?
857
00:41:05,255 --> 00:41:06,615
I have had a motherless childhood.
858
00:41:06,875 --> 00:41:08,215
Papa brought me up.
859
00:41:08,323 --> 00:41:08,923
And you know what?
860
00:41:09,067 --> 00:41:11,875
Papa only does what he wants.
What he thinks is right.
861
00:41:11,876 --> 00:41:13,037
I mean it is going to happen.
862
00:41:13,038 --> 00:41:15,755
When and with whom it will happen,
that subject..
863
00:41:15,756 --> 00:41:18,168
Look Balli, I know that
we have had just a small meeting.
864
00:41:18,374 --> 00:41:18,942
But I know.
865
00:41:18,943 --> 00:41:20,793
Okay listen, I have decided that..
866
00:41:20,925 --> 00:41:23,286
...I should leave with
Tillu while handling your case.
867
00:41:23,287 --> 00:41:24,606
There are hardly any
days left in November.
868
00:41:24,607 --> 00:41:25,258
I will leave with him.
869
00:41:25,259 --> 00:41:26,122
And on top of that
Bhasin and Goldie!
870
00:41:26,123 --> 00:41:27,187
Their pressure is something
different all together.
871
00:41:27,188 --> 00:41:29,806
And the person I love,
Tillu, he is so dumb!
872
00:41:29,807 --> 00:41:30,744
I just don't understand.
873
00:41:30,745 --> 00:41:31,921
I am dreaming about Gulati nowadays.
874
00:41:31,922 --> 00:41:33,658
He jumps four times
and five men fall flat.
875
00:41:35,180 --> 00:41:39,443
Balli, hello,
are you listening to me?
876
00:41:39,444 --> 00:41:40,100
Yes, I am listening.
877
00:41:40,101 --> 00:41:41,141
Yes, of course, I am.
878
00:41:41,322 --> 00:41:42,875
Gulati killed four people.
879
00:41:42,876 --> 00:41:43,876
Go on.
880
00:41:46,251 --> 00:41:47,384
Thank you so much.
881
00:41:47,634 --> 00:41:50,697
Okay then, you go to sleep.
882
00:41:51,548 --> 00:41:53,071
And thank you once again.
883
00:41:53,810 --> 00:41:54,810
Good night.
884
00:42:00,822 --> 00:42:01,563
Jaggi.
885
00:42:01,712 --> 00:42:04,368
Coming, bro.
Jaggi.
886
00:42:05,165 --> 00:42:07,023
What's the problem
with Bhatia's car?
887
00:42:07,024 --> 00:42:08,261
He has already called
me 2 times since morning.
888
00:42:08,262 --> 00:42:10,572
Forget his car, bro.
I will handle it.
889
00:42:10,770 --> 00:42:12,284
There's a girl waiting
for you inside.
890
00:42:12,285 --> 00:42:12,791
Which girl?
891
00:42:12,792 --> 00:42:14,072
Colonel's daughter.
892
00:42:14,365 --> 00:42:16,405
She said she wants
to talk to you urgently.
893
00:42:16,695 --> 00:42:19,618
I'd suggest if things look
positive then you should go for it.
894
00:42:19,919 --> 00:42:21,280
The wedding season is on.
895
00:42:21,810 --> 00:42:22,810
You...!
896
00:42:23,546 --> 00:42:25,095
I'll see you later.
897
00:42:25,720 --> 00:42:28,103
Lord Almighty, please be with him.
898
00:42:29,794 --> 00:42:33,095
Balli, I couldn't sleep last night.
899
00:42:33,667 --> 00:42:35,588
I don't know what I am doing.
900
00:42:35,786 --> 00:42:38,243
And I don't know whether
what I am doing is right or wrong.
901
00:42:39,120 --> 00:42:40,120
I don't know.
902
00:42:40,705 --> 00:42:43,447
I had that with Tillu..
What just happens..
903
00:42:44,243 --> 00:42:46,150
And a girl does that only..
904
00:42:46,580 --> 00:42:48,830
...when it happens to her
for the first time in life.
905
00:42:49,033 --> 00:42:50,113
And you know what?
906
00:42:50,845 --> 00:42:52,611
I don't have that with Tillu.
907
00:42:53,415 --> 00:42:54,725
I have that..
908
00:42:54,726 --> 00:42:56,166
I have that with you.
909
00:42:56,673 --> 00:42:57,673
Yes.
910
00:43:05,906 --> 00:43:06,906
You..
911
00:43:10,139 --> 00:43:11,733
What is it that you..
912
00:43:14,109 --> 00:43:16,897
Don't have with Tillu
and have it with me?
913
00:43:18,436 --> 00:43:19,436
Love.
914
00:43:20,922 --> 00:43:22,217
I don't love Tillu.
915
00:43:22,375 --> 00:43:24,155
I love you.
916
00:43:24,544 --> 00:43:27,866
And.. I want to marry you.
917
00:43:29,277 --> 00:43:35,616
Yes, I agree that I was going to marry
him before you entered my life.
918
00:43:35,863 --> 00:43:37,223
I used to love him as well.
919
00:43:38,944 --> 00:43:39,944
But you know what?
920
00:43:40,265 --> 00:43:41,905
From the time,
you have entered my life..
921
00:43:42,643 --> 00:43:49,210
It's you I see
everywhere and not Tillu.
922
00:43:51,192 --> 00:43:52,704
I think you..
923
00:43:54,946 --> 00:43:57,001
You should get your mind checked.
924
00:43:58,267 --> 00:44:00,478
Not my mind, my heart.
925
00:44:01,274 --> 00:44:03,316
And only you can do that.
926
00:44:03,424 --> 00:44:05,571
Look, please..
Please don't reject me.
927
00:44:05,997 --> 00:44:10,181
If you reject me then
I won't be able to live.
928
00:44:11,251 --> 00:44:12,251
Do you..
929
00:44:13,977 --> 00:44:15,446
...know what you are saying?
930
00:44:16,716 --> 00:44:18,191
Yes, I know.
931
00:44:18,192 --> 00:44:20,337
And I am not saying so, my heart is.
932
00:44:20,338 --> 00:44:21,618
Look, listen..
933
00:44:22,290 --> 00:44:24,618
Whatever I had with Tillu,
it was my childishness.
934
00:44:24,957 --> 00:44:25,957
But..
935
00:44:28,235 --> 00:44:31,665
But you are the one
I am actually in love with.
936
00:44:32,010 --> 00:44:35,056
That's amazing!
That's amazing, bro!
937
00:44:35,919 --> 00:44:39,344
I knew that you two
are made for each other.
938
00:44:39,797 --> 00:44:40,931
God has answered my prayer.
939
00:44:41,152 --> 00:44:43,390
Jaggi's wish has come true!
940
00:44:43,391 --> 00:44:45,446
That's amazing!
Hey!
941
00:44:47,248 --> 00:44:48,632
She is your sister-in-law.
942
00:44:48,633 --> 00:44:49,704
Being possessive, bro?
943
00:44:49,705 --> 00:44:51,871
No problem,
she can be my sister-in-law.
944
00:44:51,872 --> 00:44:55,992
"Not my fault."
945
00:44:56,202 --> 00:45:04,493
"I like you, that's all I know."
946
00:45:05,245 --> 00:45:09,124
"It was meant to be hence
I fell in love with you."
947
00:45:09,518 --> 00:45:13,269
"I say it with all my heart,
it's true."
948
00:45:13,381 --> 00:45:17,840
"It was meant to be hence
I fell in love with you."
949
00:45:17,841 --> 00:45:21,601
"I say it with all my heart,
it's true."
950
00:45:21,752 --> 00:45:25,072
"I only belong to you."
951
00:45:58,150 --> 00:46:01,630
"So many faces.."
952
00:46:02,411 --> 00:46:06,131
"I came across.."
953
00:46:06,566 --> 00:46:14,405
"But my heart fell for you."
954
00:46:14,963 --> 00:46:19,190
"Love has brought me.."
955
00:46:19,191 --> 00:46:22,311
"To a path unknown.."
956
00:46:23,276 --> 00:46:31,316
"I find it difficult to survive.."
957
00:46:33,180 --> 00:46:37,380
"It was meant to be hence
I fell in love with you."
958
00:46:37,493 --> 00:46:41,334
"I say it with all my heart,
it's true."
959
00:46:41,335 --> 00:46:44,957
"I only belong to you."
960
00:46:44,958 --> 00:46:47,018
"I love you.."
961
00:46:47,019 --> 00:46:49,122
"I love you.."
962
00:46:49,123 --> 00:46:51,195
"I love you.."
963
00:46:51,196 --> 00:46:53,315
"I love you.."
964
00:46:53,429 --> 00:46:55,462
"I love you.."
965
00:46:55,463 --> 00:46:57,424
"I love you.."
966
00:47:00,075 --> 00:47:02,435
Veer, why is it so loud?
Keep the volume down, son.
967
00:47:02,614 --> 00:47:03,667
Mom, please.
968
00:47:03,668 --> 00:47:04,704
What please?
969
00:47:04,705 --> 00:47:06,628
Mom, sit in the other room.
Volume..
970
00:47:06,629 --> 00:47:07,661
Keep the volume down..
971
00:47:07,868 --> 00:47:09,051
So that we can at least talk.
972
00:47:10,270 --> 00:47:11,470
This is not the place to talk.
973
00:47:12,245 --> 00:47:13,245
Hey!
974
00:47:14,537 --> 00:47:16,501
There, Balli is calling.
975
00:47:16,502 --> 00:47:18,121
You want to talk him?
No.
976
00:47:21,888 --> 00:47:22,534
Hello?
977
00:47:22,535 --> 00:47:25,629
Aunt,
your wish is getting fulfilled.
978
00:47:26,155 --> 00:47:27,475
I am getting married.
979
00:47:28,829 --> 00:47:29,670
The truth, Balli?
980
00:47:29,779 --> 00:47:31,807
Yes, I have found someone.
981
00:47:31,808 --> 00:47:33,584
You should prepare for our wedding.
982
00:47:33,585 --> 00:47:34,830
Come soon.
983
00:47:36,461 --> 00:47:37,461
You see..
984
00:47:38,565 --> 00:47:40,064
Balli has found a nice girl.
985
00:47:40,065 --> 00:47:41,143
Good.
986
00:47:41,144 --> 00:47:42,285
Now tell me about your girl.
987
00:47:43,002 --> 00:47:43,522
Huh?
988
00:47:43,930 --> 00:47:45,092
Tell me about your girl.
989
00:47:45,093 --> 00:47:46,332
Mom, please.
990
00:47:46,845 --> 00:47:47,845
Listen..
991
00:47:48,175 --> 00:47:50,134
My friend's niece is very beautiful.
992
00:47:50,607 --> 00:47:53,490
She is lovely.
Should I talk to her family?
993
00:47:53,701 --> 00:47:54,221
Mom...?
994
00:47:54,602 --> 00:47:55,602
Dad wouldn't like that.
995
00:47:55,734 --> 00:47:56,734
He likes you.
996
00:47:59,066 --> 00:48:00,178
I am talk about you.
997
00:48:01,755 --> 00:48:02,755
Okay.
998
00:48:04,349 --> 00:48:05,740
Mom, I am still just a child.
999
00:48:06,707 --> 00:48:08,026
And when will you grow up?
1000
00:48:09,138 --> 00:48:11,037
Mom, please.
Let me play.
1001
00:48:12,443 --> 00:48:13,967
Do you want to spend
your whole life playing, son?
1002
00:48:13,968 --> 00:48:15,139
When will you get married?
1003
00:48:15,906 --> 00:48:18,108
And listen, what about that girl..
1004
00:48:18,613 --> 00:48:20,787
...you take on drives
and burn so much gas?
1005
00:48:24,384 --> 00:48:25,678
Tolaram told me.
1006
00:48:26,699 --> 00:48:27,699
Mom..
1007
00:48:27,851 --> 00:48:29,334
Tolaram is a blabbermouth.
1008
00:48:29,919 --> 00:48:31,249
Forget the blabbermouth.
1009
00:48:31,250 --> 00:48:33,091
If you like her then
take things forward..
1010
00:48:33,611 --> 00:48:34,691
...and introduce her to me.
1011
00:48:35,342 --> 00:48:36,342
I will handle the rest.
1012
00:48:36,638 --> 00:48:38,952
I have been telling Veer
to introduce me to everyone.
1013
00:48:38,953 --> 00:48:40,628
But he doesn't listen to me, auntie.
1014
00:48:40,629 --> 00:48:41,248
Auntie?
1015
00:48:41,610 --> 00:48:42,930
Don't address me as auntie, dear.
1016
00:48:43,260 --> 00:48:44,287
Call me mom.
1017
00:48:44,455 --> 00:48:45,455
Mom?
1018
00:48:46,620 --> 00:48:47,620
Mom..
1019
00:48:47,957 --> 00:48:49,437
It sounds so nice.
1020
00:48:49,842 --> 00:48:50,842
Listen..
1021
00:48:51,042 --> 00:48:54,724
He loves to hum Lataji's
songs while eating parathas.
1022
00:48:54,851 --> 00:48:57,303
She is my favorite.
I love her.
1023
00:48:57,304 --> 00:48:58,443
Really?
Yes.
1024
00:48:58,710 --> 00:49:02,053
If he asks you to hum a little,
please do that for him.
1025
00:49:02,054 --> 00:49:03,326
Okay, sure.
Mom.
1026
00:49:03,757 --> 00:49:05,920
Her name is Geet,
but she cannot sing at all.
1027
00:49:05,921 --> 00:49:06,921
Veer!
1028
00:49:07,155 --> 00:49:09,006
He is always pulling my leg, mom.
1029
00:49:09,007 --> 00:49:10,280
Don't worry, dear.
I sing quite well.
1030
00:49:10,281 --> 00:49:11,654
Of course you do, dear.
1031
00:49:11,829 --> 00:49:14,188
And he likes to have
kidney beans with paratha.
1032
00:49:14,393 --> 00:49:15,393
Right, Veer?
1033
00:49:15,862 --> 00:49:17,446
I don't know how to
cook kidney beans.
1034
00:49:17,447 --> 00:49:18,447
My paratha got burnt.
1035
00:49:18,942 --> 00:49:20,623
Mom, it's charred.
1036
00:49:22,154 --> 00:49:23,715
Mom, the tea!
Switch it off!
1037
00:49:25,037 --> 00:49:26,037
Now.. This...?
1038
00:49:26,976 --> 00:49:28,255
I cannot do all this.
1039
00:49:28,534 --> 00:49:29,280
I cannot do this acting.
1040
00:49:29,281 --> 00:49:31,714
This is how the paratha
I make looks like.
1041
00:49:31,715 --> 00:49:33,156
They get burnt or whatever.
1042
00:49:33,157 --> 00:49:34,157
This is how I make them.
1043
00:49:34,974 --> 00:49:37,005
I told you before.
Why are you laughing?
1044
00:49:37,318 --> 00:49:39,373
Forget about the food..
1045
00:49:40,726 --> 00:49:45,474
What's more important that
she should have a good heart!
1046
00:49:45,475 --> 00:49:46,576
And she has a good heart.
1047
00:49:47,360 --> 00:49:49,108
You ate that charred paratha?
1048
00:49:49,431 --> 00:49:53,584
Veer, this is the first time in your
life you have done something right.
1049
00:49:53,585 --> 00:49:54,826
You have found a nice girl.
1050
00:49:55,173 --> 00:49:56,173
Right?
1051
00:49:56,326 --> 00:49:57,326
Heard that?
1052
00:49:58,304 --> 00:49:59,464
She isn't a good cook.
1053
00:50:04,510 --> 00:50:07,209
Geet, you know,
I had gone my village.
1054
00:50:07,314 --> 00:50:09,347
My grandfather made me go crazy.
1055
00:50:09,348 --> 00:50:11,076
He has chosen some boy for me.
1056
00:50:11,077 --> 00:50:12,966
And even my father
cannot speak against him.
1057
00:50:13,586 --> 00:50:14,626
Are you getting me?
1058
00:50:14,733 --> 00:50:17,157
What kind of a boy he must
be if my grandfather likes him?
1059
00:50:17,158 --> 00:50:18,198
No, no, no. Wait a minute.
1060
00:50:18,420 --> 00:50:20,803
You didn't meet him
and he finalized everything?
1061
00:50:20,804 --> 00:50:21,552
No!
1062
00:50:21,755 --> 00:50:23,304
All these oldies are just the same.
1063
00:50:23,305 --> 00:50:25,626
Anyway, my grandfather
listens to his moustaches..
1064
00:50:25,627 --> 00:50:27,067
...and does what he thinks is right.
1065
00:50:27,319 --> 00:50:28,174
This is a limit.
1066
00:50:28,175 --> 00:50:29,232
Seriously.
1067
00:50:29,233 --> 00:50:29,912
Could you like some tea?
1068
00:50:30,014 --> 00:50:31,014
No.
Got liquor?
1069
00:50:31,305 --> 00:50:32,385
Whiskey or Vodka?
1070
00:50:33,177 --> 00:50:34,389
Here's my wedding invitation.
1071
00:50:34,761 --> 00:50:35,800
Are you serious?
1072
00:50:36,189 --> 00:50:38,701
You fixed a date and
even got the invites printed.
1073
00:50:38,702 --> 00:50:39,702
Yes.
1074
00:50:40,009 --> 00:50:41,037
Eager much?
1075
00:50:41,633 --> 00:50:42,633
Eager, really?
1076
00:50:44,405 --> 00:50:45,405
Rahul?
1077
00:50:45,813 --> 00:50:46,889
Such a filmy name.
1078
00:50:48,983 --> 00:50:50,103
It's a pretty invite though.
1079
00:50:50,267 --> 00:50:51,267
Thanks.
1080
00:50:51,501 --> 00:50:52,501
Tell me something..
1081
00:50:52,674 --> 00:50:54,265
What's your status with Veer?
1082
00:50:54,266 --> 00:50:55,726
I'm under a lot of stress.
1083
00:50:55,865 --> 00:50:56,923
Why?
1084
00:50:56,924 --> 00:50:58,506
I still haven't told my family.
1085
00:50:58,712 --> 00:50:59,712
Oh.
1086
00:51:00,296 --> 00:51:01,796
You better hurry up.
1087
00:51:02,040 --> 00:51:05,738
Otherwise, you too will have to
marry someone your parents choose.
1088
00:51:05,739 --> 00:51:07,133
Only you can do that.
1089
00:51:07,134 --> 00:51:10,046
Send 10 kilo Barfi
and 5 kilo Balushahi..
1090
00:51:10,288 --> 00:51:12,232
...along with cashews
to Mr. Gupta's..
1091
00:51:12,233 --> 00:51:13,233
Hello, uncle.
1092
00:51:14,201 --> 00:51:15,281
Ria!
1093
00:51:16,095 --> 00:51:17,809
I will call you later.
1094
00:51:17,810 --> 00:51:19,479
Hello, uncle.
Hello, dear.
1095
00:51:20,478 --> 00:51:21,278
When did you come back from Rivadhi?
1096
00:51:21,399 --> 00:51:22,544
We came yesterday.
1097
00:51:22,545 --> 00:51:23,307
Okay.
1098
00:51:23,308 --> 00:51:25,028
And here's my wedding invite.
1099
00:51:25,453 --> 00:51:28,160
That's great.
1100
00:51:28,161 --> 00:51:29,854
Your wedding invite.
1101
00:51:31,228 --> 00:51:32,788
Congratulations.
1102
00:51:33,076 --> 00:51:35,686
It's quite nice and cheap.
1103
00:51:35,687 --> 00:51:36,687
Papa!
1104
00:51:37,273 --> 00:51:38,557
I'm just joking.
1105
00:51:38,558 --> 00:51:41,502
Uncle, all of you have to attend it.
Yes, all of us will attend it.
1106
00:51:41,503 --> 00:51:43,089
The whole family.
1107
00:51:43,566 --> 00:51:46,125
Dear, you should
someone for yourself.
1108
00:51:46,291 --> 00:51:49,708
Now you should find someone
for your best friend too.
1109
00:51:49,709 --> 00:51:50,949
Papa!
1110
00:51:51,704 --> 00:51:52,864
Uncle, there's Veer..
1111
00:51:54,122 --> 00:51:55,542
Veer?
Who is he?
1112
00:51:56,605 --> 00:51:57,765
Geet's boyfriend.
1113
00:51:58,925 --> 00:51:59,597
Mad..
1114
00:51:59,704 --> 00:52:00,464
Boyfriend?
1115
00:52:00,605 --> 00:52:01,605
No.. Shut up..
1116
00:52:01,874 --> 00:52:02,954
Geet..
1117
00:52:03,811 --> 00:52:06,167
Why are you making such gestures?
1118
00:52:07,807 --> 00:52:09,650
This is good news.
1119
00:52:10,074 --> 00:52:12,396
Why do you look so worried?
1120
00:52:12,397 --> 00:52:14,527
You should ballroom in the room.
1121
00:52:14,750 --> 00:52:19,546
Ria, she solved our
problem in no time.
1122
00:52:19,547 --> 00:52:24,099
Look dear, if you like
someone then introduce him to us.
1123
00:52:24,100 --> 00:52:25,520
We will talk to him.
1124
00:52:25,521 --> 00:52:29,316
We will take things
forward and finalize it.
1125
00:52:29,317 --> 00:52:30,317
Okay?
1126
00:52:30,887 --> 00:52:31,887
Bye.
1127
00:52:32,405 --> 00:52:34,379
I'll go and give the
good news to your mother.
1128
00:52:34,380 --> 00:52:34,786
Okay?
1129
00:52:34,787 --> 00:52:35,834
Juhi!
1130
00:52:35,835 --> 00:52:36,835
Juhi!
1131
00:52:37,013 --> 00:52:38,013
Juhi!
1132
00:52:40,438 --> 00:52:41,678
Oh my God! Oh my God!
1133
00:52:42,301 --> 00:52:43,136
How did this happen?
1134
00:52:43,137 --> 00:52:44,160
I don't know.
Veer!
1135
00:52:44,161 --> 00:52:45,253
I'll inform Veer.
1136
00:52:46,198 --> 00:52:48,238
What are you looking at?
Show it to me, please.
1137
00:52:48,340 --> 00:52:49,381
No.
Please!
1138
00:52:49,382 --> 00:52:50,817
No!
Please.
1139
00:53:01,456 --> 00:53:02,456
Listen..
1140
00:53:02,777 --> 00:53:04,433
Don't talk much in front of papa.
1141
00:53:04,947 --> 00:53:07,488
Papa loves to talk.
1142
00:53:08,421 --> 00:53:09,503
I know.
1143
00:53:09,504 --> 00:53:10,831
How do you know?
1144
00:53:11,291 --> 00:53:14,211
Because all the
fathers are the same.
1145
00:53:21,621 --> 00:53:22,621
Listen..
1146
00:53:24,269 --> 00:53:26,816
Don't share the tales
of your bravery with papa.
1147
00:53:27,426 --> 00:53:29,652
He hates people who fight.
1148
00:53:31,631 --> 00:53:33,402
Will you remember
what all I taught you?
1149
00:53:34,606 --> 00:53:35,606
Please?
1150
00:53:36,028 --> 00:53:37,028
What have you taught me?
1151
00:53:38,605 --> 00:53:39,605
Madam..
1152
00:53:40,047 --> 00:53:41,464
I am quite mind-blowing.
1153
00:53:42,097 --> 00:53:43,097
I agree.
1154
00:53:48,880 --> 00:53:50,832
Son, I was drowning..
1155
00:53:50,833 --> 00:53:53,636
I started shouting for help.
1156
00:53:54,237 --> 00:53:56,159
A lifeguard came to save me.
Thank you.
1157
00:53:56,596 --> 00:53:59,285
But poor thing,
instead of saving me..
1158
00:53:59,427 --> 00:54:00,745
...he himself got into trouble.
1159
00:54:04,869 --> 00:54:05,905
It's okay, papa.
1160
00:54:05,906 --> 00:54:07,266
Now I will teach you how to swim.
1161
00:54:11,327 --> 00:54:12,327
Papa?
1162
00:54:16,566 --> 00:54:18,166
He got worried.
1163
00:54:18,512 --> 00:54:19,090
Fine.
1164
00:54:19,091 --> 00:54:22,091
I learned how to drown..
You can teach me how to swim.
1165
00:54:22,983 --> 00:54:23,983
Very good.
1166
00:54:35,339 --> 00:54:36,819
Hey, you scoundrel!
What happened?
1167
00:54:38,386 --> 00:54:39,222
What are you doing?
1168
00:54:39,223 --> 00:54:40,309
Get lost!
Karan.
1169
00:54:41,294 --> 00:54:42,894
What did you say?
What did you say?
1170
00:54:43,638 --> 00:54:47,483
What did you say?
Are you trying to be smart.
1171
00:54:47,693 --> 00:54:48,857
Say it again. What did you say?
1172
00:54:48,858 --> 00:54:50,137
Hey! What are you doing?
1173
00:54:50,988 --> 00:54:51,988
Who are you?
1174
00:55:07,974 --> 00:55:08,940
Where are you, bro?
1175
00:55:08,941 --> 00:55:10,982
Mummy, you didn't have anything.
1176
00:55:11,320 --> 00:55:12,320
I am, son.
1177
00:55:14,548 --> 00:55:17,071
I don't care about this world.
1178
00:55:19,610 --> 00:55:20,610
Veer..
1179
00:55:23,946 --> 00:55:26,489
You should try the
Thandia papa makes.
1180
00:55:26,875 --> 00:55:31,091
Dear, you know that I haven't
made it since a long time.
1181
00:55:31,210 --> 00:55:34,187
No, papa.
You should make some for Veer.
1182
00:55:34,188 --> 00:55:36,347
Thandia keeps the mind calm.
1183
00:55:36,870 --> 00:55:39,388
No. You are mistaken, dear.
1184
00:55:40,090 --> 00:55:42,637
You don't need Thandia to keep calm.
1185
00:55:42,638 --> 00:55:46,075
You need control to
yourself to keep calm.
1186
00:55:46,076 --> 00:55:47,653
You need to control your anger.
1187
00:55:47,654 --> 00:55:50,283
Hey you guys. Stop.
1188
00:55:51,426 --> 00:55:53,345
Anyway, he doesn't need Thandia.
1189
00:55:53,652 --> 00:55:54,966
Does he get angry?
1190
00:55:55,405 --> 00:55:56,978
Does he pick up fights?
1191
00:55:56,979 --> 00:55:58,219
Does he beat up people?
1192
00:55:58,330 --> 00:56:01,409
He doesn't need Thandia, dear.
No, I don't think so.
1193
00:56:01,410 --> 00:56:03,474
Papa, I will be right back.
1194
00:56:03,475 --> 00:56:06,998
Veer, the food will go cold.
Let him go, dear.
1195
00:56:06,999 --> 00:56:07,826
You can go later.
1196
00:56:07,827 --> 00:56:08,886
I will be right back.
1197
00:56:08,887 --> 00:56:09,887
Papa..
1198
00:56:10,494 --> 00:56:11,639
Come back soon, son.
1199
00:56:12,051 --> 00:56:13,051
Okay?
1200
00:56:25,681 --> 00:56:27,261
Look, your daddy's here.
1201
00:56:47,308 --> 00:56:49,828
See, how he's bashing them up.
1202
00:56:51,886 --> 00:56:53,240
What is that noise?
1203
00:56:53,751 --> 00:56:55,654
Is someone fighting?
1204
00:56:55,655 --> 00:56:57,559
No papa, something must
be having on the street.
1205
00:56:57,560 --> 00:56:59,143
Let it be, papa.
Let me go and check, dear.
1206
00:56:59,144 --> 00:57:01,357
Papa, why are you interfering
in someone else's matters?
1207
00:57:01,358 --> 00:57:02,702
Mamma, tell him..
1208
00:57:02,703 --> 00:57:03,703
Calm down.
1209
00:57:04,379 --> 00:57:05,379
Let him go.
1210
00:57:35,547 --> 00:57:36,547
Let's run.
1211
00:58:11,283 --> 00:58:11,922
Idiot!
1212
00:58:12,185 --> 00:58:14,297
He thinks I will let
my daughter marry him.
1213
00:58:16,630 --> 00:58:17,711
Veer, I will call you back.
Geet!
1214
00:58:17,712 --> 00:58:18,892
Papa!
Give me your phone!
1215
00:58:21,706 --> 00:58:22,706
Hey you..
1216
00:58:22,978 --> 00:58:24,023
Whatever your name is..
1217
00:58:24,469 --> 00:58:25,630
Get this straight.
1218
00:58:25,963 --> 00:58:29,937
Never try to meet
or call Geet again.
1219
00:58:30,571 --> 00:58:33,335
I don't want my daughter
to marry someone..
1220
00:58:33,681 --> 00:58:35,179
...who raises his hands on others.
1221
00:58:35,594 --> 00:58:36,898
Someone who is a goon.
1222
00:58:37,651 --> 00:58:38,651
Goodbye.
1223
00:58:43,248 --> 00:58:44,145
Papa, please..
1224
00:58:44,146 --> 00:58:45,146
Mamma, papa..
1225
00:59:14,357 --> 00:59:15,357
Yes, father.
1226
00:59:15,621 --> 00:59:17,271
We have found a very
nice girl for Veerey.
1227
00:59:18,151 --> 00:59:19,151
Yes.
1228
00:59:19,376 --> 00:59:21,005
You should make your preparations.
1229
00:59:21,304 --> 00:59:22,744
We will soon fix an auspicious date.
1230
00:59:22,853 --> 00:59:23,853
Yes.
1231
00:59:29,496 --> 00:59:30,496
What?
1232
00:59:31,220 --> 00:59:32,913
They rejected you?
1233
00:59:33,839 --> 00:59:34,839
Yes, brother.
1234
00:59:35,888 --> 00:59:36,888
Don't worry.
1235
00:59:37,001 --> 00:59:38,990
I'll talk some sense into Bhalla.
1236
00:59:41,828 --> 00:59:42,828
Bhalla!
1237
00:59:45,460 --> 00:59:46,460
Bhalla!
1238
00:59:46,965 --> 00:59:47,965
Who is Bhalla?
1239
00:59:51,287 --> 00:59:53,981
How can you just barge in?
Didn't the security guard stop you?
1240
00:59:53,982 --> 00:59:54,982
Who are you?
1241
00:59:57,639 --> 00:59:58,639
What's going on?
1242
00:59:58,975 --> 01:00:01,095
I am Balli, Veer's elder brother.
1243
01:00:01,835 --> 01:00:03,514
So you think Veer is a goon?
1244
01:00:03,884 --> 01:00:05,787
Our family fights for the country.
1245
01:00:06,681 --> 01:00:11,747
You know my grandpa captured
Dacoit Durjan Singh.
1246
01:00:12,332 --> 01:00:14,021
We come from a family of fighters.
1247
01:00:14,022 --> 01:00:15,451
And you think we are goons!
1248
01:00:16,822 --> 01:00:19,990
No matter how hard you try,
you won't a boy better than Veer.
1249
01:00:20,810 --> 01:00:22,410
I have only come here
to tell you that..
1250
01:00:22,612 --> 01:00:24,973
...if my brother's
feelings get hurt..
1251
01:00:25,428 --> 01:00:28,748
...then I will start a fire right
here and fry Immartis.
1252
01:00:30,019 --> 01:00:32,279
I will make heartbroken
lovers sing outside your house.
1253
01:00:33,293 --> 01:00:35,833
Taiyab Ali hates love, shame on you!
1254
01:00:36,296 --> 01:00:38,257
You will lose your image.
1255
01:00:38,467 --> 01:00:40,027
And forget about
your girl's wedding..
1256
01:00:40,520 --> 01:00:42,240
No one will even show
up to buy your sweets.
1257
01:00:43,215 --> 01:00:44,215
Got it?
1258
01:00:51,936 --> 01:00:53,529
You have 48 hours.
1259
01:00:55,308 --> 01:00:56,668
Come home and accept the proposal.
1260
01:00:57,506 --> 01:00:58,506
Hey.
1261
01:00:59,360 --> 01:01:00,360
Keep quiet.
1262
01:01:11,435 --> 01:01:13,440
Now only Prabhu can save us.
1263
01:01:16,395 --> 01:01:18,807
Balli, what you did was not right.
1264
01:01:19,901 --> 01:01:21,518
She is still not
our daughter-in-law.
1265
01:01:22,086 --> 01:01:23,181
She is their daughter.
1266
01:01:23,182 --> 01:01:25,924
Wait till the evening.
He will come bearing gifts.
1267
01:01:26,385 --> 01:01:27,480
You just wait and watch.
1268
01:01:27,481 --> 01:01:28,534
She is right.
1269
01:01:29,926 --> 01:01:31,086
Why did you have to go there?
1270
01:01:31,358 --> 01:01:31,719
Hello?
1271
01:01:32,005 --> 01:01:33,435
He got a call.
Have you gone crazy?
1272
01:01:33,436 --> 01:01:35,196
Is your whole family crazy?
1273
01:01:36,222 --> 01:01:37,222
Why?
1274
01:01:37,374 --> 01:01:37,934
What happened?
1275
01:01:38,294 --> 01:01:39,297
What happened!
1276
01:01:39,298 --> 01:01:41,932
Your brother.. What is his name?
1277
01:01:41,933 --> 01:01:42,533
Malli?
1278
01:01:42,915 --> 01:01:43,915
What is his name?
1279
01:01:44,073 --> 01:01:45,494
Balli bro?
Yes, him.
1280
01:01:45,495 --> 01:01:46,948
What does he think of himself?
1281
01:01:46,949 --> 01:01:48,589
He threatened my papa.
1282
01:01:48,784 --> 01:01:50,024
Papa is right.
1283
01:01:50,317 --> 01:01:53,018
You are a goon,
your whole family is full of goons.
1284
01:01:53,019 --> 01:01:54,823
You guys just don't have any sense.
1285
01:01:55,260 --> 01:01:57,198
Good that your brother came
and showed us his true colors.
1286
01:01:57,199 --> 01:01:57,698
I had a narrow escape.
1287
01:01:58,016 --> 01:02:00,760
And yes, there is a message
for your parents as well.
1288
01:02:01,141 --> 01:02:03,401
Papa asked me to tell
them not to commit the sin..
1289
01:02:03,402 --> 01:02:05,321
...of trapping an innocent
girl from a good family.
1290
01:02:05,322 --> 01:02:07,619
They should look for
a girl from a family of goons.
1291
01:02:07,910 --> 01:02:09,323
I am deleting your number.
1292
01:02:09,324 --> 01:02:11,062
Don't try to come after me.
1293
01:02:11,063 --> 01:02:12,159
I am warning you.
1294
01:02:13,255 --> 01:02:16,034
These days government is
doing a lot to protect girls.
1295
01:02:16,370 --> 01:02:19,034
Cops have been given thick batons,
so you better beware.
1296
01:02:19,350 --> 01:02:20,350
Bye.
1297
01:02:30,089 --> 01:02:31,089
Sorry.
1298
01:02:33,136 --> 01:02:35,456
I ruined it for you.
1299
01:02:39,310 --> 01:02:40,391
It's okay, bro.
1300
01:02:41,712 --> 01:02:43,596
You didn't know.
1301
01:02:52,790 --> 01:02:58,032
Please have the juice.
Have some sweets too.
1302
01:02:58,800 --> 01:03:02,098
Brother, you won't find
such sweets anywhere in Delhi.
1303
01:03:02,099 --> 01:03:05,071
But you will find the complete
taste of Delhi in them.
1304
01:03:06,553 --> 01:03:09,603
Gets the Immartis.
1305
01:03:09,604 --> 01:03:12,266
Our special guest is here.
1306
01:03:14,414 --> 01:03:16,094
By the way,
what did you say your name was?
1307
01:03:16,694 --> 01:03:17,694
Prabhu Arora.
1308
01:03:20,193 --> 01:03:21,821
Just Arora.
Okay.
1309
01:03:23,089 --> 01:03:25,064
Mr. Bhalla, my son..
1310
01:03:25,065 --> 01:03:26,922
Not a son, a goon.
1311
01:03:27,548 --> 01:03:28,668
Younger one is a goon.
1312
01:03:28,818 --> 01:03:30,438
And the elder one is a super goon.
1313
01:03:31,052 --> 01:03:34,149
One shamelessly breaks
bones on the streets.
1314
01:03:34,150 --> 01:03:39,298
And the other wants to come to my
house, start a fire and fry Immartis.
1315
01:03:39,942 --> 01:03:41,342
And now their father has showed up.
1316
01:03:41,544 --> 01:03:42,783
The leader of those goons.
1317
01:03:43,588 --> 01:03:45,028
So, what have you brought with you?
1318
01:03:45,538 --> 01:03:46,538
Firearm?
1319
01:03:46,731 --> 01:03:47,731
Gun?
1320
01:03:47,928 --> 01:03:48,968
AK47?
1321
01:03:49,375 --> 01:03:50,375
Atom bomb?
1322
01:03:50,684 --> 01:03:51,778
What have you brought?
1323
01:03:51,779 --> 01:03:53,259
Mr. Bhalla, please listen to me.
1324
01:03:53,260 --> 01:03:54,502
What's there to listen?
1325
01:03:54,503 --> 01:03:55,932
Goons don't talk.
1326
01:03:56,151 --> 01:03:57,791
They use their hands
and legs to explain.
1327
01:03:58,675 --> 01:04:02,955
Look, even if you point a gun here..
1328
01:04:03,292 --> 01:04:06,690
...I won't let my
daughter Geet marry Veer.
1329
01:04:09,596 --> 01:04:11,252
I think you are done
with the refreshments.
1330
01:04:11,253 --> 01:04:14,391
You should stand up and leave now.
1331
01:04:15,044 --> 01:04:16,044
Go.
1332
01:04:16,794 --> 01:04:17,794
Goodbye.
1333
01:04:21,640 --> 01:04:22,640
Sorry, Mr. Prabhu.
1334
01:04:26,316 --> 01:04:28,024
I think he doesn't like my name.
1335
01:04:29,813 --> 01:04:30,578
Bye.
1336
01:04:30,579 --> 01:04:31,579
Bye.
1337
01:04:36,322 --> 01:04:39,759
He wants Geet to marry his son.
1338
01:04:40,265 --> 01:04:43,118
Now it's my turn to trouble
him in the middle of the night.
1339
01:04:49,661 --> 01:04:51,728
Who is calling me at this hour?
1340
01:04:55,108 --> 01:04:56,108
Hello?
1341
01:04:57,607 --> 01:04:59,092
Hello, is that Mr. Prabhu Arora?
1342
01:05:00,091 --> 01:05:01,372
Yes, speaking.
1343
01:05:01,685 --> 01:05:06,520
Mr. Arora, I just had a fresh dream.
1344
01:05:07,146 --> 01:05:09,682
Do you know what I dreamed about?
1345
01:05:09,830 --> 01:05:16,780
I dreamed that a lunatic
is eating watermelon in the market.
1346
01:05:18,489 --> 01:05:25,348
When I took a closer at him,
I realized that it is P.K. Arora.
1347
01:05:29,685 --> 01:05:35,297
Mr. Arora,
I can see signs of lunacy in you.
1348
01:05:36,135 --> 01:05:39,481
You know what, you should
show yourself to a good doctor.
1349
01:05:39,872 --> 01:05:41,940
It will keep the lunacy in control.
1350
01:05:45,047 --> 01:05:46,083
Bye.
1351
01:05:47,786 --> 01:05:48,786
Who was it?
1352
01:05:53,186 --> 01:05:54,186
What happened?
1353
01:05:55,106 --> 01:05:56,471
Lunatic.
1354
01:05:57,056 --> 01:05:59,115
Whom were you talking
to so late in the night?
1355
01:05:59,936 --> 01:06:01,567
A lunatic.
1356
01:06:01,859 --> 01:06:02,958
A lunatic?
1357
01:06:04,420 --> 01:06:06,036
Have you lost your mind?
1358
01:06:09,882 --> 01:06:10,911
Oh Prabhu!
1359
01:06:11,071 --> 01:06:12,481
I hope I don't go crazy.
1360
01:06:18,629 --> 01:06:19,629
Good evening, sir.
1361
01:06:19,786 --> 01:06:21,359
Good evening.
Is the report ready?
1362
01:06:21,360 --> 01:06:22,340
What's the name of the patient?
1363
01:06:22,341 --> 01:06:23,341
Gopi Bhalla.
1364
01:06:23,839 --> 01:06:24,966
Wait for a minute, please.
1365
01:06:30,109 --> 01:06:31,109
Hello?
1366
01:06:31,577 --> 01:06:32,921
Hello, yes?
Hello?
1367
01:06:33,269 --> 01:06:35,726
Hello, I can't hear you.
Hello?
1368
01:06:36,137 --> 01:06:37,444
Yes?
One, two, three?
1369
01:06:37,445 --> 01:06:39,731
Check up, check up?
Hello? Hello? Hello?
1370
01:06:39,916 --> 01:06:41,682
Hello? Why can't I hear you?
1371
01:06:42,328 --> 01:06:43,557
You can't hear me?
1372
01:06:43,753 --> 01:06:45,705
But I can hear you.
1373
01:06:45,706 --> 01:06:48,321
I don't know what is going on?
1374
01:06:49,346 --> 01:06:50,167
Is my report ready?
1375
01:06:50,168 --> 01:06:51,568
Yeah, here's your report.
1376
01:06:51,569 --> 01:06:53,089
Give me the report, sir.
Thank you.
1377
01:06:54,149 --> 01:06:55,309
Thank you.
Thank you.
1378
01:06:55,962 --> 01:06:57,235
Let me try again.
1379
01:06:57,820 --> 01:07:00,336
Mad. He is completely mad.
1380
01:07:05,243 --> 01:07:07,518
Blood pressure, okay.
Uric acid, okay.
1381
01:07:07,519 --> 01:07:08,939
Cholesterol, okay.
Sugar..
1382
01:07:09,491 --> 01:07:11,308
Sugar, 600!
1383
01:07:11,309 --> 01:07:13,537
Juhi, my sugar is 600!
1384
01:07:13,887 --> 01:07:17,032
Phulan, stop adding sugar in my tea.
Okay.
1385
01:07:17,164 --> 01:07:19,621
I will give your bitter
gourd juice from tomorrow.
1386
01:07:20,075 --> 01:07:21,075
Oh.
1387
01:07:21,994 --> 01:07:24,032
600! 600!
1388
01:07:26,339 --> 01:07:28,372
Hello?
Not hello, bellow!
1389
01:07:29,057 --> 01:07:32,184
When one's sugar level reaches 600,
he bellows.
1390
01:07:32,465 --> 01:07:33,747
And you are saying hello?
1391
01:07:34,018 --> 01:07:37,188
Remember my name, Prabhu Arora.
1392
01:07:43,009 --> 01:07:44,009
Gopi..
1393
01:07:46,500 --> 01:07:47,997
This isn't your report.
1394
01:07:48,397 --> 01:07:50,542
Look at the patient's name.
1395
01:07:50,543 --> 01:07:51,606
It's Mr. Thakur.
1396
01:07:51,823 --> 01:07:53,780
Yes, it says Mr. Thakur.
1397
01:07:53,781 --> 01:07:54,221
Yes.
1398
01:07:54,222 --> 01:07:55,900
So that means it isn't my report.
No.
1399
01:07:55,901 --> 01:07:57,543
It is someone else's report.
Yes.
1400
01:07:57,544 --> 01:07:59,307
That means I don't have diabetes.
No.
1401
01:07:59,308 --> 01:08:01,410
It is normal.
Absolutely.
1402
01:08:01,411 --> 01:08:04,407
Phulan!
Don't forget to add sugar in my tea.
1403
01:08:12,659 --> 01:08:14,219
What does your father
think of himself?
1404
01:08:20,583 --> 01:08:21,044
What?
1405
01:08:21,405 --> 01:08:22,950
Your father loves to play pranks?
1406
01:08:23,419 --> 01:08:24,571
Not hello, bellow!
1407
01:08:24,825 --> 01:08:26,767
When one's sugar level reaches 600,
he bellows.
1408
01:08:26,768 --> 01:08:27,996
And you are saying hello?
1409
01:08:28,356 --> 01:08:29,387
Who talks like this?
1410
01:08:29,587 --> 01:08:31,944
You know what your father told mine?
1411
01:08:31,945 --> 01:08:32,482
What did he say?
1412
01:08:32,620 --> 01:08:35,500
"That you were wearing torn clothes
and having watermelon in the market."
1413
01:08:35,961 --> 01:08:37,676
Yes, so here the matter ends.
1414
01:08:37,940 --> 01:08:38,363
Listen..
1415
01:08:38,525 --> 01:08:41,505
We cannot be together
if our fathers can't get along.
1416
01:08:42,436 --> 01:08:44,106
What?
Why did you call me?
1417
01:08:44,303 --> 01:08:45,747
Do you want to sing a duet with me?
1418
01:08:45,748 --> 01:08:48,013
I am not interested
in hearing you sing.
1419
01:08:48,403 --> 01:08:50,290
I wanted to find out
what's your mental condition.
1420
01:08:50,291 --> 01:08:51,714
Oh, thank you very much.
1421
01:08:51,715 --> 01:08:52,623
It's absolutely fine.
1422
01:08:52,624 --> 01:08:54,544
And now that you are leaving,
it's even better.
1423
01:08:55,721 --> 01:08:58,025
Listen Veer,
our paths are different.
1424
01:08:58,273 --> 01:08:59,309
Same here.
1425
01:09:02,119 --> 01:09:04,520
Then why don't you delete
my number from your phone?
1426
01:09:39,666 --> 01:09:40,666
Wow!
1427
01:09:41,109 --> 01:09:42,376
Beautiful house.
1428
01:09:43,968 --> 01:09:44,968
Thank you.
1429
01:09:45,756 --> 01:09:46,756
Let's go.
1430
01:09:59,648 --> 01:10:01,261
You stay alone in such a big house?
1431
01:10:01,755 --> 01:10:02,829
Don't you feel scared?
1432
01:10:04,321 --> 01:10:05,347
I do.
1433
01:10:05,348 --> 01:10:07,102
That's why I have
brought you with me.
1434
01:10:07,469 --> 01:10:08,469
Come.
1435
01:10:18,490 --> 01:10:20,513
This is my bedroom.
1436
01:10:21,217 --> 01:10:23,174
Sorry, it is a little dull.
1437
01:10:23,865 --> 01:10:27,501
You can add whatever colors
you want to it after marriage.
1438
01:10:33,121 --> 01:10:35,257
Look Balli,
I want to say something to you.
1439
01:10:35,258 --> 01:10:37,204
I don't want to hear anything.
1440
01:10:37,205 --> 01:10:39,202
I agree to all your conditions.
1441
01:10:39,456 --> 01:10:41,719
You just agree to get
married to me soon.
1442
01:10:42,075 --> 01:10:45,196
Balli, I met Tillu for two hours.
1443
01:10:45,590 --> 01:10:48,626
And in those two hours
I realized that..
1444
01:10:49,141 --> 01:10:51,884
...Tillu loves me a lot.
1445
01:10:51,885 --> 01:10:54,813
And if I am not with
him then he will die.
1446
01:10:55,592 --> 01:10:58,356
Look, he is the only
brother to three sisters.
1447
01:10:58,855 --> 01:11:02,658
And he is the only support
of his parents and old grandma.
1448
01:11:02,880 --> 01:11:07,368
If.. If anything happens to
him then his poor mother will die.
1449
01:11:07,650 --> 01:11:10,758
And if his mother dies
then his old grandma..
1450
01:11:11,329 --> 01:11:12,979
She too is gone.
She will die too.
1451
01:11:13,161 --> 01:11:14,553
Though she can live.
1452
01:11:14,554 --> 01:11:16,899
Her knees, eyes and everything
else are working fine.
1453
01:11:16,900 --> 01:11:17,980
Everything is working fine.
1454
01:11:18,202 --> 01:11:19,968
In fact, she can recognize
from a distance..
1455
01:11:19,969 --> 01:11:21,889
...that her favorite
Rinky is coming to meet her.
1456
01:11:22,656 --> 01:11:25,346
Balli, I hope you understand
what I am trying to say.
1457
01:11:25,347 --> 01:11:29,763
I mean, you are quite sorted
and I know that you understand me.
1458
01:11:31,274 --> 01:11:32,743
Balli, listen..
1459
01:11:33,869 --> 01:11:36,093
Please adjust in this lifetime?
1460
01:11:36,458 --> 01:11:39,469
I will spend the rest of
the seven lifetimes with you.
1461
01:11:43,500 --> 01:11:44,883
Are you leaving?
1462
01:11:45,736 --> 01:11:47,272
Or should I throw you out?
1463
01:11:47,578 --> 01:11:49,037
'God, you are great.'
1464
01:11:49,514 --> 01:11:51,743
'You must have pondered
a lot before writing his fate.'
1465
01:11:52,065 --> 01:11:54,715
'You first made Sughanda
leave him and now her.'
1466
01:11:55,374 --> 01:11:56,642
'This girl too is gone.'
1467
01:11:57,056 --> 01:11:59,898
'35-years-old Balli
still remains unmarried.'
1468
01:12:00,321 --> 01:12:02,391
Damn her!
1469
01:12:06,902 --> 01:12:08,016
Go and get water.
1470
01:12:13,982 --> 01:12:14,597
Hello?
1471
01:12:14,812 --> 01:12:15,812
Where are you?
1472
01:12:16,802 --> 01:12:18,962
You haven't visited the
garden since the past two days.
1473
01:12:19,524 --> 01:12:20,715
I hope everything's fine.
1474
01:12:20,848 --> 01:12:23,383
I haven't seen you
since the past two days.
1475
01:12:23,635 --> 01:12:25,401
You have seen my face enough.
1476
01:12:25,787 --> 01:12:27,773
But Shabbo.. Now if you want
to take things forward..
1477
01:12:27,774 --> 01:12:28,835
...then get married to me.
1478
01:12:28,836 --> 01:12:31,639
If you can't marry me then
should I find someone else?
1479
01:12:32,119 --> 01:12:32,772
Shabbo!
1480
01:12:32,891 --> 01:12:34,196
Shabbo, listen to me.
1481
01:12:34,411 --> 01:12:35,411
Shabbo!
1482
01:12:40,566 --> 01:12:42,495
Just a second.
1483
01:12:46,516 --> 01:12:46,976
Hello?
1484
01:12:47,513 --> 01:12:49,318
Prabhu, right?
1485
01:12:49,502 --> 01:12:50,278
Yes, father.
1486
01:12:50,391 --> 01:12:52,350
You are old.
1487
01:12:52,605 --> 01:12:54,104
You have aged.
1488
01:12:54,394 --> 01:12:56,234
But how can you forget
such an important thing?
1489
01:12:56,345 --> 01:12:58,380
What's the status of Veer's wedding?
1490
01:12:58,854 --> 01:13:00,325
We are working on it, father.
1491
01:13:00,584 --> 01:13:01,584
What are you working on?
1492
01:13:02,097 --> 01:13:03,134
Hurry up.
1493
01:13:03,270 --> 01:13:05,881
Life isn't just your
undergarment business.
1494
01:13:06,244 --> 01:13:07,284
It is much more than that.
1495
01:13:07,473 --> 01:13:09,547
I am not into undergarment
business, father.
1496
01:13:09,777 --> 01:13:11,851
Don't tell me what you do.
1497
01:13:12,136 --> 01:13:13,902
You don't do what you
are supposed to do.
1498
01:13:15,923 --> 01:13:18,995
'Now will I get married
if Veer doesn't?'
1499
01:13:21,931 --> 01:13:23,083
Did you talk to her?
1500
01:13:23,582 --> 01:13:24,619
What did she say?
1501
01:13:27,459 --> 01:13:28,827
I'd suggest we should
kidnap the girl..
1502
01:13:28,828 --> 01:13:30,658
...get married in a temple,
seek blessings at the Gurudwara..
1503
01:13:30,659 --> 01:13:31,866
...and there the matter ends.
1504
01:13:31,867 --> 01:13:32,436
No.
1505
01:13:32,437 --> 01:13:34,395
Let me know if there
is any other option.
1506
01:13:36,123 --> 01:13:37,813
I agree with Pammi.
1507
01:13:40,247 --> 01:13:43,127
You shouldn't run
too far after girls.
1508
01:13:44,357 --> 01:13:45,817
It gets difficult to come back.
1509
01:13:48,235 --> 01:13:49,733
I have brought a new one for you.
1510
01:13:51,055 --> 01:13:52,860
What are you saying, Balli bro?
1511
01:13:53,150 --> 01:13:55,685
Look at her, you might like her.
I don't want to, bro.
1512
01:13:55,947 --> 01:13:56,947
There..
No, I don't.
1513
01:14:10,120 --> 01:14:12,074
"Let me drink with your eyes."
1514
01:14:12,075 --> 01:14:14,158
Even if there's no
light in my abode..
1515
01:14:14,159 --> 01:14:16,471
"I wanna be an alcoholic tonight."
1516
01:14:16,472 --> 01:14:18,367
...my buddy's should
always be well lit.
1517
01:14:24,423 --> 01:14:27,932
"I feel like flying away with you."
1518
01:14:28,109 --> 01:14:31,602
"I say goodbye to the
world and hello to you."
1519
01:14:31,736 --> 01:14:35,250
"I feel like flying away with you."
1520
01:14:35,385 --> 01:14:39,269
"I say goodbye to the
world and hello to you."
1521
01:14:39,995 --> 01:14:43,528
"Get ready, be my buddy.."
1522
01:14:43,631 --> 01:14:47,252
"Open up a little,
oh baby don't be shy."
1523
01:14:47,670 --> 01:14:51,210
"Where are you going all alone,
tonight?"
1524
01:14:51,211 --> 01:14:54,745
"Baby, where are you off
to, tonight?"
1525
01:14:54,859 --> 01:14:58,392
"Where are you going all alone,
tonight?"
1526
01:14:58,393 --> 01:15:01,886
"Baby, where are you off
to, tonight?"
1527
01:15:02,001 --> 01:15:06,571
"Where are you going all alone?"
1528
01:15:16,407 --> 01:15:19,857
"Where are you going all alone,
tonight?"
1529
01:15:19,973 --> 01:15:23,429
"Baby, where are you off
to, tonight?"
1530
01:15:23,582 --> 01:15:27,499
"Where are you going.. All alone?"
1531
01:15:32,414 --> 01:15:33,995
"Why wander here and there."
1532
01:15:34,273 --> 01:15:35,826
"Come on baby, let's get drunk."
1533
01:15:35,985 --> 01:15:39,595
"You make my heart sing."
1534
01:15:39,761 --> 01:15:41,269
"You are like breaking news."
1535
01:15:41,456 --> 01:15:42,992
"You cause a sensation."
1536
01:15:43,291 --> 01:15:46,632
"What's your view about me, honey?"
1537
01:15:46,747 --> 01:15:49,090
"Oh baby, don't be crazy."
1538
01:15:49,191 --> 01:15:50,631
"Come on, let's get a little tipsy."
1539
01:15:50,781 --> 01:15:53,738
"Because all is forgiven tonight."
1540
01:15:53,869 --> 01:15:57,363
"Black dress,
backless, seeks my interest."
1541
01:15:57,730 --> 01:16:00,870
"Rebellious, but what
make me rebel is your hotness."
1542
01:16:00,871 --> 01:16:04,141
"Your eyes are like a 90ml shot."
1543
01:16:04,142 --> 01:16:08,034
"The high fails everyone,
but I am all set."
1544
01:16:08,482 --> 01:16:11,894
"I feel like with you I belong."
1545
01:16:12,128 --> 01:16:15,628
"If you say yes,
I will take you along."
1546
01:16:15,739 --> 01:16:19,158
"All night, about
love, we shall talk."
1547
01:16:19,272 --> 01:16:22,651
"I'll sit with you on the rooftop."
1548
01:16:22,920 --> 01:16:26,529
"I feel like with you I belong."
1549
01:16:26,530 --> 01:16:29,832
"If you say yes,
I will take you along."
1550
01:16:30,102 --> 01:16:33,527
"All night, about
love, we shall talk."
1551
01:16:33,710 --> 01:16:36,825
"I'll sit with you on the rooftop."
1552
01:16:37,014 --> 01:16:40,584
"This spark of love
is shines bright."
1553
01:16:40,738 --> 01:16:44,040
"I would like to romance
you under candle light."
1554
01:16:44,675 --> 01:16:48,175
"I don't want to be alone, tonight."
1555
01:16:48,342 --> 01:16:51,761
"Baby, I want to be with
you, tonight."
1556
01:16:51,912 --> 01:16:55,355
"I don't want to be alone..
Tonight."
1557
01:16:55,483 --> 01:16:59,899
"Baby, I want to be with
you, tonight."
1558
01:17:05,558 --> 01:17:07,806
"Move it baby on the beat."
1559
01:17:13,378 --> 01:17:14,838
"I don't want to.."
1560
01:17:18,907 --> 01:17:20,406
"I don't want to.."
1561
01:17:20,942 --> 01:17:23,862
"Lost in your eyes.."
1562
01:17:24,588 --> 01:17:28,207
"I wanna to be drunk tonight."
1563
01:17:28,208 --> 01:17:30,128
"Lost in your eyes.."
1564
01:17:31,803 --> 01:17:35,067
"I wanna to be drunk tonight."
1565
01:17:39,357 --> 01:17:40,509
So this is the problem.
1566
01:17:40,686 --> 01:17:41,671
Okay.
Madam..
1567
01:17:41,672 --> 01:17:42,672
I get it.
1568
01:17:42,945 --> 01:17:44,292
My name is Rani Chaudhary.
1569
01:17:44,293 --> 01:17:46,053
You cannot hide anything
from Rani Chaudhary.
1570
01:17:46,286 --> 01:17:47,914
70,000 bucks is involved.
1571
01:17:47,915 --> 01:17:49,105
Rampal.
Yes, ma'am.
1572
01:17:49,106 --> 01:17:51,026
Go inside and gather all men here.
1573
01:17:51,226 --> 01:17:52,224
Okay?
Yes, ma'am.
1574
01:17:52,225 --> 01:17:53,300
Can I leave, ma'am?
1575
01:17:53,530 --> 01:17:55,220
Have a seat, madam.
1576
01:17:55,373 --> 01:17:56,794
Rashida, give her some water.
1577
01:17:56,965 --> 01:17:58,095
She already had water.
1578
01:17:58,096 --> 01:17:59,252
Then give her a cold drink.
1579
01:17:59,253 --> 01:18:00,253
Okay, madam.
1580
01:18:02,514 --> 01:18:03,245
Hello?
1581
01:18:03,483 --> 01:18:04,483
Tell me your name.
1582
01:18:04,782 --> 01:18:06,667
Idiot, why don't you stop it?
1583
01:18:07,078 --> 01:18:09,100
How many times do I need to tell
you that I am not Rani Mukherjee?
1584
01:18:09,101 --> 01:18:10,332
I am Rani Chaudhary.
Your cold drink.
1585
01:18:10,333 --> 01:18:12,652
Stop troubling me, I am working.
Hang up.
1586
01:18:13,337 --> 01:18:16,777
Manager! Give me the details.
70,000 bucks is at stake.
1587
01:18:16,778 --> 01:18:18,009
A complaint has been registered.
1588
01:18:18,010 --> 01:18:19,734
And I need to find
out who is the culprit.
1589
01:18:19,735 --> 01:18:21,385
There are so many
characters around you.
1590
01:18:21,386 --> 01:18:22,230
Do you suspect anyone?
1591
01:18:22,231 --> 01:18:23,522
Can I say something, madam?
1592
01:18:23,523 --> 01:18:25,232
This is what Rani Chaudhary wants.
1593
01:18:25,233 --> 01:18:27,000
You should open your
mouth and say something.
1594
01:18:27,001 --> 01:18:27,721
I..
1595
01:18:27,722 --> 01:18:29,167
Madam, please sit down.
Don't worry.
1596
01:18:29,168 --> 01:18:30,870
Rashida.. She's already
had a cold drink, madam.
1597
01:18:30,871 --> 01:18:32,259
Then get her an ice cream.
1598
01:18:32,260 --> 01:18:33,337
What flavor would you like, madam?
1599
01:18:33,338 --> 01:18:35,877
Please tell us.
Vanilla, madam.
1600
01:18:36,300 --> 01:18:39,191
Idiot! Don't you get it! I'm in
the middle of something important.
1601
01:18:39,192 --> 01:18:40,192
I am working, you..
1602
01:18:40,872 --> 01:18:42,121
Sir!
Here's your ice cream.
1603
01:18:42,122 --> 01:18:42,652
Yes, sir.
1604
01:18:42,927 --> 01:18:44,310
No, sir.
What all we have to do!
1605
01:18:44,311 --> 01:18:44,724
Okay, sir.
1606
01:18:44,725 --> 01:18:46,183
Okay. Okay, sir.
1607
01:18:48,550 --> 01:18:50,357
Rampal!
Yes, madam?
1608
01:18:52,565 --> 01:18:54,102
By mistake, we have made a mistake.
1609
01:18:54,103 --> 01:18:55,970
The incident took
place at some other mall.
1610
01:18:55,971 --> 01:18:56,971
We are at the wrong mall.
1611
01:18:57,136 --> 01:18:58,288
Rashida..
Yes, madam?
1612
01:18:58,289 --> 01:18:58,705
Let's go.
1613
01:18:58,706 --> 01:19:00,698
Okay, madam.
Manager, please forgive us.
1614
01:19:01,200 --> 01:19:02,391
By mistake, I made a mistake.
1615
01:19:02,663 --> 01:19:05,012
You sometimes end up making mistakes
while doing your duty seriously.
1616
01:19:05,013 --> 01:19:06,542
Sorry, I got too serious.
Okay.
1617
01:19:06,698 --> 01:19:07,886
Madam, you too may leave.
1618
01:19:07,887 --> 01:19:09,999
Now I will leave only
after I finish the ice cream.
1619
01:19:10,114 --> 01:19:11,391
As you wish.
1620
01:19:11,392 --> 01:19:12,392
Let's go.
1621
01:19:13,761 --> 01:19:16,452
Let's go! Let's go! Let's go!
Search everyone!
1622
01:19:16,453 --> 01:19:19,317
All those who have given
money by Bunty, please pay up..
1623
01:19:19,318 --> 01:19:21,079
...otherwise,
you will be sent to prison.
1624
01:19:21,225 --> 01:19:23,940
Bunty, you fooled me
and came to a mall?
1625
01:19:23,941 --> 01:19:25,795
You are having a
good time over here!
1626
01:19:25,796 --> 01:19:27,434
You are giving 500 Rs as in tip.
1627
01:19:27,435 --> 01:19:28,625
Take him along!
1628
01:19:28,770 --> 01:19:30,193
You fool Rani Chaudhary!
1629
01:19:30,194 --> 01:19:32,175
What are you saying?
I don't understand.
1630
01:19:32,349 --> 01:19:33,389
Let me explain that again.
1631
01:19:33,665 --> 01:19:36,605
Cancel one Sherwani and two Kurtas.
1632
01:19:36,727 --> 01:19:37,303
Okay.
1633
01:19:37,463 --> 01:19:39,847
The rest is as it is.
1634
01:19:40,267 --> 01:19:42,870
But the Sherwani is for the
groom, sir.
1635
01:19:42,871 --> 01:19:44,945
Why are you looking at me?
I am not the groom.
1636
01:19:45,135 --> 01:19:47,839
So you are asking me to cancel
the two turbans for the groom?
1637
01:19:47,840 --> 01:19:49,589
Not both the turbans.
1638
01:19:49,852 --> 01:19:51,196
Cancel one turban.
1639
01:19:51,435 --> 01:19:53,700
But the turban is for the
groom, sir.
1640
01:19:53,701 --> 01:19:54,736
You are repeating
the same thing again.
1641
01:19:54,737 --> 01:19:58,308
This turban is for my brother
Veerey who is getting married.
1642
01:19:58,452 --> 01:20:00,339
Got it?
And your wedding?
1643
01:20:03,529 --> 01:20:04,809
Look there are three single men.
1644
01:20:05,675 --> 01:20:07,550
Rahul, Salman-bhai and me.
1645
01:20:08,084 --> 01:20:11,809
We have decided that we
will all get married together.
1646
01:20:12,009 --> 01:20:13,052
Now do you get me?
1647
01:20:13,053 --> 01:20:14,551
He wants to know about my marriage.
1648
01:20:16,181 --> 01:20:17,010
Listen up!
1649
01:20:17,011 --> 01:20:18,083
I have handled the clothes too.
1650
01:20:18,084 --> 01:20:20,261
Listen up!
You refuse to recognize me!
1651
01:20:20,788 --> 01:20:23,136
I smiled and yet you
didn't recognize me.
1652
01:20:23,990 --> 01:20:28,250
If even I smile at someone just
once, he will never forget me.
1653
01:20:28,251 --> 01:20:29,456
My name is Rani Chaudhary.
1654
01:20:29,605 --> 01:20:31,063
Why should I remember you?
1655
01:20:31,939 --> 01:20:33,052
Are you Katrina?
1656
01:20:33,443 --> 01:20:35,056
Kangana?
Aishwariya?
1657
01:20:36,133 --> 01:20:38,206
Even if you are,
it makes no difference to me.
1658
01:20:39,195 --> 01:20:42,267
That day you reached before
the team and got into trouble.
1659
01:20:42,429 --> 01:20:44,172
Today you must have surely
caused trouble in the mall.
1660
01:20:44,173 --> 01:20:45,810
How will anyone want
to remember you?
1661
01:20:46,907 --> 01:20:48,461
You aren't worth remembering.
1662
01:20:49,877 --> 01:20:52,373
Rani Chaudhary is so polite to you.
1663
01:20:52,542 --> 01:20:54,597
But you.. You don't seem
to let go of your attitude.
1664
01:20:54,598 --> 01:20:55,984
I too have some respect here.
1665
01:20:55,985 --> 01:20:57,637
You can try being polite?
1666
01:20:58,028 --> 01:20:59,427
A little, maybe?
1667
01:21:01,322 --> 01:21:03,050
I am in a mess today.
1668
01:21:03,473 --> 01:21:04,906
Please spare me.
1669
01:21:04,907 --> 01:21:06,505
It's a big deal that
I am even talking to you.
1670
01:21:06,506 --> 01:21:07,773
Mr. Balli!
1671
01:21:15,324 --> 01:21:17,211
Sorry if I was rude.
1672
01:21:17,212 --> 01:21:19,745
Do the duty with all your
heart, okay?
1673
01:21:22,481 --> 01:21:23,501
Hello?
1674
01:21:23,502 --> 01:21:26,704
Listen, we will have to
find a girl for Veerey soon.
1675
01:21:26,705 --> 01:21:28,839
Darling, I will come directly
home from the factory.
1676
01:21:28,840 --> 01:21:31,220
I will get a few girls
along if I find any on the way.
1677
01:21:31,543 --> 01:21:33,722
If you like any of them,
you can finalize her.
1678
01:21:34,309 --> 01:21:36,620
Hey, we are talking about
our son's wedding here.
1679
01:21:36,919 --> 01:21:38,933
This isn't like grocery shopping.
1680
01:21:39,338 --> 01:21:41,324
We should find a suitable one.
1681
01:21:41,325 --> 01:21:43,198
The way your father was talking..
1682
01:21:43,516 --> 01:21:45,858
...it felt like he is
all set to get married.
1683
01:21:46,250 --> 01:21:49,130
He was saying that he'd
go to Switzerland on honeymoon.
1684
01:21:49,552 --> 01:21:50,760
Switzerland!
Really?
1685
01:21:50,920 --> 01:21:53,066
If he goes to Switzerland
for his honeymoon..
1686
01:21:54,289 --> 01:21:57,331
...then we'll have to go to the
moon to find a girl for our Veerey.
1687
01:21:58,468 --> 01:22:01,272
All our relatives will laugh at us.
1688
01:22:01,411 --> 01:22:02,869
Okay,
we will talk once I reach home.
1689
01:22:02,870 --> 01:22:03,870
I'll hang up now.
1690
01:22:04,884 --> 01:22:06,112
He never listens..
1691
01:22:06,610 --> 01:22:07,668
Oh God!
1692
01:22:07,669 --> 01:22:09,429
The situation in my
house is quite different.
1693
01:22:10,528 --> 01:22:13,361
My grandfather's brother
wants to marry for the second time.
1694
01:22:13,703 --> 01:22:14,665
What?
Can you believe it?
1695
01:22:14,666 --> 01:22:16,784
He's 90 plus.
Yes!
1696
01:22:17,391 --> 01:22:19,481
And my family wants
me to be done with my first.
1697
01:22:19,482 --> 01:22:20,942
This is great.
1698
01:22:21,071 --> 01:22:23,159
Mummy shows me pictures
of new girls every day.
1699
01:22:23,316 --> 01:22:24,915
Sometimes it's this girl
sometimes it's that girl.
1700
01:22:24,916 --> 01:22:26,492
Her brother does this,
her father does that.
1701
01:22:26,493 --> 01:22:29,065
I told her to get me married
to any girl that she likes.
1702
01:22:29,066 --> 01:22:30,316
Really?
Then what!
1703
01:22:30,523 --> 01:22:31,716
Well, I will have to listen to her.
Of course..
1704
01:22:31,717 --> 01:22:32,719
...you should always
listen to your mother.
1705
01:22:32,720 --> 01:22:33,589
Of course, you should.
1706
01:22:33,590 --> 01:22:34,319
Right.
1707
01:22:34,442 --> 01:22:36,479
Papa has started looking
for suitable boys for me.
1708
01:22:36,480 --> 01:22:37,590
And you are cracking jokes
over here. Geet.. Okay, fine.
1709
01:22:37,591 --> 01:22:38,705
But please listen to me.
1710
01:22:39,762 --> 01:22:43,436
So, the first one looks like
Aishwariya Rai.
1711
01:22:43,437 --> 01:22:44,941
She has blue eyes.
1712
01:22:45,041 --> 01:22:46,077
Perfect big eyes.
1713
01:22:46,267 --> 01:22:47,713
She is just a shade darker than me.
1714
01:22:47,714 --> 01:22:49,114
But that's okay, it doesn't matter.
1715
01:22:49,341 --> 01:22:50,493
Color doesn't matter.
1716
01:22:50,899 --> 01:22:53,472
The second one,
she is exactly like Katrina.
1717
01:22:53,832 --> 01:22:55,140
Oh.
Really.
1718
01:22:55,141 --> 01:22:57,861
If both of them stand together, no
one will be able to differentiate.
1719
01:22:58,074 --> 01:22:59,401
She is a little short,
but that's okay.
1720
01:22:59,402 --> 01:23:00,522
She'll match with my height.
1721
01:23:01,051 --> 01:23:02,628
Doesn't matter.
Oh, you are so adjusting.
1722
01:23:02,629 --> 01:23:03,857
Obviously.
Right.
1723
01:23:04,447 --> 01:23:06,736
Yesterday,
I told mom that she has me in a fix.
1724
01:23:06,737 --> 01:23:09,009
When I turn over on the bed I night,
on one side there's Katrina..
1725
01:23:09,010 --> 01:23:10,277
...and Aishwariya on the other.
1726
01:23:12,520 --> 01:23:13,097
Listen..
1727
01:23:13,408 --> 01:23:16,835
These Katrina, Kareena,
Aishwariya, Naagina, Paseena..
1728
01:23:16,989 --> 01:23:19,231
...whoever they are, whatever
you want to do with them, do it.
1729
01:23:19,232 --> 01:23:19,886
Got it?
1730
01:23:20,177 --> 01:23:22,213
There is just one girl made for you,
Geet Bhalla.
1731
01:23:22,528 --> 01:23:25,597
The sooner you understand
that the better.
1732
01:23:30,968 --> 01:23:32,745
SIsn't tonight enough to understand?
1733
01:23:59,803 --> 01:24:00,649
Who are you?
Sit down!
1734
01:24:00,650 --> 01:24:03,263
Veerey, Mr. Bhalla has
called this guy, Amardeep..
1735
01:24:03,264 --> 01:24:04,632
...to talk about marriage with Geet.
1736
01:24:04,633 --> 01:24:06,898
So you want to be
Bhalla's son-in-law?
1737
01:24:07,550 --> 01:24:09,421
Get some snacks.
1738
01:24:09,943 --> 01:24:10,943
Have some.
1739
01:24:14,188 --> 01:24:15,444
Have you seen Geet's picture?
1740
01:24:16,989 --> 01:24:17,989
Yes.
1741
01:24:18,609 --> 01:24:20,609
Have you started dreaming about her?
1742
01:24:21,756 --> 01:24:22,756
Yes, bro.
1743
01:24:23,059 --> 01:24:24,059
She is awesome.
1744
01:24:27,931 --> 01:24:31,013
We are here to help you.
1745
01:24:31,446 --> 01:24:32,446
Right?
1746
01:24:32,821 --> 01:24:35,084
We have brought you here
so that you don't get rejected.
1747
01:24:35,647 --> 01:24:37,807
This poor guy got rejected.
Tell him what had happened.
1748
01:24:38,266 --> 01:24:38,996
Bro..
1749
01:24:39,204 --> 01:24:41,351
He asked me, do you have courage?
1750
01:24:41,623 --> 01:24:42,896
I said, yes, I do.
1751
01:24:42,897 --> 01:24:45,786
Then he asked, can you hit ten people
on the streets all by yourself?
1752
01:24:46,093 --> 01:24:49,023
I said.. I can manage to hit a few.
1753
01:24:49,164 --> 01:24:51,492
If there are many then I
can use a rod to hit on their heads.
1754
01:24:51,493 --> 01:24:53,834
And I told him what
happened at the petrol pump.
1755
01:24:54,088 --> 01:24:57,257
I hit five people
with hockey sticks.
1756
01:24:57,610 --> 01:24:58,364
Your turn.
1757
01:24:58,365 --> 01:24:59,796
Don't ask what happened with me.
1758
01:25:00,185 --> 01:25:02,381
He had beaten two,
he had beaten five..
1759
01:25:02,645 --> 01:25:05,206
If you can see my size and guess..
1760
01:25:05,207 --> 01:25:07,257
I didn't get you.
1761
01:25:07,386 --> 01:25:09,308
He had beaten two, he had beaten
five.. He still doesn't get it.
1762
01:25:09,309 --> 01:25:10,507
Explain it to him, Veerey.
1763
01:25:10,653 --> 01:25:15,319
Coming to the point, Mr. Bhalla needs
to know what your hands can do.
1764
01:25:15,436 --> 01:25:17,417
The strength in your hands.
1765
01:25:17,418 --> 01:25:20,231
He wants to know how
strong my hands are, right?
1766
01:25:20,232 --> 01:25:21,232
I understood.
1767
01:25:22,858 --> 01:25:23,858
Here.
Thank you.
1768
01:25:24,410 --> 01:25:25,410
Thank you.
1769
01:25:26,625 --> 01:25:27,376
Yes, uncle.
1770
01:25:27,377 --> 01:25:28,531
Son, tell me something..
1771
01:25:28,532 --> 01:25:29,148
Yes, uncle?
1772
01:25:29,277 --> 01:25:30,358
What did you say your name was?
1773
01:25:30,359 --> 01:25:32,656
Amardeep.
Amardeep, very good name.
1774
01:25:32,657 --> 01:25:33,669
It's a very good name.
1775
01:25:33,670 --> 01:25:35,321
What's your education level?
1776
01:25:35,856 --> 01:25:38,378
And what special
talent do you have that..
1777
01:25:38,533 --> 01:25:40,616
...I should get my
daughter married to you?
1778
01:25:41,642 --> 01:25:43,332
I don't want to praise myself..
1779
01:25:43,333 --> 01:25:45,257
...but my talent lies
in my hands, uncle.
1780
01:25:46,289 --> 01:25:49,881
Uncle, I started raising
my hands in college itself.
1781
01:25:49,882 --> 01:25:52,452
I don't even need a hockey stick.
1782
01:25:52,616 --> 01:25:56,772
I thrashed many goons
using these very hands.
1783
01:25:56,773 --> 01:25:57,309
Yes.
1784
01:25:57,448 --> 01:25:59,737
Uncle, all my friends used to say..
1785
01:25:59,738 --> 01:26:01,944
...that there are only
two real men in this world.
1786
01:26:02,295 --> 01:26:04,297
One's Sunny Deol and the
other, Amardeep.
1787
01:26:04,298 --> 01:26:05,840
That is me.
Okay, uncle?
1788
01:26:05,841 --> 01:26:08,838
Uncle, though I don't
raise my hand much.
1789
01:26:08,839 --> 01:26:10,999
But when I do, oh the way I do!
1790
01:26:11,197 --> 01:26:13,052
Let me tell you what
happened day before yesterday.
1791
01:26:13,053 --> 01:26:17,421
I thrashed a guy so badly that
the poor guy is still in the ICU.
1792
01:26:17,585 --> 01:26:19,382
He's in coma.
1793
01:26:20,404 --> 01:26:22,268
Uncle, power!
1794
01:26:22,269 --> 01:26:24,727
The power of the hands!
Take a look.
1795
01:26:24,919 --> 01:26:27,877
I just need your blessings, uncle.
Here you go.
1796
01:26:32,645 --> 01:26:33,874
What did you do?
1797
01:26:34,919 --> 01:26:38,106
People offer milk to a snake,
I am offering him buttermilk.
1798
01:26:45,064 --> 01:26:45,525
Then?
1799
01:26:45,733 --> 01:26:46,538
Then what?
1800
01:26:46,684 --> 01:26:48,954
Papa bathed him in
buttermilk and threw him out.
1801
01:26:48,955 --> 01:26:50,476
Oh no!
1802
01:26:56,132 --> 01:26:59,356
Sorry Geet, but your dad
is one piece in the world.
1803
01:26:59,863 --> 01:27:00,863
Only one piece.
1804
01:27:01,669 --> 01:27:03,716
Tell me, what are you
doing with the next one?
1805
01:27:03,717 --> 01:27:04,726
Relax, relax.
1806
01:27:05,240 --> 01:27:06,968
Balli bro is handling our this case.
1807
01:27:07,220 --> 01:27:08,890
And remember one thing..
1808
01:27:09,091 --> 01:27:11,304
It is quite important for Mr.
Bhalla to know..
1809
01:27:11,305 --> 01:27:13,685
...how a man starts
his married life.
1810
01:27:14,640 --> 01:27:17,405
Honeymoon.
Make sure you talk about honeymoon.
1811
01:27:22,196 --> 01:27:23,401
Wow uncle, buttermilk!
1812
01:27:23,402 --> 01:27:24,413
I love buttermilk.
1813
01:27:24,661 --> 01:27:25,776
If you don't mind,
auntie and uncle..
1814
01:27:25,777 --> 01:27:26,972
...can I just try some buttermilk?
1815
01:27:26,973 --> 01:27:28,256
Sure, why not?
1816
01:27:28,257 --> 01:27:29,328
Thank you.
1817
01:27:29,329 --> 01:27:31,403
It's from our shop.
Wonderful.
1818
01:27:31,605 --> 01:27:32,610
Amazing.
1819
01:27:32,611 --> 01:27:34,593
Son, what do you plan
to do after the wedding?
1820
01:27:35,729 --> 01:27:38,085
I've planned to go to
Switzerland for my honeymoon.
1821
01:27:38,992 --> 01:27:41,547
We will shop in Dubai for the first
two days.
1822
01:27:41,548 --> 01:27:43,788
After that a chartered
flight to Switzerland.
1823
01:27:45,591 --> 01:27:49,241
But uncle,
if we don't like the climate there..
1824
01:27:49,704 --> 01:27:50,740
...then we will go to Paris.
1825
01:27:50,741 --> 01:27:51,476
Paris!
1826
01:27:51,477 --> 01:27:54,855
We don't need to worry since
it is a chartered plane. Yes.
1827
01:27:55,227 --> 01:27:57,723
I believe in having
a great honeymoon.
1828
01:27:58,024 --> 01:28:00,593
Uncle,
this will be my first honeymoon.
1829
01:28:01,350 --> 01:28:02,484
Is this a first for
your daughter as well?
1830
01:28:02,485 --> 01:28:04,873
(Indistinct.
1831
01:28:10,458 --> 01:28:11,802
Hey Mr. Frequent Flyer!
1832
01:28:12,015 --> 01:28:13,810
What is it, uncle?
Stand up.
1833
01:28:14,229 --> 01:28:15,804
What happened?
And get out.
1834
01:28:16,180 --> 01:28:18,100
And not hug me before you leave..
1835
01:28:18,224 --> 01:28:19,549
I believe in non-violence.
1836
01:28:19,550 --> 01:28:24,811
If I get violent then I'll
squeeze you to then when you hug me.
1837
01:28:25,036 --> 01:28:27,263
Go, and fly in your plane..
1838
01:28:27,485 --> 01:28:31,017
...and go on a honeymoon with a girl
who has already been on a honeymoon.
1839
01:28:31,252 --> 01:28:32,828
Get lost!
Uncle! Uncle!
1840
01:28:32,829 --> 01:28:33,830
Security!
Uncle!
1841
01:28:33,831 --> 01:28:35,232
Escort him to his plane.
1842
01:28:36,318 --> 01:28:38,536
He wants to go on a
honeymoon with my daughter.
1843
01:28:39,219 --> 01:28:40,219
Idiot.
1844
01:28:47,676 --> 01:28:48,676
Dude.
1845
01:28:49,649 --> 01:28:50,649
Hey dude.
1846
01:28:51,400 --> 01:28:52,400
That's it.
1847
01:28:52,719 --> 01:28:56,190
This western "dude" culture
is making the young of our country..
1848
01:28:56,191 --> 01:28:58,266
...stay away from milk
and ghee.
1849
01:28:59,119 --> 01:29:00,639
They like burger
more than their home.
1850
01:29:00,877 --> 01:29:02,183
They like pizza more
than their brother-in-law.
1851
01:29:02,184 --> 01:29:04,065
And momos more than their uncles.
1852
01:29:05,861 --> 01:29:08,165
That's why our
company is trying to..
1853
01:29:08,419 --> 01:29:10,531
...keep the youth
of country healthy..
1854
01:29:10,811 --> 01:29:13,839
...with milk,
ghee, yogurt and buttermilk.
1855
01:29:15,109 --> 01:29:18,597
That's why after Tau Ghee,
soon our company..
1856
01:29:18,794 --> 01:29:20,434
...is also going to
launch Tau buttermilk.
1857
01:29:20,783 --> 01:29:24,011
Because east or west
Haryana is the best.
1858
01:29:24,584 --> 01:29:26,344
Its milk and yogurt
are better than the rest.
1859
01:29:27,395 --> 01:29:28,854
Long live our soldiers!
1860
01:29:32,810 --> 01:29:33,810
Thank you.
1861
01:29:39,411 --> 01:29:41,639
Sir! Sir! Sir!
One picture, sir!
1862
01:29:41,640 --> 01:29:43,960
K. K. Sir! What's the reason
behind launching Tau Ghee?
1863
01:29:44,179 --> 01:29:45,859
Please tell us, sir.
Why Tau Ghee, sir?
1864
01:29:48,146 --> 01:29:51,602
Tau Ghee will soon
be available in the market.
1865
01:29:52,340 --> 01:29:54,406
Thank you. Thank you.
Move.
1866
01:29:54,407 --> 01:29:55,599
Come this way, sir. Come.
1867
01:29:56,974 --> 01:29:59,065
Mr. KK! Mr. KK!
1868
01:29:59,284 --> 01:30:00,753
It's okay.
Hello.
1869
01:30:01,104 --> 01:30:02,104
Hello.
1870
01:30:02,272 --> 01:30:04,628
First of all,
I would like to thank..
1871
01:30:04,823 --> 01:30:07,328
...for ordering sweets from my shop.
Yes.
1872
01:30:07,329 --> 01:30:09,853
Secondly,
after listening to your thoughts..
1873
01:30:09,854 --> 01:30:12,159
...I have become a
huge fan of yours.
1874
01:30:12,160 --> 01:30:13,273
Thank you.
1875
01:30:13,532 --> 01:30:15,798
You have a great style.
1876
01:30:16,166 --> 01:30:17,166
Dude!
1877
01:30:17,351 --> 01:30:18,351
Dude!
1878
01:30:19,185 --> 01:30:22,214
You have a great style
and a great heart.
1879
01:30:22,600 --> 01:30:24,363
You are linked to your roots.
1880
01:30:24,364 --> 01:30:26,694
Thank you for your polite words.
1881
01:30:27,112 --> 01:30:29,591
But I don't think I
have anything special in me.
1882
01:30:30,052 --> 01:30:33,136
Being a human being it
is our duty to love each other..
1883
01:30:33,137 --> 01:30:34,252
...and respect our elders.
1884
01:30:34,253 --> 01:30:38,806
What a noble thought!
1885
01:30:38,913 --> 01:30:40,826
Excuse me, I need to leave now.
1886
01:30:40,827 --> 01:30:42,581
I need to attend a mass marriage.
1887
01:30:42,865 --> 01:30:45,697
I have taken up the responsibility
of marrying a few poor couples.
1888
01:30:46,256 --> 01:30:47,294
That's great.
1889
01:30:47,923 --> 01:30:51,150
After hearing this I have
become a double fan of yours.
1890
01:30:52,502 --> 01:30:54,306
Bye.
Goodbye.
1891
01:30:58,031 --> 01:31:03,522
Goddess, he needs to
be a part of Geet's life.
1892
01:31:03,763 --> 01:31:06,347
Mamma, I am leaving.
I'm coming, Geet.
1893
01:31:07,029 --> 01:31:07,830
Okay, bye.
1894
01:31:07,831 --> 01:31:08,869
Bye.
See you.
1895
01:31:09,239 --> 01:31:10,391
Whose bag is that?
1896
01:31:10,560 --> 01:31:11,059
Your papa's.
1897
01:31:11,258 --> 01:31:12,065
He is going with you.
1898
01:31:12,209 --> 01:31:14,436
Come on, mamma, doesn't he trust me?
1899
01:31:14,674 --> 01:31:16,624
I am going to
attend my friend's wedding.
1900
01:31:16,625 --> 01:31:17,202
I know.
1901
01:31:17,203 --> 01:31:19,660
And what will they think.
Their fathers aren't tagging along.
1902
01:31:19,661 --> 01:31:22,330
This is not fair. Geet, I am not
going with you without a reason.
1903
01:31:23,230 --> 01:31:26,253
Ria's uncle had come
to our shop to invite me.
1904
01:31:26,434 --> 01:31:27,876
He said to come with
the whole family..
1905
01:31:27,877 --> 01:31:29,375
...otherwise he won't
enjoy the wedding.
1906
01:31:29,376 --> 01:31:31,362
We are anyway not going
to enjoy it now, papa.
1907
01:31:31,565 --> 01:31:33,101
Mamma isn't coming, so why are you?
1908
01:31:33,369 --> 01:31:34,946
I don't know why she isn't coming.
1909
01:31:34,947 --> 01:31:36,347
I need to mediate on Prabhu's name.
1910
01:31:37,357 --> 01:31:38,470
Mamma, you know, right?
1911
01:31:39,898 --> 01:31:42,151
She has never been to
any wedding other than her own.
1912
01:31:42,267 --> 01:31:43,622
She wouldn't have attended that
either if I wasn't there. Mother.
1913
01:31:43,623 --> 01:31:45,160
He's so dramatic.
I won't go with him.
1914
01:31:45,161 --> 01:31:45,824
Don't say that.
1915
01:31:45,825 --> 01:31:47,113
Mamma, who does this?
1916
01:31:47,114 --> 01:31:48,996
Smile and leave, my child.
1917
01:31:49,342 --> 01:31:50,394
Mamma loves you.
1918
01:31:50,619 --> 01:31:52,939
Yeah.
1919
01:32:03,279 --> 01:32:04,279
"Back off!"
1920
01:32:06,310 --> 01:32:07,458
"Back off, uncle!"
1921
01:32:09,656 --> 01:32:11,077
"Back off!"
1922
01:32:11,388 --> 01:32:12,886
"Back off, uncle!"
1923
01:32:13,068 --> 01:32:16,415
"Back off, uncle!"
1924
01:32:16,416 --> 01:32:20,255
"Let me get drunk and dance."
1925
01:32:23,021 --> 01:32:24,480
"I am high.."
1926
01:32:24,781 --> 01:32:26,277
"I am high.."
1927
01:32:26,397 --> 01:32:29,894
"I am high and ready to fly."
1928
01:32:29,895 --> 01:32:33,005
"Let me get drunk and dance."
1929
01:32:33,142 --> 01:32:36,652
"I have no control
over myself today."
1930
01:32:36,653 --> 01:32:39,725
"Let me get drunk and dance."
1931
01:32:39,832 --> 01:32:42,942
"I will get drunk and dance."
1932
01:32:43,181 --> 01:32:47,458
"Let me get drunk and dance."
1933
01:33:00,499 --> 01:33:03,979
"You can invite Shakira."
1934
01:33:07,335 --> 01:33:10,714
"You can make us compete."
1935
01:33:14,140 --> 01:33:17,634
"You can invite Shakira."
1936
01:33:17,635 --> 01:33:20,277
"You can make us compete."
1937
01:33:20,278 --> 01:33:21,888
"My moves.."
1938
01:33:21,889 --> 01:33:23,615
"My moves.."
1939
01:33:23,616 --> 01:33:27,074
"My moves have a lot to say today."
1940
01:33:27,075 --> 01:33:30,531
"Let me get drunk and dance."
1941
01:33:33,639 --> 01:33:36,981
"I am high and ready to fly."
1942
01:33:36,982 --> 01:33:40,440
"Let me get drunk and dance."
1943
01:33:40,441 --> 01:33:43,782
"Let me get drunk and dance."
1944
01:33:43,783 --> 01:33:47,284
"Let me get drunk and dance."
1945
01:33:47,489 --> 01:33:48,910
"Back off!"
1946
01:33:50,512 --> 01:33:52,048
"Back off, uncle!"
1947
01:34:00,994 --> 01:34:04,450
"I won't let the music stop."
1948
01:34:07,354 --> 01:34:11,271
"I won't sleep,
I won't let anyone sleep."
1949
01:34:14,353 --> 01:34:17,934
"I won't let the music stop."
1950
01:34:18,045 --> 01:34:20,718
"I won't sleep,
I won't let anyone sleep."
1951
01:34:20,719 --> 01:34:22,370
"I will cause a commotion.."
1952
01:34:22,506 --> 01:34:24,100
"I will cause a commotion.."
1953
01:34:24,101 --> 01:34:27,432
"I will cause a commotion
using my emotions."
1954
01:34:27,543 --> 01:34:31,036
"Let me get drunk and dance."
1955
01:34:34,188 --> 01:34:37,759
"I am high and ready to fly."
1956
01:34:37,760 --> 01:34:41,042
"Let me get drunk and dance."
1957
01:34:41,043 --> 01:34:44,271
"Let me get drunk and dance."
1958
01:34:44,272 --> 01:34:50,146
"Let me get drunk and dance."
1959
01:34:52,038 --> 01:34:53,038
Veer?
1960
01:34:54,772 --> 01:34:56,244
What are you doing here?
1961
01:34:57,137 --> 01:34:59,016
Papa too is here.
You will get beaten up.
1962
01:34:59,386 --> 01:35:00,386
Go away.
1963
01:35:00,723 --> 01:35:02,401
Why should I fear when you are near?
1964
01:35:02,682 --> 01:35:03,796
Getting cheesy?
1965
01:35:04,033 --> 01:35:05,940
You will get beaten
up if papa hears that.
1966
01:35:06,699 --> 01:35:07,851
Veer, papa.
1967
01:35:11,129 --> 01:35:12,512
Don't you have any shame?
1968
01:35:14,225 --> 01:35:16,371
How can you stoop so low?
1969
01:35:17,190 --> 01:35:18,497
Sir..
You are a goon.
1970
01:35:18,498 --> 01:35:19,498
Papa!
1971
01:35:20,338 --> 01:35:21,860
But even goons have a character.
1972
01:35:21,861 --> 01:35:23,341
You don't even have
a good character.
1973
01:35:24,325 --> 01:35:26,067
I am feeling very angry but..
1974
01:35:26,543 --> 01:35:28,762
...since someone's happiness
and honor are at stake..
1975
01:35:28,763 --> 01:35:30,211
...I have kept a check on myself.
1976
01:35:31,673 --> 01:35:32,328
Let's go, dear.
1977
01:35:32,329 --> 01:35:34,288
Papa, please.
You won't say a word, Geet.
1978
01:35:35,691 --> 01:35:37,918
You saw what the boy
of your choice can do, right?
1979
01:35:38,178 --> 01:35:39,906
Now you will do as I say.
1980
01:35:40,760 --> 01:35:42,603
I have finalized a
very nice boy for you.
1981
01:35:43,602 --> 01:35:45,944
And I know that you
will be very happy with him.
1982
01:35:46,472 --> 01:35:47,472
Papa!
1983
01:35:47,946 --> 01:35:48,946
Let's go.
1984
01:36:03,263 --> 01:36:04,530
Call up my uncle.
1985
01:36:04,796 --> 01:36:06,116
I need to give him the good news.
1986
01:36:06,370 --> 01:36:08,502
'He's an uncle from Haryana,
a philanderer.'
1987
01:36:08,685 --> 01:36:10,950
'He loves English and Englishwomen.'
1988
01:36:11,072 --> 01:36:12,877
'He couldn't learn English.'
1989
01:36:13,093 --> 01:36:15,857
'But he has thought the Englishwomen
how to speak Haryanvi.'
1990
01:36:16,472 --> 01:36:19,006
'Balli knows him quite well.'
1991
01:36:19,290 --> 01:36:21,440
'After all, he had sold him a car.'
1992
01:36:21,548 --> 01:36:22,548
I too will go with you.
1993
01:36:22,885 --> 01:36:24,669
What will an old hag
like you do there.
1994
01:36:24,670 --> 01:36:25,744
What will you do there?
1995
01:36:25,872 --> 01:36:27,331
Young girls will go there.
1996
01:36:27,531 --> 01:36:28,744
Hot chicks.
1997
01:36:28,955 --> 01:36:29,894
Me too.
1998
01:36:29,895 --> 01:36:30,895
Me too.
1999
01:36:34,480 --> 01:36:35,364
Yes, nephew?
2000
01:36:35,365 --> 01:36:37,608
Uncle, your nephew is
getting married. Married?
2001
01:36:37,609 --> 01:36:38,795
Yes.
2002
01:36:38,796 --> 01:36:41,583
I think you have finally
ready to bite the apple.
2003
01:36:41,584 --> 01:36:44,494
Do attend my wedding, uncle.
2004
01:36:44,640 --> 01:36:46,335
Of course, I will.
2005
01:36:46,336 --> 01:36:48,428
My marriage will be
no fun without me.
2006
01:36:48,429 --> 01:36:50,596
True. Who will do all the rituals?
2007
01:36:50,845 --> 01:36:52,304
Don't worry.
2008
01:36:52,988 --> 01:36:55,677
I will come there as soon
I am done with my honeymoon.
2009
01:36:55,678 --> 01:36:57,238
I will surely be there.
Okay, uncle.
2010
01:36:57,413 --> 01:36:59,893
He is getting married instead
of concentrating on the business.
2011
01:37:02,101 --> 01:37:04,750
Uncle has four wives
to entertain him.
2012
01:37:05,301 --> 01:37:07,758
And I have not even been
able to get engaged even once.
2013
01:37:08,358 --> 01:37:10,893
We get work according to our status.
2014
01:37:11,192 --> 01:37:12,916
I stay in heaven
along with the angels.
2015
01:37:13,419 --> 01:37:15,224
But I am sweeping floors there.
2016
01:37:16,172 --> 01:37:19,225
He has given me a gun
and made me a cleaner.
2017
01:37:19,226 --> 01:37:21,183
Uncle, your car is ready.
2018
01:37:21,184 --> 01:37:23,296
Let's go if you are done here.
2019
01:37:35,217 --> 01:37:37,367
Veer! Veer! Veer!
2020
01:37:37,820 --> 01:37:38,877
How are you?
2021
01:37:38,878 --> 01:37:40,529
Did you like the design of the card?
2022
01:37:41,106 --> 01:37:42,642
I am sure you must have the name.
2023
01:37:44,190 --> 01:37:46,061
I am sure you are well educated.
2024
01:37:46,757 --> 01:37:51,941
So the thing is, I want you
to engrave something in your mind.
2025
01:37:52,504 --> 01:37:55,076
Geet is my fiancée.
2026
01:37:55,905 --> 01:37:58,631
If I see you anywhere
close to her henceforth..
2027
01:37:59,100 --> 01:38:00,820
...then no one will
be able see you anymore.
2028
01:38:02,302 --> 01:38:05,797
The thing is, you still quite young.
2029
01:38:06,296 --> 01:38:07,666
You have a long life ahead of you.
2030
01:38:37,783 --> 01:38:38,783
Hey!
Veer!
2031
01:38:39,075 --> 01:38:40,084
How dare you come here!
2032
01:38:40,085 --> 01:38:40,738
Security!
2033
01:38:40,858 --> 01:38:42,157
Who let him in?
2034
01:38:42,304 --> 01:38:43,827
Sometimes it's the elder
one and sometimes it's the younger.
2035
01:38:43,828 --> 01:38:44,932
Gopi.. Gopi!
Come on, leave!
2036
01:38:44,933 --> 01:38:46,165
Get out! Leave!
Gopi!
2037
01:38:46,347 --> 01:38:47,229
Calm down.
2038
01:38:47,230 --> 01:38:48,651
At least hear him out.
2039
01:38:49,065 --> 01:38:51,532
You can listen to this goon.
I won't.
2040
01:38:53,648 --> 01:38:54,838
Sorry, Veer.
2041
01:39:00,592 --> 01:39:03,237
Sir, you invited me
a lot at that wedding.
2042
01:39:04,251 --> 01:39:06,051
I could have answered
you back if I wanted to.
2043
01:39:07,108 --> 01:39:11,255
But I too was aware that we were
there celebrating someone's joy..
2044
01:39:12,045 --> 01:39:13,812
Someone's honor was at stake.
2045
01:39:17,345 --> 01:39:19,342
I tolerated all your questions.
2046
01:39:20,655 --> 01:39:23,188
And a single reply from
me could have been enough for you.
2047
01:39:27,045 --> 01:39:28,313
May I say something, sir?
2048
01:39:29,863 --> 01:39:32,970
I can kidnap Geet whenever I want.
2049
01:39:35,646 --> 01:39:36,837
But I won't do that.
2050
01:39:37,549 --> 01:39:39,321
Because both of us don't want that.
2051
01:39:40,131 --> 01:39:43,203
Because if a father doesn't
give his daughter away happily..
2052
01:39:43,873 --> 01:39:45,753
...then that relationship
holds no value for us.
2053
01:39:48,472 --> 01:39:50,192
Geet and I won't get
married to each other..
2054
01:39:51,208 --> 01:39:53,165
...till we don't
have your permission.
2055
01:39:58,964 --> 01:40:01,000
One more thing, sir.
2056
01:40:02,689 --> 01:40:04,516
That day,
I didn't go there because of Geet.
2057
01:40:05,398 --> 01:40:07,165
It was my friend's
brother's wedding.
2058
01:40:08,326 --> 01:40:10,376
I didn't even know
that Geet could be there.
2059
01:40:10,784 --> 01:40:13,011
I too have a character.
I don't show up just anywhere.
2060
01:40:16,535 --> 01:40:17,764
It's from your shop.
2061
01:40:35,535 --> 01:40:36,293
Come, sir.
2062
01:40:36,294 --> 01:40:37,677
These are our horses, sir.
2063
01:40:38,229 --> 01:40:39,419
As white as snow.
2064
01:40:39,740 --> 01:40:41,305
All of them are of a good
breed, sir.
2065
01:40:42,391 --> 01:40:44,672
You won't find a
single spot on them.
2066
01:40:44,673 --> 01:40:47,093
We have around 50 such
horses in our farmhouse.
2067
01:40:47,960 --> 01:40:52,071
You won't get such
horses anywhere else.
2068
01:40:53,605 --> 01:40:58,009
Mr. Vinod, not every horse
can handle me on its back.
2069
01:40:58,281 --> 01:40:59,281
Okay.
Got it?
2070
01:40:59,425 --> 01:41:00,040
Yes.
2071
01:41:00,256 --> 01:41:03,136
So, you do one thing..
Get me a horse from Peshawar.
2072
01:41:03,575 --> 01:41:04,524
Okay.
Where will you get it from?
2073
01:41:04,525 --> 01:41:05,525
Peshawar.
2074
01:41:20,893 --> 01:41:22,635
"Who is this in front of me?"
2075
01:41:23,903 --> 01:41:25,400
"My heart skipped a beat."
2076
01:41:25,706 --> 01:41:27,664
This is great, Veer.
2077
01:41:28,272 --> 01:41:29,885
You too have come to book a horse?
2078
01:41:31,184 --> 01:41:32,605
Tell me something..
2079
01:41:33,126 --> 01:41:35,430
What will you do with the horse?
2080
01:41:36,260 --> 01:41:39,001
You will tour the city on it?
2081
01:41:39,461 --> 01:41:41,581
You know, people will think
you are crazy and hit you?
2082
01:41:43,426 --> 01:41:46,095
I am taking a horse from
Peshawar to Bhalla's house.
2083
01:41:47,159 --> 01:41:49,134
What will you do, mister?
2084
01:41:56,881 --> 01:42:00,452
You shouldn't laugh on
a bad joke and mislead people.
2085
01:42:05,008 --> 01:42:08,464
Mr. Groom, you will also
need guests at the wedding.
2086
01:42:09,157 --> 01:42:11,422
Teach them some manners.
2087
01:42:12,032 --> 01:42:15,009
Otherwise, there'll be just cripples
accompanying you at the wedding.
2088
01:42:43,264 --> 01:42:44,530
Do you know who I am?
2089
01:42:45,470 --> 01:42:47,390
Why are you hitting me?
I have not done anything.
2090
01:42:48,717 --> 01:42:50,296
Juhi, you saw that?
2091
01:42:50,694 --> 01:42:55,475
These animals who look like humans are
spreading violence on the streets.
2092
01:42:55,476 --> 01:42:56,072
Why are you hitting me?
2093
01:42:56,073 --> 01:42:57,631
Can you see how he is hitting him?
2094
01:42:57,813 --> 01:42:59,030
He will hit him even more.
2095
01:42:59,732 --> 01:43:01,384
And he might also kill him.
2096
01:43:01,510 --> 01:43:02,510
Do you know why?
2097
01:43:02,806 --> 01:43:04,611
Because none of them is Veer.
2098
01:43:05,266 --> 01:43:07,789
It is necessary that
every crowd have a Veer..
2099
01:43:08,453 --> 01:43:12,475
...to protect our
girls and the weak.
2100
01:43:21,921 --> 01:43:23,795
So we got all the permits.
2101
01:43:23,796 --> 01:43:24,796
Yes sir.
2102
01:43:28,041 --> 01:43:30,384
Upload all the files by tomorrow.
Sure, sir.
2103
01:43:31,710 --> 01:43:32,719
Just make sure that you copy that.
2104
01:43:32,720 --> 01:43:33,963
Hey you idiot!
2105
01:43:35,485 --> 01:43:36,560
Uncle!
2106
01:43:36,821 --> 01:43:37,821
That's great!
2107
01:43:38,571 --> 01:43:40,213
Bhurra!
Bhurra!
2108
01:43:40,214 --> 01:43:41,845
Put him down.
2109
01:43:44,786 --> 01:43:46,146
Get the marbles out of your mouth.
2110
01:43:47,197 --> 01:43:48,197
Father!
2111
01:43:49,726 --> 01:43:50,878
What do you want to be?
2112
01:43:51,089 --> 01:43:51,958
What do you want to be?
2113
01:43:51,959 --> 01:43:52,999
What are you trying to do?
2114
01:43:53,126 --> 01:43:54,224
What are you trying to do?
2115
01:43:54,225 --> 01:43:55,225
Shut up!
2116
01:43:55,399 --> 01:43:56,399
Father!
2117
01:43:58,134 --> 01:43:59,463
It has been three months..
2118
01:43:59,623 --> 01:44:02,132
...hence I heard about
any crime committed by you.
2119
01:44:02,133 --> 01:44:03,670
You didn't steal anything.
2120
01:44:03,671 --> 01:44:04,939
You didn't do any bank robbery.
2121
01:44:04,940 --> 01:44:06,369
You didn't kidnap anyone.
2122
01:44:06,680 --> 01:44:07,926
And now you are getting married.
2123
01:44:07,927 --> 01:44:10,377
You have also shattered
your mother's dream.
2124
01:44:10,755 --> 01:44:13,103
She wanted you to be
greater than Dawood.
2125
01:44:13,307 --> 01:44:14,330
There should be
reward over your head.
2126
01:44:14,331 --> 01:44:15,727
You should be wanted
across the world.
2127
01:44:15,728 --> 01:44:17,687
And you want to get married, stupid.
2128
01:44:17,840 --> 01:44:18,840
Are you done, uncle?
2129
01:44:19,651 --> 01:44:20,927
Now listen to your nephew.
2130
01:44:20,928 --> 01:44:21,928
Come on.
2131
01:44:22,149 --> 01:44:23,515
Come on, uncle.
Don't get angry.
2132
01:44:23,516 --> 01:44:24,516
Come with me.
2133
01:44:25,786 --> 01:44:27,681
Don't you trust your nephew?
2134
01:44:27,945 --> 01:44:29,019
Huh, uncle?
2135
01:44:29,020 --> 01:44:30,479
You are my uncle.
2136
01:44:30,916 --> 01:44:33,275
Mother's brother is
like another mother.
2137
01:44:34,012 --> 01:44:36,585
This marriage, it is nothing.
2138
01:44:37,084 --> 01:44:38,084
Then what is it?
2139
01:44:41,316 --> 01:44:44,608
It involve 70 acres of land, uncle.
2140
01:44:44,609 --> 01:44:45,300
How many?
2141
01:44:45,486 --> 01:44:46,782
70 acres!
70 acres?
2142
01:44:46,783 --> 01:44:47,783
Yes.
2143
01:44:48,298 --> 01:44:50,296
Our project Jagdamba City..
2144
01:44:50,985 --> 01:44:53,097
This piece of land lies
somewhere in the middle.
2145
01:44:53,602 --> 01:44:55,099
Bhalla wasn't handing it over.
2146
01:44:56,048 --> 01:44:59,163
'Sir, how many times
have I told you..'
2147
01:44:59,164 --> 01:45:02,198
'..that forget 70 acres,
I'm not even ready..
2148
01:45:02,199 --> 01:45:04,267
...to sell even a
small piece of land.'
2149
01:45:05,621 --> 01:45:06,920
But now he will
happily give it away.
2150
01:45:06,921 --> 01:45:07,652
How?
2151
01:45:07,653 --> 01:45:10,133
As dowry, along with his daughter.
2152
01:45:10,134 --> 01:45:10,858
Along with his daughter!
2153
01:45:10,859 --> 01:45:11,934
The truth?
2154
01:45:11,935 --> 01:45:14,517
I never lie, uncle.
I swear.
2155
01:45:15,192 --> 01:45:16,798
That's my boy!
2156
01:45:18,210 --> 01:45:19,439
Bhurra! Bhurra!
2157
01:45:20,092 --> 01:45:21,361
Quiet.
We will get the girl and the land.
2158
01:45:21,362 --> 01:45:23,256
Don't act crazy.
We will get the girl and the land.
2159
01:45:23,257 --> 01:45:26,478
We will get the girl and the land.
2160
01:45:26,584 --> 01:45:30,368
We will get the girl and the land.
2161
01:45:30,369 --> 01:45:31,753
We will get the girl and the land.
2162
01:45:31,754 --> 01:45:33,731
Father, but whose?
2163
01:45:33,732 --> 01:45:34,708
Bhalla's!
2164
01:45:34,709 --> 01:45:38,051
Bhalla's daughter, Bhalla's land!
2165
01:45:38,052 --> 01:45:40,610
Bhalla's daughter, Bhalla's land!
2166
01:45:40,611 --> 01:45:42,171
Bhalla! Bhalla! Bhalla!
2167
01:45:42,172 --> 01:45:45,705
Bhalla's daughter, Bhalla's land!
2168
01:45:45,928 --> 01:45:49,119
I am Bhalla! I am Bhalla!
2169
01:45:49,120 --> 01:45:53,181
I am Bhalla! I am Bhalla!
2170
01:45:53,306 --> 01:45:54,766
I am Bhalla!
2171
01:45:55,013 --> 01:45:56,814
Father, Bhalla!
2172
01:45:58,531 --> 01:45:59,531
Yes.
2173
01:45:59,850 --> 01:46:01,478
Gopichand Bhalla.
2174
01:46:02,716 --> 01:46:04,242
Brother,
today you have made the slogan..
2175
01:46:04,243 --> 01:46:10,298
...educate the daughter, save
the daughter meaning in my life.
2176
01:46:10,487 --> 01:46:12,983
Look, I educated my daughter.
2177
01:46:13,813 --> 01:46:14,970
And you saved her.
2178
01:46:16,485 --> 01:46:20,529
Bhalla's daughter, Bhalla's land!
2179
01:46:20,530 --> 01:46:22,489
Bhalla! Bhalla! Bhalla!
2180
01:46:23,953 --> 01:46:24,953
Goodbye!
2181
01:46:35,523 --> 01:46:36,666
How are you, Mr. Bhalla!
2182
01:46:37,603 --> 01:46:38,603
Thank you.
2183
01:46:39,810 --> 01:46:40,810
Thank you?
2184
01:46:41,001 --> 01:46:44,265
You cleared all my doubts.
2185
01:46:45,422 --> 01:46:46,759
I was in a dilemma.
2186
01:46:47,529 --> 01:46:49,065
You have cleared all my doubts.
2187
01:46:49,593 --> 01:46:54,491
Now, don't even think about
getting married to my daughter.
2188
01:46:57,988 --> 01:46:59,679
You won't get married to her.
2189
01:47:00,537 --> 01:47:02,535
Mr. Bhalla,
don't start with this now.
2190
01:47:03,964 --> 01:47:07,291
I am a simple guy,
but I am not prone to shocks either.
2191
01:47:08,111 --> 01:47:10,775
The thing is, everyone
knows that I am getting married.
2192
01:47:10,926 --> 01:47:12,752
Only the horse needs
to be decorated.
2193
01:47:12,986 --> 01:47:14,006
If my honor..
2194
01:47:14,007 --> 01:47:18,539
It's not your honor, but my
daughter's life at stake here.
2195
01:47:19,183 --> 01:47:21,377
Anyone who tries to
take her happiness away..
2196
01:47:21,826 --> 01:47:23,401
Son, I am confectioner.
2197
01:47:24,576 --> 01:47:25,843
I make sweets.
2198
01:47:26,609 --> 01:47:29,103
But that doesn't mean
I say only sweet things.
2199
01:47:30,211 --> 01:47:35,664
I also know how to start
a fire and fry and roast things.
2200
01:47:36,694 --> 01:47:37,694
Got it?
2201
01:47:39,791 --> 01:47:40,791
Goodbye.
2202
01:47:45,915 --> 01:47:52,236
Bhalla, you think you have
a feast after spoiling my meal?
2203
01:47:53,416 --> 01:47:55,798
All hail the Goddess, Bhalla!
2204
01:47:56,265 --> 01:47:57,839
Don't worry, nephew.
2205
01:47:58,147 --> 01:47:59,760
Your uncle is still here.
2206
01:47:59,896 --> 01:48:01,855
You prepare to get married.
2207
01:48:02,562 --> 01:48:04,564
Things will go as your
uncle wants them to go.
2208
01:48:04,756 --> 01:48:08,050
Anyone who interferes
will be done for.
2209
01:48:09,304 --> 01:48:10,306
Sorry, brother.
2210
01:48:11,866 --> 01:48:17,041
I had painted a very
bad image of Veer in my mind.
2211
01:48:18,220 --> 01:48:19,987
He is a very nice boy.
2212
01:48:20,715 --> 01:48:21,790
I am bad.
2213
01:48:22,420 --> 01:48:24,186
Born in '56.
2214
01:48:26,129 --> 01:48:29,509
My old school thoughts
and stubbornness..
2215
01:48:30,171 --> 01:48:34,720
...didn't understand her heart,
her love or her understanding.
2216
01:48:35,852 --> 01:48:37,957
I am a very bad father.
2217
01:48:37,958 --> 01:48:39,009
Third-class.
2218
01:48:40,132 --> 01:48:42,896
But now I want to
become first-class.
2219
01:48:44,019 --> 01:48:49,087
Hence, I request you to
please get Veerey married to Geet.
2220
01:48:49,393 --> 01:48:50,393
Accept her.
2221
01:48:52,320 --> 01:48:54,298
I have been feeling
burdened since last night.
2222
01:48:55,177 --> 01:48:56,751
I couldn't even sleep.
2223
01:48:58,747 --> 01:49:01,819
Mr. Bhalla,
you should unburden yourself.
2224
01:49:02,235 --> 01:49:03,794
I too have done so.
2225
01:49:04,724 --> 01:49:08,189
Today, I realized that
my Veer is a very nice boy.
2226
01:49:13,163 --> 01:49:14,776
Thank you. Thank you.
2227
01:49:15,843 --> 01:49:19,929
"Everyone is happy,
today's Veerey's wedding."
2228
01:49:22,974 --> 01:49:27,103
"Dance, dude.. Today's
Veerey's wedding."
2229
01:49:30,236 --> 01:49:31,913
"Everyone is happy."
Everything good?
2230
01:49:31,914 --> 01:49:33,741
"Today's Veerey's wedding."
2231
01:49:33,742 --> 01:49:35,007
"Veerey's wedding.."
2232
01:49:35,008 --> 01:49:35,739
Mother.
2233
01:49:35,740 --> 01:49:37,312
"Veerey's wedding.."
2234
01:49:37,523 --> 01:49:40,539
"Veerey's wedding.."
2235
01:49:49,117 --> 01:49:50,117
Bhalla!
2236
01:49:50,553 --> 01:49:52,232
Today I will make you a belle!
2237
01:49:58,801 --> 01:49:59,808
Bhurra!
2238
01:49:59,809 --> 01:50:01,040
Go and get Geet.
2239
01:50:01,041 --> 01:50:02,994
I'll get her, father.
2240
01:50:03,370 --> 01:50:04,483
Why don't you just kill me?
2241
01:50:04,603 --> 01:50:06,150
I'll get you your wife, bro.
2242
01:50:10,360 --> 01:50:12,432
Geet! Geet! Geet!
2243
01:50:14,030 --> 01:50:16,027
Help!
Who are you?
2244
01:50:16,028 --> 01:50:17,028
Father!
2245
01:50:17,248 --> 01:50:18,900
Hey beardy goon, who are you?
What is it?
2246
01:50:18,901 --> 01:50:20,127
Father!
Get me down!
2247
01:50:20,128 --> 01:50:22,240
Father, I have brought Geet!
Get me down!
2248
01:50:25,021 --> 01:50:26,384
Geet!
I am not Geet!
2249
01:50:27,810 --> 01:50:29,552
You idiot, she isn't Geet!
2250
01:50:30,543 --> 01:50:31,978
Slap him!
2251
01:50:33,024 --> 01:50:34,253
Father, I'll go and get Geet.
2252
01:50:41,011 --> 01:50:44,583
Uncle, why do you go close to yogurt
when you know you're allergic to it?
2253
01:50:44,584 --> 01:50:47,539
Nephew, I didn't go close to it.
It came to me.
2254
01:50:48,858 --> 01:50:51,236
Okay, so it can walk?
Geet! Geet!
2255
01:50:53,923 --> 01:50:55,681
She is looking so beautiful.
2256
01:50:56,118 --> 01:50:57,308
Just like an angel.
2257
01:50:57,461 --> 01:50:59,173
I don't feel like disturbing her.
2258
01:51:00,019 --> 01:51:01,019
I'm getting a phone call.
2259
01:51:01,601 --> 01:51:04,654
Oh great, it's brother-in-law!
Shut up.
2260
01:51:05,626 --> 01:51:06,163
Hello?
2261
01:51:06,432 --> 01:51:07,432
What are you doing, Geet?
2262
01:51:07,624 --> 01:51:08,787
Getting henna applied.
2263
01:51:08,788 --> 01:51:09,211
Great.
2264
01:51:09,466 --> 01:51:10,759
Can we meet?
Now?
2265
01:51:11,080 --> 01:51:11,808
Yes.
2266
01:51:12,000 --> 01:51:13,229
Are you close?
Very.
2267
01:51:14,304 --> 01:51:15,431
Come over.
Okay.
2268
01:51:15,697 --> 01:51:16,802
Come over.
2269
01:51:16,803 --> 01:51:18,211
Count till ten and I will be there.
2270
01:51:18,212 --> 01:51:19,902
Should I?
Come over.
2271
01:51:20,109 --> 01:51:22,056
Come over, Mr. Groom.
2272
01:51:23,190 --> 01:51:26,223
Because this groom
is already with his bride.
2273
01:51:26,592 --> 01:51:30,642
The thing is, if she agree,
then we will get married..
2274
01:51:30,985 --> 01:51:33,481
...and if she doesn't
then I will kidnap her.
2275
01:51:33,925 --> 01:51:38,384
Now let's see whether
I kidnap her or you save her.
2276
01:51:42,113 --> 01:51:44,533
How do girls run wearing
such heavy dresses?
2277
01:51:45,677 --> 01:51:47,416
Catch your sister-in-law!
2278
01:51:47,827 --> 01:51:49,144
Geet!
2279
01:51:51,474 --> 01:51:53,586
Hello. Hello, police?
2280
01:51:53,817 --> 01:51:58,714
Don't run! Your dress will get
ruined. You will fall into the pool!
2281
01:52:00,063 --> 01:52:03,382
Be careful. Don't hurt her.
2282
01:52:22,659 --> 01:52:23,714
What happened, son?
2283
01:52:23,715 --> 01:52:24,895
Why did you stop?
2284
01:52:26,211 --> 01:52:27,211
Veer?
2285
01:52:27,578 --> 01:52:28,578
You are here?
2286
01:52:28,969 --> 01:52:30,879
Look, Veer is here now.
2287
01:52:32,356 --> 01:52:34,470
Son, we had called the police,
but you showed up.
2288
01:52:34,471 --> 01:52:35,471
God bless you.
2289
01:52:35,618 --> 01:52:36,949
You have come at the right time.
2290
01:52:37,663 --> 01:52:38,699
Come on son, go for it.
2291
01:52:38,990 --> 01:52:39,990
Violence?
2292
01:52:40,090 --> 01:52:41,266
No, no, no!
2293
01:52:41,267 --> 01:52:42,799
I don't raise my hand on anyone.
2294
01:52:43,146 --> 01:52:44,605
Okay, okay, okay.
2295
01:52:44,728 --> 01:52:45,987
Then what's this?
2296
01:52:45,988 --> 01:52:47,738
This? Broke it with my leg.
2297
01:52:47,739 --> 01:52:49,450
Okay.
Get him.
2298
01:52:49,451 --> 01:52:51,377
Do you want me to Whatsapp
you the instructions? Get him!
2299
01:52:51,378 --> 01:52:52,378
Hey!
Veer!
2300
01:52:53,146 --> 01:52:54,146
Papa!
2301
01:53:00,173 --> 01:53:02,980
"Your beloved is here."
2302
01:53:03,467 --> 01:53:05,041
"And my bride is scared?"
2303
01:53:06,098 --> 01:53:09,439
Father-in-law, you should
prepare for our wedding.
2304
01:53:09,581 --> 01:53:12,435
Because now your daughter is mine.
2305
01:53:12,436 --> 01:53:13,436
Right?
2306
01:53:14,002 --> 01:53:15,918
She hit me!
Get her, brother!
2307
01:53:16,073 --> 01:53:17,073
Stop!
2308
01:53:28,168 --> 01:53:29,168
Run!
2309
01:53:38,539 --> 01:53:39,781
Well done, Veer.
2310
01:53:44,325 --> 01:53:45,867
Elephant!
Move away!
2311
01:53:46,829 --> 01:53:48,672
Go away!
2312
01:53:54,726 --> 01:53:55,490
Uncle!
2313
01:53:55,699 --> 01:53:58,579
Your nephew is getting
beaten up over there.
2314
01:53:58,679 --> 01:53:59,679
Where are you going?
2315
01:53:59,783 --> 01:54:01,031
You too will get thrashed.
2316
01:54:01,380 --> 01:54:03,071
Listen, you like Dahi Bhalla, right?
2317
01:54:03,072 --> 01:54:04,378
So I got some for you.
2318
01:54:04,577 --> 01:54:07,688
Uncle, try some Dahi
Bhalla made by the Bhallas.
2319
01:54:08,563 --> 01:54:10,138
Just eat the dumpling in it.
2320
01:54:10,974 --> 01:54:12,867
Then just eat the yogurt.
2321
01:54:15,051 --> 01:54:17,469
Strange. He likes neither
yogurt nor the dumpling.
2322
01:54:17,685 --> 01:54:18,685
This is great!
2323
01:54:22,096 --> 01:54:23,096
Balli bro?
2324
01:54:23,254 --> 01:54:24,254
Veerey?
2325
01:54:46,049 --> 01:54:47,700
Geet! Geet! Geet!
2326
01:54:50,425 --> 01:54:51,425
Father!
2327
01:54:51,901 --> 01:54:53,433
My marbles!
2328
01:54:56,499 --> 01:54:57,499
Uncle?
2329
01:54:58,138 --> 01:54:59,542
Hello!
2330
01:55:01,258 --> 01:55:02,292
What's wrong?
2331
01:55:04,258 --> 01:55:06,754
Come here.
What is it? What's wrong?
2332
01:55:07,853 --> 01:55:08,925
Why are you sneezing?
2333
01:55:16,137 --> 01:55:19,870
Come on, man.
Who is sending the location to you?
2334
01:55:19,871 --> 01:55:20,928
You show up from thin air!
2335
01:55:20,929 --> 01:55:21,986
You!
2336
01:55:36,491 --> 01:55:37,683
Who did put your nose into?
2337
01:55:39,725 --> 01:55:40,725
Wipe it.
2338
01:55:41,107 --> 01:55:41,760
I am feeling better.
2339
01:55:42,043 --> 01:55:43,043
Thank you.
2340
01:55:44,525 --> 01:55:45,869
Calm down, calm down.
2341
01:55:46,090 --> 01:55:47,281
I cannot speak.
2342
01:55:47,612 --> 01:55:49,972
You don't need to, uncle.
2343
01:55:50,691 --> 01:55:53,417
Fear is visible on your face.
2344
01:55:54,931 --> 01:55:56,620
And why are you holding this gun?
2345
01:55:56,867 --> 01:55:58,171
Why do you need a gun?
2346
01:55:58,172 --> 01:55:59,884
One look at your face
and one will pee out of fear.
2347
01:55:59,885 --> 01:56:01,575
You should have been in the army.
2348
01:56:01,576 --> 01:56:02,380
Or police.
2349
01:56:02,381 --> 01:56:03,941
You should have fought
for our country.
2350
01:56:04,269 --> 01:56:06,064
You would have defeated our enemy.
2351
01:56:06,550 --> 01:56:08,808
And your nephew, what is his name?
2352
01:56:09,524 --> 01:56:10,753
What has he done for you?
2353
01:56:11,112 --> 01:56:12,571
Has he ever sent you anywhere?
2354
01:56:12,733 --> 01:56:14,000
He did.
Where?
2355
01:56:14,417 --> 01:56:15,669
He has sent me to prison, thrice.
2356
01:56:15,670 --> 01:56:16,792
Damn him!
2357
01:56:17,219 --> 01:56:19,062
I did so much for him.
2358
01:56:19,347 --> 01:56:20,423
I robbed banks.
2359
01:56:20,424 --> 01:56:21,388
I stole from other people.
2360
01:56:21,389 --> 01:56:22,389
I committed murders.
2361
01:56:22,571 --> 01:56:25,065
I escaped encounters, thrice.
Look at this, a bullet mark.
2362
01:56:25,228 --> 01:56:26,228
Oh no.
2363
01:56:27,080 --> 01:56:28,737
All uncles are generous.
2364
01:56:30,274 --> 01:56:32,041
But even the nephew
should be considerate.
2365
01:56:32,770 --> 01:56:34,882
I will send you to London.
2366
01:56:35,998 --> 01:56:37,917
Everything there will be fair.
2367
01:56:38,669 --> 01:56:40,168
Fair girls.
2368
01:56:41,434 --> 01:56:42,739
Fair boys.
2369
01:56:43,094 --> 01:56:44,901
Uncle! Come back!
2370
01:56:48,086 --> 01:56:50,158
Come on!
Let go!
2371
01:56:53,254 --> 01:56:54,335
Let me go!
2372
01:56:54,336 --> 01:56:56,064
Father!
Let me go!
2373
01:56:57,269 --> 01:56:59,304
I brought her!
Who have you brought?
2374
01:56:59,482 --> 01:57:00,172
Geet!
2375
01:57:00,173 --> 01:57:01,409
I am not Geet, stupid!
2376
01:57:01,520 --> 01:57:02,722
Stop kidnapping girls.
2377
01:57:07,021 --> 01:57:11,629
My nephew turned me
into an evil man.
2378
01:57:14,014 --> 01:57:17,089
If not for this love, you would
have been a colonel in the army.
2379
01:57:18,013 --> 01:57:19,013
Enough..
2380
01:57:21,256 --> 01:57:22,906
You have opened my ears.
2381
01:57:24,527 --> 01:57:26,409
At least get the saying
right, uncle.
2382
01:57:26,746 --> 01:57:27,746
Hey!
2383
01:57:27,859 --> 01:57:28,974
You have opened my eyes.
2384
01:57:42,219 --> 01:57:42,795
Uncle!
2385
01:57:43,157 --> 01:57:43,633
Uncle!
2386
01:57:43,634 --> 01:57:44,634
Has he changed for good?
2387
01:57:54,199 --> 01:57:56,853
Hey!
I am warning you, I'll shoot you!
2388
01:57:56,854 --> 01:57:58,118
Where did I get the umbrella from?
2389
01:57:58,119 --> 01:57:59,119
Here it is!
2390
01:57:59,309 --> 01:58:00,946
I have not loaded it
as I was in a hurry.
2391
01:58:00,947 --> 01:58:03,057
But I will hit you with it.
My aim is very good.
2392
01:58:10,408 --> 01:58:12,941
Someone shot me on my bum!
2393
01:58:13,885 --> 01:58:16,611
Call for an ambulance. I will die.
2394
01:58:16,848 --> 01:58:19,611
Come on, get going from here!
Good work, Rani Chaudhary.
2395
01:58:19,914 --> 01:58:21,927
Arrest him!
Take them away!
2396
01:58:21,928 --> 01:58:23,410
They should manage to escape!
Come on, take them away.
2397
01:58:23,411 --> 01:58:27,532
Let's go, scoundrels. I will
get you married in the prison.
2398
01:58:27,533 --> 01:58:28,533
Come on.
2399
01:58:28,999 --> 01:58:29,999
Thank you.
2400
01:58:42,432 --> 01:58:43,432
You...!
2401
01:58:46,234 --> 01:58:46,732
Come on!
2402
01:58:46,733 --> 01:58:47,733
Geet!
Let me go!
2403
01:58:50,219 --> 01:58:52,715
Too much attitude, Rani Chaudhary?
2404
01:58:53,760 --> 01:58:56,521
Two slaps and you got impressed?
2405
01:58:57,308 --> 01:58:59,191
I handle half the
cases of this city.
2406
01:58:59,757 --> 01:59:02,701
Anyway, whether or not it falls
under my area, SP always send me.
2407
01:59:03,175 --> 01:59:05,505
This falls under my area,
that's why I am here.
2408
01:59:05,872 --> 01:59:08,170
I am sure you must be
dying to praise me.
2409
01:59:08,388 --> 01:59:09,548
But I don't have time to waste.
2410
01:59:09,549 --> 01:59:10,549
Hey!
2411
01:59:21,787 --> 01:59:22,623
Save him!
2412
01:59:22,726 --> 01:59:23,726
Veer!
2413
01:59:24,328 --> 01:59:27,016
Don't let go of my hand, I will die!
I am telling the truth, I will fall.
2414
01:59:27,017 --> 01:59:28,434
I am telling the truth.
2415
01:59:28,435 --> 01:59:29,087
Don't let go!
2416
01:59:29,088 --> 01:59:29,884
Uncle!
2417
01:59:29,885 --> 01:59:30,353
Bro.
2418
01:59:30,354 --> 01:59:31,890
Should I let you go?
No, no, no.
2419
01:59:31,891 --> 01:59:32,697
No, please.
Should I?
2420
01:59:32,698 --> 01:59:34,578
Please, don't let go
of my hand at any cost!
2421
01:59:34,579 --> 01:59:36,206
Uncle!
Veer, don't!
2422
01:59:36,207 --> 01:59:37,497
I am telling the truth.
2423
01:59:37,956 --> 01:59:41,325
This is what's called humanity.
This boy is full of it.
2424
01:59:41,514 --> 01:59:43,664
From today,
I stop all my illicit businesses.
2425
01:59:44,270 --> 01:59:46,521
I have learned a lesson.
If you fall down..
2426
01:59:46,522 --> 01:59:47,725
If he lets go of your hand..
2427
01:59:47,726 --> 01:59:49,147
Then you will die for sure.
2428
01:59:49,148 --> 01:59:51,439
This boy deserves to be with Geet.
2429
01:59:51,440 --> 01:59:52,554
He deserves her!
2430
01:59:53,048 --> 01:59:53,932
Bro! Bro! Bro!
2431
01:59:53,933 --> 01:59:55,562
I am totally getting
what uncle is trying to say.
2432
01:59:55,563 --> 01:59:56,487
I am telling the truth.
2433
01:59:56,488 --> 01:59:57,302
You can have Geet.
2434
01:59:57,427 --> 01:59:59,541
You can have the 70 acres of land
too. You can have Geet's father.
2435
01:59:59,542 --> 02:00:00,674
You can have meet too, bro.
2436
02:00:00,675 --> 02:00:01,611
You should get married, bro.
2437
02:00:01,612 --> 02:00:03,688
I will dance at your wedding.
I swear.
2438
02:00:03,689 --> 02:00:04,689
Please pull me up, bro.
2439
02:00:05,837 --> 02:00:06,837
Look..
2440
02:00:08,141 --> 02:00:10,829
The thing is that I
just got impressed by you.
2441
02:00:12,006 --> 02:00:14,041
So, I am thinking
of taking a chance.
2442
02:00:14,900 --> 02:00:17,742
If you try to act
smart then you know that..
2443
02:00:18,709 --> 02:00:19,769
That's enough, Mr. Balli.
2444
02:00:19,770 --> 02:00:22,317
How hard are you going
to make me fall for you?
2445
02:00:22,933 --> 02:00:25,413
Rani Chaudhary is
already crazy about you.
2446
02:00:25,414 --> 02:00:27,380
I will dance at your wedding!
2447
02:00:27,381 --> 02:00:28,451
Veer!
2448
02:00:28,452 --> 02:00:31,720
I think you should switch
back to non-violence now.
2449
02:00:31,721 --> 02:00:32,332
Come on.
2450
02:00:32,333 --> 02:00:33,647
Let go of everything.
2451
02:00:33,648 --> 02:00:36,530
Should I let go?
No, don't let go!
2452
02:00:36,531 --> 02:00:39,029
No, don't let go!
He will fall!
2453
02:00:39,030 --> 02:00:40,990
Pull him up!
Pull him up, bro!
2454
02:00:40,991 --> 02:00:43,371
Don't let go, please!
Pull him up!
2455
02:00:43,658 --> 02:00:44,659
Very good.
2456
02:00:45,403 --> 02:00:46,489
What are your intentions?
2457
02:00:48,132 --> 02:00:49,207
To get married.
2458
02:00:50,796 --> 02:00:51,871
That's your decision?
2459
02:00:52,079 --> 02:00:52,579
Yes.
2460
02:00:52,821 --> 02:00:54,620
Is your decision considered
the final decision in your house?
2461
02:00:54,621 --> 02:00:55,120
Yes.
2462
02:00:55,547 --> 02:00:57,087
Do you have any Tillu in your life?
2463
02:00:57,088 --> 02:00:58,088
Yes.
2464
02:00:58,706 --> 02:00:59,706
Tillu?
2465
02:01:00,508 --> 02:01:01,508
No.
2466
02:01:02,421 --> 02:01:04,533
Balli bro!
2467
02:01:05,281 --> 02:01:06,583
She agreed!
2468
02:01:06,778 --> 02:01:09,075
'Finally Balli found his
queen, Rani.'
2469
02:01:09,389 --> 02:01:11,005
'Veerey got married to Geet.'
2470
02:01:11,194 --> 02:01:14,278
'And the ones who danced
the most at the wedding were..'
2471
02:01:14,725 --> 02:01:15,725
'Uncle..'
2472
02:01:16,231 --> 02:01:17,267
'And his nephew!'
2473
02:01:24,270 --> 02:01:28,338
"Into our lives, happiness
has made a smooth landing."
2474
02:01:31,620 --> 02:01:33,431
"Sister-in-law looks
like an angel.."
2475
02:01:33,432 --> 02:01:35,467
"Bro looks like a king."
2476
02:01:38,441 --> 02:01:42,384
"When the groom will
get ready and look dashing.."
2477
02:01:42,385 --> 02:01:45,841
"When the groom will
get ready and look dashing.."
2478
02:01:46,003 --> 02:01:48,846
"All the guests will start dancing."
2479
02:01:48,847 --> 02:01:52,341
"Then all the guests
will start dancing."
2480
02:02:07,268 --> 02:02:08,958
"Dance will continue nonstop.."
2481
02:02:09,058 --> 02:02:10,800
"Nonstop for a month."
2482
02:02:10,801 --> 02:02:12,567
"Uncle will dance.."
2483
02:02:12,568 --> 02:02:14,525
"So will the idiot
who stands no chance."
2484
02:02:17,636 --> 02:02:19,635
"Dance will continue nonstop.."
2485
02:02:19,636 --> 02:02:21,404
"Nonstop for a month."
2486
02:02:21,405 --> 02:02:23,096
"Uncle will dance.."
2487
02:02:23,097 --> 02:02:25,067
"So will the idiot
who stands no chance."
2488
02:02:25,068 --> 02:02:28,617
"Even the drums won't stop rocking."
2489
02:02:28,618 --> 02:02:31,421
"Even the drums won't stop rocking."
2490
02:02:33,558 --> 02:02:36,727
"All the guests will start dancing."
2491
02:02:36,728 --> 02:02:40,807
"Then all the guests
will start dancing."
2492
02:02:47,817 --> 02:02:51,465
"If you don't know to dance,
just move your hips.."
2493
02:02:51,604 --> 02:02:54,907
"Let this party become a hit!"
2494
02:02:58,494 --> 02:03:01,988
"If you don't know to dance,
just move your hips.."
2495
02:03:02,257 --> 02:03:05,521
"Let this party become a hit!"
2496
02:03:05,704 --> 02:03:08,930
"Even the DJ said I ain't stopping!"
2497
02:03:09,275 --> 02:03:12,424
"Even the DJ said I ain't stopping!"
2498
02:03:14,430 --> 02:03:17,501
"All the guests will start dancing."
2499
02:03:17,502 --> 02:03:20,958
"Then all the guests
will start dancing."
2500
02:03:21,495 --> 02:03:24,912
"It is time to celebrate,
I am so happy!"
2501
02:03:25,024 --> 02:03:28,135
"Move away, girl,
get out of my way."
2502
02:03:28,136 --> 02:03:31,709
"Let me swirl as
I have got a chance..."
2503
02:03:31,710 --> 02:03:33,281
"Today at Veerey's.."
2504
02:03:33,282 --> 02:03:35,050
"Today at Veerey's.."
2505
02:03:35,051 --> 02:03:38,813
"Today at Veerey's wedding,
let me dance."
2506
02:03:38,814 --> 02:03:40,273
"Today at Veerey's.."
2507
02:03:42,568 --> 02:03:46,346
"Everyone is happy,
today's Veerey's wedding."
2508
02:03:46,347 --> 02:03:49,496
"Veerey's wedding.."
2509
02:03:49,681 --> 02:03:53,291
"Dance, dude.. Today's
Veerey's wedding."
2510
02:03:53,444 --> 02:03:56,633
"Veerey's wedding.."
2511
02:03:56,634 --> 02:04:00,473
"They make a cute couple,
it's my bro's wedding!"
2512
02:04:00,474 --> 02:04:03,968
"Veerey's wedding.."
2513
02:04:04,073 --> 02:04:07,569
"Everyone is happy,
today's Veerey's wedding."
2514
02:04:07,570 --> 02:04:10,834
"Veerey's wedding.."
2515
02:04:11,132 --> 02:04:14,436
"Veerey's wedding.."
2516
02:04:14,437 --> 02:04:18,270
"Veerey's wedding.."
176559